Uniden | CAM250 | Owner Manual | Uniden CAM250 Owner Manual

Uniden CAM250 Owner Manual
CAM250
ENREGISTREUR VIDÉO POUR
L’AUTOMOBILE
GUIDE D’UTILISATION
© 2015 Uniden America Corporation
Irving, Texas
Parution 1, juillet 2015
Mesures de sécurité importantes
• Uniden ne représente pas ce produit comme étant étanche. Ne pas
exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité.
• Ce produit est conçu pour être utilisé dans un véhicule moteur. Ne
l’installez pas dans un endroit qui obstruerait la vue de la route
(incluant les miroirs) ou au déploiement du sac gonflable.
• Soyez attentif à la route! Ne tentez pas de faire fonctionner ou de
porter une attention à un autre dispositif pendant la conduite. Si
vous devez vous concentrer sur le dispositif, rangez-vous sur le côté
pendant quelques minutes.
• Assurez-vous que l’objectif de la caméra est propre et que rien
n’obstrue l’objectif.
• Ne laissez pas le dispositif sous les rayons directs du soleil pendant
une période prolongée lorsque la température pourrait augmenter
jusqu’à 60˚C (140˚F).
ContenU
SURVOL........................................................................ 5
CARACTÉRISTIQUES.................................................................... 5
INCLUS DANS L’EMBALLAGE?................................................... 6
COMMANDES ET VOYANTS ..................................... 7
INSTALLATION ET MISE EN FONCTION................. 10
INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION SUR LE
PARE-BRISE ................................................................................ 10
INSTALLATION DE LA CARTE MICROSD ................................ 10
MISE EN FONCTION DE LA CAMÉRA CAM250......................... 10
Fonctionnement sur piles........................................................ 11
fonctionnement de la cam250........................ 11
MODE D’ENREGISTREMENT...................................................... 12
Enregistrement.......................................................................... 12
Sauvegarde de l’enregistrement en cours.............................. 12
Mode du menu d’enregistrement............................................. 12
MODE Photo ............................................................................ 14
Menu du mode photo................................................................ 14
MODE DE LECTURE.................................................................... 15
Mode de lecture......................................................................... 16
MENU DES RÉGLAGES ............................................................. 16
CONNExion à un ordinateur............................ 17
Stockage de masse ................................................................. 17
Caméra Web.............................................................................. 17
DÉPANNAGE.............................................................. 18
SPÉCIFICATIONS....................................................... 19
INFORMATION RELATIVE À LA FCC/
INDUSTRIE CANADA............................................... 20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN................................... 20
ENREGISTREUR VIDÉO POUR
L’AUTOMOBILE
CAM250
SURVOL
L’enregistreur vidéo CAM250 d’Uniden est un enregistreur ultra
compact pouvant enregistrer en continu la vidéo haute qualité, même
dans les conditions d’éclairage faible. La détection du mouvement
permet de déclencher la caméra si l’on accroche ou effleure le véhicule.
Le système capteur G commencera immédiatement l’enregistrement si
un changement dans le mouvement est détecté (par exemple : lors d’un
accident). L’enregistreur CAM250 peut également enregistrer l’extérieur
du véhicule pour la durée de la pile interne de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Écran couleur de 1,5 po Enregistrement haute définition Infrarouge pour la vision nocturne Capteur G
Enregistrement en boucle Mise hors fonction automatique
Horodatage Enregistrement sur carte microSD (non incluse) Pile interne rechargeable 5
INCLUS DANS L’EMBALLAGE?
CAM250 d’Uniden
Support de fixation
sur le pare-brise
Adaptateur CC (pour
l’auto)
Câble USB
Si un article est manquant ou endommagé, contactez le soutien à
la clientèle immédiatement au 800-297-1023. N’utilisez jamais un
produit endommagé!
Besoin d’assistance? Obtenez des réponses 24/7 sur notre site
Web au : www.uniden.com.
6
COMMANDES ET VOYANTS
2
4
1
3
5
6
7
8
9
11
10
12
15
14
13
15
17
16
No.
Article
1
BAS ▲
Description
• En mode de veille, effectuer un zoom
avant.
• Dans un menu, déplacer le curseur
d’une ligne vers le haut.
2
DEL
ROUGE - Pendant la recharge. 3
MENU
En mode de veille, pour accéder au menu.
7
No.
Article
Description
4
DEL
• BLEU - (en feu fixe) en mode d’attente.
• BLEU - (clignotant) en mode
d’enregistrement.
5
BAS ▼
• En mode de veille, effectuer un zoom
arrière.
• Dans le menu, déplacer le curseur d’une
ligne vers le bas.
6
OK
• En mode d’enregistrement, appuyez
pur commencer/arrêter l’enregistrement
vidéo.
• Utilisez cette touche pour capturer une
image en mode USB photo. • Permet d’accéder à une option du menu.
Permet de confirmer les changements
en mode de réglages.
7
M/
• Pendant l’enregistrement, appuyez
pour verrouiller/sauvegarder (contre la
réécriture) l’enregistrement actuel.
• Utilisez cette touche pour permuter entre
l’enregistrement, le mode photo et le
mode de lecture.
8
No.
Article
8
ALIMENTATION
Description
• Appuyez pour mettre l’appareil en
fonction. • Maintenez enfoncée la touche pour
mettre l’appareil hors fonction. • Pendant la mise en fonction, appuyez
pour activer ou désactiver les voyants à
DEL (vision nocturne).
9
Écran ACL
10
Port USB
• Permet de brancher à une source ce
courant externe et de recharger la pile. • Permet de brancher à un ordinateur
pour le transfert des données par
l’entremise de la carte microSD.
11
Fente pour carte
mémoire
12
Objectif
13
Fente pour le
support
Permet d’insérer le crochet du support de
fixation au pare-brise.
14
MIC
Permet d’enregistrer le son. 15
Réinitialisation
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
tentez de le réinitialiser. Appuyez sur le
bouton de réinitialisation à l’aide de la pointe
d’un stylo ou d’une attache-ceinture.
16
Haut-parleur
17
Voyants
infrarouges à
DEL
Fente pour carte mémoire microSD.
Voyants à DEL pour la vision nocturne.
9
INSTALLATION ET MISE EN FONCTION
INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION SUR LE
PARE-BRISE
1.
Insérez le crochet du support de fixation sur le pare-brise dans la
fente au-dessus de la CAM250.
2.
Après avoir inséré le crochet, glissez-le vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place. 3.
Appuyez sur la ventouse en appuyant contre le pare-brise.
4.
Appuyez sur la ventouse jusqu’à ce que le collet se verrouille en
place de manière sécuritaire.
5.
Tirez délicatement sur le support de fixation afin de vérifier qu’il
est fixé de manière sécuritaire.
INSTALLATION DE LA CARTE MICROSD
Une carte microSD compatible (non incluse) est nécessaire afin
d’enregistrer les vidéoclips et les photos.
Cet appareil est compatible avec les cartes microSDHC (carte SD
de haute capacité) d’un maximum de 32 Go. Uniden recommande
l’utilisation d’une carte microSDHC d’au moins 4 Go et d’une vitesse
minimale de classe 4.
Insérez une carte microSD formatée délicatement dans la fente pour
carte SD, située sur le côté de l’appareil. Pour retirer la carte de la
fente, appuyez sur le rebord de la carte microSD vers l’avant jusqu’à ce
qu’elle ressorte de la fente et que vous puissiez la retirer.
MISE EN FONCTION DE LA CAMÉRA CAM250
1.
Branchez l’adaptateur CC pour l’auto au port d’alimentation (port
USB) du dispositif.
2.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur pour l’auto à l’allumecigarette de l’auto.
3.
Lordque branché à l’allume-cigarette, l’unité se mettra en fonction
automatiquement et commencera l’enregistrement lorsque vous
démarrerez l’auto. Lorsque le moteur est coupé, l’appareil se
mettra hors fonction automatiquement après quelques secondes.
10
4.
En d’autres temps, appuyez sur le bouton
pour mettre
pour
l’appareil en fonction, ou maintenez enfoncé le bouton
mettre l’appareil hors fonction.
N’utilisez que l’adaptateur CC pour l’auto inclus avec votre
dispositif. Tout autre adaptateur risquerait
d’endommager le dispositif.
Fonctionnement sur piles
La CAM250 est conçue pour fonctionner dans l’auto, mais peut
fonctionner grâce à sa pile intégrée pendant un maximum de dix
minutes.
La durée d’alimentation varie selon l’enregistrement de jour ou de
nuit et le réglage de la résolution.
L’appareil recharge la pile lorsque le câble USB est branché. Pendant
la recharge, le voyant DEL rouge s’illuminera. Il se mettra hors fonction
après environ quatre-vingt-dix de recharge continue. Les icônes de
statut des piles indiqueront le niveau de charge.
Vide
Faible
Moitié
pleine
Pleine
fonctionnement de la cam250
La CAM250 fonctionne en trois modes : le mode d’enregistrement,
le mode photo et le mode de lecture. Ces modes sont aussi dotés
de menus permettant de configurer l’enregistrement et la capture de
photos. Appuyez sur M/
jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.
Une icône apparaîtra dans la partie supérieure gauche de l’écran pour
chaque mode.
11
Mode
d’enregistrement
Mode photo
Lecture
MODE D’ENREGISTREMENT
Pour les enregistrements vidéo, vérifiez qu’une carte mémoire microSD
compatible (non incluse) est insérée dans la fente pour carte mémoire. L’insertion et le retrait de la carte microSD pendant
l’enregistrement pourrait provoquer la mise
hors fonction de l’appareil.
Enregistrement
Lorsque branché au chargeur pour l’auto, l’appareil se mettra
automatiquement en mode d’enregistrement et commencera
l’enregistrement. L’icône
apparaîtra avec un point rouge clignotant
à côté pour vous indiquer qu’un enregistrement est en cours.
Si l’appareil n’enregistre pas, appuyez sur OK pour commencer
l’enregistrement. Un point rouge clignotant à côté de l’icône
pour vous indiquer qu’un enregistrement est en cours. Pour arrêter
l’enregistrement, appuyez sur OK et le point rouge s’éteindra pour vous
indiquer que l’enregistrement est terminé.
Sauvegarde de l’enregistrement en cours
Vous pouvez sauvegarder l’enregistrement en cours de manière à
ce qu’on puisse réécrire lorsque l’espace est nécessaire. Pendnat
l’enregistrement, appuyez sur M/ , l’icône
apparaîtra à l’écran.
Ceci indique que l’enregistrement a été verrouillé et le contenu de la
carte ne sera par réécrit par des nouveaux vidéoclips.
Appuyez de nouveau sur M/
disparaîtra de l’écran.
pour arrêter l’enregistrement. L’icône Mode du menu d’enregistrement
Vous ne pourrez accéder aux menus lorsque l’unité est en cours
d’enregistrement. Pour accéder aux menus d’enregistrement. Pour
accéder aux menus d’enregistrement, arrêtez l’enregistrement en
appuyant sur OK.
12
En mode d’enregistrement, mode photo ou mode de lecture, appuyez
) pour accéder aux menus de ce mode
une fois sur la touche Menu (
en particulier. Appuyez deux fois pour afficher le menu des réglages.
Le menu des réglages et identique pour tous les modes. Voir la page 15.
Appuyez sur ▲ et ▼ pour défiler à travers les nombreux réglages et
pour
appuyez sur OK pour sélectionner. Appuyez de nouveau sur
quitter le menu.
Option
Description
Résolution
Réglage de la résolution vidéo. (Résolution
maximum de 720p). Enregistrement
continu Permet de régler la durée de chaque
enregistrement. Si vous choisissez l’option “Off”
(hors fonction), l’enregistreur n’enregistrera pas en
continu et les fichiers ne seront pas réécrits sur la
carte microSD. La durée de ces fichiers enregistrés
est d’environ dix minutes.
Exposition
,
Permet de régler le niveau de luminosité.
Détection du
mouvement
Ce réglage permet de commencer l’enregistrement
lorsque des mouvements sont détectés. Enregistrement
audio
Permet d’activer et de désactiver l’enregistrement
audio.
Horodatage
Affiche ou cache l’affichage de la date et de l’heure
des enregistrements.
Capteur G
Permet de détecter le mouvement significatif
ou soudain, verrouille automatiquement les
enregistrements.
Tonalité des
touches
Permet d’émettre un son lorsque vous appuyez sur
les touches.
13
MODE Photo
La CAM250 vous permet de prendre des photos de la vidéo en direct
lorsque vous n’êtes pas en cours d’enregistrement. Vous ne pourrez
prendre des photos de la vidéo en direct pendant la lecture vidéo.
Prise de photo :
1.
Assurez-vous d’utiliser une carte mémoire microSD compatible
(non incluse) dans la fente pour carte mémoire microSD.
2.
pour sélectionner le mode photo, l’icône
Appuyez sur M/
apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l’écran.
3.
Appuyez sur OK. L’unité prendra une photo de la vidéo en direct.
Menu du mode photo
Vous ne pourrez accéder aux menus lorsque l’unité est en cours
d’enregistrement. Pour accéder aux menus d’enregistrement. Pour
accéder aux menus d’enregistrement, arrêtez l’enregistrement en
appuyant sur OK.
Tel que le mode d’enregistrement, appuyez une fois sur la touche
Menu (
) pour accéder au menu des réglages pur le mode en cours.
Appuyez deux fois pour afficher le menu des réglages.
Le menu des réglages et identique pour tous les modes. Voir la page 15.
Option
Description
Minuterie
Permet de régler la minuterie pour la capture
d’image. Par exemple, sélectionnez 2 secondes
pour le délai entre le moment où vous appuyez sur
le bouton OK et la capture de l’image.
Résolution
Prmet de définit la résolution de l’image. Mode continu
Permet d’activer le mode de prise de photo en
continu, afin de vous permettre d’obtenir trois
photos par déclenchement du déclencheur.
Qualité
Permet de définir la qualité des images que vous
capturez. 14
Option
Description
Netteté
Permet de définir la netteté des détails des images
que vous capturez. Balance des
blancs
Permet de régler les options de capture d’image
selon les options qui sont offertes.
ISO
Permet d’augmenter ou de diminuer la sensibilité
de la lumière de la caméra.
Indice de
lumination
Permet de régler le niveau de luminosité.
Antisautillement
Permet de réduire le mouvement de la caméra
lors de la prise de photo afin d’améliorer la qualité
d’image.
Révision rapide
Permet de régler la durée d’affichage à l’écran
d’une image après la capture. Horodatage
Permet d’activer et de désactiver la date et l’heure
des fichiers d’image.
MODE DE LECTURE
Ce mode vous permet d’effectuer la lecture des fichiers vidéo ou de
visionner des photos.
1.
jusqu’à ce que l’icône
(lecture) ou ►
Appuyez sur M/
(capture d’image) apparaisse dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
2.
Appuyez sur OK pour visionner les fichiers enregistrés/
captures d’image ou ▲/▼ pour défiler à travers les fichiers
d’enregistrements ou les captures d’images.
Mode de lecture
Appuyez une fois sur Menu (
) pour accéder aux options du mode
de lecture. Défilez vers le haut ou le bas et appuyez sur OK pour
15
sélectionner une option du fichier vidéo ou photo affiché actuellement. • Effacer (Delete). Permet d’effacer le fichier affiché ou d’effacer tous
les fichiers.
• Protéger (Protect). Permet de verrouiller ou de déverrouiller le fichier
actuellement affiché ou tous les fichiers.
MENU DES RÉGLAGES
Appuyez deux fois sur la touche Menu (
) pour accéder au menu des
réglages dans n’importe quel mode. L’icône apparaîtra dans le
coin supérieur gauche de l’écran.
Option
Description
Rég. date/
heure
Permet de changer la date et l’heure en utilisant
les touches ▲ et ▼, et appuyez sur OK pour
confirmer.
Mise hors
fonction
automatique
Permet de régler le délai de mise hors fonction
automatique lorsqu’en mode de veille.
Langage
Sélectionnez l’anglais (par défaut), le français,
l’espagnol ou le portugais. Fréquence
Sélectionnez 50 Hz ou 60 Hz (par défaut) et
appuyez sur OK.
Écran de veille
Permet de régler la mise hors fonction automatique
de l’écran ACL après de début de l’enregistrement.
Rotation
d’image
Permet d’effectuer la rotation de l’image. Format
Permet de formater la carte microSD. 16
Option
Description
Réglages par
défaut
Permet de rétablir les réglages par défaut. Permer d’afficheur la version du microprogramme.
CONNExion à un ordinateur
Si vous connectez la CAM250 à un ordinateur (à l’aide du câble USB
inclus), l’ordinateur vous offrira les deux options suivantes : • Stockage de masse • Caméra sur ordinateur
Stockage de masse
Sélectionnez l’option de stockage de masse pour gérer et visionner le
contenu de la carte mémoire microSD sur l’ordinateur.
1.
Lorsque l’unité est détectée sur l’ordinateur en tant qu’unité de
stockage de masse, sélectionner le visionnement du fichier DCIM.
2.
Cliquez sur le fichier DCIM pour ouvrir et visionner les enregistrements et les photos d’une date en particulier. Les enregistrements verrouillés/protégés porteront la mention “SOS” avant le
nom du fichier afin de vous permettre de les identifier rapidement
des autres enregistrements.
Caméra Web
Cette option vous permet d’utiliser l’enregistreur CAM250 en tant que
caméra Web.
17
DÉPANNAGE
Problèmes généraux
L’unité ne prend pas de photos
ou d’enregistrements vidéo.
L’enregistrement s’arrête
automatiquement pendant
l’enregistrement.
Solution possible
• Assurez-vous que la carte
microSD est formatée
correctement et est insérée
dans la fente de carte
mémoire correctement. • Utilisez le type de carte
mémoire microSD
recommandé (minimum de
4 Go et de classe 4).
La vidéo n’est pas claire.
Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’empreintes digitales ou de
poussière sur l’objectif. Assurezvous que l’objectif est propre en
tout temps.
Les images sont foncées
pendant l’enregistrement de
l’eau ou du ciel. Réglez le réglage de l’indice de
lumination (EV).
La couleur des images n’est pas
bonne. Réglez la balance des blancs au
réglage automatique. Interférence par rayures dans
l’image.
Ceci est causé par les fréquences
lumineuses. Changer le réglage
de la fréquence lumineuse selon
la puissance locale. L’unité tombe en panne.
Utilisez une attache feuille
et appuyez sur le bouton de
réinitialisation pour redémarrer
l’unité.
18
SPÉCIFICATIONS
Écran
Mémoire vive
Systèmes
d’exploitation
compatibles
Température de
fonctionnement
Température
d’entreposage
Dimensions
Humidité de
fonctionnement
Stockage
ACL de 1,5 po
DDR1
Windows 2000/XP/Vista/7/8/8.1
Mac OS 10+/LINUX (caméra Web/stockage)
32° F ~ 122° F (0° C ~ +50° C)
25° F ~ 140° F (-10° C ~ +60° C)
66 mm (L) x 31 mm (H) x 41 mm (P)
10 ~ 90 %
Carte microSD (d’un maximum de 32 Go) de classe
4 et supérieure (non incluse)
Durée
Durée d’enregistrement : 1 min, 3 min, 5 min,
d’enregistrement 10 min Résolution
1920x1080/1280x720/848x480/640x480/320x240
Angle de
140°
visionnement
Zoom
Zoom numérique 4x
Alimentation
• Chargeur d’allume-cigarette de 12 volts
Entrée : 12 V~24 V
Sortie : 5V CC/1 amp.
Type de capteur
Capteur d’image
Vitesse de trame
Enregistrement
sonore
Canaux
Capteur G
Format vidéo
Résolution vidéo
Codec vidéo
Codec audio
• Pile au lithium-ion intégrée de 110 mAh (10 min.)
1,3 mégapixel CMOS
1/3”
30 t/sec.
Oui (microphone intégré)
1
Oui
AVI
12M/10M/8M/5M/3M, 2M, VGA, 1.3M
MJPG
PCM
19
INFORMATION RELATIVE À LA FCC/INDUSTRIE
CANADA
Cet appareil a été testé et s’avère conforme aux restrictions relatives
aux équipements numériques de classe B, d’après l’article 15
des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences et (2), il doit pouvoir accepter les interférences, incluant
celles pouvant nuire à son fonctionnement normal Tous les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas
expressément approuvés par Uniden ou toute utilisation de celui-ci
d’une autre manière que celle décrite dans ce guide peut annuler votre
autorisation de le faire fonctionner.
L’appareil est conforme aux normes d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2), il doit pouvoir
accepter les interférences, incluant celles pouvant nuire à son
fonctionnement normal.
Tous les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas
expressément approuvés par Uniden ou toute utilisation de celui-ci
d’une autre manière que celle décrite dans ce guide peut annuler votre
autorisation de le faire fonctionner.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Important : Tout service sous garantie requière une preuve de
l’achat original.
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN
AMERICA (ci-après ‘UNIDEN”).
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période d’un an,
Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil d’Uniden sera libre
de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et
exclusions décrites ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s’applique qu’à
l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 12 mois
après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette
20
garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé ou n’a pas été
maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire,
(B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de
conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui
n’est pas vendue par Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu
par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour
n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E)
utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que
composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F)
installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées
dans le guide d’utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet appareil ne serait pas
conforme à la garantie, et ce, en tout temps pendant la période de cette
garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner
l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni d’autres frais
(à l’exception des frais de port et de manutention) encourus par le
répondant ou l’un de ses représentants relativement à l’exécution de
cette garantie. Le répondant pourra, à sa seule discrétion, remplacer
l’appareil par un appareil neuf ou remis à neuf. LA GARANTIE LIMITÉE
DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE
SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT
TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
QU’ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À
L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISION
POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGESINTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou
certains États ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les
dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
21
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits variant de province en
province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du
Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après
avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans
son emballage original, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat
et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par
l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui
vous permettra de retrouver ultérieurement l’envoi, au répondant de la
garantie, à l’adresse suivante :
Uniden America Corporation
A/S Saddle Creek
743 Henrietta Creek Rd., Suite 100
Roanoke, TX 76262
800-297-1023, 8:00 à 16:30, heure centrale du lundi au vendredi.
22
23
24
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising