Uniden | GMR1448-2CK | Owner Manual | Uniden GMR1448-2CK Owner Manual

Uniden GMR1448-2CK Owner Manual
GMR1448-2CK
• 15 canales GMRS/
7 canales FRS
• 99 sub códigos
(Tono CTCSS y código DSC)
• Hasta 14 millas de alcance *
• Codificador
• Circuito VOX interno
• 5 tonos de alertas
seleccionables para llamadas
• Pantalla LCD retroiluminada
• Audífonos opcionales
• Enchufe para audífonos
• Tono Roger
•
•
•
•
•
•
Cargador para la pila
Metro del nivel de la pila
Monitorización de canales
Rastreo de canales
Bloqueo del teclado
Canales de emergencia/
meteorológicos de la NOAA
• Alerta de emergencia
meteorológica
• Enchufe CC IN 9V
* El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/o las condiciones topográficas.
RADIO GMR1448-2CK
Pantalla LCD
Enhorabuena en su compra de la radio GMR1448-2CK
(Servicio General de Radio Móvil) de Uniden. Esta
radio liviana y del tamaño de la palma de la mano es
un aparato moderno equipado con muchas
características valuables. Úsela en eventos deportivos
para estar en contacto con su familia y amigos, en
excursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando en su
vecindad para comunicaciones vitales.
CONTENIDO DEL PAQUETE
El paquete contiene dos radios GMR1448-2CK, dos
paquetes de pilas recargables de NiMH (#BP40), un
adaptador CA (#AD-0001), un cargador (#RC1032), dos
pinzas para la correa y esta guía de referencia.
Usted puede operar la unidad usando el paquete de pilas
recargables de NiNH o 4 pilas de alcalino del tipo AAA
(no incluidas).
Para ordenar los siguientes accesorios opcionales,
visite nuestra página en el internet
@www.uniden.com o llame al 1-800-554-3988
durante las horas regulares de oficina.
Use solamente accesorios de Uniden.
• Paquete de pilas NiMH - #BP40
• Cargador - #RC1032
• Audífono - #HS910/HS915/ZA-133
• Adaptador CA - #AD-0001
• Adaptador CC - #DC-1002
LICENCIA GMRS
La radio GMR1448-2CK opera en las frecuencias del
Servicio General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa
los canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe tener
una licencia GMRS, distribuida por la Comisión
Federal de Comunicaciones, para poder usar estos
canales legalmente. Para obtener información sobre
la licencia y los formularios de solicitud, visite la
página de la FCC en el internet en:
www.fcc.gov/wtb/uls o llame a la línea roja de la FCC
en el 1-800-418-3676.
Si tiene cualquier pregunta, usted puede comunicarse
directamente con la FCC en el 1-888-225-5322.
No se necesita ninguna licencia para operar en los
canales 8-14 ni en ningún canal canadiense.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Antena
Botón PTT (Oprima-para-hablar)
Botón para la monitorización
Botón para el tiempo/alerta
Botón del menú
Botón para el tono
/rastreo del canal
Altavoz
Botón para subir/bajar
Enchufe para el audífono
Botón para encender/apagar
Botón para llamar
Micrófono
Enchufe DC IN 9V
Metro del nivel de la pila
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Indicador de recepción
Indicador de llamadas
Indicador del rastreo
Indicador del canal
Indicador de potencia alta
Indicador de potencia baja
Indicador de la alerta
Indicador de transmisión
Indicador del ajuste del volumen
Indicador del bloqueo del teclado
Indicador VOX
Indicador del tiempo meteorológico
Indicador del sub código
Indicador del codificador
Contactos para la carga
INSTALACIÓN DE LA PILA
Su radio GMR1448-2CK usa el paquete de pilas
NiMH suministrado o 4 pilas alcalinas AAA (no
incluidas).
Para instalar el paquete de pilas NiMH:
1) Asegúrese de que su radio está APAGADA.
2) Quite la tapa del compartimiento de la pila
presionando la lengüeta en la parte inferior de la
tapa.
3) Instale la pila NiMH en el compartimiento para
ella conectando los contactos de la pila con los
contactos de carga inferiores. Asegúrese de
seguir las instrucciones escritas en la etiqueta
del paquete de pilas. La instalación incorrecta
del paquete de pilas no permitirá la operación
de la unidad.
4) Reemplace la tapa del compartimiento.
NIVEL DE LA PILA Y
ALERTA DE PILA BAJA
Esta unidad tiene un metro en la pantalla para
indicar el estado de las pilas. Cuando la pila en la
unidad está baja, el símbolo
del metro del
nivel de la pila destella. Recargue el paquete de
pilas NiMH inmediatamente, o si está usando pilas
alcalinas, reemplácelas para poder continuar el uso
de la radio.
¡AVISO! Para evitar el riesgo de daños personales o
daños a propiedad por causa de fuego o de choque
eléctrico, use solamente los accesorios de Uniden
específicamente designados para este producto.
CARGA DE LA RADIO
Si está usando el paquete de pilas recargables de
NiMH, usted puede cargar dos radios GMR1448-2CK
directamente o usando el cargador suministrado.
Carga directa de la radio
1) Conecte el adaptador CC opcional (#DC-1002) en
un enchufe CC IN 9V de la radio y el otro extremo
en la conexión para el accesorio en su vehículo.
2) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta
que el indicador de la pila termine de destellar.
Carga con el cargador
1) Conecte el adaptador CA (#AD-0001) en un
enchufe CC IN 9V y en una toma general de
120V CA en la pared.
2) Ponga el cargador sobre una mesa o mostrador,
y coloque la radio en el cargador con el teclado
hacia el frente.
3) Asegúrese de que el LED se ilumine. Cargue el
paquete de pilas por 16 horas y quite la radio del
cargador después de la carga.
Nota:
• Para cargar las pilas directamente sin el
cargador, use solamente el cable del encendedor
de cigarrillos #DC-1002 el cual se puede obtener
en www.Uniden.com <http://www.Uniden.com>.
El uso de otros cables podría dañar su radio.
• El enchufe CC IN 9V de la radio es para cargar
solamente. Asegúrese de instalar la pila antes
de comenzar la carga.
• Use solamente la pila suministrada y el
adaptador CA o los accesorios aprobados por
Uniden.
• El tiempo de la carga puede variar dependiendo
de la vida que le queda a la pila.
• No recargue pilas alcalinas. El hacer eso puede
crear un peligro de seguridad o daños a la radio.
• Para una carga más rápida, apague la radio
antes de cargarla.
• La pila debe estar instalada para poder operar la
radio, aunque se le aplique potencia externa.
• Si la potencia de la pila está baja, usted no
podrá operar la radio aunque use potencia
externa. Permita que se carguen las pilas antes
de usar la radio. Si trata de transmitir mientras
que la potencia está baja, la radio se apagará
automáticamente.
CÓMO USAR LA RADIO
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea esta
guía de referencia completamente antes de intentar
la operación de la unidad.
Activación de la radio y ajuste del volumen
1) Mantenga oprimido el botón
para
ENCENDER la radio, y aumente el volumen del
altavoz presionando el botón ▲. Para bajar el
volumen, oprima el botón ▼.
2) Mantenga oprimido el botón
otra vez para
APAGAR la radio.
Ajuste del sonido (sonido de los botones)
Su radio transmite un sonido cada vez que se
oprime un botón (excepto el botón PTT, y el botón
call). Para APAGAR este sonido, mantenga
oprimido el botón call mientras que ENCIENDE la
radio. Repita este paso para ACTIVAR el sonido.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 99 sub códigos que usted
puede usar para hablar con otros. Para poder hablar
con alguien, ustedes dos se deben encontrar en el
mismo canal y deben usar el mismo sub código.
Para escoger un canal:
Con la radio operando en el modo "normal", oprima
el botón ch tone/scan y el botón ▲ o el ▼ para
subir o bajar el número del canal exhibido.
Nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de
hasta 14 millas. Los canales 8-14 tienen un alcance
típico de hasta 5 millas. Los canales 15-22 tienen un
alcance típico de hasta 14 millas. Usted puede saber
cual canal GMRS o FRS está activo según el símbolo
en la pantalla. El símbolo hI es exhibido durante el
rastreo de los canales GMRS, y el símbolo lo es
exhibido cuando se están rastreando los canales FRS.
Selección de un sub código
Cada uno de los canales 1-22 puede tener cualquiera
de los códigos, OFF (apagado) o 1-99 seleccionado.
El código oF (apagado) indica que no hay ningún sub
código seleccionado y que su radio puede recibir una
señal sin importar las programaciones de códigos de
la radio que transmite.
1) Oprima ch tone/scan en el modo de selección
del canal. El indicador del sub código destellará.
2) Oprima el botón ▲ o el ▼ para aumentar o
disminuir el número del código exhibido.
También, puede seleccionar oF (APAGADO) en
este momento.
3) Oprima el botón ch tone/scan para salir del
menú.
Navegación por el menú
Para tener acceso a las características avanzadas
de la radio GMR1448-2CK, su radio tiene un menú
de funciones.
Normal
Codificador
Encendido-apagado
Característica del rastreo de canales
Su radio GMR1448-2CK tiene la característica del
rastreo de canales, la cual permite rastrear
fácilmente todos los 22 canales. Cuando se detecte
un canal activo, la radio se detendrá en ese canal
hasta que el canal se desocupe. Luego, después
de una dilación de 2 segundos, la radio continuará
el rastreo. La presión del botón PTT, mientras que
el rastreo esté detenido en un canal, le permitirá
transmitir en ese canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
Mantenga oprimido el botón ch tone/scan hasta
que el símbolo scan... aparezca en la pantalla. El
número del canal en la pantalla cambiará según la
radio se vaya desplazando rápidamente por los
canales.
Para APAGAR el rastreo de canales:
Oprima el botón call, PTT, wx/alert o menu, o
mantenga oprimido el botón ch tone/scan por 2
segundos.
Como conversar por su radio
Para hablar con otros usando la radio:
1) Mantenga oprimido el botón PTT y hable con una
voz clara y normal, poniendo el micrófono a unas
2-3 pulgadas de la boca. El símbolo
aparecerá en la pantalla durante la transmisión.
Para evitar cortar la primera parte de su
transmisión, espere un momento después de
oprimir el botón PTT antes de comenzar a
hablar.
2) Cuando haya terminado de hablar, suelte el
botón PTT. Ahora podrá recibir llamadas
entrantes. El símbolo
aparecerá en la
pantalla durante la recepción.
Característica del modo de monitorización
Su radio GMR1448-2CK le permite monitorizar por
señales débiles en el canal actual con la sóla
presión de un botón.
Para ENCENDER el modo de monitorización:
• Oprima mon para escuchar brevemente, el
símbolo
destellará.
• Mantenga oprimido mon por 2 segundos para
escuchar continuamente. El circuito del receptor
se mantendrá abierto y dejará pasar las señales
débiles y las de ruido.
Para APAGAR el modo de monitorización:
Oprima mon para volver al modo "normal", y el
símbolo
parará el destello.
Nivel Vox
Tono de
llamada
Apagado, 1-5
1-5
Bloqueo
del teclado
Normal
Encendido-apagado
1) Para entrar en el menú, oprima el botón menu.
2) Las presiones adicionales del botón menu lo
llevará por el menú hasta que salga al modo de
operación "normal".
3) Otros métodos para salir del menú son:
a. Mantenga oprimido el botón
otra vez.
b. Oprima el botón PTT, mon, call, wx/alert, o ch
tone/scan.
c. Espere 10 minutos hasta que la unidad vuelva
automáticamente al modo "normal".
Configuración del codificador
La característica del codificador le permite hacer
llamadas privadas. Quienquiera que escuche su
conversación no podrá comprender lo que están
hablando. Asegúrese de que la radio de la otra
persona también tenga la característica del
codificador.
Nota: La codificación sólo funciona en los canales
FRS 8-14.
Para seleccionar un tono de llamada:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que el
símbolo call esté en la pantalla. El número del tono
de llamada actual [1-5] será indicado.
2) Oprima el botón ▲ o el ▼ para aumentar o
disminuir el número del tono de llamada deseado.
Cada tono será escuchado por el altavoz.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado,
oprima el botón call. El tono seleccionado será
automáticamente transmitido por una largura fija de
tiempo. El tono de llamada será cancelado cuando
oprima el botón PTT.
Bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que el
símbolo
aparezca en la pantalla. El estado del
bloqueo actual oF (apagado) destellará en la
pantalla.
2) Para cambiar el modo del bloqueo del teclado de oF
(apagado) a on (encendido), oprima el botón ▲.
3) Para confirmar la configuración, oprima el botón
menu. La radio volverá al modo "normal".
Nota: Si usted sale del modo de programación antes
de confirmar su selección oprimiendo el botón menu,
el bloqueo del teclado estará programado a oF
(apagado).
Para programar el codificador:
1) Entre en el menú.
2) Seleccione usando el botón ▲ o el ▼.
Para desbloquear el teclado:
1) Mantenga oprimido el botón para APAGAR la
radio.
2) Mantenga oprimido el botón
otra vez para
ENCENDERLA. El teclado estará desbloqueado.
Transmisión operada por voz
Su radio GMR1448-2CK está equipada con un
transmisor operado por voz seleccionable (VOX), el
cual se puede usar para transmisiones automáticas
de voz. La característica VOX está diseñada para
ser usada con un audífono con micrófono. La
transmisión es iniciada hablando en el micrófono a
distancia, en vez de oprimiendo el botón PTT.
Característica de conserva automática de la
potencia
Su radio GMR1448-2CK tiene un circuito único
diseñado para extender dramáticamente la vida de las
pilas. Si no hay ninguna transmisión ni llamadas
entrantes dentro de 3 segundos, su radio cambiará al
modo de conserva de potencia. La radio todavía podrá
recibir transmisiones en este modo.
Para seleccionar el nivel VOX:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta
que el símbolo vox aparezca en la pantalla. El
nivel actual (OFF, 1-5) será indicado. El nivel oF
(OFF) incapacitará la característica VOX,
mientras que los niveles 1-5 ajustarán la
sensibilidad del circuito VOX.
2) Oprima el botón ▲ o el ▼ al nivel de
sensibilidad VOX deseado. Use el nivel 1 para
una sensibilidad de voz elevada en medios
ambientes normalmente silenciosos, y use un
nivel más alto para reducir la activación
indeseada en medios ambientes muy ruidosos.
Transmisión de un tono de llamada
Su radio GMR1448-2CK está equipada con 5 tonos
seleccionables de llamadas, los cuales son
transmitidos cuando se oprime el botón call.
Retroiluminación de la pantalla
La retroiluminación de la pantalla se ENCENDERÁ
automáticamente cuando se presione cualquier botón
(excepto el botón PTT). La pantalla se iluminará por
10 segundos antes de APAGARSE.
Tono Roger
El tono Roger es un BIP, el cual es enviado para
indicar el final de la transmisión (transmisiones PTT y
VOX). El tono Roger se puede oír por el altavoz
cuando ambos, el tono Roger y el sonido de los
botones, estén activados. Cuando el tono Roger esté
ACTIVADO y el sonido de los botones esté APAGADO,
el tono Roger no se oirá por el altavoz pero sí, será
transmitido a la otra persona. Cuando el tono Roger
esté APAGADO, entonces ni se oirá ni se transmitirá.
Para ACTIVAR el tono Roger:
recepción de aviso.
Mantenga oprimido el botón ▲ mientras que
ENCIENDE la radio.
Para APAGAR el tono Roger:
Mantenga oprimido el botón ▲ mientras que
ENCIENDE la radio.
• La alerta meteorológica está activada aún cuando el
Tarjeta CTCSS (Hz)
sonido está apagado.
Lista de radio frecuencias meteorológicas de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
USO DE LA RADIO METEOROLÓGICA
Su radio GMR1448-2CK puede recibir emisiones
meteorológicas del Servicio Meteorológico Nacional
NOAA. Cuando está en el modo de alerta de radio
meteorológica, el sistema funciona de la misma
manera que el modo GMRS, pero también monitoriza
la recepción de alertas en el canal meteorológico
cuando no está comunicándose.
Durante el uso de la radio meteorológica, usted no
podrá recibir comunicaciones GMRS.
1) Para ENCENDER el modo de emisiones de radio
meteorológica, oprima el botón wx/alert.
El símbolo
aparecerá en la pantalla.
2) Oprima el botón ch tone/scan, y el botón ▲ o el ▼
para subir o bajar por los números de los canales
meteorológicos deseados.
3) Para salir del modo de emisiones de radio
meteorológica, oprima el botón wx/alert. El
símbolo
desaparecerá de la pantalla.
• Para cambiar continuamente el canal, mantenga
oprimido el botón ▲ o el ▼ por más de 1
segundo.
• Cuando esté en el modo de emisiones de radio
meteorológica, usted solamente podrá programar
el bloqueo del teclado desde el modo del menú.
Selección de un canal de emergencia/meteorológico
Los Estados Unidos de América y el Canadá tienen en
común 7 frecuencias de canales meteorológicos
disponibles. Usted deberá saber la frecuencia que es
transmitida en su localidad.
1) Mantenga oprimido el botón wx/alert. El símbolo
aparecerá en la pantalla.
2) Cuando la unidad reciba una señal de aviso, está
sonará por 5 segundos. Los símbolos
,
y el indicador del canal destellarán.
3) Para APAGAR la alerta meteorológica, mantenga
oprimido el botón wx/alert. El símbolo
desparecerá de la pantalla.
• Está función recibe la prioridad más alta cuando la
alerta meteorológica está activada. Esta función
investiga la señal de alerta meteorológica cada 7
segundos y cambia automáticamente al modo de
ESPECIFICACIONES
Canales
15 GMRS/7 FRS
/7 meteorológicos
38 tonos sub audibles
61 códigos DSC
Sub códigos
Frecuencia de operación
GMRS/FRS:
462.5500 - 467.7125 MHz
WX:
162.4000 - 162.5500 MHz
Fuente de alimentación Paquete de pilas NiMH
(BP40) o 4 pilas alcalinas
AAA
Alcance
Canales 1-7 hasta 14 millas
Canales 8-14 hasta 5 millas
Canales 15-22 hasta 14 millas
Vida de la pila
12 horas típicamente- pilas
alcalinas
(5/5/90 ciclo de trabajo)
12 horas típicamentepaquete de pilas de NiMH
Tarjeta de frecuencias
C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Frec.
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
Ref.cruz.
FRS & GMRS 1
FRS & GMRS 2
FRS & GMRS 3
FRS & GMRS 4
FRS & GMRS 5
FRS & GMRS 6
FRS & GMRS 7
FRS 8
FRS 9
FRS 10
FRS 11
C.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Frec.
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
Ref.cruz.
FRS 12
FRS 13
FRS 14
GMRS 11
GMRS 8
GMRS 12
GMRS 9
GMRS 13
GMRS 10
GMRS 14
GMRS 15
Código
oF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Frec.
OFF
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
Código
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Frec.
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Lista de códigos DSC
Núm. Código Núm. Código Núm. Código
de tono octal de tono octal de tono octal
61
152
83
343
39
23
62
155
84
346
40
25
63
156
85
351
41
26
64
162
86
364
42
31
65
165
87
365
43
32
66
172
88
371
44
43
67
174
89
411
45
47
68
205
90
412
46
51
69
223
91
413
47
54
70
226
92
423
48
65
71
243
93
431
49
71
72
244
94
432
50
72
73
245
95
445
51
73
74
251
96
464
52
74
75
261
97
465
53
114
76
263
98
466
54
115
77
265
99
503
55
116
78
271
56
125
79
306
57
131
80
311
58
132
81
315
59
134
82
331
60
143
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
INFORMACIÓN SOBRE LA EXPOSICIÓN RF
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este aparato cumple con la parte 15 de los
reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a
las condiciones siguientes:
1) Este aparato no debe causar interferencia
perjudicial.
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda
ocasionar una operación indeseable.
Importante: Los cambios o modificaciones a este
producto que no sean expresamente aprobados por
Uniden podrían anular su autoridad para operar este
producto. Su radio está preparada para transmitir una
señal regulada en una frecuencia asignada. Es ilegal
alterar o arreglar los ajustes dentro de la radio para
exceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a su
radio debe ser hecha por técnicos calificados.
Para estar salvo y seguro:
• Nunca abra la carcasa de la radio.
• Nunca cambie ni reemplace nada en su radio,
excepto las pilas.
Su radio puede causar interferencia de TV o de radio,
aún cuando se opere correctamente. Para determinar
si su radio está causando la interferencia, apáguela.
Si la interferencia termina, su radio la está causando.
Trate de eliminar la interferencia moviendo la radio
lejos del receptor. Si no puede eliminarla, la FCC
requiere que no use más la radio.
Medios ambientes peligrosos: No opere la radio en
medios ambientes peligrosos. Explosiones o
incendios pueden suceder. No opere la radio cerca
de detonadores eléctricos no blindados. Bajo ciertas
condiciones, las radios pueden interferir con las
operaciones de explosión y ellas mismas pueden
causar una explosión. APAGUE la radio para
prevenir las transmisiones accidentales cuando esté
en un área de explosión o en áreas marcadas:
"Apague su radio en dos vías". Los obreros de
construcción usan muchas veces aparatos RF de
control a distancia para explotar los detonadores.
Cuidado y seguridad: Para limpiar la radio use un
paño suave humedecido con agua. No use
limpiadores o solventes porque estos pueden dañar la
caja de la unidad y pueden entrar dentro de ella
causando daños permanentes. Use un paño seco sin
pelusa para limpiar los contactos de la pila. No
sumerja la unidad en el agua. Si la unidad de moja,
apáguela y quite las pilas inmediatamente.
Seque el compartimiento de la pila con un paño
suave para disminuir el daño causado por el agua.
Deje el compartimiento de la pila sin cubrir durante la
noche para asegurar que se seque completamente.
No use la radio hasta que esté completamente seca.
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la
radio. En Agosto de 1996, la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos de
América, con su acción en Report and Order FCC
96-326, adoptó un estandarte de seguridad actualizado para la exposición de personas a la energía
electromagnética de radio frecuencia emitida por los
transmisores regulados por la FCC.
Estas regulaciones son consistentes con los
estándares de seguridad previamente establecidos
por los cuerpos de pautas de los Estados Unidos de
América y los internacionales. El diseño de la radio
cumple con los reglamentos de la FCC y con los
internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin
supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas
siguientes.
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar
correctamente esta radio transmisora para asegurar
una operación segura.
Por favor adhiérase a lo que sigue:
Use solamente la antena suministrada y aprobada.
Las antenas no autorizadas, las modificaciones o
acoplamientos podrían afectar la calidad de la
llamada, dañar la radio, o resultar en la violación de
las regulaciones de la FCC.
No use la radio con una antena dañada. Si una
antena dañada entra en contacto con la piel, podría
resultar en una quemadura menor. Por favor,
contacte su agente local para obtener una antena de
repuesto.
Importante: Se requiere comprobante de la compra
original para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION
("Uniden")
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza
por un año, al comerciante original, que este
producto de Uniden está libre de defectos en
materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones
o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al
usuario original se terminará y no será efectiva
después de12 meses de la venta original. La
garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modificado,
alterado, o utilizado como parte de equipos de
conversión, subconjunto, o cualquier configuración
que no sea vendida por Uniden, C) instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por
alguien que no esté autorizado por un centro de
servicio de UNIDEN, para un defecto o mal
funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado
en cualquier conjunción con equipos o partes, o
como parte de cualquier sistema que no ha sido
fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado
por cualquiera que no esté incluido en la guía
operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que
el producto no cumpla en algún momento con esta
garantía mientras esté en efecto, el garante, de
acuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazará
la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin
cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste
(excepto por el transporte y manejo) ocasionado por
el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía. El garante, de acuerdo
con sus opciones, reemplazará la unidad con una
nueva o con una unidad restaurada.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA
ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y
EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR
APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA
NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten esta exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes; por
esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no
tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos
Operación junto al cuerpo
Este aparato está examinado para operaciones
típicas junto al cuerpo, usando la pinza de correa
suministrada.
Para mantener el cumplimiento con los requisitos de
exposición RF de la FCC, las operaciones junto al
cuerpo están restringidas a la pinza de correa
suministrada.
Para el uso de la radio con manos, esta debe estar a
una pulgada de la cara del usurario. El uso de
accesorios que no satisfagan estos requisitos puede
que no cumpla con los requisitos de exposición RF
de la FCC y estos deberán ser evitados.
Para más información sobe la exposición RF, visite la
página de la FCC en el internet www.fcc.gov.
legales específicos, y usted puede que tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Esta
garantía es nula fuera de los Estados Unidos de
América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA
GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si
después de seguir las instrucciones de este manual
de instrucciones, usted está seguro de que el
producto está defectuoso, empaque el producto con
cuidado (preferiblemente en su paquete original).
Desconecte la pila del
producto y asegúrela por separado en su propio
paquete dentro del paquete que va ha enviar. El
producto debe incluir todas las partes y accesorios
originalmente empaquetados con el producto.
Incluya comprobante de la compra original y una
nota describiendo el defecto por el cual lo está
devolviendo. El producto deberá ser enviado porte
pagado y que se pueda trazar, o entregado al
garante en:
Uniden America Corporation
4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, Tx 76155
(800) 297-1023, de las 7 de la mañana hasta las 7
de la tarde, hora central, de lunes a viernes.
Sábados, domingos y días festivos (excepto el Día
de Acción de Gracias de los Estados Unidos de
América y el día de Navidad) de las 9 de la mañana
hasta las 5 de la tarde, hora central.
Cubierto bajo uno o más de los siguientes patentes
estadounidenses:
4,684,870 4,734,049 5,203,015 5,214,789
5,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,606
5,574,994 5,610,946 5,613,201 5,625,870
5,627,876 5,628,059 5,634,196 5,634,205
5,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,070
5,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,861
6,163,691 6,195,415 6,353,730 6,839,550
6,980,770
© 2007 Uniden America Corporation
Todos los derechos reservados.
Impreso en China
UTZZ21026ZZ(0)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising