Uniden | GMR1636-2C- | Owner Manual | Uniden GMR1636-2C- Owner Manual

Uniden GMR1636-2C- Owner Manual
service radio mobile général
GMR1636-2C
• 15 canaux GMRS/7 canaux
FRS
• Piles optimisées
• Portée de fonctionnement
jusqu'à 16 miles (25 km)*
• Casque d'écoute optionnel
• Balayage des canaux
• Monitorage des canaux
• Indicateur du niveau de
charge des piles
• Bouton d'appel
• Bip "compris"
• Tonalité des touches en/
hors fonction
• Prise DC IN 9V/casque
d'écoute
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du
service mobile général “GMRS” de la série
GMR11636-2C d’Uniden. Cette radio est un
dispositif compact à la fine pointe de la technologie;
elle est dotée des caractéristiques les plus
évoluées et affiche de nombreuses fonctions
extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille ou
des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Votre emballage comporte 2 radios, 6 piles
AAA rechargeables au NiMH, un adaptateur CA
(PS-0040), ce guide d'utilisation et 2 attachesceinture. Pour commander les accessoires
suivants, visitez notre site Web au @www.
uniden.com ou composez le 1-800-554-3988
pendant les heures d'affaires.
N'utilisez que les accessoires Uniden.
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
LICENCE GMRS
La radio fonctionne sur les fréquences du
Service radio mobile général ou ‘GMRS’. Une
licence spécifique de la Commission fédérale
des communications des États-Unis (FCC) est
requise afin de pouvoir utiliser ces canaux.
Pour plus de renseignements sur la licence et
les formulaires ­d’application, vous pouvez
visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/
uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous
avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le 1-888225-5322. Aucune licence n’est requise pour
l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de
n’importe quel canal au Canada.
DERNIERS ACCESSOIRES
AFFICHAGE ACL
VENEZ VOIR LES
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
GMR1636-2C
MERCI
• Pile au NiMH - BT-1023
• Casque d'écoute VOX - ZA-133
• Adaptateur CA - PS-0040
INSTALLATION DES PILES
15
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Canaux/babayage vers le
haut
4 Touche d'appel/verrouillege
des touches
5 Canaux/balayage vers le bas
6 Haut-parleur
7 Prise DC IN 9V/casque
d'écoute
8 Augmentation du volume/
monitorage
9 Touche de mise en/
hors fonction
10 Augmentation du
volume/monitorage
11 Microphone
12 Voyant du canal
13 Voyant de réception
14 Voyant du niveau des
piles
15 Voyant de transmission
Votre radio utilise trois piles alcalines AAA. Nous
vous recomandons d'utiliser des piles alcalines de
haute qualité.
Pour installer les piles :
1) Assurez-vous que la radio est hors fonction.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez les trois piles alcalines AAA dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de
respecter la polarité + ou - des piles, tel
qu'indiqué dans le compartiment. Si les piles
sont incorrectement installées, l’appareil ne
fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
Remarque: Ne mélangez pas des piles
alcalines avec des piles
rechargeables.
utiliser un casque d'écoute
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA133) pour des conversations privées. Pour
utiliser le casque d'écoute, souelvez le
capuchon de caoutchouc et insérez la fiche du
casque d'écoute dans la prise.
CHARGER RADIO
Si vous utilisez des piles rechargeables au
NiMH, les deux radios pourront être rechargées
directement.
1) Branchez l'adaptateur CA (#PS-0040) à la prise
"DC IN 9V" et à une prise de courant standard de
120V CA.
2) Rechargez les 3 piles rechargeables au NiMH
pendant 16 heures.
Remarques :
• Pour charger directement les piles sans le socle,
n’utilisez que l’adaptateur d’allume-cigarette
PS-0040, en vente sur le site Web www.uniden.
com. Tout autre cordon d’alimentation risque
d’endommager votre radio.
• N'utilisez la prise "DC IN 9V" qu'à des fins de
recharge. Assurez-vous d'installer la pie avant la
recharge.
• N'utilisez que le bloc-piles et l'adaptateur CC
inclus ou approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge varie selon la durée
résiduelle des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous le
faites, vous vous exposez à des risques de
blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
• Les piles doivent être installées pour que
l’appareil fonctionne, même lorsqu’il est branché
à une source d’alimentation externe.
• Vous ne pourrez pas faire fonctionner la radio si le
bloc-piles est faible, même si elle est branchée à
une source d'alimentation externe. Si vous tentez
de transmettre lorsque l'alimentation est faible, la
radio se mettra automatiquement hors fonction.
UTILISER LA RADIO
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
1) Appuyez sur la touche et tenez-la enfoncée
afin de mettre la radio en marche.
2) Augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche s. Pour diminuer le
volume, appuyez sur la touche t.
3) Appuyez de nouveau sur la touche et tenez-la
enfoncée afin de mettre la radio hors tension.
Ajuster le son (bip à la pression des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et call/
lock). Le son de la touche augmentera ou
diminuera selon le niveau de réglage du volume.
Mise hors fonction de ce bip :
Appuez et maitnenez enfoncé la touche call/lock
pendant la mise en fonction de la radio.
Mise en fonction de ce bip :
Mettez la radio hors fonction et en fonction à
nouveau sans appuyer sur la touche call/lock.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux que vous pouvez
utiliser pour communiquer avec d’autres usagers.
Pour parler à quelqu’un, vous devez syntoniser le
même canal que celui de votre ­interlocuteur
Choisir un canal :
Appuyez sur la touche ch/scan et appuyez sur la
touche d’augmentation s ou de diminution t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal
affiché.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après un
délai de deux secondes, l’appareil continue son
balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage
est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre
sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche ch/
scan, s ou t pendant trois secondes. Le numéro
de canal sera affiché et défilera rapidement à
travers les canaux.
Pour désactver le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche ch/scan, s. ou t.
Remarque : Si vous appuyez sur la touche
Appuyez et maintenez enfoncée la
touche ch/scan, s. ou t pendant
que l'appareil est en pause sur un
canal, le balayage reprendra.
Communiquer avec votre radio
Pour communiquer avec d’autres personnes à l’aide
de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez
clairement, à environ 2-3 pouces du microphone.
Pendant que vous transmettez, l’icône
apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de couper la
première partie de votre transmission, faites une
brève pause après avoir appuyé sur la touche
PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la
touche PTT. Vous pouvez maintenant recevoir
des appels entrants. Lors de la réception, l’icône apparaîtra à l’affichage.
Utilisation d'un casque d'écoute optionnel :
1) Branchez le casque d'écoute optionnel à la prise
du casque d'écoute de la radio.
2) Maintenez la touche PTT et parlez clairement,
d'une voix normale, à environ 2 à 3 pouces du
microphone du casque d'écoute.
3) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la
touche PTT.
Transmettre une tonalité d’alerte d’appel
Votre radio est dotée de tonalités d’appel pouvant
être sélectionnées par l’utilisateur et transmises en
appuyant sur la touche d’appel call/lock.
Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie,
appuyez sur la touche call/lock. La tonalité
sélectionnée sera transmise automatiquement.
Suppression automatique du bruit de fond
La radio est dotée d'un système de suppression
automatique du bruit de fond qui coupe les
transmissions faibles et les bruits
indésirables causés par les conditions du terrain ou
si vous avez dépassé la limite de votre portée.
Fonction du mode de monitorage
Votre radio vous permet d’écouter les signaux
faibles sur le canal en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche vol/mon
s ou t. L’icône clignote.
Pour désactiver le mode de monitorage :
Appuyez sur la touche vol/mon s ou t.
L’icône cesse de clignoter et disparaît.
Fonction de sauvegarde automatique de
l’alimentation
Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger la vie des piles. S’il
n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en
moins de deux secondes, votre radio change au
mode d’économie d’alimentation. La radio peut
quand même recevoir des transmissions dans ce
mode.
Verrouillage du clavier des touches
Appuyez et maintenez enfoncée la touche call/lock
jusqu'à ce qu'un "L" apparaisse. Après une
seconde, l'écran ACL retournera à l'affichage des
canaux.
Pour quitter le verrouillage des touches, appuyez
sur la touche call/lock et maintenez-la enfoncée.
Remarque : Lorsqu'en mode de verrouillage des
touches, vous pourrez recevoir des
transmissions.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier la
fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’ et de
transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip
‘compris’ peut être entendu à travers le hautparleur lorsque le bip ‘Compris’ et le bip à la
pression des touches sont activés. Lorsque le bip
‘Compris’ est activé (‘ON’) et le bip à la pression
des touches est désactivé (‘OFF’), le bip ‘compris’
ne sera pas entendu à travers le haut-parleur, mais
il sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le
bip ‘Compris’ est désactivé ‘OFF’, celui-ci ne sera
ni entendu, ni transmis.
Pour activer le bip 'Compris' :
1) Maintenez la touche ch/scan s enfoncée tout
en mettant la radio en marche.
Pour désactiver le bip 'Compris' :
2) Maintenez de nouveau enfoncée la touche
ch/scan s tout en mettant la radio en marche..
SPÉCIFICATIONS
Canaux
Fréquences de
fonctionnement
15 GMRS / 7 FRS
UHF 462.5500467.7125 MHz
Source d'alimentation 3 piles au NiMH
(BT-1023) ou
3 piles alcalines AAA
Autonomie des piles 8 heures typique - Pile au
NiMH
(5/5/90 cycle de
fonctionnement)
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr.
1 462.5625 FRS & GMRS 1
2 462.5875 FRS & GMRS 2
3 462.6125 FRS & GMRS 3
4 462.6375 FRS & GMRS 4
5 462.6625 FRS & GMRS 5
6 462.6875 FRS & GMRS 6
7 462.7125 FRS & GMRS 7
8 467.5625 FRS 8
9 467.5875 FRS 9
10 467.6125 FRS 10
11 467.6375 FRS 11
Can. Fréq.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Tableau de
corr.
467.6625 FRS 12
467.6875 FRS 13
467.7125 FRS 14
462.5500 GMRS 11
462.5750 GMRS 8
462.6000 GMRS 12
462.6250 GMRS 9
462.6500 GMRS 13
462.6750 GMRS 10
462.7000 GMRS 14
462.7250 GMRS 15
INFORMATION RBRC
L’implication d’Uniden dans ce
programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour
protéger l’environnement et
conserver nos ressources
naturelles. Grâce au programme
RBRC®, permettant la collecte et
le recyclage des piles au Ni-Mh usées aux ÉtatsUnis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les
centres de recyclage des piles Ni-Mh de votre
région. (RBRC®, est une marque de commerce de
Recyclable Battery Recycling Corporation.)
INFORMATION RELATIVE À LA FCC
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit,
y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à
cet appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal
régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications
aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes
de sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de
fréquences radio ou de télévision, même si elle
fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est
votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors
tension. Si les interférences disparaissent, c’est
votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces
parasites en éloignant la radio de la source de
réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne
pouvez pas éliminer les parasites, Industrie Canada
recommande de cesser l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage
ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription
“Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de
construction utilisent fréquemment des dispositifs
de déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio,
utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car
ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi
des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec
sans charpie pour nettoyer les bornes de contact
des piles.
INFORMATION RELATIVE À L'EXPOSITION
AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces
renseignements en premier avant d’utiliser votre
radio. Au mois d’août 1996, la Commission
fédérale des communications (FCC) des États-Unis,
par le biais de son intervention dans le rapport et
l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis
à jour les normes relatives à l’exposition humaine à
l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables
de la conformité à ces normes. Le design et
la fabrication de cette radio sont conformes
aux directives de la FCC et à ces normes
internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio
sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne
connaissent les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est
responsable d’apprendre comment faire fonctionner
adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les
conseils de prévention suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non
autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité
des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre
les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne
est endommagée. Si une antenne endommagée
entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec
votre marchand qui vous vendra une antenne de
rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près
du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le
fonctionnement dans la main (près du visage) avec
un espace d'un pouce entre le visage et le devant
de la radio.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur
le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port
sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les exigences
relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de
l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à
l’attache-ceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit
être évitée. Pour plus de renseignements sur
l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le
site Web de la FCC : www.fcc.gov.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est
requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES
CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
l’acheteur original, pendant une période de 3 ans (36
mois) à partir de la date d’achat, que cet appareil
Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de
pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions
et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie,
donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et
sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois
à partir de la date d’achat au détail sera échue. La
garantie sera annulée si l’appareil est (A)
endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant
que partie d’un ensemble de conversion ou de
sous-assemblage ou dans toute configuration qui
ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité
qu’un centre de service autorisé par Uniden, même
pour un problème ou défaut couvert par Important :
Une preuve d’achat (facture originale) est requise
pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA
CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après
“Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden
garantit à l’acheteur original, pendant une période
de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat,
que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de
pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions
et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie,
donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et
sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois
à partir de la date d’achat au détail sera échue. La
garantie sera annulée si l’appareil est (A)
endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant
que partie d’un ensemble de conversion ou de
sous-assemblage ou dans toute configuration qui
ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité
qu’un centre de service autorisé par Uniden, même
pour un problème ou défaut couvert par cette
garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant
d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou;
(F) installé, programmé ou réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que
l’appareil ne se conformait pas aux clauses
stipulées dans la garantie pendant la durée de
celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil
et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou
de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus
par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un
appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE
LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE
RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES
SOIENT EXPRESSES, TACITES OU
SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS,
TOUTES LES GARANTIES TACITES EN
QUALITÉLOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les
dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut
que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou
d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE
HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues
dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci
(dans sa boîte originale de préférence). Toutes les
pièces et tous les accessoires qui étaient compris
originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez
pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une
note décrivant le problème en détail. Vous devez
expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que
UPS ou par poste assurée), port payé, directement
chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
800-297-1023 pendant les heures d'affaires
normales (CTS)
(Visitez www.uniden.com pour les heures d'affaires
actuelles).
© 2011 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam
UTZZ21055ZZ(0)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising