Uniden | GMR4060 | Owner Manual | Uniden GMR4060 Owner Manual

Uniden GMR4060 Owner Manual
GMR4055-2CK, GMR4055-2CKHS
GMR4060-2CK, GMR4060-2CKHS
Français
• 15 canaux GMRS/7 canaux
FRS
• Socle de recharge
• 7 canaux météorologiques
• 3 piles "AA" au Ni-Mh par
radio (GMR4055)
• 121 codes de confidentialité
• Circuits VOX intégrés
• Portée jusqu'à 64 km (40 mi.)*
• Écran ACL rétroéclairé
• Prise pour casque d'écoute
• 10 tonalités d'appel à
sélectionner
• Indicateur de niveau des piles
• Bloc-piles au lithium-ion
(GMR4060)
• Autonomie de la pile de
10 heures
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Votre emballage comporte deux radios, six piles "AA"
rechargeables au Ni-Mh (modèles GMR4055) ou deux blocs-piles
au lithium-ion (modèles GMR4060), un socle de charge un
adaptateur CA avec un câble avec connecteur miniUSB, deux
attache-ceintures et ce guide d'utilisation. Les modèles GMR40552CKHS et GMR4060-2CKHS comprennent également deux
écouteurs VOX. Pour commander des accessoires Uniden, visitez
notre site Web au www.uniden.com. N'utilisez que des accessoires
Uniden (adaptateur CA doté d'une prise microUSB).
• Port de recharge microUSB
LICENCE GMRS
• Surveillance de canal
• Balayage de canal
• 2 écouteurs bouton VOX
(GMR4055-2CKHS et
GMR4060-2CKHS)
• Vibration
• Amplification de la
puissance PTT
• Canaux d'urgence de la
NOAA/Canaux
météorologiques avec alerte
• Bip compris
• Stoboscope d'urgence
• 2 attaches-ceintures
• Résistant aux intempéries (JIS4)
* La portée peut varier selon l'environnement et/ou les conditions
topographiques.
14 18
19 22
La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile
général ou GMRS fonctionne selon les fréquences permises par la
Commission fédérale des communications. Une licence spécifique
de la Commission fédérale des communications des États-Unis
(FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de
renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous
pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/uls ou
composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous
pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le
1-888-225-5322.
INSTALLATION DES PILES
27
25
2
10
3
26
9B
4
5
11
6
12
7
13
DERNIERS ACCESSOIRES
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
9A
1
Antenne
16
tx - Transmission
2
Port microUSB et
prise pour écouteurs
bouton
17
vibe - Mode silencieux
en fonction
3
Push to Talk (PTT)
18
4
Boost (amplification)
19
call - Transmission.
5
Microphone
20
boost - Change la
puissance de
transmission de 1,0 w
à 2,5 watts.
- Verrouillage des
touches.
6
Augmentation/
diminution des
canaux CH ▲/CH ▼
21
vol - Niveau de volume
sélectionné.
7
Météo/Surveillance
22
vox - VOX est en
fonction.
8
Haut-parleur
23
scan - Fonction de
balayage activée
9
9A - Voyant à DEL
clignotant
9B - Bouton clignotant
24
Numéro du canal
Écran ACL
25
10
11
Touche MENU/
26
Code de confidentialité
12
Augmentation/
diminution du volume
VOL ▲/VOL ▼
27
Canal météo activé
Alerte du canal météo
13
Appel/verrouillage
28
Port miniUSB
14
rx - Réception
29
Bornes de recharge
30
Voyants à DEL de
recharge
15
- État de la pile
Les modèles GMR4055-2CKHS et GMR4060-2CKHS sont dotés
d'écouteurs VOX. Vous pouvez utiliser des écouteurs pour les
communications en privé. Pour utiliser l'écouteur, soulevez le
couvercle de caoutchouc recouvrant la prise des écouteurs et
branchez l'écouteur.
Important : Votre radio n'est pas résistante aux intempéries
lorsque vous utilisez les écouteurs. Après avoir retiré l'écouteur,
assurez-vous de refermer correctement le capuchon de
caoutchouc afin de rétablir la résistance aux intempéries.
UTILISATION DE LA RADIO
Mise en fonction de la radio et réglage du volume
1. Maintenez enfoncée la touche MENU/
pour mettre la radio
en fonction. Augmentez le volume du haut-parleur en appuyant
sur VOL ▲. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOL ▼.
à nouveau pour mettre
2. Maintenez enfoncée la touche MENU/
la radio hors fonction.
Réglage de la tonalité des touches
Choisir un canal
1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles et retirez-le.
2. Installez les piles ou le bloc-piles dans le compartiment en vous
assurant de respecter la polarité, tel qu'indiqué sur l'étiquette du
bloc-piles et veuillez respecter la polarité des piles, tel qu'indiqué
dans le compartiment des piles. L'installation incorrecte des piles
ou du bloc-piles empêchera l'unité de fonctionner.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et serrez la vis.
Cette unité est dotée d'une icône de niveau de la pile à l'affichage,
indiquant l'état de la pile. Lorsque la pile s'affaiblit, l'icône du
clignotera. Rechargez les piles ou le blocniveau des piles
piles immédiatement. Si vous utilisez des piles alcalines (modèle
GMR4055 seulement), vous devez les remplacer afin de continuer
à utiliser la radio.
RECHARGE DE LA RADIO
Si vous utilisez les piles rechargeables ou les blocs-piles, deux
radios peuvent être rechargées simultanément directement à l'aide
du socle de charge inclus. Une seule radio peut être rechargée à
l'aide du port miniUSB pour brancher à une source d'alimentation
USB. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction
avant de procéder à la recharge.
Avertissement! Afin d'éviter les risques de blessures ou de
dommages à la propriété, causés pas une électrocution, n'utilisez
que des accessoires Uniden conçus pour ce produit.
Avertissement! Ne tentez pas de recharger des piles alcalines
(modèle GMR4055 seulement).
Utilisation du port miniUSB
1. Branchez l'adaptateur CA avec le câble du connecteur miniUSB au
port miniUSB de la radio. Branchez l'autre extrémité à une prise
offrant la recharge USB (n'utilisez PAS de concentrateur USB).
2. Rechargez les piles/bloc-piles pendant 16 heures, jusqu'à ce que
le voyant cesse de clignoter.
1. Branchez l'adaptateur CA avec le câble du connecteur USB dans
la prise du socle de recharge et l'autre extrémité à une prise de
courant de 120 V CA.
2. Installez le socle de recharge sur un bureau ou une table, et déposez
la radio dans le socle de recharge avec les touches vers l'avant.
3. Assurez-vous que le voyant à DEL s'illumine. Rechargez le blocpiles pendant 16 heures, et retirez la radio du socle lorsque les
voyants à DEL de recharge s'éteignent.
Remarques :
Votre radio est dotée de 22 canaux et 121 codes de confidentialité
pouvant être utilisés pour parler aux autres. Pour parler à
quelqu'un, chaque interlocuteur doit utiliser le même code de
confidentialité.
Lorsque la radio est en mode de fonctionnement "normal", appuyez
sur la touche CH ▲/CH ▼ pour augmenter ou diminuer le numéro
de canal affiché.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée typique de 64 km
(40 mi.). Les canaux 8 à 14 ont une portée typique d'un maximum
de 8 km (5 mi.). Les canaux 15 à 22 ont une portée typique de 64
km (40 mi.). Vous pouvez voir quel canal GMRS ou FRS est actif
par l'icône affichée. L'icône hi est affichée pendant le balayage
des canaux GMRS, et l'icône lo est affichée pendant le balayage
des canaux FRS.
Parler sur votre radio
Pour parler à d'autres à l'aide de la radio :
1. Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez d'une voix normale
à environ 5 à 7 cm (2 à 3 po) du microphone. Lorsque vous
apparaîtra à l'affichage. Afin d'éviter de
transmettez, l'icône
couper la première partie de la transmission, effectuez une brève
pause après avoir appuyé sur la touche PTT avant de
commencer à parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la touche PTT.
Vous pouvez maintenant recevoir des appels entrants. Vous
pouvez maintenant recevoir des appels entrants. Pendant la
apparaîtra.
réception l'icône
Mode de surveillance
Votre radio vous permet d'écouter les canaux faibles sur le canal
actuel à la pression d'une touche.
Activer le mode de surveillance :
Maintenez enfoncée la touche WX/MON pendant deux secondes
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le circuit du récepteur
demeurera ouvert et les bruits et les signaux faibles seront
entendus. L'icône cessera de clignoter et disparaîtra.
Désactiver le mode de surveillance :
Maintenez enfoncée la touche WX/MON pendant deux secondes
pour retourner en mode "normal", deux bips se feront entendre et
cessera de clignoter et disparaîtra.
l'icône
Menu des fonctions avancées
Utilisez la touche MENU/
de votre radio.
Normal
pour accéder aux fonctions avancées
Sous code
Balayage
Sourdine
Niveau
VOX
Tonalité
d’appel
Alerte
météo
H/F, 1-121
EF/HF
EF/HF
H/F,
1-5
1-10
EF/HF
• N'utilisez que l'adaptateur CA inclus ou un accessoire d'Uniden.
• La durée de recharge peut varier selon la durée de vie résiduelle de
la pile.
• Ne tentez pas de recharger des piles alcalines (modèle GMR4055
seulement). Ceci provoquerait un danger ou pourrait endommager la
radio.
• La pile doit être installé afin que l'unité puisse fonctionne. Même si
l'unité est branchée à une source d'alimentation externe.
touche à l'exception des touches CH ▲/CH ▼ou VOL ▲/VOL ▼
ou appuyez sur PTT pour quitter le mode du menu.
Codes de confidentialité
Chaque canal 1 à 22 peut avoir un code de confidentialité (oF ou
1-121) de sélectionné. Le code oF (hors fonction) indique
qu'aucun code de confidentialité n'est sélectionné et votre radio
pourra recevoir un signal, peu importe le réglage du code de la
radio qui transmet.
1. Appuyez sur
MENU/
pour accéder au mode du menu. Le
code de confidentialité clignotera.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼pour augmenter ou
diminuer le chiffre des sous-codes affiché. Vous pouvez
également sélectionner oF (hors fonction) à cette étape.
pour quitter le mode du menu.
3. Appuyez sur la touche MENU/
4. Appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception des touches
CH ▲/CH ▼ ou VOL ▲/VOL ▼ ou appuyez sur la touche
PTT et la radio retournera en mode de veille après dix secondes.
Balayage
Installation des piles et des blocs-piles :
Utilisation du socle de recharge
hi/lo - Niveau de
transmission élevé
(1 watt) ou faible
(0,5 watt)
UTILISATION DES ÉCOUTEURS
Les modèles GMR4055 utilisent des piles "AA" rechargeables au
Ni-Mh (incluses) ou trois piles alcalines "AAA" (non incluses). Les
modèles GMR4060 utilisent des blocs-piles au lithium-ion.
NIVEAU DES PILES ET
AVERTISSEMENT DE PILES FAIBLES
8
Laissez les piles se recharger avant l'utilisation. Si vous tentez de
transmettre lorsque les piles sont faibles, la radio se mettra hors
fonction automatiquement.
Votre radio émettra un bip à chaque pression d'une touche (à
l'exception des touches PTT et CALL/LOCK). Pour désactiver la
tonalité des touches, maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK
pendant la mise en fonction de la radio. Répétez pour rétablir la
tonalité des touches.
23
24
• Si la pile est faible, vous ne pourrez utiliser la radio, même si celle-ci
est branchée à une source d'alimentation externe.
Normal
1. Appuyez sur la touche MENU/
pour accéder aux menus.
vous
2. Les pressions supplémentaires de la touche MENU/
permettra d'avancer à travers les menus jusqu'à ce vous quittiez le
mode de fonctionnement "normal" (un double bip se fera entendre).
Remarque : Vous pouvez également appuyer sur n'importe quelle
Votre radio est dotée d'une fonction de balayage des canaux vous
permettant de balayer facilement tous les 22 canaux. Lorsqu'un
canal actif est détecté, la radio effectuera une pause sur ce canal
jusqu'à ce que le canal soit clair. Puis, après un délai de deux
secondes, la radio continuera le balayage. Appuyez sur la touche
PTT pendant la pause du balayage sur un canal afin d'effectuer
une transmission sur ce canal.
Activer le balayage d'un canal :
1. Appuyez successivement sur la touche MENU/
jusqu'à ce
que l'icône scan... apparaisse et que l'icône oF clignote.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour sélectionner le mode
pour l'activer.
de balayage, et appuyez sur MENU/
Désactiver le balayage d'un canal :
1. Appuyez sur la touche MENU/
lorsque le réglage du
balayage est réglé oF.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception des touches
CH ▲/CH ▼, VOL ▲/VOL ▼ou Flashlight pour désactiver
le balayage d'un canal après dix secondes.
Transmissions activées par la voix
Votre radio est dotée de commandes activées par la voix (VOX) à
sélectionner. Celles-ci peuvent être utilisées à l'aide d'un casque
d'écoute doté d'un microphone. La transmission est initée en
parlant dans le microphone plutôt qu'en appuyant sur la touche
PTT.
Sélectionner le niveau VOX :
1. Appuyez successivement sur la touche MENU/
jusqu'à ce
que l'icône vox et le niveau de sensibilité VOX (oF, 1-5)
clignotent.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour changer le niveau de
sensibilité VOX. Utilisez le niveau 1 pour augmenter le niveau de
sensibilité de la voix dans les environnements tranquilles, et
utilisez un niveau supérieur pour réduire le les activations non
désirées dans les environnements bruyants.
Tonalité d'appel
Votre radio est dotée de dix tonalités d'appel qui sont transmis
lorsque la touche CALL/LOCK est enfoncée.
Sélectionner une tonalité d'appel :
1. Appuyez successivement sur la touche MENU/
jusqu’à ce
que l'icône call clignote à l'affichage.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour vous déplacer à
travers les tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité sera
entendue à travers le haut-parleur, mais ne sera pas transmise.
Défilez à travers ces tonalités et demeurez sur une tonalité que
vous désirez.
3. Quittez la tonalité d'appel pou sélectionner la tonalité d'appel
sélectionnée.
Réglage du mode silencieux
Lorsque vous activez le mode silencieux, tous les appels entrants
seront en sourdine. SI vous recevez un appel, l'unité vibrera et le
rétroéclairage clignotera. Si vous ne répondez pas à l'appel à
l'intérieur de quinze secondes, le rétroéclairage d'éteindra. La
radio vibrera également pour vous rappeler que vous avez
manqué un appel. Le mode silencieux sera désactivé pendant
quinze secondes lorsque vous transmettez, recevez, ou appuyez
sur une autre touche.
Appuyez successivement sur la touche MENU/
vibe et le réglage actuel clignotent à l'affichage.
jusqu'à ce que
Activer le mode silencieux :
1. Appuyez sur CH ▲ pour activer le mode silencieux, on
apparaîtra.
pour
2. Pour quitte le menu, appuyez sur la touche MENU/
avancer à travers le menu, jusqu’à ce que vous quittiez le mode
"normal". L'inscription vibe apparaîtra.
Désactiver le mode silencieux :
1. Appuyez sur la touche CH ▼ pour afficher oF.
pour
2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
avancer à travers le menu jusqu'à ce que vous quittez le mode
"normal". L'inscription
vibe disparaîtra.
Remarque : Afin de prévenir les alertes silencieuses, assurezvous d'utiliser un code de confidentialité lorsque vous utilisez le
mode silencieux. Vous pourrez entendre la voix reçue lorsque
vous activez le balayage et un canal actif est détecté, même en
mode silencieux.
Alerte d'appel manqué
Si vous recevez un appel entrant lorsque le mode silencieux est
activé et que vous ne répondez pas, la radio activera l'icône
d'appel manqué.
La radio vous rappellera également que vous avez manqué un
appel en vibrant après l'appel toutes les trois minutes.
Verrouillage des touches
Verrouillage des touches du clavier :
Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK; l'icône
apparaîtra.
Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par le verrouillage
des touches :
• Réglage du volume
• Transmission de la tonalité d'appel
• Transmisiones PTT
• Amplification
• Mise hors fonction
• Accéder au mode de surveillance
• Lampe de poche
Déverrouillage des touches :
Maintenez la touche CALL/LOCK enfoncée à nouveau; l'icône
disparaîtra.
Économie d'énergie automatique
Votre radio est dotée d'un circuit conçu pour optimiser la vie des
piles. S'il n'y a aucune transmission à l'intérieur de trois secondes,
votre radio permutera au mode d'économie d'énergie. La radio
pourra recevoir des transmissions dans ce mode.
Rétroéclairage de l'écran ACL
Le rétroéclairage de l'écran ACL s'activera automatiquement
lorsque vous appuyez sur n'importe quelle touche (à l'exception de
la touche PTT). Le rétroéclairage demeure allumé pendant dix
secondes avant de s'éteindre.
Bip "compris"
Le bip "compris" est un son envoyé pour indiquer a fin d'une
transmission (pour les transmissions PTT et VOX). Le bip compris
peut être entendu sur le haut-parleur lorsque la fonction du bip
compris et de la tonalité des touches sont en fonction. Lorsque le
bip compris est activé, et que la tonalité des touches est
désactivée. Le bip compris ne sera pas entendu sur le hautparleur, mais sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip
compris est désactivé, celui-ci ne sera pas entendu ni transmis.
Changer les réglages du bip compris :
Maintenez enfoncée la touche VOL ▲ pendant la mise en ou
hors fonction de la radio. Si le bip compris est activé, il se
désactivera, s'il est désactivé, il s'activera.
Lampe de poche avec fonction SOS
La radio est dotée d'une lampe de poche à DEL pouvant clignoter
un signal d'urgence SOS en cas d'urgence. Appuyez sur le bouton
Flashlight pour défiler à travers les options.
•
•
•
•
Une pression – mise en fonction de la lampe de poche (pression
rapide – mise hors fonction de la lampe de poche).
Maintien enfoncé – Active le signal SOS.
À partir du SOS – Appuyez pour mettre le signal SOS en fonction
et retourner à la lampe de poche.
À partir de la lampe de poche – Appuyez pour désactiver la lampe
de poche.
Remarque : La lampe de poche fonctionnera même si la radio est
hors fonction.
UTILISATION DE LA RADIO MÉTÉO
Votre radio peut recevoir des diffusions météorologiques du
service météorologique de la NOAA. Lorsque la radio est en mode
d'alerte météorologique, le système fonctionnera comme il le ferait
en mode normal, mais surveillera également les canaux
météorologiques sélectionnés pour les alertes météorologiques
lorsque vous n'êtes pas en cours de communication. Lorsque vous
utilisez la radio le mode météorologique, vous ne pourrez recevez
de communications GMRS.
1. Pour activer le mode d'alerte météorologique, appuyez sur la
apparaîtra.
touche WX/MON. L'icône
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour augmenter ou
diminuer les canaux jusqu'au canal météorologique désiré.
3. Pour quitter le mode de diffusion météorologique, appuyez sur la
apparaîtra.
touche WX/MON. L'icône
44
043
72
244
100
506
45
047
73
245
101
516
46
051
74
251
102
532
47
054
75
261
103
546
elles ne sont pas expressément approuvées par Uniden, peuvent
annuler le droit de l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été
conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence
préalablement assignée. Il est illégal de faire des modifications aux
réglages internes de la radio dans le but d’outrepasser ces
restrictions. Tout ajustement apporté à votre radio doit être effectué
par un technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test adéquats.
Tone
No.
Choisir un canal d'urgence/canal météorologique
Sept canaux de la NOAA sont disponibles pour les fréquences
normalement utilisées entre les États-Unis et le Canada. Vous devrez
connaître la fréquence transmisse dans votre région.
Appuyez successivement sur la touche MENU/
l'icône alert commence à clignoter à l'affichage.
jusqu'à ce que
Activer le mode d'alerte météorologique :
1. Appuyez sur la touche CH ▲ l'inscription on apparaîtra.
pour avancer
2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
à travers le menu, jusqu'à ce que vous quittiez le mode "Normal".
L'inscription alert apparaîtra.
3. Lorsque l'unité reçoit un signal d'avertissement, il émettra des bips
pendant cinq secondes. L'inscription alert et l'indication du canal
clignoteront.
Désactiver l'alerte météorologique :
1. Appuyez sur la touche CH ▼pour afficher l'inscription oF.
pour
2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
avancer dans le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"normal". L'inscription alert disparaîtra.
• Lorsque l’alerte météo est activée, la priorité la plus importante
est donnée à cette fonction. Elle surveille les signaux de l’alerte
météo toutes les sept secondes. Lorsqu’elle trouve un signal
d’avertissement, elle commute automatiquement au mode de
réception des avertissements.
• L’alerte météo est activée même si le bip à la pression des
touches a été désactivé.
Liste des fréquences météorologiques de la NOAA
Canal
Fréquence (MHz)
Canal
Fréquence (MHz)
1
162.550
5
162.450
2
162.400
6
162.500
3
162.475
7
162.525
4
162.425
Octal
Code
Tone
No.
Octal
Code
Tone
No.
Octal
Code
48
065
76
263
104
565
Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité :
49
071
77
265
105
606
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
50
072
78
271
106
612
51
073
79
306
107
624
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à
l’exception de la pile.
52
074
80
311
108
627
53
114
81
315
109
631
54
115
82
331
110
632
55
116
83
343
111
654
56
125
84
346
112
662
57
131
85
351
113
664
58
132
86
364
114
703
59
134
87
365
115
712
60
143
88
371
116
723
61
152
89
411
117
731
62
155
90
412
118
732
63
156
91
413
119
734
64
162
92
423
120
743
65
165
93
431
121
754
66
172
94
432
Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de
télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si
c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si
les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause.
Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source
de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas
éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser l’utilisation
de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio
au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des
explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à
proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans
certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les
détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors
fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si
vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteurrécepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des
dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio.
Tableau des codes CTCSS (Hz)
Code
SPÉCIFICATIONS
oF
Canaux
15 canaux GMRS/7 canaux FRS/
7 canaux météorologiques
Codes de
confidentialité
Freq.
OFF
Code
13
Freq.
103.5
Code
26
Freq.
162.2
1
67.0
14
107.2
27
167.9
2
71.9
15
110.9
28
173.8
121 tonalités de sous porteuses
3
74.4
16
114.8
29
179.9
38 codes CTCSS/83 codes DCS
4
77.0
17
118.8
30
186.2
GMRS/FRS
462.5500 - 467.7125 MHz
5
79.7
18
123.0
31
192.8
Météo "WX"
162.4000 - 162.5500 MHz
6
82.5
19
127.3
32
203.5
GMR4055 : 3 piles "AA" au
Ni-Mh (incluses) ou 3 pile "AA"
alcalines (non incluses)
GMR4060 : Bloc-piles au lithium-ion
(inclus)
7
85.48
20
131.8
33
210.7
Source d'alimentation
Portée
Fréq.
23
146.2
36
233.6
Canaux 8 à 14: jusqu'à 8 km (5 mi.)
24
151.4
37
241.8
Canaux 14 à 22: jusqu'à 64 km (40 mi.)
12
100.0
25
156.7
38
250.3
INFORMATION RBRC
Can
Fréq.
Tableau corr.
462.5625
FRS & GMRS 1
12
467.6625
FRS 12
FRS & GMRS 2
13
467.6875
FRS 13
3
462.6125
FRS & GMRS 3
14
467.7125
FRS 14
4
462.6375
FRS & GMRS 4
15
462.5500
GMRS 11
5
462.6625
FRS & GMRS 5
16
462.5750
GMRS 8
6
462.6875
FRS & GMRS 6
17
462.6000
GMRS 12
7
462.7125
FRS & GMRS 7
18
462.6250
GMRS 9
8
467.5625
FRS 8
19
462.6500
GMRS 13
9
467.5875
FRS 9
20
462.6750
GMRS 10
10
467.6125
FRS 10
21
462.7000
GMRS 14
22
462.7250
GMRS15
Octal
Code
Tone
No.
Octal
Code
Liste des codes DCS
Octal
Code
Tone
No.
218.1
225.7
94.8
462.5875
Tone
No.
34
35
97.4
Tableau corr.
FRS 11
136.5
141.3
10
1
467.6375
21
22
11
2
11
88.5
91.5
Canaux 1à 7: jusqu'à 64 km (40 mi.)
Tableau des fréquences
Can
8
9
39
023
67
174
95
445
40
025
68
205
96
464
41
026
69
223
97
465
42
031
70
226
98
466
43
032
71
243
99
503
Grâce au programme RBRCMD,
Uniden vous permet d’apporter
vos piles usées chez de
nombreux détaillants de piles
rechargeables au
Ni-Mh et au lithium-ion.
Pour plus de renseignements
sur les endroits où retourner les piles usagées, veuillez
communiquer avec le centre de recyclage le plus près de chez vous.
Composez le 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des
piles à l’hydrure métallique de nickel (Ni-Mh) et au Lithium-ion (Li-ion)
de votre région.
L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement
qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos
ressources naturelles.
INFORMATION RELATIVE À LA FCC
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites
qu’il reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à cet appareil, si
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux
légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de
nettoyeurs, car ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages
permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les
bornes de contact des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
L'EXPOSITION RF DE LA FCC
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier
avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission
fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de
son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order
FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition
humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises
par les transmetteurs autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité établies
précédemment par les organismes américains et internationaux
responsables de la conformité à ces normes. Le design et la
fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC
et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision
d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient
ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette
radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire
fonctionner adéquatement celle-ci.
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée.
Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une
brûlure légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la
main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et le
devant de la radio, afin d'être conforme aux réglements de la FCC
relativement aux expositions RF. Pour plus de renseignements sur
l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC :
www.fcc.gov.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide
de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les
exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil
lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue à un
pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne
répondant pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus
de renseignements sur l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter
le site Web de la FCC : www.fcc.gov.
INFORMATION RELATIVE À I.C.
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des réglements d'Industrie
Canada. Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux deux
conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y
compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à cet appareil, si
elles ne sont pas expressément approuvées par Uniden, peuvent
annuler le droit de l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été
conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence
préalablement assignée. Il est illégal de faire des modifications aux
réglages internes de la radio dans le but d’outrepasser ces
restrictions. Tout ajustement apporté à votre radio doit être effectué
par un technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test adéquats.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide
d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux,
emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les
pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans
l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil.
N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note
décrivant le problème en détail.
Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou
par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la
garantie :
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Road, Suite 100
Roanoke, TX 76262
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide
de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les
exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil
lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps. Cet
appareil a été testé et s’est avéré conforme aux normes d’Industrie
Canada et approuvé pour le port sur le corps à l’aide des
accessoires Uniden inclus et conçus pour cet appareil. L’utilisation
d'accessoires ne respectant pas les exigences d'exposition RF
d’Industrie Canada doit être évitée.
GARANTIE D’UN AN
IMPORTANT : CONSERVEZ VOTRE FACTURE D'ACHAT! Une
preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de
service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN
AMERICA (ci-après “Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur
original, pendant une période de douze mois à partir de la date d’achat,
que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de maind’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur
original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de douze mois
à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera
annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un
ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de
service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert
par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en
tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par
Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité
qu’un centre de service autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait
pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci,
le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci
sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à
l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le
titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec
l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné.
LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES,
TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES
TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE
POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU
INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les
restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou
indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant
varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
© 2015 Uniden America Corp.
Tous droits réservés.
Parution 1, octobre 2015
Imprimé en Chine.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising