RV 1601 RV 1901

RV 1601 RV 1901
Manuel d’utilisation
:$
RV 1601
RV 1901
G0402WAD(3)FR
© Kverneland Group Geldrop BV
La propriété littéraire de ce manuel est protégée et les droits en découlant sont réservés. L'utilisation, même partielle, du texte
et des illustrations n'est admissible qu'avec la permission écrite de l'auteur, en particulier la reproduction, la traduction, la
restitution par des systèmes photomécaniques et tous autres, y compris les microfilms, les micro- et macrofiches ainsi que la mise
en mémoire et le traitement dans des installations électroniques et optiques, y compris les systèmes vidéo et CD.
Tableau des matières
TABLEAU DE MATIÈRES
Boîtier machine ......................................................... 25
PRÉFACE ................................................... 7
DECLARATION DE CONFORMITE CE..................... 7
COMMENT UTILISER LE MANUEL
D'UTILISATION.......................................... 8
Destination de la presse à balles rondes................... 8
Termes utilisés dans ce manuel................................... 8
Prescriptions de sécurité et de responsabilité............ 8
Prescriptions de sécurité et de prevention des
accidents....................................................................... 8
Étiquettes de sécurité ................................................ 11
Responsabilite et garantie........................................ 12
DESCRIPTION DE LA PRESSE À BALLES
RONDES ................................................. 13
Composants principaux de la presse à balles
rondes ........................................................................ 13
Identification du produit ........................................... 14
MISE EN ROUTE DE LA PRESSE À BALLES
RONDES ................................................. 15
Attelage de la presse à balles rondes .................... 15
Réglage de la hauteur de la presse à balles
rondes ........................................................................ 15
Renverser le timon et l'oeillet d'attelage ................. 16
Raccords hydrauliques ............................................. 17
Ouvrir et fermer les portes latérales........................ 17
Ouvrir les portes .......................................................... 17
Fermer les portes ......................................................... 17
Arbre à cardans........................................................ 17
Raccordement de la console de commande
INFOBALE ................................................................. 18
Raccordement électrique du système INFOBALE .... 19
Raccordement de la console de commande
AUTOFORM ............................................................. 19
Raccordement électrique du système AUTOFORM. 19
UTILISATION DE LA PRESSE À BALLES
RONDES .................................................
Forme de l'andain.....................................................
Vitesse de travail .......................................................
Mode de conduite et forme de la balle .................
INFOBALE .................................................................
AUTOFORM .............................................................
Hayon arrière............................................................
Après la première balle............................................
Avant de quitter le champ........................................
Contrôles journaliers.................................................
20
20
20
20
20
20
21
21
21
22
Élements de commande et fonctions ..........................
Réglages des systèmes de liage ficelle......................
Réglages des systèmes de liage filet..........................
Remise en position initiale (Reset) ..............................
25
25
25
26
Utilisation de la presse avec assistance à la
conduite INFOBALE en mode d’urgence............... 26
Liage ficelle................................................................... 26
Liage filet....................................................................... 26
Étalonnage du capteur "diamètre de balle" .......... 27
Messages d’alarme.................................................. 27
Raccords electrique................................................. 28
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
"AUTOFORM".......................................... 29
Console de commande............................................ 30
Eléments de commande de la console
AUTOFORM ............................................................. 30
Utilisation de la presse à balles rondes à
l'aide du système AUTOFORM............................... 31
Mise en route ...............................................................
Compteurs de balles....................................................
Commande du pick-up et du mécanisme de coupe .
Mode de fonctionnement: automatique / manuel....
31
33
33
33
Fonctions pour l'utilisateur........................................ 34
Écran standard diamètre de balle..............................
Écran diamètre de balle et option chambre mixte....
Réglage du diamètre extérieur ...................................
Réglage du noyau mou (en option) ...........................
Densité de la partie extérieure de la balle................
Densité du noyau de la balle......................................
Modification d'un programme de liage "ficelle".......
Réglage du nombre d'enroulements de filet..............
Mise à zéro de l'affichage de la quantité de filet
consommée ..................................................................
Contraste de l'écran ....................................................
Puissance sonore du ronfleur .....................................
Indication de la forme de balle ..................................
Contrôle de la charge de batterie .............................
34
34
34
34
34
34
34
36
36
36
37
37
37
Affichage de défauts ................................................ 38
Hayon arrière ouvert ou mal verrouillé .....................
Alarme "diamètre excessif de la balle"......................
Déroulement incorrect de la ficelle ............................
Déroulement incorrect du filet.....................................
Raccordement électrique insuffisant (e5)..................
Indication de direction au lieu de indication de
la forme de balle..........................................................
Messages d'alarme qui ne peuvent pas être
confirmés.......................................................................
38
38
38
38
39
39
39
Rouleaux ...................................................................... 22
Pneumatiques et pression de gonflage ..................... 22
Pick-up .......................................................................... 22
Possibilité de contourner le système automatique
en cas d'urgence ...................................................... 39
Fonctions de la console de commande
AUTOFORM, réservées aux concessionnaires ..... 40
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
“INFOBALE” ........................................... 23
Console de commande ............................................ 24
Eléments de commande et fonctions ....................... 24
Déclenchement automatique / manuel du liage ... 24
40
41
G0402WAD3FR
Modèle de machine ....................................................
Distance entre les enroulements finaux de ficelle .....
Retardement du liage filet ...........................................
Étalonnage des capteurs d'indication de la forme
de balle.........................................................................
Correction du diamètre de balle ................................
40
40
40
3
Tableau des matières
Capteurs (type potentiomètre) pour le contrôle
de la croissance de balle ...........................................
Capteur pour l'itinéraire de la ficelle (en option).....
Réglage proportionnelle de densité (option
chambre mixte)............................................................
Contrôle de la charge de batterie.............................
Réglage de l'heure ......................................................
Réactivation des réglages effectués à l'usine ...........
Version du logiciel.......................................................
41
41
42
42
42
42
42
Valeurs fixes prédéterminées a l'usine .................... 42
Raccords électriques................................................. 43
PICK-UP (ALIMENTATION OUVERTE ET
SYSTÈME OPTICUT/SYSTÈME À ROTOR) ... 44
Relevage du pick-up ................................................. 44
Réglage ..................................................................... 45
Réglages électroniques du liage ficelle INFOBALE................................................................. 63
Modifications aux programmes de liage .................. 63
Réglages électroniques du liage ficelle AUTOFORM ............................................................. 64
Modifications aux programmes de liage .................. 64
Programme de liage pour le lin ..................................65
Réglages mécaniques du liage ficelle .................... 66
Frein de ficelle prévu sur les boîtes à ficelle..............
Frein de ficelle prévu sur les tubes de liage ..............
Couteau de ficelle.......................................................
Position des tubes de liage - INFOBALE....................
Position des tubes de liage - AUTOFORM ................
Racleur en caoutchouc................................................
Indicateur du déroulement de ficelle (option)...........
66
66
66
67
67
68
68
Hauteur......................................................................... 45
Ressorts d'allégement.................................................. 46
Entretien..................................................................... 69
Dépannage ............................................................... 69
Sécurité contre les surcharges ................................. 46
Pick-up (alimentation ouverte, sans rotor)............... 47
LIAGE FILET.............................................. 70
INFOBALE................................................................. 70
Bouclier ........................................................................ 47
Tôle à regain................................................................ 48
Bourrages..................................................................... 48
Réglage de la tôle à regain sur les machines
avec système à rotor Opticut................................... 49
Entretien ..................................................................... 49
Dépannage ............................................................... 50
MÉCANISME DE COUPE OPTICUT ET
SYSTÈME À ROTOR..................................
Système OPTICUT (uniquement AUTOFORM)......
Actionnement du cadre porte-couteaux
(uniquement AUTOFORM) ......................................
Réglages Opticut 14 couteaux ...............................
51
51
52
52
Mise des couteaux en position de coupe ................. 52
Remplacement des couteaux/tôles de fermeture..... 53
Réglages Opticut 23 couteaux ............................... 54
Mise des couteaux en position de coupe ................. 54
Remplacement des couteaux/tôles de fermeture..... 55
Sécurité contre les surcharges ................................ 56
Bourrage et inversion.................................................. 56
Entretien ..................................................................... 56
Couteaux (machines OPTICUT uniquement) ............
Barre racleuse..............................................................
Tendeurs de chaînes ...................................................
Graissage.....................................................................
56
57
57
57
Dépannage ............................................................... 57
Schéma hydraulique Opticut 23 couteaux ............ 58
LIAGE FICELLE.......................................... 59
INFOBALE ................................................................. 59
AUTOFORM ............................................................. 59
Composants principaux du liage ficelle ................. 59
Fonctionnement du liage ficelle............................... 60
Choix de la ficelle..................................................... 61
Mise en place des bobines de ficelle........................ 61
Enfilage de la ficelle - INFOBALE.............................. 61
Enfilage de la ficelle - AUTOFORM .......................... 62
G0402WAD3FR
Composants principaux du liage filet ........................ 70
AUTOFORM ............................................................. 71
Composants principaux du liage filet ........................ 71
Fonctionnement du liage filet................................... 72
Choix du rouleau de filet ......................................... 73
Mise en place du rouleau de filet - INFOBALE......... 73
Mise en place du rouleau de filet - AUTOFORM ..... 74
Enfilage du filet............................................................. 76
Réglages électroniques du liage filet - INFOBALE 76
Réglage du nombre d'enroulements de filet.............. 76
Réglages électroniques du liage filet AUTOFORM ............................................................. 77
Réglage du nombre d'enroulements de filet.............. 77
Mise à zéro de l'affichage de la quantité de filet
consommée .................................................................. 77
Réglages mécaniques du liage filet ........................ 77
Réglage du frein de filet..............................................
Tension du frein de filet ...............................................
Diamètre du rouleau de filet .......................................
Capteur .........................................................................
Plaque de serrage de filet...........................................
Guide-filet .....................................................................
Mécanisme de déclenchement du guide-filet............
Ressorts à lame du guide-filet .....................................
77
78
78
78
79
79
79
79
Logement pour un rouleau de filet supplémentaire 80
Entretien..................................................................... 80
Dépannage ............................................................... 81
SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA
CHAMBRE DE PRESSAGE .......................... 82
Composants principaux du système hydraulique.. 82
Fonctionnement du système hydraulique ............... 83
Réglages.................................................................... 84
Entretien..................................................................... 85
Boîtier de commande avec réglage mixte de
densité (en option, uniquement AUTOFORM) ...... 85
Commande d’urgence ................................................ 85
Dépannage ............................................................... 85
4
Tableau des matières
CHAMBRE DE PRESSAGE ......................... 86
Courroies de pressage et itinéraire des courroies. 86
Réglage de l'itinéraire des courroies.........................
Courroies sans fin (en fonction de l’exécution
de la machine).............................................................
Entretien des courroies et de leurs agrafes ...............
Remplacement des courroies .....................................
Remplacement/mise en place d'une agrafe.............
86
86
87
87
88
Bras tendeur .............................................................. 93
Alignement du bras tendeur .......................................
Tension du ressort........................................................
Entretien........................................................................
Réglage de la densité du noyau................................
93
93
93
93
Rouleaux et racleurs ................................................. 94
Entretien des rouleaux ................................................
Graissage du rouleau d'entraînement.......................
Racleurs........................................................................
Dépannage..................................................................
94
95
96
96
Hayon arrière............................................................ 97
Verrouillage du hayon arrière ................................... 97
Entretien........................................................................ 97
Dépannage.................................................................. 97
Entraînement de la chambre de pressage.............. 98
Schéma d’entraînement .............................................. 99
Réglages ...................................................................... 99
Graissage ................................................................ 100
Renvoi d'angle........................................................... 100
EJECTEUR DE BALLES.............................. 101
Composants principaux de l'éjecteur de balles... 101
Réglage de la puissance d'éjection ...................... 101
Puissance d’éjection .................................................. 101
ENTRETIEN GENERAL ............................. 102
Plan de graissage ................................................... 102
Valeurs de couples de serrage pour filetage
métrique SI............................................................... 103
Remisage en fin de saison (hivernage)................. 104
Avant l'entreposage de la machine,
effectuer les travaux suivants ................................. 104
Contrôle à effectuer au début de la nouvelle
saison ....................................................................... 104
Caractéristiques techniques ................................... 105
Caractéristiques de la machine ............................. 105
Caractéristiques requises du tracteur .................... 106
EQUIPEMENTS OPTIONNELS ................. 107
INFOBALE ............................................................... 107
AUTOFORM ........................................................... 108
G0402WAD3FR
5
Préface
G0402WAD3FR
6
Préface
PRÉFACE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires pour
une utilisation sûre et efficiente de votre presse à balles
rondes. Vous trouverez une description détaillée des
opérations à effectuer pour le réglage, l'entretien et le
graissage ainsi que des informations sur les accessoires
optionnels.
Conservez soigneusement ce livret afin de vous y reporter
par la suite en cas de besoin. Si, contre toute attente, des
difficultés surgissaient ou si, après la lecture du manuel
d'utilisation, il y avait encore des questions à éclaircir,
veuillez vous adresser à votre concessionnaire compétent
qui connaît parfaitement votre machine et vous donnera
avec plaisir les informations demandées.
Veuillez remplir en tous points l'avis de livraison, le
retourner à votre concessionnaire et bien garder la copie
qui vous est destinée.
Inscrivez dans la case ci-dessous le numéro de la machine
(PIN) et le numéro de la série de production (PSN) que
vous trouverez sur la plaque signalétique d'identité. Vous
aurez besoin de ces numéros lors de toute correspondance
avec nos services après- vente et pièces.
Nous vous souhaitons un travail joyeux avec votre presse à
balles rondes sur bien des hectares!
selon Directive CE 89/392/CEE
Nous,
les Ets. Kverneland Group Geldrop BV
Nuenenseweg 165,
NL-5667KP Geldrop
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit:
presse à balles rondes, types RV 1601 et
RV 1901 faisant l'objet de cette déclaration, est conforme
aux règles fondamentales en matière de sécurité et de santé
stipulées dans les Directives 89/392/CEE, 91/368/CEE,
93/44/CEE et 93/68/CEE, ainsi qu'aux dispositions des
normes EN292-2, EN294 et EN704.
Fait à Geldrop le 06 février 2004
Casper Böhme
Directeur
'KVERNELAND GROUP GELDROP B.V.', constructeur de
machines agricoles, s'efforce sans cesse d'améliorer ses
poduits. Aussi se réserve-t-il le droit d'apporter à ses
machines toutes les modifications et les perfectionnements
qu'il jugera nécessaires. Toutefois, il n'est nullement tenu à
apporter ces modifications aux machines déjà livrées.
Inscrire ici le numéro d’identification de votre
machine (PIN)
WA ...........................................................
WD ...........................................................
WN ..........................................................
G0402WAD3FR
7
Comment utiliser le manuel d'utilisation
Chapitre 1
1
COMMENT UTILISER LE MANUEL
D'UTILISATION
Ce manuel d'utilisation s'adresse aux personnes
responsables de l'utilisation et de l'entretien de la machine.
Il contient de nombreuses informations sur la sécurité lors de
l'utilisation et de l'entretien de la presse.
Prenez le temps de lire attentivement le manuel d'utilisation
avant de commencer le travail avec la presse. Observez en
particulier les instructions relatives à la sécurité.
L'inobservation de ces instructions peut entraîner des
accidents et des blessures.
Le présent manuel d'utilisation contient les symboles
d'alarme suivants:
DANGER! :
Ce symbole d'alarme et terme indique qu'il existe un
danger réel de blessures ou de mort pour tout homme et animal.
Attention:
Ce terme signale que l’équipement (p.ex. les machines, les récoltes et les batiments) court le risque
d’être endommagé. Evidemment, ce terme appelle
votre attention sur les conséquences financières ou
juridiques (responsabilité, ganrantie, etc.)!
Une remarque qui vous aidera à faciliter ou perfectionner votre travail.
Ce manuel d'utilisation a été rédigé avec un soin particulier.
Toutefois, des erreurs ne peuvent jamais être exclues. Nous
vous saurions gré de bien vouloir nous informer sur toute
imperfection que vous constateriez. C'est également au
nom des autres utilisateurs que nous vous remercions par
avance pour votre assistance.
1.1 Destination de la presse à balles
rondes
Cette machine est exclusivement destinée à ramasser des
plantes fauchées et étalées au sol, non ou peu ligneuses,
principalement herbes fourragères, en vue de la formation
d'une balle ronde. Les instructions de mise en route et
d'utilisation, ainsi que toutes les règles, normes et
descriptions contenues dans ce manuel sont à respecter.
Cette presse à balles rondes est exclusivement réservée aux
usages courants en travaux agricoles.
Attention:
Toute autre utilisation doit faire l'objet d'une autorisation préalable et écrite du constructeur. En cas de
doute demandez-nous les informations nécessaires.
1.2 Termes utilisés dans ce manuel
C'est le sens d'avancement du tracteur qui détermine le sens
des indications 'droite', 'gauche', 'avant' et 'arrière'. Ceci
G0402WAD3FR
vaut également pour la définition du sens de rotation, c'està-dire:
rotation à droite = mouvement rotatif en sens horaire
rotation à gauche = mouvement rotatif en sens inverse
horaire
Mouvement rotatif autour d'un axe vertical = vu de haut en
bas.
Mouvement rotatif autour d'un axe horizontal, disposé à
angle droit par rapport au sens d'avancement du tracteur =
vu de gauche à droite.
En parlant de vis, écrous etc., c'est la position de l'utilisateur
qui détermine le sens des termes 'droite' et 'gauche'.
Abréviations utilisées:
PIN =
Numéro d'identité de la machine
PSN =
Numéro de la série de production
pdf =
prise de force
Une barre verticale dans la marge à coté d’une ligne de
texte indique une modification dans le texte (par rapport au
texte de l’édition précédente). Les modifications des figures
ne sont pas marquées.
1.3 Prescriptions de sécurité et de responsabilité
Avant d'utiliser le matériel, toutes les personnes concernées
doivent recevoir les instructions nécessaires et ces
instructions doivent être reprises au moins une fois par an
conformément à la réglementation OSHA 1928.57.
Avant d’utiliser le matériel, lire et observer ce manuel
d’utilisation ainsi que les normes de sécurité et les
autocollants!
1.3.1
Prescriptions de sécurité et de prevention des accidents
Evitez les accidents! Ne prenez pas ces mesures à la
légère! Restez vigilants! Pensez SECURITE! Travaillez en
SECURITE!
Ce manuel vous indique les tâches successives de
votre journée de travail et vous rappelle toutes les
mesures de sécurité que vous devez prendre lors de
l'utilisation du matériel. Transmettre ces conseils à
tout utilisateur!
Généralités
La sécurité, l'efficacité et l'utilisation sans problèmes de
votre presse à balles rondes dépendent de l'attention que
vous-même et toute personne chargée de la conduite et de
l'entretien du matériel, apporterez à la lecture et à la
compréhension de toutes les recommandations de
SECURITE, UTILISATION, ENTRETIEN et DEPANNAGE
qui figurent dans ce livret. Vous êtes responsable de la
sécurité du fonctionnement et de l'entretien de votre
matériel. Vous devez vous assurer que vous-même et toute
personne chargée de l'utilisation et de l'entretien du
matériel ou travaillant à proximité connaissiez les
procédures d'utilisation et d'entretien ainsi que les
consignes de sécurité données dans ce manuel. C'est de
8
Chapitre 1
vous que dépend la sécurité. De bonnes habitudes
protégeront non seulement vous-même mais aussi les
personnes qui vous entourent. Mettez-les en pratique dans
le cadre de votre programme de sécurité. Vous devez vous
assurer que TOUTE PERSONNE utilisant le matériel est bien
au courant des procédures recommandées pour son
utilisation et son entretien et qu'elle applique les consignes
de sécurité. La plupart des accidents peuvent être évités. Ne
courez pas le risque d'accidents graves ou mortels par
ignorance des mesures de sécurité.
Ne pas mettre un appareil en fonctionnement dans un local
fermé en raison des gaz d'échappement qui peuvent être
dangereux! Lire attentivement les règles de sécurité et de
prévention des accidents avant toute mise en marche!
Pendant les réglages sur terrain ou les travaux d'entretien,
toujours placer le tracteur et la machine sur un terrain ferme
et plat.
Observer à l'aide des instructions de cette notice les
presciptions de sécurité et de prévention des accidents.
Les étiquettes d'avertissement et d'instructions donnent des
conseils pour un travail sans accident, la sécurité de
l'utilisateur en dépend! Assurer la propreté des
décalcomanies (étiquettes) et signes de sécurité pour qu'ils
soient toujours lisibles. Remplacer les décalcomanies et
signes de sécurité manquants ou illisibles. Si des pièces
d'origine portant une décalcomanie ou un signe de sécurité
sont changées, vérifier que la pièce de rechange comporte
la décalcomanie ou le signe prévu.
En empruntant les voies publiques, respecter la
réglementation routière en vigueur! Avant le début du
travail se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de
commande et avec leurs fonctions. Durant le travail il est
trop tard!
L'utilisateur doit porter des vêtements ajustés. Eviter tout
vêtement flottant! Avant de démarrer et de mettre en
marche, contrôler les abords immédiats (enfants!). Faire
attention à la visibilité! Le transport de personnes sur la
machine durant le travail ou le trajet est absolument interdit!
Atteler l'outil conformément aux prescriptions et sur un
dispositif conforme aux normes! Faire particulièrement
attention lors de l'attelage ou dételage de la presse! Atteler
et dételer la machine et le tracteur sur un terrain ferme, sec
et plat. Ceci réduira les possibilités de renversement et/ou
d'enlisement dans un sol meuble ou dans la boue!
A l'attelage et au dételage, mettre chaque dispositif de
sécurité à sa place (Position de sécurité)! Toujours utiliser la
béquille montée sur la machine pour atteler ou dételer celleci du tracteur. Suivre les instructions spéciales données sur
la machine et dans ce manuel! Respecter la charge à
l'essieu maxi permise, le poids total roulant et la
réglementation de transport! Installer et vérifier les
accessoires de transport comme feux de signalisation, les
protections etc.. Vérifier que tous les feux et réflecteurs
requis par la réglementation routière locale, y compris le
panneau Véhicule lent, sont bien en place, propres et
visibles pour le dépassement et le croisement. Pour le
transport sur route, mettre la machine en position transport
et verrouillez-la. Ne jamais transporter la presse lorsqu'une
G0402WAD3FR
Comment utiliser le manuel d'utilisation
balle se trouve dans la chambre de pressage! Ne déplacer
la presse qu'après avoir fermé et verrouillé le hayon arrière!
Ne laisser monter personne sur le plancher de conduite du
tracteur sauf si le fabricant du tracteur a prévu un espace
pour passager. Même dans ce cas, toujours circuler avec
une précaution extrême. Durant le déplacement ne jamais
quitter le poste de conduite. La tenue de route, la capacité
de direction et de freinage peuvent être influencées par la
présence d'une machine tractée. Donc, faire attention à une
capacité de direction et de freinage suffisante! Toujours
vérifier que le tracteur est en bon état de fonctionnement et
que les freins sont suffisamment puissants pour une machine
de ce poids! En courbe, prévoir la force centrifuge exercée
par la position éloignée à l'arriére du centre de gravité de
la machine! Toujours conduire avec précaution sur les
terrains en pente ou accidentés.
Ne mettre un appareil en fonctionnement que lorsque tous
les dispositifs de protection sont montés et en position de
sécurité. Se tenir à distance des zones dangereuses telles
que le hayon et les courroies pendant la marche de la
machine. En cas de bourrage, arrêter le tracteur et le
moteur puis enlever le fourrage après l'arrêt de tous les
organes en mouvement. Ne pas tenter de pousser ou tirer
le fourrage de la machine pendant son fonctionnement!
Enlever régulièrement toute matière accumulée sur la
machine pour réduire les risques d'incendie et de blocage
des organes de fonctionnement!
Toujours transporter un extincteur, en particulier si l'on
travaille sur des récoltes sèches. Celui-ci doit être un
extincteur polyvalent de type ABC, homologué ULC, d'une
capacité de 5 kg.
Ne pas stationner dans la zone balayée par l'outil en
virage. Avant de quitter le tracteur, arrêter le moteur, et
enlever la clef de contact. Personne ne doit se tenir entre le
tracteur et la presse sans mettre le frein de stationnement ou
une cale aux roues pour éviter un roulement accidentel. En
transport sur route, le levier de commande hydraulique doit
être bloqué contre une commande accidentelle! Les
protections de la presse, par. ex. tôles, protègent et
empêchent l'accès aux pièces en rotation. Toutes les
protections doivent être maintenues dans le meilleur état
possible, et mises en place avant toute utilisation! Avant
toute intervention sur la presse, s'assurer que tous les
éléments rotatifs (par ex. les courroies, les chaines) sont à la
l'arrêt, désaccoupler la machine de la source d'énergie et
verrouiller la béquille en position remisage!
DANGER! :
La machine continue à tourner par inertie, attendre
que les courroies soient à l'arrêt complet!
Ne jamais modifier le matériel d'une manière quelconque.
Des modifications qui ne sont pas autorisées peuvent nuire
au fonctionnement et à la sécurité et peuvent affecter la
durée de vie du matériel. En cas de dégâts, la réparer avant
de mettre l'appareil en route! Ne jamais tenter de faire des
réglages sur une partie quelconque du matériel ou des
circuits durant la marche de la machine, qu'elle soit sur
champ ou sur route! Certains outillages sont très bruyants ce
9
Chapitre 1
qui peut être nocif ; il faut toujours porter un protègeoreilles!
Conseils d'utilisation des arbres de transmission
à cardans
Les règles de ce paragraphe s'appliquent à tous les
arbres de transmission à cardans qu'ils soient accouplés à la prise de force d'un tracteur ou à toutes autres sources émettrices de puisance.
N'utiliser qu'une transmission prévue par le constructeur de
la machine! Pour la protection de l'homme et de la machine
la prudence est de rigueur lors de toute intervention sur
l'arbre de transmission à cardans. N'utiliser que des outils
appropriés et des pièces d'origine aux caractéristiques
préconisées par le Constructeur, ceci pour être en
conformité avec les prescriptions de sécurité de l'Union
Européenne, définies dans la directive Machines 89/392/
EEC et avec le châpitre Responsabilité et Garantie de ce
manuel!
Effectuer uniquement les travaux décrits dans ce manuel et
dans les instructions de l'arbre à cardans. Toute
modification et toute autre intervention particulière sur
l'arbre à cardans, ne doivent être effectuées que sur la base
d'une instruction explicite, accompagnée d'une description
détaillée des travaux à effectuer, qui sera mise à
disposition, pour chaque cas particulier, par le constructeur
de la machine et celui de l'arbre à cardans! Les tubes et
bols de protection doivent être présents et en bon état:
lubrifier selon les prescriptions. Faire attention au
recouvrement prescrit des tubes de protection en position
de transport ou de travail! Branchement et débranchement
de la transmission moteur arrêté! Faire attention au bon
montage et à la sécurité de la transmission! Entraver la
rotation des tubes protecteurs avec la chaînette livrée
d'origine! Durant le travail avec la prise de force, s'assurer
que personne ne se trouve dans la zone dangereuse!
Ne pas embrayer la prise de force, moteur arrêté! Avant
d'embrayer la prise de force faire attention à ce que le
régime de la prise de force ne peut en aucun cas dépasser
540 tr/min! Durant le travail avec la prise de force,
personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de force
ou de la transmission tournante!
Débrayer toujours la prise de force quand la transmission
fait un trop grand angle et quand elle n'est pas utilisée.
Aussitôt après l'arrêt, attention à la rotation dûe à l'inertie.
Durant ce temps, ne pas s'approcher de l'appareil. Ne le
faire que quand il est vraiment immobile! Ne nettoyer et
graisser la transmission qu’avec prise de force débrayée,
moteur arrêté, clef de contact enlevée!
Reposer la transmission débranchée sur le support prévu à
cet effet ! Après démontage de la transmission, remettre le
capuchon protecteur sur la prise de force! En utilisant la
prise de force proportionnelle, faire attention que son
régime est dépendant de la vitesse en marche arrière et
qu'il y a inversion de sens de rotation!
Comment utiliser le manuel d'utilisation
cas de dégâts ou usure. Les conduits de remplacement
doivent répondre aux exigences techniques du
constructeur! Avant de travailler sur l'installation
hydraulique, la mettre hors pression et arrêter le moteur! Les
flexibles doivent être maintenus par le support.
Ne jamais rechercher ou arrêter une fuite hydraulique avec
les doigts. Le fluide hydraulique est sous haute pression et
peut facilement traverser la peau et les vêtements et
provoquer de graves blessures. Toujours porter des lunettes
et des gants de protection pour inspecter ou travailler sur un
circuit hydraulique à haute pression! En cas de blessures, se
rendre immédiatement chez un médecin. Risque d'infection!
Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention
que les circuits hydrauliques du tracteur et de l'appareil
soient sans pression! Pour cela ouvrir un peu le hayon
arrière, arrêter le moteur du tracteur et faire descendre le
hayon arr. sans pression (en position flottante). Les robinets
des vérins hydrauliques doivent être fermés pendant le
transport.
Mécanisme de coupe
Fermer le robinet d'arrêt avant d'intervenir sur le mécanisme
de coupe. La prudence est de rigueur lors de toute
intervention sur le mécanisme de coupe. Mettre des gants
protecteurs avant d'intervenir sur les couteaux. Eviter de
toucher l'arête coupante des couteaux. Les tranchants des
couteaux sont très dangereux. Faire particulièrement
attention lors de toute intervention sur les couteaux. Eviter
de toucher l'arrête coupante si vous ne devez pas intervenir
sur les couteaux!
Roues et pneus
Pour les travaux sur les roues, faire attention que l'outil soit
positionné sûr (béquille) et bien calé contre le roulement
accidentel (cales en dessous)! Les travaux de réparation sur
les pneumatiques ou les roues ne doivent être réalisés que
par des professionnels et avec des outils de montage
conformes!
Ne jamais monter des pneus d'autres dimensions que celles
prescrites! Ne pas remplacer des pneus 15.3" par des
pneus 15"!
Respecter la pression de gonflage demandée et la vérifier
régulièrement!
Sécurité du remisage
Remiser la machine à distance de tout lieu d'activité. Ne pas
laisser les enfants jouer sur la machine ou à proximité.
Utiliser la béquille et remiser la machine en position stable.
Rampe de déchargement
Se tenir à distance de la zone d'éjection des balles. Ne
faites jamais l'essai d'arrêter une balle roulante. Son poids
peut atteindre 10 kN (1000 kg)!
Installation hydraulique
L'installation hydrauliqe est sous haute pression! Contrôler
régulièrement les conduits hydrauliques et les changer en
G0402WAD3FR
10
Chapitre 1
1.3.2
Étiquettes de sécurité
Il est recommandé, pour la sécurité, de se familiariser avec
les diverses décalcomanies de sécurité, le type
d'avertissement et la zone, ou la fonction particulière
relative à cette zone, exigeant votre vigilance!
La présence sur la machine des étiquettes de sécurité ne
vous dégage pas de votre obligation de respecter les
consignes de sécurité et de prendre toutes les précautions
nécessaires pour la prévention des accidents. Cette
machine est dotée de nouvelles étiquettes de sécurité, selon
ISO11684: étiquettes sans texte.
TR2001
Lors de fermeture du hayon il y a risque
d'écrasement. Tenez-vous à distance de la
zone dangereuse ou verrouillez le hayon
contre la descente inopinée!
TR2011
Ne pas stationner entre le tracteur et la
machine. Se tenir hors de la zone dangereuse
d'attelage! Risque d'écrasement!
TR2013
Avant de stationner une machine sur une
surface non horizontale, l'assurer à l'aide de
cales de freinage.
TR2017
Il est interdit de stationner derrière une trappe
mobile.
TR2029
Ne jamais se rapprocher de la zone
dangereuse de l'arbre de transmission à
cardans.
TR2033
Lors du travail sur un terrain en pente ne jamais
stationner derrière une presse à balles rondes.
Se tenir à distance de la zone d'éjection des
balles!
G0402WAD3FR
Comment utiliser le manuel d'utilisation
TR2035
Les dents des organes d'alimentation peuvent
happer vos vêtements etc. et vous entraîner.
Veiller impérativement à une distance de
sécurité suffisante!
TR2037
Toujours veiller au réglage correct des racleurs
etc. en fonction du produit à presser. Il y a
risque d'incendie surtout en cas de produits
secs (paille, foin etc.).
TR2039
Pour relever la machine utiliser exclusivement
les points prévus.
TR2069
Risque d'écrasement dans la zone des bras de
liage ficelle. Se tenir à distance de cette zone
lorsque le moteur est en marche et la
commande électronique est activée.
TR2071
Sous les portes latérales se trouvent des
chaînes et pignons en rotation. Aussi faut-il
tenir fermées les portes latérales lorsque la
machine est en marche.
TR2075
Risque de coupe dans la zone du couteau de
fractionnement des ficelles. Se tenir à distance
de cette zone lorsque le moteur est en marche
et la commande électronique est activée.
TR2077
Avant de se placer dans la zone de danger
sous le hayon arrière, déplacer vers la droite le
levier de commande de la sécurité du hayon
arrière.
Levier à droite = verrouillé
Levier à gauche = non verrouillé (position de
travail)!
11
Chapitre 1
Comment utiliser le manuel d'utilisation
1.3.3
Responsabilite et garantie
Avant de travailler avec la machine ou d'effectuer des
travaux de réglage ou d'entretien, chaque intéressé(e)
devrait lire le présent livret et en observer les consignes de
sécurité. Ne pas utiliser la machine à des fins autres que
celles auxquelles la machine a été prévue d'après sa
conception et sa construction initiales. Ceci implique entre
autres:
Ne jamais dépasser les limitations opérationnelles (p.ex. le
régime max.) telles qu'elles ont été préconisées dans les
consignes de montage, d'entretien et de réparation.
Respecter encore le présent mode d'emploi, y compris les
errata et les suppléments les plus récents ainsi que les
bulletins de service qui ont été spécialement conçus pour
cette machine. Se servir d'outils corrects et convenables.
Les équipements électriques ou électroniques (p.e. boîtier
de commande, indicateurs) ainsi que leurs accessoires
doivent être manipulés, utilisés et stockés suivant les règles
standards normalisées pour ce qui est du matériel électrique
ou électronique non étanche entre autre:
- stockage à l'abri de l'humidité,
- inaccessibilité aux rongeurs et aux martres,
- protection contre la pluie et les chocs.
Utiliser uniquement des pièces d'origine ou celles qui sont
considérées comme équivalentes. Ceci vaut également
pour les accessoires et les lubrifiants. Les monter
conformément aux consignes et respecter les couples
indiqués dans les listes des pièces de rechange. Une pièce
ou un lubrifiant quelconque n'est considéré comme
équivalent que lorsqu'il a été vu et approuvé par
KVERNELAND. Sinon, il importe de démontrer les
caractéristiques requises de la pièce en question.
Se conformer strictement aux règles locales en vigueur
concernant en particulier la prévention d'accidents, la
sécurité routière et la sécurité d'hygiène. L'utilisation de la
machine n'est autorisée qu'aux personnes qui ont une
connaissance parfaite de la machine et qui, en
conséquence, sont au courant des dangers éventuels.
La machine ne doit être utilisée et transportée que lorsque
tous les dispositifs de protection (couvercles, tôles, étriers,
toiles, verrous etc.) sont correctement en place et en bon
état. Toutes les étiquettes doivent être bien lisibles et dans la
position appropiée!
Toute modification de la machine qui n'a pas obtenu
l'approbation explicite de KVERNELAND GELDROP ne
sera pas couverte par les conditions de garantie et de
responsabilité offertes par KVERNELAND.
Attention:
Observer les conditions d'emploi mentionnées ci-dessus. Par toute négligence de ces règles de la part de
l'utilisateur, la responsabilité de KVERNELAND sera
considérée nulle et non valide! Tous dommages et
les conséquences qui en résultent incombent entièrement et exclusivement à l'utilisateur!
G0402WAD3FR
12
Description de la machine
Chapitre 2
2
DESCRIPTION DE LA PRESSE À
BALLES RONDES
La presse à balles rondes se fixe au dispositif d'attelage du
tracteur. Elle est entraînée par un arbre à cardans depuis la
prise de force du tracteur. En outre il y a un raccordement
hydraulique et électrique entre la presse et le tracteur. Au
travail la récolte à presser est ramassée par le pick-up et
amenée vers la chambre de démarrage par un rouleau
d’alimentation. Avant son passage vers la chambre de
démarrage, le fourrage à brins longs peut être réduit par un
mécanisme de coupe (système Opticut) en des morceaux
de longueur uniforme. Un système de courroies place le
produit ramassé immédiatement en rotation. La balle prend
dès le début une forme ronde. Dès qu’il s’est formé un
noyau solide, celui-ci commence à élargir la chambre de
démarrage. A cause du produit constamment amené, la
balle commence à croître progressivement sous la pression
des courroies. Dès que le diamètre désiré de la balle est
atteint (80 - 160 cm ou 80 - 185 cm), la balle est liée à
l'aide de ficelle ou filet. Une fois le cycle de liage terminé,
le hayon arrière s'ouvre et la balle est expulsée.
:$
2.1 Composants principaux de la presse à balles rondes
1. Hayon arrière
2. Vérin du hayon arrière
3. Chambre de pressage
4. Système de liage filet
G0402WAD3FR
5. Vérin tendeur
6. Bloc hydraulique
7. Mécanisme de coupe/rotor
8. Pick-up
9. Console de commande
10. Timon d’attelage
11. Arbre à cardan
12. Système de liage ficelle
13. Courroies
13
Description de la machine
Chapitre 2
2.2 Identification du produit
Kverneland Geldrop BV
Nuenenseweg 165 Geldrop-Holland
Les plaques d'identité de la presse (15) et du système de
liage filet (14) contiennent les indications suivantes:
- Nom du constructeur
- Machine type = type de machine
- Prod.Ident.No.: = numéro d'identification du produit
(PIN), no. de la machine
- Prod.Series No.: = numéro de la série de production
(PSN
- Mass kg: Poids (masse) en kg
Machine type
Mass kg
Prod. Series No.
:$
Prod. Ident. No.
Kverneland Geldrop BV
Nuenenseweg 165 Geldrop-Holland
Machine type
:$
Prod. Ident. No.
Mass kg
Prod. Series No.
G0402WAD3FR
14
Mise en route de la presse à balles rondes
Chapitre 3
3
MISE EN ROUTE DE LA PRESSE À
BALLES RONDES
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant de
commencer le travail avec la presse. Prenez les mesures
nécessaires pour assurer que le manuel soit disponible à
toute personne qui utilise la machine.
Assurez-vous que le tracteur et la machine se trouvent
dans un état technique impeccable.
2
Vérifier périodiquement la pression de gonflage et
l'état des pneumatiques.
3
La prudence est de rigueur lors du travail en pente.
:$
1
3.1 Attelage de la presse à balles
rondes
Atteler la presse à balles rondes à un tracteur qui satisfait
aux exigences suivantes:
Hauteur du dispositif d'attelage:
attelage en bas
33 à 56 cm
attelage en haut
81 à 104 cm
Raccords hydraul.:
1 distributeur double effet
1 distributeur simple effet
540 tr/min
1
Régler l'oeillet d'attelage du timon (2) à la hauteur
nécessaire en utilisant la manivelle (1).
2
Atteler la presse à balles rondes.
3
Faire entrer totalement le support (3).
4
Replier le support (4) et assurer le verrou à l'aide d'une
broche de sécurité.
:$
Régime de la pdf:
3.2 Réglage de la hauteur de la presse
à balles rondes
La garde au sol de la presse est réglable. Après démontage
des roues il est possible de choisir entre deux positions A et
B:
A = Réglage standard pour machines.
B = Position de la presse, recommandée pour machines
avec pick-up large, travail en terrain accidenté et pour une
rotation immédiate de la ballet.
%
:$
$
G0402WAD3FR
15
Mise en route de la presse à balles rondes
Chapitre 3
3.3 Renverser le timon et l'oeillet d'attelage
:$%
Le timon peut être renversé pour l'attelage en haut ou en
bas. Le même vaut pour l'oeillet et la chape d'attelage.
La figure représente les possibilités de montage de l'oeillet
et de la chape d'attelage (6 positions) et celles du timon
(2 positions). Ceci permet de sélectionner douze différentes
positions.
OC 23
33 cm
38 cm
36,5 cm
41,5 cm
40 cm
45 cm
49 cm
54 cm
52,5 cm
57,5 cm
56 cm
61 cm
81 cm
86 cm
84,5 cm
89,5 cm
88 cm
93 cm
97 cm
102 cm
100,5 cm
105,5 cm
104 cm
109 cm
FP
:$
WPU / OC 14
FP
La position standard du timon est la position plus basse.
Pour les tracteurs d'une hauteur excessive, le timon peut être
déplacé de 5 cm vers le haut. Serrer les boulons et écrous
de fixation du timon à un couple de 450 Nm.
:$
1P
Attention:
Pour le système Opticut à 23 couteaux, utiliser uniquement la position haute du timon!
FP
:$
Attention:
La presse à balles rondes doit être à l'horizontale ou
inclinée en arrière max. 5 cm. Les lignes horizontales
appliquées sur les parois latérales de la presse vous
serviront d'aide d'orientation.
G0402WAD3FR
16
Chapitre 3
Mise en route de la presse à balles rondes
3.4 Raccords hydrauliques
Connecter les raccords mâles des flexibles hydrauliques au
système hydraulique du tracteur.
%5
Attention:
Veiller à la parfaite propreté des raccords mâles afin
d'éviter l'entrée d'impuretés dans le circuit hydraulique.
3.5 Ouvrir et fermer les portes latérales
Pour la mise en place des pelotes de ficelle ainsi que pour
les travaux d'entretien et de réglage il est possible d'ouvrir
les portes latérales de la presse.
Ouvrir les portes
1
Introduire une clé à fourches (ouverture de 13 mm)
dans la fente (1) du verrou et libérer ce dernier.
2
Ouvrir la trappe en tirant vers le haut la poignée (2).
2&
:$
3.5.1
3.5.2
Fermer les portes
Fermer la trappe en la maintenant par la poignée (2). Les
trappes se verrouillent automatiquement sous l'action d'un
ressort.
DANGER! :
Redoubler de prudence en repliant la porte pour la
fermer! La porte est commandée par un ressort qui
provoque sa fermeture à la fin de la course!
3.6 Arbre à cardans
Placer le tracteur et la presse en ligne droite l'un derrière l'autre.
2
La prise de force du tracteur doit être propre et bien
graissée.
3
Monter séparément les deux demi-arbres et les tenir
côte à côte.
Le tube protecteur doit être plus court d'au moins
50 mm.
Les tubes profilés doivent présenter un chevauchement
minimum de 370 mm.
-
G0402WAD3FR
min 5 cm
min 37 cm
min 5 cm
WA9906A
1
:$
Longueur de l'arbre à cardans
Afin de pouvoir accoupler correctement l'arbre à cardans,
il faut d'abord vérifier et le cas échéant corriger sa
longueur.
17
Chapitre 3
Mise en route de la presse à balles rondes
Attention:
Une longueur excessive de l'arbre à cardans peut
abîmer sérieusement les paliers de l'entraînement
côté machine et ceux de la prise de force du tracteur.
Ces dommages ne sont pas couverts par la
garantie.
Raccourcir l'arbre à cardans
1
Déterminer la longueur correcte de l'arbre à cardans
(voir 3.6.1).
2
Raccourcir d'abord le tube de protection.
3
Raccourcir le tube profilé à la même longueur.
4
:$%
Les deux pièces coupées doivent être de même
longueur
Limer les parties coupées pour enlever toutes les
bavures, puis bien les nettoyer pour éliminer toute trace
de limaille.
Attention:
L’arbre à cardans est doté côté tracteur d’un croisillon "grand angle" qui permet de travailler suivant un
angle de braquage de jusqu'à 80°. En prenant un virage serré, veiller à ce que les demi-arbres ne viennent pas en butée!
1
Placer le tracteur et la presse en ligne droite l'un derrière l'autre.
2
Nettoyer et bien graisser la prise de force du tracteur.
3
Engager l'arbre à cardans sur la prise de force tout en
enfonçant la broche de verrouillage de l'arbre à cardans.
4
La broche doit prendre l'encoche dans la rainure de
verrouillage de la prise de force. Vérifier l'enclenchement correct de la broche.
:$
Accouplement de l'arbre à cardans
Attention:
Ne jamais utiliser un marteau pour accoupler l'arbre
à cardans. L'arbre doit glisser sans difficulté.
5
Accrocher la chaînette de sécurité à un point fixe du
tracteur.
3.7 Raccordement de la console de
commande INFOBALE
TO
R
I 0 II
:$
Monter la console de commande avec bande
autoagrippant dans la cabine du tracteur.
Lors du montage respecter les recommandations suivantes:
- La console de commande doit se trouver à portée de la
main et dans le champ visuel du conducteur.
- Ne jamais fixer la console de commande sur une pièce
vibrante.
- Eviter de fixer la console de commande à un endroit où
il y a beaucoup de poussière.
AU
POWE
G0402WAD3FR
18
Mise en route de la presse à balles rondes
Chapitre 3
-
La console de commande doit se trouver à l'abri du
soleil et de la pluie.
3.7.1
1
-
Raccordement électrique du système
INFOBALE
Raccorder le câble d'alimentation de l'unité de commande électronique (boîtier machine) directement à la
batterie 12 V:
raccorder le fil brun au pôle positif (+)
raccorder le fil bleu au pôle négatif (-)
Certains tracteurs sont équipés en série d'un câble
d'alimentation qui peut être utilisé pour le raccordement.
Relier les fiches à 7 pôles de la console de commande
et de l'unité de commande (boîtier machine).
:$
2
3.8 Raccordement de la console de
commande AUTOFORM
5(
67$57
Monter la console de commande sur le support prévu dans
la cabine du tracteur.
Lors du montage respecter les recommandations suivantes:
- La console de commande doit se trouver à portée de la
main et dans le champ visuel du conducteur.
- Ne jamais fixer la console de commande sur une pièce
vibrante.
- Eviter de fixer la console de commande à un endroit où
il y a beaucoup de poussière.
- La console de commande doit se trouver à l'abri du
soleil et de la pluie.
3.8.1
1
-
Ps
50
6723
80
352*
AUTO
:$
$872
Raccordement électrique du système
AUTOFORM
Raccorder le câble d'alimentation de l'unité de commande électronique (boîtier machine) directement à la
batterie 12 V:
raccorder le fil brun au pôle positif (+)
raccorder le fil bleu au pôle négatif (-).
Certains tracteurs sont équipés en série d'un câble
d'alimentation qui peut être utilisé pour le raccordement.
5(
67$57
Relier les fiches à 7 pôles de la console de commande
et de l'unité de commande (boîtier machine).
G0402WAD3FR
Ps
50
6723
80
AUTO
352*
$872
:$
2
19
Utilisation de la presse à balles rondes
Chapitre 4
4
UTILISATION DE LA PRESSE À
BALLES RONDES
FP
4.1 Forme de l'andain
Veiller à ce que la hauteur des andains ne soit pas
supérieure à env. 40 cm afin d'éviter que le produit ne soit
entraîné ni par le dispositif d'accouplement ni par le support
du timon. La largeur maximale de l'andain est la largeur du
pick-up. On obtient les meilleurs résultats avec un andain
d’une largeur de 120 cm.
FP
:$
FP
4.2 Vitesse de travail
Choisir une vitesse qui permette une alimentation uniforme
du produit.
4.3 Mode de conduite et forme de la
balle
:$
4.3.1
INFOBALE
L’indicateur gauche-droit placé sur le côté avant de la
presse signale le côté sur lequel il faut remplir la chambre
de pressage pour obtenir un remplissage uniforme de la
chambre sur les deux côtés. Surveiller en prermanence
l’indicateur gauche-droit. Ceci est particulièrement
important en présence d'un andain étroit et lors de
l'utilisation de la presse en ensilage.
4.3.2
AUTOFORM
Les pointes de flèche affichées sur la console de commande
signalent le côté de l'andain vers lequel il faut diriger la
machine pour obtenir un remplissage uniforme de la
chambre sur les deux côtés. Ceci est particulièrement
important en présence d'un andain étroit et lors de
l'utilisation de la presse en ensilage.
%5
Attention:
Pour ramasser un andain étroit, ne pas conduire le
tracteur en zigzag, mais avancer pendant quelque
temps sur un côté de l’andain, puis sur l’autre. Une
conduite alternée en zigzag a pour effet une mauvaise alimentation sur les côtés!
Un mauvais remplissage de la chambre peut altérer
la qualité du liage (ficelle ou filet)!
G0402WAD3FR
20
Utilisation de la presse à balles rondes
Chapitre 4
4.4 Hayon arrière
DANGER! :
Toujours activer le verrouillage hydraulique à l'aide
du levier (1) avant de se placer sous le hayon ouvert:
soupape fermée (hayon
verrouillé)
Levier déplacé vers la
gauche:
soupape ouverte (position de travail)
:$
Levier déplacé vers la
droite:
4.5 Après la première balle
Après avoir produit la première balle, il faut vérifier les
points suivants:
- Diamètre de la balle (voir 5.2.3, diamètre de la balle)
- Densité de la balle (voir chap. 11, système hydraulique)
- Liage de la balle (voir chap. 8, liage ficelle ou chap. 9,
liage filet)
4.6 Avant de quitter le champ
1
S'assurer que la chambre de pressage est vide.
2
S'assurer que le hayon arrière est bien fermé et verrouillé.
3
Eliminer toute accumulation de produit.
4
S'assurer que la presse est correctement attelée au tracteur (la broche de sécurité doit être mise en place).
5
Relever le pick-up et le verrouiller dans cette position en
fermant le robinet d'arrêt prévu sur la conduite
hydraulique.
:$
Observer les instructions suivantes pour des raisons de
sécurité:
DANGER! :
Ne jamais s'engager sur la route lorsqu'une balle se
trouve dans la chambre de pressage. Toujours vider
la chambre de pressage avant de quitter le champ.
Avant tout déplacement s'assurer que le hayon arrière est fermé et verrouillé.
Attention:
-
Vous devez être en conformité avec le code de la route.
Assurez-vous du bon fonctionnement du dispositif
d'éclairage de l'ensemble tracteur-machine.
G0402WAD3FR
21
Utilisation de la presse à balles rondes
Chapitre 4
4.7 Contrôles journaliers
:$
4.7.1
Rouleaux
Vérifier chaque jour les joints des roulements des rouleaux
tendeurs et le cas échéant les nettoyer en éliminant toute
accumulation de produit. S'assurer également de la
souplesse de fonctionnement des rouleaux (veiller à des
bruits anormaux). En cas de problèmes rechercher la cause
et y remédier (le cas échéant remplacer le roulement et/ou
le rouleau).
Pneumatiques et pression de gonflage
Dimension de
pneumatique
Pression de gonflage
11.5/80-15
3 bar
15.0/55-17
2 bar
19.0/45-17
1,5 bar
500/50-17
1,5 bar
Attention:
Couple de serrage des écrous de fixation des roues:
270 Nm!
:$
4.7.2
4.7.3
Pick-up
Les dents du pick-up sont sujettes à l'usure. Vérifier l'état des
dents chaque jour avant de commencer le travail et le cas
échéant les remplacer.
Attention:
Au début de chaque saison soumettre les dents à un
contrôle minutieux et les remplacer si nécessaire.
G0402WAD3FR
22
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Chapitre 8
5
SYSTÈME DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE “INFOBALE”
La presse à balles rondes peut être équipée d’un système
de commande électronique qui commande et surveille
automatiquement la formation de la balle ainsi que les
cycles de liage et d'expulsion et accomplit des fonctions
actives et d'alarme.
A l'aide de la console de commande l'utilisateur peut
diriger le processus de liage complet depuis le siège du
tracteur.
Capteurs
La presse à balles rondes est équipée de plusieurs capteurs
et dispositifs de contrôle. Les capteurs sont des initiateurs
d'approche (capteurs de type proximité) qui réagissent à
proximité de pièces métalliques, surtout à une distance de
3 à 5 mm. L'entrée en fonction d'un capteur est signalée par
l'allumage d'un témoin intégré dans la partie supérieure du
capteur. La figure montre les composants électroniques et
leur position à l'intérieur de la presse.
$872
32:(5
:$
,,,
1
Unité de commande électronique (boîter machine)
2
Capteur de position des bras
lieurs
3
Cable de commande
G0402WAD3FR
4
Console de commande
8
Capteur du diamètre de balle
5
Cable d’alimentation
9
Capteur de mesure de filet
6
Capteurs hayon arrière
10
Capteur de la position frein filet
7
Capteur diamètre maxi de la
balle
23
Chapitre 5
Système de commande électronique INFOBALE
5.1 Console de commande
Attention:
Toujours protéger la console de commande contre
l'humidité et les dommages mécaniques!
Après la mise sous tension de la console de commande un
signal acoustique se fait entendre et la LED (5) s'allume.
1
Eléments de commande et fonctions
Interrupteur à 3 positions:
0 = Arrêt
I = Marche
II = Commande d'urgence, marche
2
Interrupteur à bascule:
position supérieure = liage ficelle
position inférieure = liage filet
3
Interrupteur pour le déclenchement manuel du liage ou
pour la remise en marche du liage
4
Signal optique et acoustique
5
LED: console de commande prêt à fonctionner
6
Câble de raccordement
7
Interrupteur à bascule:
position inférieure = liage manuel
position supérieure = liage automatique
8
Interrupteur pour la commande d'urgence du liage
(ficelle ou filet)
9
LED: contrôle du hayon arrière
POWER
5.1.2
G0402WAD3FR
,,,
:*
Déclenchement automatique / manuel
du liage
Le déclenchement manuel ou automatique du liage se
prérègle à l'aide de l'interrupteur à bascule (7).
Dès que le degré de remplissage atteint une valeur de 90%,
le ronfleur émet deux bips sonores courts. En mode
automatique, le liage se déclenche lorsque le diamètre
préréglé de la balle est atteint. Le ronfleur émet à six
reprises trois bips sonores courts et l'allumage de la LED (4)
signalent la fin du processus de liage.
Pour le déclenchement manuel du liage utiliser le bouton
poussoir (3).
Dès que le liage est terminé, le ronfleur émet un signal
acoustique pendant trois secondes.
START BINDING
:$
5.1.1
24
Système de commande électronique INFOBALE
Chapitre 5
5.2 Boîtier machine
Le boîtier machine, la unité de commande électronique, se
trouve à l'avant, derrière la tôle latérale gauche. Il est doté
des composants électroniques nécessaires pour activer le
liage ficelle / filet.
Interrupteur à bascule SOS (1) :
position supérieure = activer la commande d'urgence
du liage ficelle
position inférieure = activer la commande d'urgence du
liage filet
2
Interrupteur à bascule (2) de la distance des enroulements finaux de ficelle/étalonnage :
position 1 : la distance de la ficelle au bord = 9 cm
resp.
position 2 : la distance de la ficelle au bord = 12,5 cm
resp.
position 3 : la distance de la ficelle au bord = 16,5 cm
resp.
position 1 : étalonnage pour RV 1601 (WD) resp.
position 3 : étalonnage pour to RV 1901 (WA).
3
Bouton tournant (3) pour le réglage de la quantité de
ficelle ou filet.
4
Bouton tournant (4) pour le réglage du diamètre de
balle.
5
Bouton poussoir (5) “Reset”.
6
Compteur (6) total de balles (sans reset).
PROG
000000
:$
1
Élements de commande et fonctions
$
5.2.2
Réglages des systèmes de liage ficelle
La distance entre les enroulements finaux de ficelle se
prérègle à l'aide de l'interrupteur à bascule (2) du boîtier
machine (positions 1, 2 et 3).
Bouton tournant (3) :
Enroulements
centraux
Enrouleme
nts finaux
2,5
3
2 x 2,5
2
3
4
2x3
middle (3)
3
6
2x3
3,5
8
2 x 3,5
4
10
4
minimum (1)
4
maximum (5)
Attention:
Les nombres d’enroulements indiqués ci-dessus sont
des valeurs nominales. Le nombre effectif dépend du
régime de la prise de force.
5.2.3
Réglages des systèmes de liage filet
Réglage du nombre d'enroulements de filet se prérègle
avec bouton tournant (3) du boîtier machine.
Position:
1
minimum : 2 enroulements
2
maximum : 5 enroulements
Attention:
Le nombre d’enroulements est indépendent du diG0402WAD3FR
$
%
:$
%
Enroulements
latéraux
Position
&
1
2
3
(WA)
(WD)
max
min
max
min
:$
5.2.1
SOS
25
Chapitre 5
Système de commande électronique INFOBALE
amètre de la balle. Ce dernier est automatiquement
calculé lors du déclenchement du cycle de liage.
D’autre part, le régime de la prise de force détermine
le nombre effectif des enroulements.
5.2.4
Remise en position initiale (Reset)
Il est possible de faire rentrer les servomoteurs dans leur
position neutre en appuyant un étalonnage de toutes les
valeurs en appuyant sur la touche Reset (5) du boîtier
machine.
Attention:
Le processus reset provoque le dépliage des lames
servant à couper la ficelle et le filet. Se tenir à distance de la zone de mouvement! La machine doit
être à l'arrêt, sinon le filet sera introduit dans la machine!
START BINDING
POWER
5.3 Utilisation de la presse avec assistance à la conduite INFOBALE en
mode d’urgence
Si des problèmes surgissent pendant le liage, il est possible
de déclencher manuellement le processus de liage en
contournant le système électronique.
:$
DANGER:
Même lors de la commande d'urgence il est impératif
de fermer tous les protecteurs et de les maintenir fermés!
En mode d’urgence le liage se déroule aussi
longtemps que l'on appuie sur le bouton poussoir (8)
de la console de commande! Cette fonction n'est pas
prévue pour une utilisation prolongée, mais uniquement pour le liage de la balle se trouvant encore
dans la presse. Après cela il faut immédiatement
remédier à l'inconvénient!
1
Placer l'interrupteur (1) du boîtier machine sur "ficelle"
(position supérieure).
2
Placer l'interrupteur (1) de la console de commande
sur "commande d'urgence" (position II).
3
Activer l'interrupteur à bascule (8) de la console de
commande.
4
Environ deux secondes après le début du liage ficelle,
on peut lâcher l'interrupteur à bascule (8).
5
Pousser l'interrupteur à bascule (8) progressivement
vers l'autre côté jusqu'à ce que la ficelle soit coupée.
5.3.2
Liage filet
1
Placer l'interrupteur (SOS) du boîtier machine sur "filet"
(position inférieure).
2
Placer l'interrupteur (1) de la console de commande
sur "commande d'urgence" (position II).
G0402WAD3FR
:*
Liage ficelle
SOS
PROG
000000
:$
5.3.1
,,,
26
Système de commande électronique INFOBALE
Chapitre 5
Activer l'interrupteur à bascule (8) de la console de
commande.
4
Une fois le liage filet déclenché, on peut lâcher l'interrupteur à bascule.
5
Après quelques secondes, déplacer l'interrupteur à
bascule (8) vers l'autre côté jusqu'à ce que le filet soit
fractionné. Le rouleau de filet est freiné.
,,,
3
Ouvrir le hayon arrière et mettre en place l’axe de
butée dans un trou inférieur prévu dans les parois
latérales!
2
Puis faire descandre le hayon arrière sans pression (en
position flottante) jusq’à ce que le bras tendeur repose
sur l’axe de butée. On a maintenant la position de
base pour l’étalonnage.
3
Placer l’interrupteur à bascule (2) à WD (= RV 1601)
ou WA (= RV 1901).
4
Activer la touche reset (5) du boîtier machine et en
même temps mettre en marche le système. Maintenir
pressée la touche reset jusq’à ce qu’un bip sonore se
fasse entendre (cela peut durer environ 15 secondes!).
Si l'étalonnage n'a pas été effectué avec succès, un bip
sonore se fait entendre pendant environ 10 secondes!
5
Puis lâcher la touche reset : l’étalonnage est terminé.
6
Après l’étalonnage enlever l’axe de butée et le
remettre en place dans son trou de retenue.
:$
1
:*
5.4 Étalonnage du capteur "diamètre
de balle"
SOS
PROG
:$
000000
5.5 Messages d’alarme
Alarme
Cause
Bip sonore
court.
-
Problème (p.ex. hayon AR ouvert, filet
non alimenté).
Bip sonore
court.
-
Diamètre max. de la balle atteint.
Bip sonore
long.
-
Bip sonores
courts interrumpée.
-
G0402WAD3FR
-
...fois
Durée (sec)
Répéter
-
Jusqu’à élimination du
problème.
-
-
5 sec.
Capteur “croissance de balle” cassé.
-
10 sec et LED non allumée.
-
Toute cycle de
pressage avec
fermer le
hayon AR.
Liage filet activé (bien que le liage
ficelle ait été sélectionné).
Valeur insolite transmis par le capteur
liage ficelle.
-
10 sec.
-
Toute cycle de
pressage avec
fermer le
hayon AR.
-
6
27
Système de commande électronique INFOBALE
Chapitre 5
5.6 Raccords electrique
%
;
;
8
;
3
0
;
;
;
;
;
;
0
;
%
$
0
; ;
;
;
;
;
(
&
;
;
)
3
0
$
;
*
;
;
%
*
&
8
(
)
0
(
)
0
0
0
&
*
8
3
$
$872
32:(5
,,,
%
:$
9
6. orange
7. rouge
8. noir
9. blanc
10. jaune
11. marron
G0402WAD3FR
12. gris
13. lilas
14. vert
16. blue
17. jaune + vert
28
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Chapitre 8
6
SYSTÈME DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE "AUTOFORM"
La presse à balles rondes peut être équi du système de
commande électronique "AUTOFORM" qui commande et
surveille automatiquement la formation de la balle ainsi que
les cycles de liage et d'expulsion et accomplit des fonctions
actives et d'alarme.
A l'aide de la console de commande l'utilisateur peut
surveiller le processus de pressage complet depuis le siège
du tracteur. Le système fournit, entre autres, les informations
suivantes:
- Indication du diamètre de la balle
- Conduite correcte pour une alimentation régulière de la
chambre de pressage
- Indication de la forme de balle
-
Cycle de liage (ficelle et filet)
Hayon arrière verrouillé / déverrouillé
Compteur de balles (4 compteurs journaliers,
1 totalisateur)
Indication de la position des couteaux
Contrôle de la formation du noyau mou
Capteurs
La presse à balles rondes est équipée de plusieurs capteurs
et dispositifs de contrôle. Les capteurs sont des initiateurs
d'approche (capteurs de type proximité) qui réagissent à
proximité de pièces métalliques, surtout à une distance de
3 à 5 mm. L'entrée en fonction d'un capteur est signalée par
l'allumage d'un témoin intégré dans la partie supérieure du
capteur. La figure montre les composants électroniques et
leur position à l'intérieur de la presse.
5(
67$57
6723
Ps
50
80
AUTO
352*
:$
$872
1
Position des couteaux Opticut
5
2
Unité de commande électronique
Capteur de position des bras
lieurs
6
Cable de commande
7
Console de commande
8
Cable d’alimentation
9
10
3
Electrovanne porportionelle
(option)
4
Capteur de marche ficelle
(option)
G0402WAD3FR
11
Capteurs hayon arrière
12
Capteur diamètre maxi de la
balle
13
Capteur de la croissance de
balle
Electrovanne couteaux/pick-up
14
Capteur de mesure de filet
Capteur gauche/droit
15
Capteur de la position frein filet
29
Chapitre 6
Système de commande électronique AUTOFORM
:$
6.1 Console de commande
6.2 Eléments de commande de la console AUTOFORM
Touche permettant de sélectionner le mode de
9
fonctionnement: automatique / manuel
(RE)START button
1
A. (Re)mise en fonction du système de commande
B. Démarrage d'un nouveau cycle de liage
STOP
2
Touche permettant de choisir entre la commande
10
du pick-up et du mécanisme de coupe
11
Touche permettant d'effacer une valeur
12
Touche permettant de valider une valeur
13
Augmenter une valeur: la nouvelle valeur cli-
Arrête le contrôle de la presse et retour écran de repos.
3
Indicateurs du nombre de balles
4
Modification du programme de liage "ficelle"
5
Touche "fonction" permettant d'accéder à la
prochaine fonction ou position de réglage
gnote jusqu'à ce qu'elle soit validée par la touche
jusqu'à ce qu'elle soit validée par la touche
Réglage du diamètre de balle
6
(et du noyau mou - en option)
Touche permettant d'activer le mode de liage
7
15
16
Touche permettant d'activer le mode de liage
"ficelle"
Ecran
Interrupteur principal aux positions
1 Marche
0 Arrêt
2 Contourne la position "marche"
"filet"
8
Diminuer une valeur: la nouvelle valeur clignote
14
17
Contourne le système automatique; interrupteur
de commande manuelle d’urgence.
G0402WAD3FR
30
Chapitre 6
Système de commande électronique AUTOFORM
6.3 Utilisation de la presse à balles
rondes à l'aide du système AUTOFORM
1
Mise en route
Placer l'interrupteur principal (16) sur position 1. A
l'écran apparaît l'affichage électronique de charge
(d1) sur quoi le système passe automatiquement à
l'affichage de base (d2). L'affichage de base est
l'affichage de "départ". L'écran passe à cet affichage
chaque fois qu'une fonction est interrompue à l'aide de
la touche
. Lorsque cet affichage apparait à l'écran,
il n'est pas possible d'accéder aux fonctions actives
(position de sécurité).
16
WA9921
6.3.1
d1
d2
2
Activer la touche
ou
pour choisir le mode de
liage désiré: ficelle ou filet (en option).
3
Si nécessaire appuyer sur la touche
et sélectionner
le mode manuel ou automatique. Réglage standard est
mode automatique.
4
Activer la touche
.
L'écran passe à l'affichage de travail (d4) qui
représente le cycle normal de travail.
La barre horizontale indique la croissance de la balle.
Les pointes de flèche situées au-dessus de la barre
indicatrice signalent la différence entre le diamètre
gauche et le diamètre droit de la balle. Quatre pointes
de flèche indiquent que la différence maximale
préréglée est atteinte. Normalement il faut adapter le
sens d'avancement lorsque la troisième pointe de flèche
apparaît à l'écran. Dès que la quatrième pointe de
flèche est visible, le ronfleur émet un signal acoustique.
Dans ce cas il faut immédiatement changer de sens
d'avancement.
Si l'indicateur de la forme de balle ne travaille pas
correctement ou s'il n'est pas monté, à l'écran
apparaissent des flèches individuelles (d3) au lieu des
pointes de flèche (d4), voir aussi 6.4.9
-
-
G0402WAD3FR
d4
d3
31
Chapitre 6
5
-
6
-
Reprendre l'andain à la vitesse convenable (4 à
15 km/h). Avancer alternativement à gauche et à
droite tout en observant les pointes de flèche de l'indicateur de la forme de balle.
Dès que le diamètre de la balle est atteint à 90%, le
ronfleur émet un signal acoustique.
Une fois le diamètre de la balle atteint (100%), le
ronfleur se fait entendre une deuxième fois mais avec un
ton différent. L'écran passe à l'affichage d5: le cycle de
liage se déclenche.
Dès que l'écran passe à l'affichage d5a, stopper immédiatement l'avancement de la presse.
Dès que les tubes de liage atteignent leur position
initiale, l'écran passe à l'affichage d5b.
Le déroulement du processus de liage est indiqué par
les affichages d5b, d6 et d7.
Une fois le processus de liage terminé, l'écran passe à
l'affichage d8. Il est maintenant possible d'ouvrir le
hayon arrière.
Système de commande électronique AUTOFORM
d5
d5a
d5b
d6
7
-
Ouvrir le hayon arrière depuis la cabine à l’aide de la
manette du distributeur hydraulique afin d’éjecter la
balle de la chambre de pressage.
Une fois le hayon arrière fermé et verrouillé, l'écran
passe à l'affichage de travail d4.
d7
d8
d4
Liage filet
Le cycle de liage est démarré et l'écran passe à l'affichage
d9a. Le signal acoustique du buzzeur avertit le chauffeur de
stopper immédiatement l'avancement de la presse.
Une fois le processus de liage terminé, l'écran passe à
l'affichage d8. Ouvrir le hayon arrière pour l'éjection de la
balle. Une fois le hayon arrière fermé et verrouillé, l'écran
passe à l'affichage de travail d4. Au mileu de l'écran est
affiché le nombre d'enroulements de filet. Sur le côté droit
est indiquée la quantité de filet consommée depuis la
dernière mise à zéro.
d9a
d8
G0402WAD3FR
32
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.3.2
Compteurs de balles
Pour passer à l'affichage du nombre des balles produites,
procéder comme suit:
1
-
Passer à l'affichage de travail (d4) ou à l'affichage de
base (d2) et activer la touche
.
A gauche sont affichés 4 compteurs journaliers qui
peuvent être remis à zéro.
A droite est affiché un totalisateur qui ne peut pas être
remis à zéro.
2
En activant la touche
on passe au compteur journalier désiré (le compteur activé est souligné).
3
Activer la touche
journalier choisi.
4
Alternativement il est possible de corriger, à l'aide des
touches
et
, le nombre de balles affiché sur le
compteur journalier.
5
Utiliser la touche
pour valider la remise à zéro.
6
Utiliser la touche
pour quitter cette fonction.
d10
pour remettre à zéro le compteur
6.3.3
Commande du pick-up et du mécanisme
de coupe
Utiliser la touche
pour choisir entre la commande du
pick-up et du mécanisme de coupe.
- Réglage standard = pick-up (la diode lumineuse située
au-dessus de la touche s'allume).
- Si la commande du mécanisme de coupe est
présélectionnée, il est possible d'embrayer et de
débrayer hydrauliquement les couteaux depuis la
cabine à l’aide du distributeur hydr.
- La position de coupe des couteaux est indiquée par le
symbole "couteau" sur le côté droit de l'écran.
Mode de fonctionnement:
automatique / manuel
A partir de l'affichage de travail il est possible de
présélectionner le mode de fonctionnement en activant la
touche
.
- Si le mode manuel est activé, tout le cycle se déroule
automatiquement à l'exception du liage qui doit être
démarré manuellement à l'aide de la touche
. Ce
mode de fonctionnement permet en plus la commande
manuelle de la vitesse de déroulement du liage choisi
(ficelle ou filet) à l'aide des touches
et
.
- Si le mode manuel est activé, sur le côté droit de l'écran
est affichée une main au lieu du terme AUTO. La diode
lumineuse située au-dessus de la touche est allumée.
d12
6.3.4
G0402WAD3FR
$872
d14
33
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.4 Fonctions pour l'utilisateur
d15c
6.4.1
Écran standard diamètre de balle
En appuyant sur la touche
, on accède à l’affichage
suivant du diamètre de balle.
6.4.2
Écran diamètre de balle et option chambre mixte
Activer la touche : l'écran passe à l'affichage du diamètre
de la balle.
Cote à gauche:
diamètre extérieur de la
balle.
Deuxième cote vue de
gauche:
diamètre du noyau mou (en
option).
Cotes à droite:
densité de la balle et du
noyau mou.
d15a
d15b
Cette fonction proposée en option permet, sur la base d’un
réglage proportionnel, de faire varier la densité de la partie
extérieure et du noyau de la balle.
6.4.3
Réglage du diamètre extérieur
1
Activer une fois la touche
2
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
3
-
.
.
Activer la touche
pour valider la valeur.
Valeur mini = 60 cm (0 veut dire qu’il n’y a pas de
noyau mou).
la valeur maxi est identique au diamètre total de la balle
(balle totalement mou).
6.4.4
Réglage du noyau mou (en option)
d15a
1
Activer deux fois la touche
2
Déterminer la valeur désirée à l'aide des touches
3
.
et
.
Valeur mini = 60 cm (0 veut dire qu’il n’y a pas de
noyau mou).
la valeur maxi est identique au diamètre total de la balle
(balle totalement moulle).
Activer la touche pour valider la valeur
.
d15d
6.4.5
Densité de la partie extérieure de la
balle
Indication selon la fig. d15d.
6.4.6
Densité du noyau de la balle
d15e
Attention:
S’agissant d’un réglage mixte de densité, il faut toujours couper le système électronique afin d’éviter la
décharge de la batterie!
6.4.7
Modification d'un programme de liage
"ficelle"
Les programmes de liage ficelle P1/P2/P3 (programmes
standard pour le liage ficelle) peuvent être modifiés au
choix.
G0402WAD3FR
d16
34
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
Paramètres réglables:
- Nombre d'enroulements sur les côtés (début du liage).
- Nombre des enroulements intermédiaires.
- Nombre des enroulements finaux.
- Distance en cm entre les enroulements et les bords
extérieurs de la balle.
Procédé:
1
Pour le programme de liage P1, activer la touche
2
Pour les programmes de liage P2 et P3, activer la touche
respectivement deux ou trois fois.
3
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide de la touche
, la valeur clignote.
4
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
.
.
5
Activer la touche
pour valider.
6
Utiliser la touche
pour quitter cette fonction.
Attention:
Le nombre d'enroulements est indépendant du diamètre de la balle. Ce dernier est automatiquement
calculé lors du liage. Seul le régime de la prise de
force détermine le nombre effectif des enroulements.
Le système est basé sur un régime standard de
540 t/min.
Il est en plus possible de prérégler les paramètres du
programme de liage P4 (liage des balles de lin).
Paramètres réglables:
- Distance en cm entre les enroulements et les bords
extérieurs de la balle (côté gauche de l'écran) p.e.
23 cm.
- Distance entre les enroulements pendant le pressage,
p.e. 5 cm.
- Nombre des enroulements (si la balle a atteint son
diamètre maxi) (centre de l'écran).
- Déroulement du liage ficelle (côté droit de l'écran).
d17
Procédé:
1
Activer la touche
2
Pour le programme de liage P4, activer quatre fois la
touche
.
3
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide de la touche
, la valeur se met à clignoter.
4
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
5
.
.
Activer la touche
G0402WAD3FR
pour valider.
35
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.4.8
Réglage du nombre d'enroulements de
filet
1
Activer la touche
2
Activer la touche
3
Pour le programme de liage P5, activer la touche
4
La valeur indiquée sous l'affichage gauche (d18) correspond au nombre d'enroulements actuellement réglé.
5
Activer plusieurs fois la touche
jusqu'à ce que la
valeur indiquée sous l'affichage gauche se mette à clignoter.
6
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
7
pour le liage filet (si nécessaire).
.
pour valider la nouvelle valeur.
Mise à zéro de l'affichage de la quantité
de filet consommée
Pendant le travail la quantité de filet consommée est
affichée en m.
1
d18
.
Activer la touche
6.4.9
.
Activer la touche
d18
pour le liage filet (si nécessaire).
2 Pour le programme de liage P5, activer la touche
La valeur indiquée sous l'affichage droit correspond au
nombre de mètres de filet consommés depuis la dernière
mise à zéro.
3
Activer plusieurs fois la touche
jusqu'à ce que la
valeur indiquée sous l'affichage droit se mette à clignoter.
4
Activer la touche
pour remettre à zéro la valeur.
5
Activer la touche
pour valider la remise à zéro.
6.4.10
Contraste de l'écran
1
Activer la touche
d2.
2
Activer une fois la touche
3
Sélectionner le constraste désiré à l'aide des touches
et
.
4
Activer la touche
d2.
pour passer à l'affichage de base
5
Activer la touche
vail.
pour passer à l'affichage de tra-
G0402WAD3FR
pour passer à l'affichage de base
.
d2
d19
36
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.4.11
Puissance sonore du ronfleur
1
Activer la touche
d2.
2
Activer deux fois la touche
3
Sélectionner la puissance sonore désirée à l'aide des
touches
et
.
4
Activer la touche
pour valider le réglage.
5
Activer la touche
d2.
pour passer à l'affichage de base
6
Activer la touche
vail.
pour passer à l'affichage de tra-
6.4.12
pour passer à l'affichage de base
.
Indication de la forme de balle
1
Activer la touche
d2.
2
Activer trois fois la touche
3
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
pour passer à l'affichage de base
pour valider le réglage.
5
Activer la touche
d2.
pour passer à l'affichage de base
6
Activer la touche
pour passer à l'affichage de travail.
La valeur affichée sur le côté droit de l'écran représente
la différence entre les côtés droit et gauche de la balle.
En cas d'absence d'un capteur de la forme de balle ou
de malfunction, l'écran passe à l'affichage d20.
6.4.13
1
d11
d2
[
.
Activer la touche
-
[
.
4
-
d2
d21
d20
Contrôle de la charge de batterie
Activer la touche
d2.
pour passer à l'affichage de base
d2
2
Activer quatre fois la touche
.
3
Activer la touche
d2.
pour passer à l'affichage de base
4
Activer la touche
vail.
pour passer à l'affichage de tra-
[
La tension de la batterie ne doit pas être inférieure à
11,5 V.
G0402WAD3FR
d23
37
Chapitre 6
Système de commande électronique AUTOFORM
6.5 Affichage de défauts
6.5.1
Les défauts s'affichent toujours au même endroit
de l'écran.
6.5.2
Hayon arrière ouvert ou mal verrouillé
Si en cours de travail le hayon arrière n'est pas
correctement fermé (verrouillé), ceci est indiqué à l'écran
(e1) et par un signal acoustique.
Dans ce cas procéder comme suit:
1
Répéter la fermeture du hayon arrière.
2
Si l'alarme insiste, vérifier les verrous, les capteurs et le
raccordement des câbles.
Remplacer immédiatement les capteurs s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Le ronfleur peut être supprimé à l'aide de la touche
.
Cette mesure n'est possible qu'en cas d'un capteur
défectueux.
-
6.5.3
Alarme "diamètre excessif de la balle"
Dès que le diamètre maximal de la balle est dépassé, cette
alarme (e2) est activée. Le cycle de liage est démarré
immédiatement.
Dans ce cas procéder comme suit:
1
Stopper immédiatement l'avancement de la presse.
2
Une fois le liage terminé, procéder à l'éjection de la
balle.
Après l'expulsion de la balle trop grande, le message
d'alarme (e2) disparaît.
3
e1
d23
e2
Se cette alarme est activée, il faut coriger le réglage du
diamètre de la balle (see 6.7.4).
6.5.4
Déroulement incorrect de la ficelle
La ficelle se déroule sans raison (e6):
La ficelle ne se déroule pas bien qu'elle devrait se dérouler
(à moins que la prise de force ne soit à l'arrêt) (e7):
Dans ces cas procéder comme suit:
1
Contrôler l'itinéraire de la ficelle et éliminer la cause du
défaut.
2
Continuer à travailler.
6.5.5
Déroulement incorrect du filet
Le filet se déroule sans raison (e3):
Dans ce cas procéder comme suit:
1
d23
S'assurer que le filet a été coupé.
Contrôler si le filet a pas été entraîné par les courroies
ou par la balle.
Le filet ne se déroule pas bien qu'il devrait se dérouler (e4):
(ce défaut est signalé quelques secondes après la mise en
route du liage filet).
Dans ce cas procéder comme suit:
e6
e7
e3
2
1
Contrôler l'itinéraire du filet et éliminer la cause du
défaut.
2
Continuer à travailler.
G0402WAD3FR
e4
38
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.5.6
Raccordement électrique insuffisant
(e5)
Dans ce cas procéder comme suit:
1
Contrôler tous les raccordements électriques.
2
Contrôler la tension de la batterie.
3
Contrôler le fonctionnement du capteur (type potentiomètre) ainsi que les câbles (rupture, raccordement
incorrect).
e5
6.5.7
Indication de direction au lieu de indication de la forme de balle
Deux possibles défauts peuvent altérer le (bon)
fonctionnement de l'indication de la forme de balle:
1
Câbles électriques mal raccordés
Etalonnage hors de la plage admissible des capteurs.
Dans ces deux cas, les quatre pointes de flèche (affichage
de travail) sont remplacées par une seule flèche qui indique
la direction dans laquelle il faut guider la presse pour un
remplissage uniforme de la chambre de pressage.
Procéder comme suit:
2
1
Contrôler les raccords électriques.
2
Procéder à un nouvel étalonnage du capteur avec
chambre de pressage vide.
d3
6.5.8
Messages d'alarme qui ne peuvent pas
être confirmés
Des rayonnements ou champs électromagnétiques peuvent
influencer le système électronique. Ceux-ci peuvent être
provoqués p.ex. par des émetteurs non autorisés. Dans ce
cas le système peut transmettre des messages d'alarme qui
ne sont pas explicables à l'utilisateur. Si un tel message ne
peut pas être confirmé sur la machine, il convient de ne pas
en tenir compte et de continuer tout normalement à
travailler.
6.6 Possibilité de contourner le système
automatique en cas d'urgence
Position centrale:
commande manuelle desactivée
Position
supérieure:
commande manuelle liage filet
Position inférieure:
commande manuelle liage ficelle
Procéder comme suit:
1
Régler l'interrupteur principal situé sur la console de
commande à la position 2 (prévue pour contourner
l'automatisme).
2
Placer l’interrupteur de l'unité de commande sur la position qui correspond au mode de liage utilisé:
vers le haut pour le liage filet.
vers le bas pour le liage ficelle.
-
G0402WAD3FR
:$
Afin de pouvoir terminer un chantier avec système
électronique en panne, il est possible de contourner
l'automatisme et d'actionner manuellement les
entraînements du liage ficelle (M1) et du liage filet (M2).
L'unité de commande, intégrée dans la partie gauche de la
presse, est dotée d'un microinterrupteur à trois positions:
39
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.7 Fonctions de la console de commande AUTOFORM, réservées aux concessionnaires
dD1
Certaines fonctions de la console de commande
électronique sont destinées à être lues et réglées
uniquement par le concessionnaire.
Pour accéder à ces fonctions procéder comme suit:
1
Placer l'interrupteur principal sur position 1 pour mettre
le système sous tension ou passer à l'affichage de travail et activer la touche
.
2
Activer simultanément les touches
et
.
A l'aide de la touche
il est possible de passer à
l'affichage désiré sans modifier les valeurs.
-
6.7.1
Modèle de machine
1
Activer une fois la touche
2
Activer les touches
ou
jusqu'à obtenir le
modèle WD160 ou WA185.
3
Utiliser la touche
pour valider le réglage.
WA et WD correspondent au modèle, 160 et 185 au
diamètre maximal de la balle.
-
6.7.2
.
Distance entre les enroulements finaux
de ficelle
1
Activer deux fois la touche
.
2
Activer les touches
pour modifier la valeur.
3
Utiliser la touche
pour valider le réglage.
Réglage standard = 1. En augmentant cette valeur, on
obtient une plus grande distance entre les enroulements
finaux de ficelle.
-
ou
6.7.3
Retardement du liage filet
En mode automatique, il est possible de retarder le
déclenchement du liage filet après obtention du diamètre
présélectionné de la balle.
1
Activer trois fois la touche
2
Activer les touches
3
Utiliser la touche
pour valider le réglage.
Réglage standard = 0. Une valeur plus élevée
provoque une rotation plus longue de la balle avant le
déclenchement du liage.
-
ou
dD4
pour modifier la valeur.
Étalonnage des capteurs d'indication de
la forme de balle
S'assurer que la chambre de pressage est vide.
Activer quatre fois la touche
dD3
.
6.7.4
1
dD2
dD5
.
Activer deux fois la touche
pour mémoriser et
valider la valeur effective indiquée (p.ex. 128).
Les capteurs sont situés de part et d'autre dans la machine.
L'étalonnage ci-dessus permet d'équilibrer le réglage des
deux capteurs.
2
G0402WAD3FR
40
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.7.5
Correction du diamètre de balle
S'assurer que la chambre de pressage est vide.
1
Activer cinq fois la touche
2
Activer les touches
ou
pour modifier la valeur.
La valeur est réglable de +10 à -10 cm.
3
Utiliser la touche
dD6
.
pour valider le réglage.
dD7
6.7.6
Capteurs (type potentiomètre) pour le
contrôle de la croissance de balle
Attention:
Ouvrir le hayon arrière et mettre en place l'axe de
butée dans un trou inférieur prévu dans les parois
latérales. Puis faire descendre le hayon arrière sans
pression (en position flottante) jusqu'à ce que le bras
tendeur repose sur l'axe de butée. On a maintenant
la position de base pour l'étalonnage.
Activer six fois la touche
2
Activer deux fois la touche
pour mémoriser et
valider la valeur de consigne.
Cet étalonnage est nécessaire si à l'écran apparaît une
valeur. Cette valeur sera mise à zéro.
-
6.7.7
.
:$
1
dD7
Capteur pour l'itinéraire de la ficelle (en
option)
1
Activer sept fois la touche
.
2
Activer les touches
ou 1.
pour régler la valeur à 0
3
Utiliser la touche
ou
pour valider le réglage.
0=
capteur désactivé
1=
capteur activé
G0402WAD3FR
dD8
41
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.7.8
Réglage proportionnelle de densité
(option chambre mixte)
1
Activer huit fois la touche
2
Activer les touches
ou 1.
3
Utiliser la touche
dD9
.
ou
pour régler la valeur à 0
pour valider le réglage.
0=
Noyau mou désactivé
1=
Noyau mou activé
6.7.9
Contrôle de la charge de batterie
La tension de la batterie, sans effort, ne doit pas être
inférieure à 11,5 V.
Contrôle de la batterie sous charge:
1
Activer neuf fois la touche
2
Activer la touche
ou
.
la valeur affichée ne doit pas être inférieure à 8 V.
-
6.7.10
.
Réglage de l'heure
1
Activer dix fois la touche
2
Activer les touches
3
Utiliser la touche
6.7.11
dD10
.
ou
pour modifier la valeur.
dD11
pour valider le réglage.
Réactivation des réglages effectués à
l'usine
1
Activer onze fois la touche
.
1
En appuyant sur la touche
réglages effectués à l'usine.
on peut réactiver les
6.7.12 Version du logiciel
Vous devez connaître la version du logiciel lors de tout
contact avec notre service après-vente.
1
Activer douze fois la touche
2
On peut maintenant noter la version du logiciel qui
apparaît à l'écran.
dD12
.
dF1
6.8 Valeurs fixes prédéterminées a
l'usine
En pressant simultanément les touches
et
on accède
aux valeurs fixes prédéterminées à l'usine. A l'aide de la
touche
on peut passer de l'un affichage à l'autre, mais
il n'est pas possible de modifier les valeurs. Appuyer sur la
touche
pour retourner à l'affichage précédent.
G0402WAD3FR
42
Système de commande électronique AUTOFORM
Chapitre 6
6.9 Raccords électriques
;
;
;
8
7
,
3
;
'
0
%
$
/
&
+
0
6
(
0
*
)
7
6
3
0
,
/
$
%
+
'
&
*
(
8
)
(
0
)
0
0
0
&
'
*
8
3
,
/
$
5(
67$57
6723
Ps
50
80
AUTO
352*
$872
%
:$
9
6. orange
7. rouge
8. noir
9. blanc
10. jaune
11. marron
G0402WAD3FR
12. gris
13. lilas
14. vert
16. blue
17. jaune + vert
43
Chapitre 7
7
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
PICK-UP (ALIMENTATION OUVERTE
ET SYSTÈME OPTICUT/SYSTÈME À
ROTOR)
L'andain déposé sur le sol est ramassé par les dents à
ressort du pick-up et amené à la chambre de démarrage
par un rouleau d'alimentation ou par un rotor
d'alimentation.
DANGER! :
-
Se tenir à distance du pick-up lorsque la machine est
en marche.
Lorsqu'il se produit un bourrage dans la zone du pickup, arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact
et attendre l'arrêt de tous les éléments en mouvement.
Ne tenter en aucun cas ni d'introduire le fourrage dans
la presse ni de l'extraire du pick-up. Danger de mort!
7.1 Relevage du pick-up
%5
Le pick-up se commande à l'aide d'un distributeur
hydraulique à simple effet. Avant le transport il faut bloquer
la tuyauterie hydraulique en fermant le robinet d'arrêt d'un
quart de tour afin d'éviter la descente du pick-up, causée
par une éventuelle inétanchéité du distributeur.
Pour le travail la manette du distributeur hydraulique doit
être placée sur position flottante.
5(
67$57
6723
$872
352*
:$
Contrôle à effectuer avant la commande du pickup (au lieu du mécanisme de coupe Opticut):
La commande électronique doit être désactivée ou la
fonction "pick-up" doit être présélectionnée sur la console
de commande.
G0402WAD3FR
44
Chapitre 7
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
7.2 Réglage
7.2.1
Hauteur
Régler le pick-up de manière à ce que les dents ne touchent
pas le sol. Pour cela agir sur les roues de jauge sur les deux
côtés du pick-up:
1
Mettre la presse à balles rondes à l'horizontale derrière le tracteur.
2
Régler les roues de jauge (2) à l'aide du mécanisme de
réglage (1) de manière à obtenir une distance de 2 à
3 cm entre les dents du pick-up et le sol.
:$
FP
WPU
Fixer les chaînes de part et d'autre de manière à ce
que le pick-up ne risque pas d'être relevé.
WA0401
3
2&5
Attention:
- La distance indiquée plus haut est une valeur
indicative qui doit être adaptée en fonction des
conditions du terrain et de la nature du produit!
- Le pick-up doit toujours être réglé à la même
hauteur à gauche et à droite!
G0402WAD3FR
:$%
En terrains accidentés et/ou pierreux il convient de
n'utiliser que les chaînes pour le réglage en hauteur.
Dans ce cas les roues de jauge doivent être fixées en
position relevée.
45
Chapitre 7
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
7.2.2
Ressorts d'allégement
Deux ressorts d'allégement sont prévus pour éviter une
pression excessive du pick-up sur les roues. Ces ressorts sont
enfilés sur les vérins de relevage à gauche et à droite. Leur
tension se règle par déplacement de la bague d'arrêt (1)
dans l'une des quatre fentes.
:$$
Choisir le délestage maxi du pick-up même si celui-ci
risque de sautiller.
Pour cela procéder comme suit:
1
Relever le pick-up jusqu'à ce qu'il vienne en butée.
2
Placer la bague d'arrêt (1) (de part et d'autre) dans
l'une des quatre fentes.
Terrain mou:
Déplacer les bagues d'arrêt vers l'avant pour
augmenter l'effet d'allégement.
Terrain dur ou tendance du pick-up à bondir:
Déplacer les bagues d'arrêt vers l'arrière pour réduire
l'effet d'allégement.
-
Abaisser le pick-up.
:$
3
2&
7.3 Sécurité contre les surcharges
2&5
Le pick-up est muni d'une sécurité contre les surcharges afin
de prévenir des dégâts. Lorsqu'il se produit une surcharge,
la sécurité est activée ce qui a pour effet l’arrêt du pick-up.
Abbreviations utilisées dans les figures:
OC+R = système Opticut et système à rotor.
WPU = pick-up large.
:$$
-
:$
:38
G0402WAD3FR
46
Chapitre 7
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
7.4 Pick-up (alimentation ouverte, sans
rotor)
Attention:
Lors du pressage d'un fourrage très court et sec ou
d'un ensilage court et mouillé, toujours ramasser l'andain au centre au début du processus. Dès qu'il se
trouve une quantité de matériel suffisante dans la
chambre et que la balle s'est placée en rotation, il est
possible d'avancer alternativement à gauche et à
droite.
7.4.1
Bouclier
Le bouclier pousse vers le bas le fourrage ramassé afin
d'assurer un écoulement homogène entre les rouleaux
d'alimentation et la chambre de pressage. Le bon réglage
du bouclier favorise la régularité de l'alimentation et du
processus de formation de balle.
:$
Un rouleau doté d'une vis sans fin réduit la largeur de
l'andain à celle de la chambre de pressage.
:$
Recommandations pour le réglage:
- En ensilage on obtient les meilleurs résultats avec le
bouclier réglé à une basse pression (à cet effet il est
possible de déposer quelques unes des dents
centrales).
- Si la dimension de l'andain varie, il convient d'utiliser le
bouclier en "position flottante". Pour cela desserer la vis
(1).
- Pour le ramassage de la paille et d'autres produits secs
et volumineux il convient de bloquer le bouclier afin de
comprimer le produit.
- Pour ramasser un andain d'une hauteur excessive,
régler la butée (3) de manière à augmenter la distance
entre le bouclier et le pick-up.
:$
Attention:
Lors du réglage veiller à ce que le bouclier ne puisse
entrer en contact ni avec la vis sans fin ni avec les
rouleaux de la chambre de pressage.
G0402WAD3FR
47
Chapitre 7
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
7.4.3
Bourrages
:$
7.4.2
Tôle à regain
La tôle à regain assure une alimentation plus homogène du
produit, notamment si le produit est court et s'il y a un vent
fort. Elle est réglable en trois positions à l'aide de la vis (3).
Régler la tôle de manière à amener sa face inférieure juste
au contact de l'andain.
DANGER! :
En cas de bourrage il est impératif de respecter les
prescriptions de sécurité!
:$
Pour l'élimination d'un bourrage il faut déposer le bouclier
complet.
:$
En outre il est possible de tourner à l'envers le pick-up à
l'aide de la clé fournie avec la machine.
G0402WAD3FR
48
Chapitre 7
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
7.5 Réglage de la tôle à regain sur les
machines avec système à rotor Opticut
R + OC14
WA0402
Le bon réglage de la tôle est très important pour une
alimentation homogène d'un produit court en cas de vent.
Sur les machines avec système à rotor Opticut, régler le
bouclier à l'aide des deux chaînes de manière à l'amener
juste au contact de l'andain. Le bouclier doit toujours être
réglé à la même hauteur à gauche et à droite.
WA0403
R XL + OC23
7.6 Entretien
A part le graissage périodique de la chaîne d'entraînement
(voir le chapitre 13), le pick-up ne requiert pratiquement
aucun entretien.
Points à vérifier au début de chaque saison:
1
Blocs tendeurs en nylon (1): le remplacer en cas
d'usure excessive.
1
1
1
1
:$
1
1
Paliers lisses (2) côté droit du pick-up: le jeu ne doit pas
dépasser 1 mm.
2
3
G0402WAD3FR
WA9926A
2
49
Pick-up (alimentation ouverte et sytème Opticut/système à rotor)
Chapitre 7
7.7 Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'andain n'est pas ramassé.
- Pick-up relevé ou réglé à une hauteur
excessive.
- Sécurité contre les surcharges
déclenchée.
- Chaîne d'entraînement cassée ou sautée des roues à chaîne.
- Vitesse d'avancement trop élevée.
- Andain trop mince.
- Dents du pick-up cassées ou déformées.
- Abaisser le pick-up ou régler les roues
de jauge ou les chaînes.
- Eliminer le bourrage.
- Vérifier la chaîne et le cas échéant la
remplacer.
- Adapter la vitesse d'avancement.
- Faire des andains plus grands.
- Redresser ou remplacer les dents.
Alimentation irrégulière du fourrage.
- Pression excessive du bouclier.
- Réduire la pression du bouclier.
Mouvements excessifs du bouclier.
- Le bouclier repose sur l'andain.
- Régler plus haut le bouclier.
G0402WAD3FR
50
Chapitre 8
8
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
MÉCANISME DE COUPE OPTICUT ET
SYSTÈME À ROTOR
Les deux systèmes assurent une alimentation dosée et
forcée du produit. De conception identique, ils ne diffèrent
que par l'absence d'un mécanisme de coupe dans le cas du
système à rotor.
Muni de dents doubles (2) disposées en forme d'hélice, le
rotor (1) permet aux couteaux (3) d'effectuer une coupe
régulière. Le système OPTICUT peut faire l'objet de
plusieurs réglages en fonction de la coupe désirée.
Les couteaux sont commandés de façon entièrement
hydraulique. Il est possible de faire varier le nombre de
couteaux afin d'obtenir de différentes longueurs de coupe.
La conception particulière des couteaux empêche leur
blocage en présence de corps étrangers. Lorsqu'il se
produit un effort exceptionnel, les couteaux individuels
peuvent se retirer et retourner automatiquement dans leur
position de travail.
:$$
8.1 Système OPTICUT (uniquement AUTOFORM)
-
-
Se tenir à distance du système OPTICUT lorsque la
presse est en marche.
Lorsqu'il se produit un bourrage dans le système
OPTICUT, arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de
contact et attendre l'arrêt de tous les éléments en
mouvement.
Ne tenter en aucun cas d'introduire le produit dans la
presse - danger de mort!
Mettre des gants protecteurs avant d'effectuer des
travaux dans la zone du mécanisme de coupe.
G0402WAD3FR
:$%
DANGER! :
51
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Chapitre 8
8.2 Actionnement du cadre porte-couteaux (uniquement AUTOFORM)
1
Ouvrir le robinet d'arrêt (1) de la tuyauterie
hydraulique.
2
Ouvrir le robinet (2).
3
Mettre sous tension la console de commande et sélectionner la fonction "couteaux".
5(
67$57
6723
$872
352*
)
:$
4 Actionner le distributeur hydraulique du tracteur.
Si la fonction "couteaux" est sélectionnée, ceci est indiqué
par le symbole respectif sur le moniteur de la console de
commande.
Attention:
Avant de dételer la machine, fermer impérativement
le robinet d'arrêt (1) de la tuyauterie hydraulique et
le robinet (2) afin d'éviter toute circulation du liquide
hydraulique entre le vérin du mécanisme de coupe et
celui du pick-up.
8.3 Réglages Opticut 14 couteaux
8.3.1
Mise des couteaux en position de coupe
Les couteaux peuvent être mis en deux positions de coupe:
Position 1
Coupe de précision (permet une coupe
impeccable de n'importe quel type de produit même en conditions difficiles)
Position 2
Coupe standard (réduit la puissance
requise d'env. 20%)
1
Abaisser hydrauliquement le mécanisme de coupe
(pour le débrayer).
2
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
3
Dévisser de part et d'autre les vis de fixation (1).
4
Desserrer de part et d'autre les vis à charnière (2).
5
Relever hydrauliquement le mécanisme de coupe (pour
l'embrayer).
6
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
7
Visser de part et d'autre les vis de fixation (1) dans la
position supérieure.
8
Serrer de part et d'autre les vis de fixation (1) et les vis
à charnière (2).
G0402WAD3FR
:$$
Passage à la position 1
52
Chapitre 8
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
1
Abaisser hydrauliquement le mécanisme de coupe
(pour le débrayer).
2
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
3
Dévisser de part et d'autre les vis de fixation (1).
4
Desserrer de part et d'autre les vis à charnière (2).
5
Relever hydrauliquement le mécanisme de coupe (pour
l'embrayer).
6
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
7
Visser de part et d'autre les vis de fixation (1) dans la
position inférieure.
8
Serrer de part et d'autre les vis de fixation (1) et les vis
à charnière (2).
:$%
Passage à la position 2
8.3.2
Remplacement des couteaux/tôles de
fermeture
Afin d'obtenir des balles plus solides sur les côtés, aussi en
conditions exceptionnelles, il convient d'utiliser à gauche et
à droite, au lieu des couteaux extérieurs, des tôles de
fermeture (accessoire optionnel).
Pour démonter un couteau procéder comme suit:
Abaisser hydrauliquement le mécanisme de coupe.
2
Ouvrir le hayon arrière et fermer le verrouillage
hydraulique du hayon arrière.
3
Fermer le robinet (3).
4
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
5
Pousser vers le bas le levier (1) afin de libérer le verrouillage des couteaux.
:$'
:$
1
Extraire avec prudence le couteau en le saisissant par
sa partie supérieure. Faire tourner le rotor si besoin
était.
Il est maintenant possible d'affûter les couteaux émoussés
(voir "entretien"). Pour remettre en place les couteaux ou les
tôles de fermeture, procéder dans l'ordre inverse.
6
Des couteaux bien affûtés réduisent la puissance requise et assurent une coupe plus efficace.
G0402WAD3FR
:$
Attention:
Ne pas omettre de verouiller le levier (1)!
53
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Chapitre 8
8.4 Réglages Opticut 23 couteaux
Position 1
23 couteaux (permet une coupe impeccable de n'importe quel type de produit
même en conditions difficiles)
Position 2
12 couteaux
Position 3
11 couteaux
Position 4
0 couteaux (il n'y a pas de broyage).
:$
8.4.1
Mise des couteaux en position de coupe
Les couteaux peuvent être mis en quatre positions de coupe:
Quel que soit le réglage sélectionné, il est possible
d'ajouter ou de démonter des couteaux individuels
afin d'obtenir de différentes longueurs de coupe
(nombre maxi de couteaux = 23).
1
Placer l'interrupteur principal (16) de la console de
commande sur 1.
2
Utiliser la touche
pour sélectionner la fonction
"commande des couteaux".
3
Ouvrir les robinets (1) et (2) situés sur le bloc
hydraulique sur le côté gauche de la presse.
4
Embrayer / débrayer des couteaux à l'aide du distributeur hydraulique du tracteur.
5
Fermer les robinets (1) et (2) sur le côté gauche de la
presse.
:$
Passage à la position 1 (23 couteaux)
1
Placer l'interrupteur principal (16) de la console de
commande sur 1.
2
Utiliser la touche
pour sélectionner la fonction
"commande des couteaux".
3
Ouvrir les robinets (1) et (2) situés sur le bloc
hydraulique sur le côté gauche de la presse.
4
Embrayer / débrayer des couteaux à l'aide du distributeur hydraulique du tracteur.
5
Fermer le robinet (1) ou (2) sur le côté gauche de la
presse.
Passage à la position 3 (11 couteaux)
1
Placer l'interrupteur principal (16) de la console de
commande sur 1.
2
Utiliser la touche
pour sélectionner la fonction
"commande des couteaux".
3
Ouvrir les robinets (1) et (2) situés sur le bloc
hydraulique sur le côté gauche de la presse.
4
Embrayer / débrayer des couteaux à l'aide du distributeur hydraulique du tracteur.
5
Fermer le robinet (1) ou (2) sur le côté gauche de la
presse.
G0402WAD3FR
:$
Passage à la position 2 (12 couteaux)
54
Chapitre 8
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Passage à la position 4 (0 couteaux)
1
Placer l'interrupteur principal (16) de la console de
commande sur 1.
2
Utiliser la touche
pour sélectionner la fonction
"commande des couteaux".
3
Ouvrir les robinets (1) et (2) situés sur le bloc
hydraulique sur le côté gauche de la presse.
4
Embrayer / débrayer des couteaux à l'aide du distributeur hydraulique du tracteur.
5
Fermer les robinets (1) et (2) sur le côté gauche de la
presse.
Remplacement des couteaux/tôles de
fermeture
Afin d'obtenir des balles plus solides sur les côtés, aussi en
conditions exceptionnelles, il convient d'utiliser à gauche et
à droite, au lieu des couteaux extérieurs, des tôles de
fermeture (accessoire optionnel).
Pour démonter un couteau procéder comme suit:
Abaisser hydrauliquement le mécanisme de coupe.
2
Ouvrir le hayon arrière et fermer le verrouillage
hydraulique du hayon arrière.
3
Fermer le robinet (3).
4
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
5
Pousser vers le bas le levier (1) afin de libérer le verrouillage des couteaux.
:$
:$
1
:$
8.4.2
Extraire avec prudence le couteau en le saisissant par
sa partie supérieure. Faire tourner le rotor si besoin
était.
Il est maintenant possible d'affûter les couteaux émoussés
(voir "entretien"). Pour remettre en place les couteaux ou les
tôles de fermeture, procéder dans l'ordre inverse.
6
Attention:
Ne pas omettre de verouiller le levier (1)!
:$
Des couteaux bien affûtés réduisent la puissance requise et assurent une coupe plus efficace.
G0402WAD3FR
55
Chapitre 8
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
8.5 Sécurité contre les surcharges
En plus de la sécurité indépendante de chaque couteau, le
système complet est protégé contre les surcharges par un
limiteur débrayable à cames integré dans l'arbre à
cardans. En cas de surcharge le limiteur se déclenche en
produisant un claquement.
1
Débrayer la prise de force.
2
Retirer les couteaux.
3
Tenter de continuer le travail à une vitesse réduite de la
prise de force.
4
S'il n'est pas possible d'éliminer le bourrage de cette
manière, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé
de contact.
:$
8.5.1
Bourrage et inversion
Lorsqu'il se produit un bourrage dans le canal
d'alimentation, procéder comme suit:
1
Débrayer le crabotage (1) à l'aide du levier (2).
2
Emboîter sur l'arbre hexagonal (3) la clé à fourche (4)
fournie avec la machine.
3
A l'aide de la clé, tourner l'arbre à l'envers.
4
Enlever le produit qui s'est accumulé dans la zone d'alimentation.
5
Retirer la clé et la fixer sur son support prévu sur le
timon d'attelage.
6
Embrayer le crabotage (1).
Si le diamètre désiré de la balle est atteint au moment
où il se produit le bourrage, il est possible de
procéder au liage et à l'expulsion de la balle.
:$
Inversion du système Opticut
Pour cela procéder comme suit:
1
Débrayer le crabotage (1) à l'aide du levier (2).
2
Embrayer la prise de force à un régime bas.
3
Déclencher le processus de liage. Une fois le liage terminé, expulser la balle.
4
Débrayer la prise de force.
5
Embrayer le crabotage.
6
Chercher à éliminer le bourrage en faisant tourner la
prise de force à régime réduit.
8.6 Entretien
Couteaux (machines OPTICUT uniquement)
Procéder périodiquement à l'affûtage des couteaux. La
périodicité de ce travail est en fonction de la nature du
produit.
:$$
8.6.1
DANGER! :
Toujours mettre des lunettes protectrices pour l'affûtage.
G0402WAD3FR
56
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Chapitre 8
Pour l'affûtage des couteaux procéder comme
suit:
1
Démonter les couteaux (voir 8.3.2).
2
Serrer le couteau dans un étau et affûter uniquement la
surface lisse (ne jamais affûter la partie dentelée).
3
Remettre en place les couteaux et les verrouiller.
Attention:
En affûtant les couteaux, veiller à ce qu'ils ne
s'échauffent excessivement pour éviter que le matériel ne perde sa dureté. Un affûtage plus fréquent est
à préférer à un seul affûtage excessif.
PP
:$
8.6.2
Barre racleuse
Vérifier périodiquement la position des racleurs (1) par
rapport au tube de rotor (2). Il doit exister une distance
comprise entre 1 et 3 mm. Une fois les vis M10 (3)
desserrées, il est possible de déplacer la barre racleuse
complète.
8.6.3
Tendeurs de chaînes
Les chaînes d'entraînement sont mises sous tension par des
tendeurs à ressort. Afin de réduire au minimum l'usure des
chaînes et des roues à chaîne, il faut régler le ressort du
tendeur de manière à obtenir une distance de 140 mm.
8.6.4
Graissage
Graisser les paliers du système à rotor une fois par saison
et après chaque utilisation d'un nettoyeur haute pression.
Graisser toutes les 10 heures de travail l'entraînement à
chaîne à l'aide d'un lubrifiant pour chaînes.
140 mm
8.7 Dépannage
WA9939
140 mm
Problème
Cause
Solution
Bourrage devant le rotor.
- Vitesse d'avancement trop élevée.
- Régime trop bas de la prise de force.
- Machine inclinée excessivement vers
l'avant.
- Réduire la vitesse d'avancement.
- Augmenter le régime de la prise de
force.
- Régler correctement la machine
(réglage du timon, voir 3.3).
Bourrage derrière le rotor.
- Longueur de coupe trop courte.
- Démonter un ou plusieurs couteaux.
Le fourrage s'enroule autour du rotor.
- Barre racleuse mal alignée.
- Régler (voir 8.5.2).
La machine demande trop de puissance.
- Couteaux émoussés.
- Nombre trop élevé de couteaux.
- Régime pdf trop élevé.
- Barre racleuse encrassée ou mal
réglée.
- Affûter les couteaux.
- Démonter un ou plusieurs couteaux.
- Utiliser un régime de 540 tr/min.
- Nettoyer et/ou régler la barre
racleuse.
G0402WAD3FR
57
Mécanisme de coupe Opticut et système à rotor
Chapitre 8
8.8 Schéma hydraulique Opticut 23 couteaux
100 bar
100 bar
A
B
135 bar
Out
Pilot
T
P
In
Pick-up
OC 23
:$
Tractor
G0402WAD3FR
58
Liage ficelle
Chapitre 9
9
LIAGE FICELLE
La machine peut être équipée d'un système de liage ficelle
et filet. Les deux systèmes travaillent de façon
indépendante. Le liage de la balle évite que la balle ne se
défasse après l'éjection.
9.1 INFOBALE
Sur la console de commande on peut présélectionner le
mode de liage désiré à l’aide des interrupteurs à bascule
(2) situés sur le boîtier de commande.
La commande d’urgence position 1 n’est possible qu’avec
l’interrupteur à bascule (1) en position (2).
:$
STA
SOS
PROG
:$
000000
9.2 AUTOFORM
Sur la console de commande on peut présélectionner le
mode de liage désiré. En appuyant sur la touche on active
le liage ficelle (la diode lumineuse située au-dessus de la
touche s’allume).
5(
67$57
$872
352*
:$
6723
1
Câble en acier
2
Bloc de guidage
3
Bras porte-couteau
4
Couteau
5
Actionneur du frein ficelle
6
Entraînement
7
Tubes de liage
G0402WAD3FR
5
6
3
7
2
1
WA9940
4
9.3 Composants principaux du liage ficelle
59
Liage ficelle
Chapitre 9
9.4 Fonctionnement du liage ficelle
PP
:$
Pendant le pressage le système de liage ficelle se trouve
dans sa position de repos.
Une fois le liage ficelle activé, les deux tubes de liage se
déplacent en même temps vers les bords de la balle.
=10 cm
WA9941B
Le frein de ficelle se desserre pour quelques instants afin de
permettre le démarrage du cycle de liage. Dès que la ficelle
est entraînée par la balle, les rouleaux de l'indicateur de
ficelle se placent en rotation et les enroulements initiaux se
placent sur la périférie de la balle.
WA9941A
Afin d'assurer un bon démarrage du liage, toujours
veiller à ce que l'extrémité libre de la ficelle sorte de
10 cm environ des tubes de liage.
WA9941C
WA9941D
Les deux tubes de liage se déplacent en même temps vers
le centre de la balle où les enroulements finaux sont placés
les uns sur les autres. Ensuite la ficelle est automatiquement
coupée. Le mouvement des tubes de liage peut être
préréglé sur la console de commande en fonction de la
disposition désirée de la ficelle sur la balle.
Une toile de protection protège le système contre tout
encrassement excessif.
G0402WAD3FR
60
Liage ficelle
Chapitre 9
9.5 Choix de la ficelle
Choisir une ficelle de bonne qualité afin de s'assurer le bon
fonctionnement du système de liage.
Types de ficelle adaptés au système: ficelle sisal (200 à
330 m/kg) et ficelle plastique (400 à 700 m/kg).
9.5.1
5(
67$57
6723
Ps
50
80
AUTO
352*
$872
67$57
Mise en place des bobines de ficelle
Mettre en place des bobines de ficelle dans les boîtes
à ficelle.
2
Lier entre elles les extrémités des ficelles de chaque
bobine.
3
Faire passer la ficelle par le frein de ficelle.
:$
1
9.5.2
1
Enfilage de la ficelle - INFOBALE
Placer l'interrupteur principal (1) de la console de commande sur II (commande d’urgence).
START BINDING
:$
POWER
2
Placer l’interrupteur à bascule (1) du boîtier machine
sur “commande d’urgence” (position II).
3
Diriger les tubes de liage par l’interrupteur (8).
SOS
PROG
:$
000000
Enfiler les ficelles (côtés gauche et droit) dans le
mécanisme de liage tel que représenté sur le dessin.
Utiliser le ressort (4) pour faire passer la ficelle par le
tube.
L'extrémité libre de la ficelle doit sortir de 10 cm environ des tubes de liage.
DANGER
Danger de blessure par le couteau bien affilé qui
coupe la ficelle après chaque cycle de liage.
5
Appuyer sur l’interrupteur (8) pour remettre le système
dans sa position de départ.
G0402WAD3FR
4
WG0027
4
61
Liage ficelle
Chapitre 9
9.5.3
Enfilage de la ficelle - AUTOFORM
Placer l'interrupteur principal de la console de commande
sur 1 (MARCHE).
1
Appuyer sur la touche
fonctionnement manuel.
pour activer le mode de
2
Appuyer sur la touche
jusqu'à amener le bras dans
l'axe longitudinal de la presse.
3
Appuyer sur la touche
4
Enfiler les ficelles (côtés gauche et droit) dans le
mécanisme de liage tel que représenté sur le dessin.
Utiliser le ressort (4) pour faire passer la ficelle par le
tube.
L'extrémité libre de la ficelle doit sortir de 10 cm environ des tubes de liage.
WA9921
pour désactiver le système.
16
5(
67$57
Ps
50
6723
80
AUTO
352*
$872
DANGER
Danger de blessure par le couteau bien affilé qui
coupe la ficelle après chaque cycle de liage.
Appuyer sur la touche
pour remettre le système
dans sa position de départ.
WA9943
5
67$57
:$
$
6723
G0402WAD3FR
62
Liage ficelle
Chapitre 9
9.6 Réglages électroniques du liage ficelle - INFOBALE
$
&
$
La distance de la ficelle au bord se prérègle à l'aide de
l'interrupteur à bascule (2) du boîtier machine (positions 1,
2 et 3). Tous ces programmes sont réglables sur la console
de commande et travaillent de façon indépendante du
diamètre de la balle.
%
:$
%
9.6.1
2
Régler l’interrupteur à bascule (2) à position désiré :
position 1 : la distance de la ficelle au bord = 9 cm
resp.
position 2 : la distance de la ficelle au bord = 12.5 cm
resp.
position 3 : la distance de la ficelle au bord = 16.5 cm
resp.
SOS
PROG
000000
Bouton tournant (3) pour le réglage de la quantité de
ficelle à :
:$
1
Modifications aux programmes de
liage
Enroulements
latéraux
Enroulements
centraux
Enrouleme
nts finaux
2,5
3
2 x 2,5
2
3
4
2x3
middle (3)
3
6
2x3
3,5
8
2 x 3,5
4
10
4
Position
minimum (1)
4
maximum (5)
La quantité de ficelle se règle en continu entre les positions
MIN et MAX du bouton tournant (3). Les programmes
standard P1, P2 et P3 pour le liage ficelle sont réglables du
boîtier machine. Chaque programme correspond à un
mode de liage particulier. Choisir le programme désiré à
l'aide de l'interrupteur à bascule (2), positions 1 à 3.
2
(WD)
3
(WA)
max
min
max
min
:$
Attention :
Le nombre d'enroulements est indépendant du diamètre de la balle. Ce dernier est automatiquement
calculé lors du déclenchement du cycle de liage.
D'autre part, le régime de la prise de force détermine
le nombre effectif des enroulements. Le système est
basé sur un régime prise de force de 540 t/min.
1
G0402WAD3FR
63
Liage ficelle
Chapitre 9
9.7 Réglages électroniques du liage ficelle - AUTOFORM
La commande électronique permet de choisir entre quatre
programmes de liage ficelle (de P1 à P4). Tous ces
programmes sont réglables sur la console de commande et
travaillent de façon indépendante du diamètre de la balle.
3
6
12
WA9945
5
9.7.1
Modifications aux programmes de
liage
Les programmes P1, P2 et P3 (programmes standard pour
le liage ficelle) sont réglables au choix.
Les programmes P1, P2 et P3 (programmes standard
pour le liage ficelle) sont réglables au choix.
Paramètres réglables:
- Nombre d'enroulements sur les côtés (début du liage)
- Nombre des enroulements finaux au centre de la balle
- Nombre des enroulements intermédiaires
- Distance en cm entre les enroulements et les bords
extérieurs de la balle
Procédé:
1
Utiliser la touche
liage P1.
2
Pour les programmes de liage P2 et P3, activer la touche
une deuxième et une troisième fois.
3
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide de la touche
.
4
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
pour activer le programme de
.
5
Appuyer sur la touche
pour valider la valeur.
6
Appuyer sur la touche
tion.
pour désactiver cette fonc-
Attention:
Le nombre d'enroulements est indépendant du diamètre de la balle. Ce dernier est automatiquement
calculé lors du déclenchement du cycle de liage.
D'autre part, le régime de la prise de force détermine
le nombre effectif des enroulements. Le système est
basé sur un régime prise de force de 540 t/min.
G0402WAD3FR
64
Liage ficelle
Chapitre 9
Le programme de liage P4 a été conçu pour le liage des
balles de lin.
Contrairement aux programmes de liage P1 - P3, le
programme P4 déclenche le cycle de liage après la
fermeture du hayon arrière. Les tuyaux de liage se
déplacent automatiquement dans leur position de départ.
Veiller impérativement à ce que la résistance de la ficelle
soit aussi faible que possible dans cette position (frein de
ficelle desserré!). Il est possible de faire varier la position de
départ des tubes. Positionner ces derniers de préférence de
manière à obtenir une distance de 23 cm entre les tubes et
les bords de la balle.
Dès que les deux ficelles se placent en mouvement, les
tubes de liage se déplacent dans leur position centrale.
Dès que la balle a atteint son diamètre sélectionné, le
nombre d'enroulements de ficelle représenté sur la figure se
placent autour de la balle sur quoi la fin du cycle de liage
se démarre.
Un capteur de ficelle (en option) déclenche une alarme
dans les deux cas suivants:
- l'une ou les deux ficelles ne se déroulent pas pendant la
formation de la balle;
- rupture de la ficelle avant la fin du cycle de liage.
Il est en plus possible de prérégler les paramètres du
programme de liage P4 (liage des balles de lin).
Paramètres réglables:
- Écart entre les roulements initiaux de ficelle (p.ex.
23 cm).
- Écart entre les roulements de ficelle pendant le travail
(p.ex. 5 cm).
- Nombre d'enroulements finaux après obtention du
diamètre maxi de la balle (au centre de l'affichage)
(p.ex. 2 cm)
- Cycle de liage standard (partie droite de l'affichage).
23
5
2
2
4
2
20
FP
:$
Attention:
Ce programme n'est actif qu'en combinaison avec le
contrôle électronique de la ficelle.
WA9946
Programme de liage pour le lin
BR9560
9.7.2
Procédé
1
Activer la touche
2
Pour le programme de liage P4, activer quatre fois la
touche
.
3
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide de la touche.
4
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
5
.
.
Appuyer sur la touche
G0402WAD3FR
pour valider la valeur.
65
Liage ficelle
Chapitre 9
9.8 Réglages mécaniques du liage ficelle
9.8.1
1
WA9942
Frein de ficelle prévu sur les boîtes à
ficelle
Régler le frein de ficelle de manière à ce que les deux
ressorts (1) ne sont pas sous tension s'il n'y a pas de ficelle
enfilée.
Le frein de ficelle situé sur les boîtes à ficelle ne doit jamais
être utilisé pour augmenter la tension de la ficelle. Ce frein
sert uniquement à éviter tout déroulement inutile de la ficelle
pendant le travail et en cours de transport.
9.8.2
Frein de ficelle prévu sur les tubes de
liage
Réglage de base: 14 mm.
14 mm
WA9950
Eviter toute déviation importante du réglage de
base. Ceci pourrait facilement provoquer une tension trop élevée ou trop basse étant donné que le
ressort est assez rigide.
9.8.3
Couteau de ficelle
A la fin du cycle de liage le bras porte-couteau se déplace
vers les deux ficelles et les coupe plus ou moins en même
temps.
Ce réglage ne peut être modifié qu'en accédant aux
fonctions réservées au concessionnaire, voir par. 6.7.
-
Pour le bon fonctionnement du système il faut assurer
que le couteau soit toujours bien affilé.
Si l'une des deux ficelles n'était pas coupée proprement
ou effilochée, cela signifie que le couteau est émoussé.
G0402WAD3FR
WA9943
Attention:
66
Liage ficelle
Chapitre 9
9.8.4
Position des tubes de liage - INFOBALE
La position correcte des tubes de liage par rapport au
rouleau de la chambre de pressage est d'une importance
primordiale. La distance entre les courroies et le rouleau est
peu importante. Lors du réglage veiller à ce que les tubes
de liage ne puissent entrer en collision ni avec les courroies
ni avec le rouleau.
1
Placer l’interrupteur principal (1) de la console de commande sur II (commande d’urgence).
START BINDING
:$
POWER
Placer l’interrupteur à bascule (1) du boîtier machine
sur la position liage ficelle.
3
Appuyer sur l’interrupteur à bascule (8) pour régler les
tubes de liage.
4
Régler les tubes de liage à l'aide de vis (1) jusqu'à
obtenir un écart de 4 mm entre le diamètre maxi de la
chambre de pressage et le tube de liage.
SOS
PROG
000000
:$
2
9.8.5
Position des tubes de liage - AUTOFORM
La position correcte des tubes de liage par rapport au
rouleau de la chambre de pressage est d'une importance
primordiale. La distance entre les courroies et le rouleau est
peu importante. Lors du réglage veiller à ce que les tubes
de liage ne puissent entrer en collision ni avec les courroies
ni avec le rouleau.
G0402WAD3FR
67
Liage ficelle
Chapitre 9
Placer l'interrupteur principal (16) de la console de
commande sur 1 (MARCHE).
1
Appuyer sur la touche
fonctionnement manuel.
pour activer le mode de
2
Appuyer sur la touche
jusqu'à amener les bras
dans l'axe longitudinal de la presse.
3
Appuyer sur la touche
4
Régler les tubes de liage à l'aide de vis (1) jusqu'à
obtenir un écart de 4 mm entre le diamètre maxi de la
chambre de pressage et le tube de liage.
16
WA9921
pour désactiver le système.
:$
9.8.6
Racleur en caoutchouc
Le réglage correct du racleur en caoutchouc évite
l'enroulement de la ficelle autour du rouleau de la chambre
de pressage.
A l'aide des vis régler le racleur en caoutchouc (1) de
manière à ce qu'il soit juste au contact du rouleau de la
chambre de pressage.
Indicateur du déroulement de ficelle
(option)
A l'aide de cet indicateur il est possible de surveiller, depuis
le siège du conducteur, le déroulement de la ficelle pendant
le cycle de liage. Pour activer cette indication il faut
accéder aux fonctions réservées au concessionnaire.
:$
9.8.7
G0402WAD3FR
68
Liage ficelle
Chapitre 9
9.9 Entretien
1cm
Vérifier périodiquement l'encrassement et l'usure du
système de liage ficelle.
Tension du câble en acier :
Tendre le câble en acier de manière à obtenir un jeu de
1 cm au niveau du guide en nylon si le câble est soumis à
un effort de 55 N (5,6 kg).
Premier contrôle
après 1000 balles
Autres contrôles à effectuer
toutes les 5000 balles.
WA9954
Contrôles du câble en acier :
PP
:$
Après avoir tendu le câble en acier il faut vérifier le
synchronisme des tubes de liage.
Si le tube de liage droit appuie contre sa butée, il doit
exister un jeu de 6 mm entre les extrémités des tubes.
9.10 Dépannage
Problème
Cause
Solution
Les tubes de liage ne se déplacent
pas.
- Tension trop faible de la batterie.
- Mauvais branchement.
- Blocage du mécanisme.
- Entraînement défectueux.
- Vérifier la batterie et le cas échéant
les câbles d'alimentation électriques.
- Vérifier le branchement.
- Vérifier le mécanisme.
- Remplacer les pièces défectueuses.
Les tubes de liage ne se déplacent pas
de façon synchrone.
- Jeu excessif du câble en acier.
- Câble en acier cassé.
- Tendre le câble en acier.
- Remplacer le câble en acier.
La ficelle ne se déroule pas.
- Extrémité de ficelle trop courte.
- Extrémité de ficelle trop longue.
- Résistance excessive au début du
liage.
- Balles trop petites (diamètre inférieur
à 80 cm).
- Réduire la tension des freins de
ficelle.
- Remplacer le couteau.
- Contrôler l'itinéraire de la ficelle et
réduire la résistance.
Distance incorrecte entre les enroulements latéraux et les bords de la balle.
- La valeur d'étalonnage a été modifiée.
- Les enroulements de ficelle se déplacent.
- Vérifier les valeurs mémorisées dans
les programmes de liage.
- Augmenter la distance aux bords.
- Nettoyer le système de liage.
- Soumettre le système à un test. Pour
cela activer les touches
et
.
La ficelle est coupée trop tôt.
- Disposition incorrecte des enroulements finaux par rapport aux couteaux.
- Tension excessive du frein de ficelle.
- Contrôler les enroulements finaux
(fonctions réservées au concessionnaire).
- Réduire la tension du frein de ficelle.
La ficelle n'est pas coupée.
- Couteau émoussé.
- La position finale n'est pas atteinte à
cause de l'encrassement du système.
- Tension insuffisante de la ficelle.
- Remplacer le couteau.
- Nettoyer le système.
- Soumettre le système à un test. Pour
cela activer les touches
et
.
- Augmenter la tension du frein de
ficelle.
Disposition incorrecte des enroulements sur la balle.
- Régime incorrect.
- Corriger le régime de la prise de
force (540 t/min).
G0402WAD3FR
69
Liage filet
Chapitre 10
10
LIAGE FILET
10.1 INFOBALE
La machine peut être équipée d'un système de liage ficelle
et filet ou des deux à la fois. Les deux systèmes travaillent
de façon indépendante. Sur la console de commande on
peut présélectionner le mode de liage désiré. En appuyant
sur l’interrupteur on active le liage filet (2 sur le boîtier de
commande).
STA
SOS
PROG
:$
:$
000000
:$
10.2 Composants principaux du liage filet
1. Support du rouleau de filet
2. Frein de filet
3. Support du rouleau de filet
4. Plaque de fractionnement
5. Plaque de pression
6. Entraînement par servomoteur
G0402WAD3FR
7. Capteur de la position du frein de filet
8. Rouleau de mesurage de la longueur de filet, avec
capteur
9. Guide-filet
10. Ressorts à lame
70
Liage filet
Chapitre 10
10.3 AUTOFORM
5(
67$57
6723
$872
352*
:$
La machine peut être équipée d'un système de liage ficelle
et filet or both ; Les deux systèmes travaillent de façon
indépendante. Sur la console de commande on peut
présélectionner le mode de liage désiré. En appuyant sur la
touche
on active le liage filet (la diode lumineuse située
au-dessus de la touche s'allume).
Pour la mise en route et l'utilisation du liage filet voir le par.
6.3.1.
:$
10.4 Composants principaux du liage filet
1. Support du rouleau de filet
2. Frein de filet
3. Support du rouleau de filet
4. Plaque de fractionnement
5. Plaque de pression
6. Entraînement par servomoteur
G0402WAD3FR
7. Capteur de la position du frein de filet
8. Rouleau de mesurage de la longueur de filet, avec
capteur
9. Guide-filet
10. Ressorts à lame
71
Chapitre 10
Liage filet
10.5 Fonctionnement du liage filet
:$
Pendant le pressage le système de liage filet se trouve dans
sa position de repos. La plaque de fractionnement (4) se
trouve dans sa position inférieure et protège aussi bien le
filet que la plaque de pression (5). Le frein de filet est activé.
Le guide-filet (9) se trouve dégagé des courroies.
:$
Une fois le liage filet activé, le servo-moteur (6) sort et le
couteau (4) se déplace vers le haut. Le frein se desserre afin
de permettre un démarrage sans difficulté du filet. En même
temps la plaque de pression (5) et le guide-filet (9) sont
pressés contre les courroies qui entraînent le filet.
:$
Dès qu'une longueur suffisante de filet a été alimentée et
que le filet a été pris par la balle en rotation, le servo-moteur
rentre de manière à activer le frein de filet, ceci pour
maintenir le filet sous tension. La plaque de pression est
maintenant dégagée des courroies. La longueur alimentée
du filet est mesurée par le rouleau de mesurage et le
capteur (8).
:$
Dès que la quantité de filet préréglée a été alimentée, le
servo-moteur (6) rentre totalement et le couteau (4) se
déplace vers le bas afin de fractionner le filet. Le guide-filet
(9), lui aussi, se dégage des courroies pour se placer dans
sa position de repos.
G0402WAD3FR
72
Liage filet
Chapitre 10
10.6 Choix du rouleau de filet
Attention:
Choisir un filet de bonne qualité afin de s'assurer le
bon fonctionnement du système de liage,
par exemple: Polydress Rondotex MX1000 ou
TAMA edge-to-edge.
Dimensions du rouleau:
Diamètre
maxi
32 cm (=2000 ou 3000 mètres)
Largeur
123 à 130 cm
10.6.1
Mise en place du rouleau de filet - INFOBALE
Arrêter le moteur du tracteur.
2
Retirer la clé de contact.
3
Placer l'interrupteur principal (1) de la console de commande sur II (commande d’urgence).
4
Placer l’interrupteur (1) du boîtier machine sur la mode
liage filet.
5
Appuyer sur la touche pour activer le mode de fonctionnement manuel.
6
Appuyer quelques secondes sur la touche jusqu'à ce
que le servomoteur soit sorti.
START BINDING
POWER
:$
1
SOS
PROG
:$
000000
DANGER! :
Appuyer impérativement sur afin d'interrompre l'automatisme.
Appuyer sur la touche pour désactiver le système.
:$
7
G0402WAD3FR
73
Liage filet
Chapitre 10
8
Ouvrir le couvercle à l'aide d'une clé à fourche
(13 mm).
9
Pousser vers le bas le levier (1). Le support de rouleau
de filet se déplace vers l'extérieur sur le côté gauche.
10
Tourner le disque du support de quelques tours en sens
inverse horaire. Le rouleau de filet (si existant) repose
maintenant sur son support sans être serré.
11
Enlever le support (2) avec le rouleau de filet.
Faire passer le support par le nouveau rouleau de filet.
13
Remettre en place dans la machine le support avec le
nouveau rouleau de filet en veillant à fixer correctement le côté avec le frein.
1
2
:$
:$
12
WA9965
Attention:
Veiller au sens de déroulement du rouleau de filet.
Mise en place du rouleau de filet - AUTOFORM
1
Arrêter le moteur du tracteur.
2
Retirer la clé de contact.
3
Placer l'interrupteur principal (16) de la console de
commande sur 1 (MARCHE).
4
Utiliser la touche
saire).
5
Appuyer sur la touche
fonctionnement manuel.
6
Appuyer quelques secondes sur la touche
ce que le servomoteur soit sorti.
7
Appuyer sur la touche
pour activer le liage filet (si nécespour activer le mode de
16
pour désactiver le système.
DANGER! :
Appuyer impérativement sur
l'automatisme.
G0402WAD3FR
jusqu'à
WA9921
10.6.2
afin d'interrompre
74
Liage filet
Chapitre 10
Ouvrir le couvercle à l'aide d'une clé à fourche
(13 mm).
9
Pousser vers le bas le levier (1). Le support de rouleau
de filet se déplace vers l'extérieur sur le côté gauche.
10
Tourner le disque du support de quelques tours en sens
inverse horaire. Le rouleau de filet (si existant) repose
maintenant sur son support sans être serré.
11
Enlever le support (2) avec le rouleau de filet.
1
2
WA9965
:$
8
Attention:
Veiller au sens de déroulement du rouleau de filet.
Faire passer le support par le nouveau rouleau de filet.
13
Remettre en place dans la machine le support avec le
nouveau rouleau de filet en veillant à fixer correctement le côté avec le frein.
:$
:$
12
G0402WAD3FR
75
Liage filet
Chapitre 10
10.6.3
Enfilage du filet
1
Introduire le filet dans le mécanisme de liage tel que
représenté sur le schéma. Ce schéma est aussi apposé
sur la machine.
2
Tirer vers le haut le levier et centrer le rouleau de filet
par rapport à la chambre de pressage.
3
Bien serrer le disque (1) pour assurer le siège impeccable du rouleau de filet.
Refermer le couvercle. Il se verrouille automatiquement
lors de la fermeture.
AUTOFORM : Appuyer sur la touche
de la console de
commande. Le système est maintenant prêt à fonctionner.
INFOBALE : Appuyer sur la touche Reset du boîtier
machine. Le système est maintenant prêt à fonctionner.
:$
4
:$
Attention:
S’assurer que le rouleau de filet est positionné au
centre du mécanisme! Effectuer un contrôle après
avoir serré le support (1)!
10.7 Réglages électroniques du liage filet - INFOBALE
Réglage du nombre d'enroulements de
filet
1 Activer l’interrupteur (2) pour le liage filet
.
Réglage du nombre d'enroulements de filet se prérègle
avec bouton tournant (3) du boîtier machine.
Position:
1
minimum : 2 enroulements
2
maximum : 5 enroulements
Attention:
Le nombre d'enroulements est indépendant du diamètre de la balle. Ce dernier est automatiquement
calculé lors du déclenchement du cycle de liage.
D'autre part, le régime de la prise de force détermine
le nombre effectif des enroulements. Le système est
basé sur un régime prise de force de 540 t/min.
G0402WAD3FR
STA
:$
10.7.1
76
Liage filet
Chapitre 10
10.8 Réglages électroniques du liage filet - AUTOFORM
10.8.1
Réglage du nombre d'enroulements de
filet
1
Activer la touche
2
Appuyer sur la touche
de liage P5.
3
La valeur indiquée sous l'affichage gauche (d18) correspond au nombre d'enroulements actuellement
mémorisé.
4
Activer plusieurs fois la touche
jusqu'à ce que la
valeur indiquée sous l'affichage gauche se mette à clignoter.
5
Sélectionner la valeur désirée à l'aide des touches
et
10.8.2
pour le liage filet (si nécessaire).
pour activer le programme
.
Mise à zéro de l'affichage de la quantité
de filet consommée
Pendant le travail la quantité (en m) de filet consommée depuis la dernière mise à zéro est affichée à
l'écran.
1
Activer la touche
pour le liage filet (si nécessaire).
2
Appuyer sur la touche
de liage P5.
3
La valeur indiquée sous l'affichage droit correspond au
nombre de mètres de filet consommés depuis la dernière mise à zéro.
4
Activer plusieurs fois la touche
jusqu'à ce que la
valeur indiquée sous l'affichage droit se mette à clignoter.
5
Activer la touche
pour remettre à zéro la valeur.
6
Activer la touche
pour valider la remise à zéro.
pour activer le programme
10.9 Réglages mécaniques du liage filet
10.9.1
Réglage du frein de filet
Desserrer les vis (1) seulement de deux tours.
2
S’assurer que le frein de filet est serré à fond (actionneur totalement rentrévoir position B.
3
Déplacer le rayon du frein de filet par rapport au
disque.
4
Resserrer les vis (1).
A
B
1
WR0344
1
G0402WAD3FR
77
Liage filet
Chapitre 10
10.9.2 Tension du frein de filet
La tension du filet est variable par réglage du frein de filet.
Réglage standard = 15 mm. Dans ce cas le ressort situé
dans la partie avant du mécanisme se trouve dans l'avantdernière position.
15 mm
10.9.3 Diamètre du rouleau de filet
Un mauvais réglage du diamètre de rouleau de filet peut
occasionner la rupture du filet. Au réglage il faut prendre en
considération le type de filet utilisé. La figure ci-contre
représente le réglage standard.
La tension du filet est réglable à l'aide du ressort:
Déplacer le ressort vers le haut si le filet se casse après
une certaine consommation de filet.
2
Déplacer vers le bas le ressort si le filet d'un nouveau
rouleau a tendance à se casser ou si la tension du filet
diminue au fur et à mesure que le diamètre du rouleau
diminue.
15 mm (x)
H
2
I
WR0346
1
WR0345
Le réglage ci-dessus représente une valeur nominale
qui dépend par exemple de la qualité du filet ou de
la consommation de filet. Si le frein de filet est encore
froid, il convient d’effectuer le liage à un régime bas
jusqu’à ce que le frein ait atteint sa température de
service.
4 mm
WA9967A
10.9.4 Capteur
Ecart du capteur "position de freinage du servomoteur":
4 mm.
Ecart du capteur "rouleau de mesurage de filet": 4 mm.
WR0358
4 mm
G0402WAD3FR
78
Liage filet
Chapitre 10
:$
10.9.5 Plaque de serrage de filet
En position de repos le couteau doit appuyer contre la
plaque inférieure (1). Aussi le filet est-il maintenu par le
couteau dans la position correcte sans glisser de la plaque
de pression.
10.9.6 Guide-filet
Régler le ressort du guide-filet à une longueur de 17 cm.
WA9969
170 mm
10.9.7
Mécanisme de déclenchement du guidefilet
Veiller à ce que le servomoteur soit totalement sorti.
2
Utiliser une pièce en bois d'une épaisseur de 8 mm
pour boucher le guide-filet.
3
Pousser la butée (2) jusqu'au contact du tube de butée.
4
Serrer la vis (1).
8 mm
1
2
WA9970
1
10.9.8 Ressorts à lame du guide-filet
Entre les ressorts à lame et les courroies doit exister un jeu
compris entre 0 et 0,5 mm.
0 - 0,5 mm
WR0347
0 mm
G0402WAD3FR
79
Liage filet
Chapitre 10
10.10Logement pour un rouleau de filet
supplémentaire
Les machines dotées des systèmes de liage ficelle et filet,
sont équipées, derrière la trappe latérale gauche, d'un
support pour un rouleau de filet.
Les machines dotées uniquement du liage filet peuvent être
équipées, elles aussi, de ce support, mais sur le côté droit.
10.11Entretien
Pièce/groupe
contrôler
régler
Tension frein de filet
X
X
si nécessaire
Diamètre rouleau filet
X
X
si nécessaire
Capteurs
X
X
Plaque de serrage filet
X
X
3.000
Guide-filet
X
X
3.000
Mécanisme de déclenchement guide-filet
X
X
3.000
Ressorts à lame du guide-filet
X
X
3.000
Couteau et plaque de serrage filet
X
Bloc de support du rouleau de filet
X
10.000
Cale de freinage de filet
X
10.000
G0402WAD3FR
nettoyer
X
X
après ... balles
3.000
3.000
80
Liage filet
Chapitre 10
10.12Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le servomoteur se
déplace trop lentement.
- Tension trop faible de la batterie.
- Mauvais branchement électrique.
- Les charnières du mécanisme se déplacent
avec difficulté.
- Vérifier la batterie.
- Vérifier les branchements électriques.
- Rétablir la souplesse de fonctionnement du
mécanisme.
Le filet, bien que placé
correctement sur la
balle, est cassé.
- Filet de mauvaise qualité.
- Guide-filet encrassés.
- Guide-filet déformés.
- Utiliser un filet de meilleure qualité.
- Nettoyer les guide-filet.
- Redresser les guide-filet.
Le filet ne s'étend pas
sur toute la largeur de
la balle.
- Ressorts à lame mal réglés.
- Courroies et guides encrassés.
- Balle de forme oblique.
- Tension insuffisante du filet.
- Affiner le réglage des ressorts à lame.
- Nettoyer les courroies et guides.
- Veiller au remplissage uniforme de la chambre de
pressage.
- Augmenter la puissance du frein de filet.
Le filet n'est pas suffisamment tendu sur la
balle.
- Longueur de filet insuffisante par balle.
- Puissance insuffisante du frein de filet.
- Corriger le nombre d'enroulements de filet.
- Augmenter la puissance du frein de filet.
Le filet n'est pas
entraîné par les courroies.
- Le filet est glissé de la plaque de pression.
- Encrassement de la zone derrière la
plaque de fractionnement et celle de serrage.
- Course insuffisante du servomoteur.
- Les courroies ne sont pas sous tension.
- Procéder à un nouvel enfilage du filet.
- Démonter les plaques et nettoyer la zone
encrassée.
Le filet repose sur la
terre au lieu d'être
placé sur la balle.
- Ecart excessif entre le ressort à lame du
guide-filet et les courroies.
- Régime insuffisant de la prise de force.
- Régler les ressorts à lame.
- Régler le régime de la prise de force à 540 t/min.
Le liage filet ne se
déclenche pas.
- Le système est réglé au mode de fonctionnement manuel.
- Le système n'est pas alimenté en courant
électrique.
- Régler le système au mode de fonctionnement
automatique.
- Vérifier le câble d'alimentation.
Rupture du filet avant
la fin du processus
d'enrubannage.
- Puissance trop élevée du frein de filet.
- La puissance du frein de filet varie au fur et
à mesure que le diamètre du rouleau de
filet diminue.
- Le filet est mal entraîné.
- Réduire la puissance du frein de filet.
- Régler la position du ressort situé sur le levier.
- Vérifier le réglage des guides-filet.
Le filet n'est pas fractionné.
- Plaque de fractionnement encrassé.
- Blocage du mécanisme lors de la rentrée
du servomoteur.
- Alimentation électrique insuffisante.
- Le filet n'est pas sous tension.
- Nettoyer le mécanimse.
- Vérifier le mécanisme.
G0402WAD3FR
- Vérifier le mécanisme.
- Vérifier le verrouillage du hayon arrière. Le verrouillage impeccable est indispensable pour la
montée en pression hydraulique agissant sur les
courroies.
- Vérifier le câble d'alimentation.
- Vérifier la tension du filet pendant le fractionnement.
81
Système hydraulique de la chambre de pressage
Chapitre 11
11
SYSTÈME HYDRAULIQUE DE LA
CHAMBRE DE PRESSAGE
La presse à balles rondes est reliée au distributeur
hydraulique double effet du tracteur. Le système
hydraulique de la presse crée la pression de pressage à
l'intérieur de la chambre ainsi que la pression requise pour
ouvrir et fermer le hayon arrière.
11.1 Composants principaux du système hydraulique
)
*
2
7
0
3
6
&
%
.
+
5
5
1
4
$
+
+
/
(
1
0
'
1
+
'
1
&
$
&' $
%
)
(
$
*
.
/
A jusq’à G codes des connections sur l’unité de commande
H Vérin tendeur
I Unité de commande hydraulique
J Raccords hydrauliques sur le tracteur
K Limiteur de pression
L Verrouillage hydraulique du hayon arrière
M Manomètre
G0402WAD3FR
,
:$
-
N Vérins du hayon arrière
O Filtre
P Étranglement diamètre 2,5 mm
Q Clapet anti-retour avec étranglement
R Clapet anti-retour
S Clapet anti-retour commandé à pression
T Diviseur de débit
82
Chapitre 11
Système hydraulique de la chambre de pressage
11.2 Fonctionnement du système hydraulique
WA9972
L'unité de commande hydraulique est l'élément de
commande central du système hydraulique. Elle crée la
pression dans les différentes tuyauteries hydrauliques pour
activer les fonctions.
Les vérins tendeurs (H) sort au fur et à mesure que le
diamètre de la balle augmente. Le liquide hydraulique se
trouvant au-dessus du piston du vérin tendeur est forcé par
un limiteur de pression (K) réglable pour refluer, au-dessous
du piston, vers les vérins (H).
)
*
7
0
&
%
.
$
+
+
/
(
'
1
:$
1
L'unité de commande hydraulique fait circuler le liquide
hydraulique par la tuyauterie (E et D) pour mettre sous
pression les vérins du hayon arrière (N). Lors de l'ouverture
du hayon arrière les vérins tendeurs (H) peuvent se
déplacer librement vers le haut. Le clapet anti-retour (Q)
avec étranglement permet un débit important pour une
ouverture rapide du hayon.
7
3
)
*
7
0
&
%
.
4
$
+
+
/
(
'
1
:$
1
Dès que l'utilisateur active la fermeture du hayon arrière, la
pression hydraulique agit sur la partie supérieure des vérins
de hayon (N): le hayon arrière se ferme. Quelques instants
avant la fin de l'opération de fermeture le diviseur de débit
(T) est activé ce qui a pour effet une réduction du débit. Le
mouvement du hayon est ainsi freiné et il ne peut se
produire aucune chute de pression dans le circuit.
3
7
)
*
7
0
&
%
.
4
$
+
+
/
(
'
1
:$
1
G0402WAD3FR
83
Système hydraulique de la chambre de pressage
Chapitre 11
11.3 Réglages
Gamme de réglage:
de 60 à 200 bar
:$
La pression de pressage est réglable. Pour cela fermer le
hayon arrière en agissant sur le distributeur hydraulique du
tracteur. Dès que le hayon est totalement fermé, on peut lire
la pression actuelle sur le manomètre. Pour régler la
pression utiliser le bouton tournant (1).
Tourner le bouton tournant (1) en sens horaire pour
augmenter la pression.
Tourner le bouton tournant (1) en sens inverse horaire pour
réduire la pression.
Exemples de réglage:
Foin extrêmement
sec ou paille sèche
200 bar
Foin normalement
sec
180 bar
Ensilage
140 - 180 bar*
*en fonction du taux d'humidité
Attention:
Les pressions indiquées sont des valeurs indicatives.
Les valeurs effectivement nécessaires peuvent considérablement varier en fonction de la nature du produit et des conditions de récolte.
Si le tracteur ne permet pas d'atteindre la pression
maximale, la pression effectivement atteinte ne peut être
contrôlée que lors du pressage de la prochaine balle.
Le ramassage d'une quantité de produit insuffisante
ne permet pas d'atteindre la pression préréglée.
Attention:
Même la tentative d'apporter une modification au
système pour l'obtention d'une pression de pressage
plus importante rendra la garantie nulle et peut provoquer de graves dégâts.
Manette (2) à droite:
robinet fermé = hayon
bloqué
Manette (2) à gauche:
robinet ouvert = position de travail
Le circuit hydraulique est sous pression! Ne jamais essayer
de localiser ou d'arrêter une fuite hydraulique avec les
doigts: le liquide hydraulique sous pression peut perforer la
peau et les vêtements et occasionner de graves blessures.
En cas de blessure causée par un jet de liquide hydraulique,
consulter de suite un médecin!
G0402WAD3FR
:$
DANGER! :
Fermer impérativement le robinet de verrouillage du
hayon arrière avant de se placer sous le hayon ouvert.
84
Système hydraulique de la chambre de pressage
Chapitre 11
11.4 Entretien
Toujours veiller à la propreté du circuit hydraulique.
Procéder avec un soin particulier lors des opérations
d'accouplement et désaccouplement des connecteurs
rapides. Des corps étrangers tels que poussière, sable,
particules métalliques et d'autres impuretés détruisent tout
système hydraulique. De l'air pénétré dans le circuit altère
le fonctionnement.
Remplacer immédiatement les flexibles et tuyauteries
hydrauliques endommagés ou usés.
:$
Attention:
Nettoyer le filtre (1) toutes les 10.000 balles ou une
fois par an. A l'aide d'un tournevis il est possible de
dévisser et visser le filtre sous le connecteur G.
11.5 Boîtier de commande avec réglage
mixte de densité (en option,
uniquement AUTOFORM)
Cette fonction permet d’effectuer le réglage de la
commande hydr. de densité à partir du boîtier de
commande, voir également le paragraphe 6.4.
11.5.1 Commande d’urgence
La commande manuelle ne s’utilise normalement pas
pendant le fonctionnement de la presse. Cette fonction doit
donc être réglée à “densité mini” (butée gauche du bouton
tournant). Si le système électronique est en panne, il est
possible de commander manuellement la densité à l’aide
de la soupape (1).
:$
Attention:
Toujours couper le système électronique s’il n’est pas
utilisé afin d’éviter la décharge de la batterie!
11.6 Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le hayon arrière s'ouvre pendant le
travail.
- Verrou arrière non verrouillée.
- Fuite dans l'un des vérins de hayon
ou dans les deux vérins.
- Agir plus longtemps sur le distributeur
du tracteur lors de la fermeture.
- Remplacer la garniture du vérin / des
vérins.
- Remplacer la garniture du vérin.
- Fuite dans le vérin tendeur.
Chute de la pression indiquée par le
manomètre.
- Fuite dans le limiteur de pression.
- Fuite dans l'un des vérins de hayon
ou dans les deux vérins.
- Fuite dans le vérin tendeur.
- Fuite dans le circuit.
G0402WAD3FR
- Nettoyer ou remplacer le limiteur de
pression.
- Remplacer la garniture du vérin / des
vérins.
- Remplacer la garniture du vérin.
- Vérifier les tuyauteries et les connecteurs.
85
Chapitre 12
12
Chambre de pressage
CHAMBRE DE PRESSAGE
12.1 Courroies de pressage et itinéraire
des courroies
La presse à balles rondes est dotée d'un jeu de courroies
pour la formation de la balle. Les courroies sont entraînées
par un rouleau en caoutchouc placé dans la partie avant
de la machine. La forme légèrement bombée de ce rouleau
assure l'alignement correct des courroies.
WA9977
La chambre de pressage est constituée par les composants
suivants: rouleaux, courroies, bras tendeur et parois
latérales. Le concours harmonieux de ces composants
garantit une croissance contrôlée de la balle.
12.1.1 Réglage de l'itinéraire des courroies
Les courroies doivent toujours être bien alignées, autrement
elles entrent en contact avec les éléments de guidage et se
détériorent. Un rouleau tendeur (rouleau de guidage)
réglable situé dans la partie arrière de la presse permet de
corriger l'itinéraire des courroies. Sur les presses WA cette
correction est possible à deux endroits.
1
Desserrer la vis d'un tour.
2
Utiliser les écrous pour déplacer le rouleau dans le
sens désiré.
3 Resserrer la vis.
La figure représente l'itinéraire des courroies.
WA9978
Réglage du rouleau de guidage:
12.1.2
Courroies sans fin (en fonction de l’exécution de la machine)
Les courroies sans agrafes garantissent une durée
d'utilisation très longue en conditions difficiles. Pour
remplacer ces courroies il faut démonter plusieurs rouleaux
(contactez votre concessionnaire!).
:$
Sur les presses de la version WA il est possible de régler le
deuxième rouleau de guidage afin d'optimiser l'itinéraire
des courroies.
S'il n'est pas possible de corriger l'itinéraire des courroies
par le réglage sur un seul côté, il est possible de régler le
rouleau de guidage situé sur l'autre côté de la machine.
Attention:
Les courroies sans fin doivent être montées de
manière à ce que le profil le plus prononcé soit dirigé
vers la balle. Respecter également le sens de rotation
marqué des courroies.
G0402WAD3FR
86
Chapitre 12
Chambre de pressage
12.1.3
Entretien des courroies et de leurs
agrafes
Vérifier chaque jour l'état des courroies et de leurs agrafes
(veiller aux éventuelles traces d'usure).
Attention:
Remplacer les tiges de jonction des agrafes toutes les
2000 balles. L'inobservation de cette règle peut entraîner la rupture des courroies.
Du fait de l'effet de serrage auquel sont exposées les tiges
de jonction, le remplacement d'une tige cassée devient de
plus en plus difficile après 2000 balles.
:$
Pour faciliter le remplacement des tiges de jonction,
il convient de bien nettoyer les agrafes à l'aide d'un
dispositif de nettoyage haute pression. Les courroies
doivent être détendues.
Attention:
-
WA9961
-
Vérifier périodiquement l'usure des courroies. Découper
les parties effilochées à l'aide d'un couteau. Des pierres
aiguës peuvent endommager les courroies.
Vérifier la longueur des courroies toutes les
10.000 balles (déposer les courroies, vériefier leur
longueur et les remettre en place). La différence de
longueur ne doit pas dépasser 5 cm.
1
Ouvrir totalement le hayon arrière.
2
Introduire l'axe de butée dans la paroi latérale de la
chambre de pressage.
3
Abaisser le hayon arrière sans pression hydraulique
jusqu'à faire reposer le bras tendeur sur l'axe de butée.
Attention:
Ne pas abaisser excessivement le hayon arrière afin
de ne pas obstruer l'accès vers la chambre de pressage.
DANGER! :
Toujours verrouiller hydrauliquement le hayon arrière avant d'effectuer des travaux sous le hayon ouvert.
G0402WAD3FR
:$
Remplacement des courroies
:'
:$
:$
12.1.4
87
Chambre de pressage
4
Déposer les courroies. Cette opération est maintenant
possible étant donné que les courroies sont détendues.
5
Monter les nouvelles courroies en respectant le sens de
rotation (voir la figure).
6
Déverrouiller le hayon arrière et l'ouvrir au maximum.
7
Retirer de la paroi latérale l'axe de butée et le remettre
en place sur son support.
8
Fermer le hayon arrière.
9
Vérifier l'itinéraire des courroies et le cas échéant le
corriger.
WA9981
Chapitre 12
Attention:
Lors du montage des courroies veiller impérativement au sens de rotation: l'extrémité avant (entraînée) de la courroie est celle biseautée.
:'
:$
:$
12.1.5
Outil de montage spécial:
réf : ‘WA00751’
1 jeu d'agrafes (pour 5 courroies):
réf.: ‘WA00752’
Attention:
-
Les courroies ne doivent être raccourcies de plus de
10 cm par rapport à la longueur d'origine.
La différence de longueur entre deux courroies d'une
presse ne doit pas dépasser 5 cm.
G0402WAD3FR
:$
:$
:$
Remplacement/mise en place d'une
agrafe
Pour le remplacement ou la mise en place d'une agrafe, on
a besoin des pièces suivantes:
88
Chapitre 12
Chambre de pressage
Procédé:
1
Couper la courroie d'équerre au plus près de l'agrafe.
2
Installer l'agrafeuse dans un étau avec les trous dirigés
vers l'observateur. L'agrafeuse doit être ouverte au
maximum.
3
Introduire un jeu d'agrafes dans les trous de l'agrafeuse.
G0402WAD3FR
89
Chapitre 12
4
Deux rivets doivent se trouver dans chaque trou.
5
Fermer l'étau autant qu'il est encore possible de faire
passer la courroie entre les agrafes.
6
Introduire l'une des extrémités de la courroie entre les
agrafes en respectant la position correcte de la courroie tel que repéré sur l'agrafeuse (220/17).
G0402WAD3FR
Chambre de pressage
90
Chapitre 12
7
Bien maintenir la courroie sur la butée inférieure et
fermer l'étau jusqu'à faire reposer les agrafes sur la
courroie.
8
Utiliser un marteau et un poinçon pour enfoncer dans
la courroie d'abord le premier et le dernier rivet et
ensuite tous les autres rivets. Le poinçon doit chaque
fois venir en butée.
9
Ouvrir l'étau et sortir la courroie.
G0402WAD3FR
Chambre de pressage
91
Chapitre 12
10
Sur un appui solide, parfaire le rivetage à l'aide d'un
marteau en veillant à ne pas endommager les oeillets
des agrafes.
11
Répéter ce procédé sur l'autre extrémité de la courroie.
La courroie doit être insérée dans l'étau avec le même
profil dirigé vers l'avant.
12
Biseauter les coins de l'une des extrémités de la courroie à un angle de 30 degrés.
Chambre de pressage
Pour assurer le bon fonctionnement de l'agrafeuse il
faut impérativement éliminer les résidus de caoutchouc après chaque utilisation de l'agrafeuse. Pour
cela utiliser une petite brosse métallique qui ne doit
pas être trop dure.
G0402WAD3FR
92
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.2 Bras tendeur
Le bras tendeur accomplit les fonctions suivantes à
l'intérieur de la chambre de pressage:
- il contribue au démarrage de la formation de balle;
- il détermine la tension des courroies.
Doté d'un vérin tendeur hydraulique et d'un ressort, le bras
tendeur garantit la régularité de la densité de balle. Le
levier, associé au bras tendeur, évite des fluctuations de
tension au début de la formation de balle.
Pour le blocage du bras tendeur voir 12.1.4.
12.2.1 Alignement du bras tendeur
Pour parfaire l'alignement du bras tendeur il est possible
d'agir sur son point d'articulation (côté droit de la machine).
Régler le bras tendeur de manière à ce que la distance du
bras tendeur à la paroi latérale soit égale de part et d'autre.
Procédé:
Ouvrir le hayon arrière et fermer le robinet de verrouillage hydraulique du hayon.
2
Desserrer les écrous (1) des deux vis à tête bombée et
collet carré en haut et en bas.
3
Desserrer les écrous (2).
4
Desserrer l'écrou (3).
Aligner le bras tendeur par rapport à la chambre de
pressage (le cas échéant utiliser des cales).
Pour resserrer les écrous procéder dans l'ordre inverse.
5
1
2
3
WA9983A
1
12.2.2 Tension du ressort
La tension du ressort du bras tendeur est réglable à l'aide
de la vis (1).
1
Le bras tendeur doit se trouver dans la position la plus
basse.
PP
:$
12.2.4 Réglage de la densité du noyau
- Le bras tendeur n’est normalement pas soumis à une
pression hydraulique lorsque la chambre de pressage
est vide. On obtient ainsi un noyau uniforme d’une
structure “aérée” (réglage 1).
- Pour obtenir un noyau plus petit, il est possible de placer
le support 4 en position 2 ou 3.
:$
12.2.3 Entretien
Après chaque alignement du bras tendeur il faut vérifier les
écrous de la charnière de bras tendeur et le cas échéant les
serrer.
G0402WAD3FR
93
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.3 Rouleaux et racleurs
12.3.1
Entretien des rouleaux
4
1
10
2a
5
2b
4
3/2b
a
b
9
4
8
7
6
c
4
WA0404
9 (5)
Rouleau
No.
Nombre
Désignation
Fonction
1
1
Rouleau caoutchouc
- Entraînement
- Correction de l'itinéraire des courroies grâce à un secteur bombé par
courroie.
2a
1
Rouleau tendeur
- Fait agir la pression hydraulique sur les courroies
2b
2
Rouleaux "chambre de démarrage"
- De même géométrie que le rouleau tendeur, ils forment la chambre de
démarrage.
3
1
Rouleau spiral
- Réduit le risque d'enroulements en produit lourd.
4
4
Rouleaux de guidage
- Guidage des courroies.
5
1
Rouleau spiral
- De conception identique au rouleau no. 3, il assure la propreté des segments de courroie (remplacé par un racleur sur les modèles Infobale).
6
1
Rouleau de démarrage
- Assisté par le poids de la balle en formation, il comprime le produit
amené.
7+8
1+1
Rouleaux profilés "chambre de
pressage"
- Formation d'une chambre de démarrage optimale
- Meilleure stabilité de la balle
- Meilleure forme de la balle.
9
2
Rouleau de guidage
- Rouleau de guidage très lourd.
10
1
Rouleau de guidage
- Rouleau de guidage spécial.
G0402WAD3FR
WA9986
:$
3+5
94
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.3.2 Graissage du rouleau d'entraînement
Vérifier chaque jour les joints de roulements des rouleaux
tendeurs et les nettoyer s'il y a des accumulations de
produit. Vérifier également la souplesse de rotation des
rouleaux (veiller aux bruits anormaux!). En cas de
problèmes il faut en rechercher la cause. Le cas échéant
remplacer les roulements, les bagues d'étanchéité ou le
rouleau.
Pour le jeu de pièces de réparation voir le catalogue
de pièces de rechange.
DANGER! :
Ne jamais procéder au graissage lorsque la machine est en marche!
Graisser le rouleau d'entraînement toutes les 10 heures de
travail.
Des graisseurs (1) sont prévus pour le graissage des
roulements.
WR0337
1
1
G0402WAD3FR
WR0338
Sur le côté droit le graisseur est accessible par une
ouverture prévue dans la partie supérieure du support de
palier.
Utiliser impérativement une graisse lubrifiante de qualité
NLGI 2, K2K selon DIN51825.
95
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.3.3 Racleurs
Les racleurs (présents en a, b et c) évitent toute
accumulation de fourrage sur les rouleaux.
Les types de racleur suivants sont disponibles:
- Racleurs standard (pour produits secs)
- Racleurs aigus et racleurs "éclateurs" (= racleurs
"ensilage")
a
Ajustage des racleurs
Racleurs standard (foin et paille): 2 mm.
Si l'on constate des accumulations de produit sur les
racleurs il faut réduire l'écart.
Racleurs "ensilage": 0 - 0,5 mm.
Si l'on constate des accumulations de produit sur les
racleurs il faut réduire l'écart. Le racleur doit juste arriver au
contact du rouleau.
DANGER! :
Lors du pressage d'un matériel sec (foin ou paille), il
faut régler tous les racleurs à un écart de 2 mm afin
de prévenir tout risque d'incendie!
b
WA9991
c
PP
PP
PP
PP
PP
%5
:$
Il est recommandé d'avoir disponible sur le tracteur
un extincteur d'une capacité mini de 5 kg. Faire vérifier l'extincteur une fois par an par un service autorisé.
12.3.4
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le produit colle sur les rouleaux.
- Produit humide et collant.
- Vérifier le réglage des racleurs.
- Le cas échéant monter un jeu de
racleurs.
G0402WAD3FR
96
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.4 Hayon arrière
WA9991A
12.4.1 Verrouillage du hayon arrière
Le verrouillage du hayon arrière est assuré par des verrous
commandés par les vérins hydrauliques du hayon. Le
verrouillage est affiché électroniquement à l'écran de la
console de commande.
Attention:
INFOBALE
Ne jamais commencer le pressage lorsque à l'écran
apparaît l'alarme "hayon arrière non verrouillé"
(e1). Débrayer immédiatement la prise de force et rechercher la cause de la panne. L’alarme peut signifier que le hayon arrière n’est pas verrouillé.
START BINDING
:$
POWER
AUTOFORM
Ne jamais commencer le pressage lorsque à l'écran
apparaît l'alarme "hayon arrière non verrouillé"
(e1). Débrayer immédiatement la prise de force et rechercher la cause de la panne.
d23
12.4.2 Entretien
Graisser toutes les 10 heures de travail les charnières du
hayon arrière. Huiler les points de fixation du hayon arrière
et du mécanisme de verrouillage.
12.4.3
e1
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le hayon arrière
s'ouvre pendant le travail.
- Hayon arrière mal fermé ou verrouillé.
- Fuite des joints de vérin.
- Vérifier les crochets de verrouillage.
- Au cas où le hayon arrière serait correctement fermé et
verrouillé, vérifier le système électrique.
- Bien nettoyer les bords de fermeture du hayon arrière.
- Les remplacer.
- Verrouillage(s) encrassé(s).
- Nettoyer les verrouillages.
Le hayon arrière ne se
verrouille pas.
G0402WAD3FR
97
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.5 Entraînement de la chambre de
pressage
:$
La presse à balles rondes est entraînée depuis la prise de
force du tracteur par un arbre à cardan. Deux types
d'arbres à cardan sont proposés en fonction de
l'équipement de la presse:
- arbre à cardans avec sécurité à friction: seulement pour
machines avec système d'alimentation ouvert (sans
rotor),
arbre à cardans avec limiteur débrayable à cames:
pour machines avec système Opticut et alimentation par
rotor.
OC+R
70 Nm
WA9999A
-
G0402WAD3FR
98
Chambre de pressage
Chapitre 12
12.5.1
Schéma d’entraînement
2
3
4
5
PP
:$
Depuis l'arbre à cardans avec sécurité à friction, la force est
transmise, par un renvoi d'angle, vers la chaîne principale
(2) sur le côté droit de la machine.
Montée sur deux roues à chaîne, cette chaîne entraîne le
rouleau en caoutchouc (4) placé dans la partie supérieure
de la machine.
Les modèles avec système d'alimentation ouvert sont
équipés d'une troisième roue à chaîne qui détourne la
chaîne vers la machine.
Le rouleau de démarrage entraîné est relié par une chaîne
au rouleau (5) de démarrage situé sur l'autre côté de la
machine.
WA99105
1
12.5.2 Réglages
Les deux chaînes d'entraînement situées sur le côté droit de
la machine sont tendues par un tendeur à ressort chacune.
Vérifier la tension des chaînes toutes les 1000 balles en
mesurant la longueur du ressort:
Version standard: longueur du ressort (1) (entraînement
principal): 100 mm.
2
Version ensilage (vis sans fin): longueur du ressort (2)
(entraînement principal): 100 mm.
PP
:$
1
G0402WAD3FR
99
Chambre de pressage
Chapitre 12
3
Longueur du ressort (1) (entraînement rouleau de
démarrage): 55 mm.
:$
PP
La chaîne située sur le côté gauche de la machine est
tendue, elle aussi, par un tendeur. Il n'est pas nécessaire de rattraper la tension de cette chaîne.
:$
4
12.6 Graissage
DANGER! :
Ne jamais procéder au graissage d'une chaîne en
mouvement.
Sur les machines équipées d'un système de graissage
automatique (équipement optionnel), les chaînes sont
graissées automatiquement. Si votre presse n'est pas dotée
de ce système, vous devez lubrifier les chaînes de la
chambre de pressage une fois par jour ou toutes les
200 balles. Pour cela utiliser une graisse lubrifiante pour
chaînes.
WA9995
12.6.1 Renvoi d'angle
Le renvoi d'angle est rempli départ usine de 2,3 litres
d'huile. Faire la vidange et le remplacement de l'huile au
bout de 50 heures de travail pendant la première année,
puis faire un contrôle annuel et changer l'huile tous les deux
ans ou toutes les 20.000 balles.
G0402WAD3FR
100
Chapitre 13
13
Ejecteur de balles
EJECTEUR DE BALLES
L’éjecteur de balles (équipement optionnel) placé à
l’arrière de la machine éloigne de la machine la balle
éjectée, lui interdisant d’effectuer un retour vers la presse et
d’empêcher ainsi la fermeture du hayon arrière.
13.1 Composants principaux de l'éjecteur de balles
1
Rampe de déchargement
2
Ressort
3
Support de réglage
4
Goupille de sécurité
5
Broche
13.2.1 Puissance d’éjection
Le poids des balles peut varier considérablement. Aussi
peut-il être nécessaire de corriger le réglage de la rampe en
fonction de la nature du produit, de la teneur en humidité et
du diamètre de la balle. Pour cela procéder comme suit:
1
Retirer la goupille de sécurité (4).
2
Déposer la broche (5).
3
Déplacer le support (3) vers l'avant ou en arrière.
4
Introduire la broche dans le trou le plus proche (5 trous
au choix).
5
Remettre en place la goupille de sécurité (4).
6
Vérifier la puissance d'éjection lors de l'expulsion de la
prochaine balle.
7
Le cas échéant corriger la puissance d'éjection (pour
cela répéter les opérations à partir de 1).
G0402WAD3FR
:$
13.2 Réglage de la puissance d'éjection
101
Entretien general
Chapitre 14
14
ENTRETIEN GENERAL
:$
14.1 Plan de graissage
1
Bras tendeur
8
Pivot plaque de serrage
2
Pivot du verrou
9
Pivots du hayon arrière
3
Axe de verrouillage
10
Point d’attache supérieur du vérin du hayon
4
Point d’attache inférieur du vérin du hayon
11
Rotor d’alimentation
5
Vérin électr., point supérieur
12
Limiteur du système OPTICUT
6
Vérin électr., point inférieur
13
Rouleau d’entraînement
7
Pivot de couteau
14
Vérin tendeur, point d’attache inférieur
Lubrifier les composants suivants toutes les 10 heures de
travail:
Composant
Tous les pivots de 1 à 8
Huile
K XXUKRXU6WXQGHKHXUHKRUD
Graisse
K
X
Toutes les charnières de 9 à
10
X
Rouleau d'entraînement
X
K
K
K
K
:$
Huile: qualité NLGI 2, K2K selon DIN51825.
Graisse: Multipurpose.
Pour la lubrification de l'arbre à cardans observer le plan de
graissage ci-contre.
K
G0402WAD3FR
102
Entretien general
Chapitre 14
14.2 Valeurs de couples de serrage pour filetage métrique SI
Tous les assemblages par vis doivent être serrés conformément au tableau ci-joint, sauf avis contraire (p.ex. dans les listes de
pièces de rechange, etc.).
Pour les machines de Kverneland Group Geldrop BV 8.8 représente à la fois le standard et la qualité minimum utilisée
(généralement la qualité est indiquée sur la tête de la vis).
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Ouverture de la clé
**
8.8*
10.9*
12.9*
M3
1,3
1,8
2,1
6
M4
2,9
4,1
4,9
7
M5
5,7
8,1
9,7
8
M6
9,9
14
17
10
M8
24
34
41
13
M10
48
68
81
17 (15)
M12
85
120
145
19 (17)
M14
135
190
225
22 (19)
M16
210
290
350
24 (22)
M18
290
400
480
27
M20
400
570
680
30
M22
550
770
920
32
M24
700
980
1180
36
M27
1040
1460
1750
41
M30
1410
1980
2350
46
M33
1910
2700
3200
50
M36
2450
3450
4150
55
M39
3200
4500
5400
60
*
Qualité de matériaux selon DIN ISO 898.
** Dimension en mm. Les valeurs des vis et écrous autofreinés à embase dentée sont données entre parenthésis
quand ils soient différents du standard.
- Les valeurs indiquées sont valables pour montage à sec ou légèrement lubrifié.
- La valeur indiquée doit être diminuée de 10% en cas d'application de la graisse non liquide. Toujours monter
les vis et écrous platés avec de la graisse.
- Lorsque des vis autofreinées ou des écrous autofreinés sont utilisés, la valeur indiqué doit être augmenté de 10%.
- Le couple de serrage des écrous des roues est 270 Nm!
Résistance à la
traction
N/mm2
G0402WAD3FR
Qualité de matériaux selon DIN ISO 898
8.8
jusqu’à M16
808
10.9
à partir de M16
830
1040
12.9
1220
103
Chapitre 14
Entretien general
14.3 Remisage en fin de saison
(hivernage)
En fin de saison entreposer la presse dans un lieu sec, à
l'abri des rongeurs et des martres (les martres aiment
beaucoup les pièces en caoutchouc!).
14.4 Avant l'entreposage de la machine,
effectuer les travaux suivants
1
Bien nettoyer la presse. Enlever tous les résidus de foin,
paille et d'autres produits.
2
Desserrer les ressorts du pick-up et abaisser le pick-up.
3
Enlever le matériel de liage se trouvant encore dans la
presse (ficelle et/ou filet).
4
Enduire d'huile, de graisse ou d'un anti-rouille toutes les
parties métalliques brillantes:
rouleaux,
racleurs,
pick-up,
lames de pick-up,
tiges de piston des vérins.
5
Entreposer la console de commande à l'abri de la
poussière, des insectes, des rongeurs et des martres.
14.5 Contrôle à effectuer au début de la
nouvelle saison
Sécurité à friction (seulement pour machines avec système
d'alimentation ouvert).
Lors de la remise en route de la presse au début de la
saison il faut vérifier le fonctionnement de la sécurité à
friction.
1
Serrer à fond en croix les quatre écrous tendeurs.
2
Actionner la sécurité à friction à la main: elle doit
tourner librement.
3
Desserrer les écrous tendeurs afin de réenclencher la
sécurité à friction.
:$
Procédé:
Attention:
Si la sécurité à friction ne tourne pas librement bien
que tous les écrous tendeurs soient serrés à fond, il
faut la remplacer.
G0402WAD3FR
104
Entretien general
Chapitre 14
14.6 Caractéristiques techniques
14.6.1
Caractéristiques de la machine
Modèle
Type
WD
RV1601
RV1601
R
RV1601
14 OC
WA
RV1601
23 OC
RV1901
RV1901
R
RV1901
14 OC
Longueur
4,02 m
4,12 m
Longueur avec
système de
liage "filet"
4,26 m
4,38 m
Largeur
2,56 m
2,56 m
Hauteur
2,67 m
2,87 m
Hauteur avec
hayon arrière
ouvert
3,74 m
3,77 m
Masse (kg)
2170 kg
2450 kg
Masse du
système de
liage "filet"
(kg)
130 kg
130 kg
2555 kg
2895 kg
2220 kg
2500 kg
130 kg
130 kg
130 kg
2610 kg
RV1901
23 OC
2950 kg
130 kg
Vitesse max.
admissible
30 km/h
30 km/h
Pneumatiques
11.5/80-15
11.5/80-15
15.0/55-17
15.0/55-17
19.0/45-17
19.0/45-17
500/50-17
500/50-17
Pick-up
Largeur de
ramassage
2,10 m
2,30 m
2,10 m
2,30 m
Nombre de
tubes portedents
4
5
4
5
Commande
hydraulique
hydraulique
Roues de
jauge
à pneu
à pneu
Limiteur de
couple
sécurité à friction
En option : Limiteur débrayable à cames
sécurité à friction
En option : Limiteur débrayable à cames
Système d'alimentation
Rotor
Rotor
Nombre de
couteaux
14
Ecart entre les
couteaux
Tôles de remplissage
G0402WAD3FR
Ouvert
Rotor
Ouvert
Rotor
Rotor
Rotor
23
14
23
70 mm
50 mm
70 mm
50 mm
en option
en option
en option
en option
105
Entretien general
Chapitre 14
Chambre de
pressage
Nombre de
courroies
5
5
Mécanisme
de liage filet
en option
en option
sisal (200 - 300 m/kg), synthétique (400 700 m/kg)
sisal (200 - 300 m/kg), synthétique (400 700 m/kg)
32 cm (3000 m)
32 cm (3000 m)
123 - 130 cm
123 - 130 cm
Ficelle de
liage
Filet de liage
Diamètre maxi
du rouleau
Largeur
Arbre à cardans
Boulon de
cisaillement
Uniquement Infobale
-
-
-
Uniquement Infobale
-
-
-
Sécurité à friction
Standard
-
-
-
Standard
-
-
-
Limiteur
débrayable à
cames
En option
Standard
Standard
Standard
En option
Standard
Standard
Standard
14.6.2
Caractéristiques requises du tracteur
Puissance
Régime prise de force
40 kW
(55 cv)
50 kW
(68 cv)
60 kW
(81 cv)
40 kW
(55 cv)
50 kW
(68 cv)
60 kW
(81 cv)
540 tr/min
540 tr/min
Système électrique
12 V (- = masse)
12 V (- = masse)
Système hydraulique
1 distributeur DE
1 distributeur DE
1 distributeur SE
Opticut 23 couteaux: 2 distributeurs DE
1 distributeur SE
Opticut 23 couteaux: 2 distributeurs DE
200 bar
200 bar
33-56 cm / 81-109 cm
33-56 cm / 81-109 cm
Pression hydraul. maxi
Hauteur d'attelage
G0402WAD3FR
106
Equipements optionnels
Chapitre 15
15
EQUIPEMENTS OPTIONNELS
15.1 INFOBALE
OBJET ET RÉFERENCE
Oeil d’attelage pivotant
25265014
Chape d’attelage
2527645
Cales de freinage, jeu
BR00502
2 roues avec pneumatiques extra
large
(19.0/45x17)
WA001372
Ejecteur de balle
WA00501
Système de graissage
WA00725
Système mécanique-hydraulique
“noyau mou”
WA001375
Agrafeuse (MATO)
WA00751
Jeu de réparation de 5 courroies
WA00752
14 tôles de fermeture (jeu)
WA001046
Jeu de 14 couteaux
51-978626
Chape d’attelage
WA00784
Attaches pour filet (jeu)
WG0040
Attaches pour ficelle (jeu)
WA001270
Tôle de guidage “Teardrop“
WA001677
G0402WAD3FR
WD1601 WD1601R WD1601OC WA1901 WA1901R WA1901OC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
-
X
-
-
X
-
-
X
-
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
-
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
107
Equipements optionnels
Chapitre 15
15.2 AUTOFORM
OBJET ET RÉFERENCE
Oeil d’attelage pivotant
25265014
Chape d’attelage
2527645
Cales de freinage, jeu
BR00502
2 roues avec pneumatiques
extra large
(19.0/45x17)
WA001372
Contrôle électrique de ficelle
WA00384
Ejecteur de balle
WA00501
Système de graissage
WA00725
Commande pour chambre
mixte
WA00750
Agrafeuse (MATO)
WA00751
Jeu de réparation de 5
courroies
WA00752
14 tôles de fermeture (jeu)
WA001046
Jeu de 14 couteaux
51-978626
Jeu de 23 couteaux
51-978919
Jeu de 23 couteaux (trempés
et recouverts de carbure de
tungstène)
51-978918
Jeu de 23 faux-couteaux
51-978917
Jeu de lin
WA001035
Chape d’attelage
WA00784
Limiteur débrayable à cames
ND94061
Attaches pour filet (jeu)
WA001034
Attaches pour ficelle (jeu)
WA001270
Commande supplémentaire
(jeu)
WA001488
G0402WAD3FR
WD
1601
WD
1601
R
WD
WD
WD
WA WA
WA
WA
WA1901
1601 1601 1601
1901 1901 1901
1901
23 OC
XL-R 14 OC 23 OC
R
XL-R 14 OC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
-
-
X
-
-
-
-
X
X
-
-
-
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
-
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
X
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
-
-
-
X
-
-
-
-
-
-
-
-
-
X
X
X
X
X
-
-
-
-
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
108
Equipements optionnels
Chapitre 15
OBJET ET RÉFERENCE
Tôle de guidage “Teardrop“
WA001677
Kit ensilage Super
WA001683
Attaches pour filet (jeu)
WD0026
G0402WAD3FR
WD
1601
WD
1601
R
WD
WD
WD
WA WA
WA
WA
WA1901
1601 1601 1601
1901 1901 1901
1901
23 OC
XL-R 14 OC 23 OC
R
XL-R 14 OC
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
-
-
-
-
109
G0402WAD3FR
111
KVERNELAND GROUP GELDROP BV
Nuenenseweg 165
Postbus 9
NL-5660AA Geldrop
Les Pays-Bas
Tel. +31 40 289 33 00
Fax +31 40 285 32 15
Numéro de la série de production (PSN): 07WA01 / 07WD01 / 07WN01
à partir de numero d’identité de la machine (PIN):
WA002169
WD003720
WN003396
printed 2004-01-30
© Kverneland Group
G0402WAD(3)FR
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising