Manuel d`installation
FR
Série HDS
Manuel d'installation
Préface
Clause de Non-responsabilité :
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous réservons le droit d'y
apporter des modifications, sans que pour autant celles-ci soient indiquées dans la présente
version du manuel. Dans le doute, veuillez consulter votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de l'utilisation de l'instrument et des
transducteurs, d'une manière qu'ils ne puissent provoquer des blessures ou des dommages
matériels. L'utilisateur de ce produit s'engage à mettre en pratique les directives de sécurité de
la navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET ASSOCIÉS,
REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES UTILISATIONS DE CE PRODUIT
POUVANT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS OU PROVOQUER DES DOMMAGES OU
POUR DES UTILISATIONS ILLÉGALES.
Langue gouvernante : La présente déclaration, les manuels d'instructions, les modes d'emploi
et toute autre information relative au produit (la documentation) pourraient être traduits ou
ont été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de conflits entre une
traduction quelconque de la Documentation, la version anglaise de la Documentation sera la
seule version officielle de la Documentation.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment où ce document a été
imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales, succursales et associés, se réservent le droit
d'apporter des modifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2010 Navico Holding AS.
Vos commentaires
Nous apprécions vos commentaires car ils permettent à Navico d'assurer que le présent
manuel sera une précieuse ressource pour tous les techniciens marins. Veuillez nous envoyer
vos commentaires ou suggestions concernant le présent manuel par courriel à l'adresse
suivante : tech.writing@navico.com
Garantie
• Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de cette notice.
• Il est envoyé avec la carte d'enregistrement du produit.
• En cas de demandes de garantie, veuillez consulter le site Web concernant votre écran ou
système.
www.lowrance.fr
1
Déclaration de conformité
GB
Hereby, Navico Holding AS declares that this HDS is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
FI
Navico Holding AS vakuuttaa täten että HDS tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
NL
Hierbij verklaart Navico Holding AS dat het toestel HDS in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
FR
Par la présente, Navico Holding AS déclare que ce HDS est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive
1999/5/CE qui lui sont applicables.
SE
Härmed intygar Navico Holding AS att denna HDS står i
verensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
DK
Undertegnede Navico Holding AS erklærer herved, at følgende udstyr
HDS overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/ EF.
DE
Hiermit erklärt Navico Holding AS, dass sich dieses SE8, in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
(BMWi)
GR
Με την παρουσα Navico Holding AS δηλωνει οτι HDS συμμορφωνεται
προς τις ουσιωδεις απαιτησεις και τις λοιπες σχετικες διαταξεις της
οδηγιας 1999/5/ΕΚ.
IT
Con la presente Navico Holding AS dichiara che questo HDS è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
ES
Por medio de la presente Navico Holding AS declara que el HDS cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
PT
Navico Holding AS declara que este HDS está conforme com os
requisitos essenciais e outras provisões da Directiva 1999/5/CE.
L'équipement mentionné dans cette déclaration a été conçu pour utilisation dans les eaux
internationales et les eaux côtières administrées par les pays de la C.E. et de la Z.E.E. La
déclaration complète peut être obtenue sur le site www.lowrance.com
Élimination
Équipement électrique et électronique (WEEE) Le symbole WEEE indique
que ce produit ne peut être traité en tant que déchets ménagers. En vous
assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous contribuez à
préserver l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage du
présent produit, veuillez contacter les autorités locales, le prestataire de
services de déchetterie ou le magasin où vous l'avez acheté.
2
Sommaire
Préface......................................................................................................1
Déclaration de conformité..............................................................................................2
Élimination......................................................................................................................2
Introduction.............................................................................................5
À propos de ce manuel....................................................................................................5
Informations de sécurité et avertissements importants...................................................5
Vérifiez les composants..................................................................................................6
Généralités......................................................................................................................7
Installation de l'écran.............................................................................9
Emplacement de montage...............................................................................................9
Montage sur cloison........................................................................................................11
Montage sur étrier...........................................................................................................12
Installation du transducteur..................................................................14
Outils et matériaux recommandés...................................................................................14
Instructions d'installation pour transducteur Skimmer...................................................15
Architecture du système.........................................................................28
Câblage du HDS......................................................................................29
Instructions de câblage....................................................................................................29
Câble Alimentation/Données..........................................................................................30
Tableau de câblage NMEA 0183....................................................................................31
Câblage NMEA 0183 . ...................................................................................................31
Câblage NMEA 2000......................................................................................................32
Ethernet...........................................................................................................................33
Conversion de données HDS-8 et HDS-10.....................................................................34
Poste individuel...............................................................................................................35
Poste double ou multiposte.............................................................................................36
Connexion du radar HD..................................................................................................37
Connexion du radar BR24..............................................................................................38
Checkliste de configuration............................................................................................39
Sondeur...........................................................................................................................
3
Dessins dimensionnels.............................................................................43
HDS5..............................................................................................................................43
HDS7..............................................................................................................................44
HDS8..............................................................................................................................45
HDS10............................................................................................................................46
Information NMEA.................................................................................47
Liste PGN NMEA 2000..................................................................................................47
Chaînes NMEA 0183 prises en charge...........................................................................49
4
Introduction
À propos de ce manuel
• Le présent manuel est un guide de référence pour l'installation d'un système HDS de Lowrance.
• A la date de son impression, toutes les informations comprises dans ce manuel
étaient correctes. Navico ne peut être tenu responsable pour d'éventuelles erreurs ou
informations manquantes.
• En raison du développement incessant des produits de Navico, Navico ne peut être tenu
responsable pour d'éventuelles différences entre le produit et le manuel. Consultez www.
lowrance.com pour les manuels et annexes les plus récents.
Informations de sécurité et avertissements importants
Veuillez lire attentivement ces informations avant l'utilisation.
Le système HDS de Lowrance ne peut être utilisé qu'en tant de moyen auxiliaire
de navigation. Le capitaine de l'embarcation reste entièrement responsable de la
sécurité à bord.
Les cartes électroniques utilisées par le système HDS ne sont qu'une aide de
navigation ; elles doivent être considérées en tant que supplément des cartes officielles
et en aucun cas comme remplacement. Uniquement les cartes officielles, mises à jour
avec les avis aux marins, contiennent toutes les informations nécessaires pour assurer
la sécurité de la navigation. Complétez toujours les informations en forme électronique
fournies par le système HDS de Lowrance par d'autres sources d'information, telles
qu'observations visuelles, sondages de profondeur, observations radar et relèvements
au compas. En cas de discordances entre les informations des différentes sources
d'informations, celles-ci doivent être éliminées avant de continuer la navigation.
N'utilisez jamais le système HDS en mode Simulation lorsque vous naviguez.
L'utilisateur est entièrement responsable de n'utiliser le mode Simulation que
lorsque la sécurité de l'embarcation est assurée ; par exemple au mouillage.
Le gouvernement des États-Unis est le seul responsable du fonctionnement, de la
précision et de la maintenance du Système de Positionnement Global (GPS). Le système
GPS peut être soumis à des modifications qui pourraient avoir des conséquences sur la
précision et les performances de tous les équipements GPS du monde entier.
La précision de l'affichage de profondeur du sondeur peut être limité par
de nombreux facteurs, y compris le type de transducteur, la position du
transducteur et les conditions de la mer. Assurez-vous que le transducteur est
correctement installé et d'utiliser correctement le sondeur.
Les unités HDS commercialisées et prévues pour utilisation en Amérique NE
CONSERVENT PAS toutes leurs fonctionnalités en dehors de la « zone américaine »,
définie comme la région de 30 degrés ouest longitude à 180 degrés ouest longitude. Ces
unités ne fonctionnent qu'en anglais et uniquement en unités impériales (non-métriques).
Afin de garantir un fonctionnement partout au monde, une unité
« Internationale » doit être acquise en dehors de la zone américaine.
5
Vérifiez les composants
Liste de composants dans l'emballage
ISO 30 Degree with Perspective
Unité HDS principale
Modèles : 5”, 7”, 8"
ou 10"
Cadre HDS
Couvercle protecteur
HDS
Étrier de montage
HDS
Écrous à molettes de
l'étrier HDS
Gabarit de découpe
HDS
HDS
Câble Alimentation/
Données
HDS
Capuchons de
connexions
HDS
Manuel d'installation
HDS
Manuel d'utilisation
HDS
Guide de démarrage
rapide
HDS
4 X VIS N° 6X1.5
TÊTE PLATE
PHILLIPS TP1
HDS
4 x VIS #10 3/4
TÊTE PLATE INOX
AUTOFOREUSE
6
Généralités
1
2
3
4
Touche
1
Description
CONTRÔLE PAR CURSEUR : permet de déplacer le curseur, de
parcourir les menus, de régler des fonctions et de visualiser l'historique Sondeur/
GPS. Les modèles 8 et 10" disposent également d'une roulette de défilement.
TOUCHES DE CONTRÔLE
ZOUT (Zoom arrière) : permet d'afficher une surface plus importante de la
carte, mais avec moins de détails
ZIN (Zoom avant) : permet d'afficher une surface moins importante de la
carte, mais avec plus de détails.
Appuyez simultanément sur ZOUT et ZIN pour activer le mode MOB (homme à la mer).
ENTER : permet de compléter des sélections de menu et agit en tant que touche de
raccourci pour des fonctions telles que l'enregistrement d'un waypoint à la position du curseur.
2
MENU : permet d'ouvrir le menu Contenu et Réglages.
LIGHT/I (Éclairage/Alimentation) : permet de régler l'intensité du
rétro-éclairage et d'allumer/éteindre l'unité.
EXIT (Quitter) : permet d'annuler des saisies, de fermer des menus ou des fenêtres
et d'alterner entre la position du curseur et l'emplacement sur la carte dans la page Carte.
PAGES : permet d'accéder au menu Pages ; maintenez appuyé pour sélectionner
la fenêtre active à l'écran.
WPT/FIND (Waypoint/Recherche) : permet de créer un waypoint à la
position actuelle et d'accéder aux outils de recherche.
3
4
Lecteur de carte MMC/SD : insérez les cartes mémoire MMC/SD
contenant les cartes détaillées dans cette rainure.
TOUCHES LOGICIELLES permettent de configurer les commandes et les
fonctions fréquemment utilisées. Disponibles uniquement sur les unités de 8 et 10".
7
1
2
Touche
3
4
Description
1
Sondeur (pas disponible sur les unités HDS5M, 7M, 8M et 10M)
2
Alimentation/Données
3
ENET (Ethernet)
4
Réseau NMEA2K (NMEA2000)
8
Installation de l'écran
Emplacement de montage
Choisissez soigneusement l'emplacement de montage avant de percer ou de couper. L'écran
doit être monté à un endroit où l'utilisateur pourra facilement observer l'écran et accéder à ses
touches de commande.
Assurez-vous de prévoir un accès direct à l'ensemble des câbles. L'écran a des propriétés
anti-réfléchissantes et de contraste avancées et reste visible même à la lumière directe du
soleil, mais nous conseillons de l'installer hors de la lumière directe du soleil pour obtenir les
meilleurs résultats. L'emplacement sélectionné ne devrait être exposé à des éclats éblouissants
de fenêtres ou objets réfléchissants.
Assurez-vous également que les trous de montage seront percés à une position qui ne faiblira
pas la structure du bateau et sa sécurité. Dans le doute, consultez un installateur d'électronique
navale qualifié.
L'emplacement d'installation doit se trouver à une distance minimale de 100 mm (4") du
compas, de 300 mm (12") de transmetteurs radio et 1,2 m (4 pieds) d'antennes.
Avant de percer une cloison, assurez-vous qu'il n'y ait pas de câbles ou d'autres composants
cachés derrière cette cloison.
Ne montez aucun composant où il pourrait être utilisé en tant que poignée de maintien, où il
pourrait être submergé ni où il pourrait gêner les manœuvres.
Si vous préférez le montage sur étrier, sélectionnez une zone plate, où l'écran ne sera pas
soumis à un excès de vibrations.
Laissez un espace suffisant derrière l'unité pour le branchement de tous les câbles pertinents.
Une bonne ventilation derrière la cloison de montage est nécessaire. Une mauvaise ventilation
pourrait surchauffer l'écran. L'écran a été conçu pour fonctionner à des températures de -15°C
à +55°C (+5°F à +131°F).
Veuillez consulter les dessins à l'arrière du présent manuel pour les dimensions de hauteur et
de largeur requises.
9
Retirer le cadre
1: Pour retirer le cadre des modèles de 5 ou 7 pouces, la porte du lecteur de cartes doit être
ouverte
2: Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le cadre.
3:
Insérez le tournevis dans les rainures de libération Du cadre en le poussant vers vous.
La partie inférieure du cadre se libère de l'unité. Poussez-le vers le haut pour libérer les
crans supérieurs deu cadre.
Pour les modèles de 8 et 10 pouces
1:
Tirez le coin gauche ou droit inférieur du cadre vers l'extérieur de l'unité
2: Poussez-le vers le haut pour libérer les crans supérieurs du cadre.
Remarque : Tous les modèles ont quatre languettes adhésives à l'arrière du cadre. Ces
languettes doivent être tenues à l'écart de poussière et de débris étrangers lorsque le cadre
n'est pas fixé sur l'unité.
10
Montage sur cloison
1: Collez le gabarit de montage sur cloison
à la position de montage sélectionnée à
l'aide de ruban adhésif.
2:Percez des trous de guidage pour la
3: Utilisez un foret de découpe pour
former le rayon des quatre coins
4: Découpez le long de la ligne pointillée
et retirez la zone ombrée.
5: Branchez tous les câbles à l'arrière de
l'unité avant de la placer dans la console.
Fixez l'unité à l'aide des quatre vis #6-20 x
1-1/2" fournies
6: Cliquez en place le cadre de l'unité pour
terminer l'installation
découpe et pour les quatre vis autoforeuses
utilisées pour fixer l'écran.
11
Montage sur étrier
Le montage sur étrier est une manière alternative pour le montage de l'écran HDS. Cette
méthode présente l'avantage que l'unité peut être facilement démontée lorsqu'elle n'est pas
utilisée et que vous pourrez l'incliner afin d'obtenir un angle de vue idéal.
1: Vissez sans serrer les écrous à
molettes sur l'unité d'affichage.
2: Montez temporairement l'unité
d'affichage sur l'étrier.
3: Assurez-vous que l'écran peut être
incliné à l'angle de vue désiré sans
toucher les éléments à proximité. Laissez
de l'espace pour les câbles à brancher sur
l'arrière de l'unité
4: Utilisez l'étrier en tant que gabarit pour
marquer les quatre trous de montage et le
trou central optionnel pour y passer les
câbles.
5: Percez des trous de guidage pour
les quatre vis et un trou optionnel
suffisamment grand pour y passer les
câbles.
6: Fixez l'étrier sur la surface de montage.
7: Branchez les câbles.
12
8: Glissez l'écran dans l'étrier de
montage et fixez-le à l'aide des écrous à
molettes.
9: Montez le cadre. Cliquez fermement le
cadre sur l'unité.
13
Installation du transducteur
Outils et matériaux recommandés
Outils et matériaux (non fournis)
Si vous avez prévu de passer le câble du transducteur au travers du tableau arrière, vous aurez
besoin d'une mèche de 1" ou de 5/8", selon la taille du connecteur. Tout montage au travers du
tableau arrière exige l'utilisation d'un produit d'étanchéité marin. Les installations suivantes
exigent également les outils et matériaux recommandés suivants.
Installation sur le tableau arrière de l'étrier en une pièce
Outils : deux clés réglables ou clés à douilles, perceuse, mèche #29 (0,136"), tournevis.
Matériaux : aucun.
Installation sur le tableau arrière de l'étrier en deux pièces
Outils : deux clés réglables ou clés à douilles, perceuse, mèche #20 (0.161"), tournevis.
Matériaux : quatre vis à bois #12 en acier inoxydable de 1" de long.
Installation de l'étrier TMB-S sur moteur de traîne
Outils : deux clés réglables ou clés à douilles, tournevis. Matériaux : serre-câbles en
plastique.
Installation d'un transducteur du type Skimmer pour balayage au travers de la coque
Matériaux : serviettes imbibées d'alcool, papier de verre grain 60 et 160, Adhésif époxy
marin d'étanchéité.
Installation d'un transducteur du type Pod pour balayage
au travers de la coque
Matériaux : serviettes imbibées d'alcool, papier de verre grain 60 et 160, Adhésif époxy
marin d'étanchéité.
14
Instructions d'installation pour transducteur Skimmer
L'emplacement et l'installation du transducteur sont deux des étapes les plus importantes de
l'installation d'un sondeur.
Sélectionnez un emplacement pour le transducteur
Pour qu'il puisse fonctionner correctement, le transducteur doit être immergé à tout instant et
doit se trouver à un endroit où le flux d'eau sera uniforme lorsque le bateau se déplace.
Mauvais emplacement
Bon emplacement
Mauvais emplacement Bon emplacement

Remarque : Les bateaux en aluminium avec des virures ou des nervures sur la coque
peuvent créer d'importantes turbulences à grande vitesse. Pour ce type de bateaux, un bon
emplacement pour le transducteur serait entre les nervures, près du moteur.
Si le transducteur n'est pas installé à un endroit où le flux d'eau est uniforme, des interférences
occasionnées par des bulles et des turbulences, pourraient apparaître à l'écran sous forme de lignes et
de points aléatoires, L'unité pourrait également perdre le signal du fond lorsque le bateau « plane ».
Remarque : Lorsque vous montez le transducteur, assurez-vous qu'il ne formera pas un
obstacle pour le levage du bateau.
Ne montez pas le transducteur
à moins d'un pied de l'élément
le plus bas du moteur. Vous
éviterez ainsi des interférences
provoquées par la cavitation de
l'hélice.
15
Alignement des crénaux sur l'étrier du transducteur
Alignement des crénaux sur l'étrier en une pièce :
L'ensemble de l'étrier en une pièce comprend deux écrous crénelés noirs en matière
synthétique. Ces crénaux sont utilisés pour aligner le transducteur avec la coque du bateau.
Chaque crénau comporte les lettres de A à E.
Roue à rochet
1: Insérez les crénaux dans l'étrier, en alignant la
lettre « A » avec le point d'alignement sur la partie
externe de l'étrier, comme illustré par les figures
suivantes.
Étrier
Alignez le point
et la lettre « A ».
2: Glissez le transducteur
dans l'étrier et glissez
temporairement l'écrou dans
l'étrier du transducteur, comme
illustré à droite.
Tableau arrière
3: Tenez l'ensemble du transducteur contre le
tableau arrière. Regardez le transducteur depuis
le côté. Essayez de tenir le transducteur de façon
que sa face soit parallèle au sol. Si c'est la cas, la
position « A » est correcte.
Si vous n'arrivez pas à aligner la face du transducteur en parallèle au sol, retirez le
transducteur et les crénaux de l'étrier. Replacez les crénaux dans l'étrier, mais cette fois en
alignant la lettre « B » avec le point d'alignement.
Réassemblez le transducteur et l'étrier et placez l'ensemble contre le tableau arrière. Vérifiez
une nouvelle fois si la face du transducteur est parallèle au sol. Répétez cette procédure
jusqu'à ce que la face du transducteur soit parallèle au sol.
16
Alignement des crénaux sur l'étrier en deux pièces
L'ensemble de l'étrier en deux pièces comprend quatre écrous crénelés noirs
en matière synthétique. Ces crénaux sont utilisés pour aligner le transducteur
avec la coque du bateau. Chaque crénau comporte les lettres de A à F.
Si'l est impossible d'aligner la face du transducteur parallèle au fond.
Point d'alignement
Roue à rochet
1: Placez deux des crénaux
dans chaque côté de l'étrier, en
alignant la lettre « A » avec le point
d'alignement moulé dans l'étrier.
2: Ensuite, placez les deux autres
crénaux sur le transducteur, mais
cette fois en alignant la lettre « A »
avec la position de 12h sur le bras
du transducteur.
Étrier
3: Glissez le transducteur dans l'étrier et
glissez temporairement l'écrou dans l'étrier
du transducteur.
4: Tenez l'ensemble du
transducteur contre le tableau
arrière. Regardez le transducteur
depuis le côté. Essayez de tenir le
transducteur de façon que sa face
soit parallèle au sol. Si c'est la cas,
la position « A » est correcte.
Tableau
arrière
5: Retirez le transducteur et les crénaux
de l'étrier. Replacez les crénaux dans
l'étrier, mais cette fois en alignant la
lettre « B » avec le point d'alignement.
Réassemblez le transducteur et l'étrier et
placez l'ensemble contre le tableau arrière. Vérifiez une nouvelle fois si la face du transducteur
est parallèle au sol. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la face du transducteur soit
parallèle au sol.
17
Assemblage de l'étrier du transducteur
Après avoir déterminé la position correcte des crénaux, assemblez le transducteur et
l'ensemble de l'étrier comme indiqué par les deux illustrations ci-dessous.
Assemblage de l'étrier en une pièce
Rondelle métallique
Écrou-frein
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle métallique
Roues à rochet
Boulon
Remarque : Ne serrez pas l'étrier du transducteur avant d'avoir aligné le transducteur et
l'étrier avec le tableau arrière.
Assemblage de l'étrier en deux pièces
Roues à
rochet
Grande
rondelle plate
Boulon
Écrou-frein
Petite
rondelle
plate
Rondelle
épaisse en
caoutchouc
Remarque : Ne serrez pas l'étrier du transducteur avant d'avoir aligné le transducteur et
l'étrier avec le tableau arrière.
18
Alignement et fixation du transducteur
Ajustez le transducteur pour que sa « face » soit parallèle au sol et que sa ligne centrale soit
alignée avec la face inférieure de la coque du bateau.
Étrier de
transducteur
monté trop haut.
Étrier de transducteur
monté trop bas.
Tableau
arrière
Tableau
arrière
Face inférieure
de la coque.
Face inférieure
de la coque.
Remarque : Deux cas extrêmes doivent être évités pour le montage du transducteur sur
le tableau arrière ; d'abord, ne permettez pas que le bord de l'étrier de montage ne dépasse
de la face inférieure de la coque (figure de gauche, ci-dessus). Ensuite, ne permettez pas que
la face inférieure du transducteur ne soit placée plus haut que la face inférieure de la coque
(figure de droite, ci-dessus).
Le centre du transducteur devrait
être au même niveau de la face
inférieure de la coque du bateau et
sa face parallèle avec le fond.
Tableau
arrière
Face inférieure de la coque.
Face du transducteur
Pour les transducteurs
à fréquence unique,
avec un étrier en une
seule pièce, assemblezles en passant le câble
par-dessus du boulon
et au travers de l'étrier,
comme illustré.
Ne serrez pas
excessivement le
boulon-frein de l'étrier
du transducteur. Sinon,
le transducteur ne pourra
pas se déplacer vers le
haut en cas d'impacts sur
des objets dans l'eau.
19
1: Tenez l'ensemble du transducteur
et de l'étrier contre le tableau arrière.
Une fois que le transducteur et son
étrier sont correctement alignés,
marquez la position sur la coque.
2: Percez les trous de montage pour
l'étrier du transducteur. Utilisez une
mèche #29 pour l'étrier en une pièce
(pour les vis #10). Utilisez une mèche
#20 pour l'étrier en deux pièces (pour
les vis #12).
Remarque : Utilisez les vis fournies pour fixer l'assemblage du transducteur sur le tableau
arrière.
Assurez-vous d'appliquer un
produit d'étanchéité marin sur
tous les trous de vis de l'étrier du
transducteur.
Si vous allez monter un
transducteur sur un bateau avec
une coque en V, assurez-vous que
la ligne centrale du transducteur
soit alignée avec la face inférieure
de la coque, comme indiqué ici.
Ligne de
flottaison
Si vous allez percer un trou dans
le tableau arrière pour le câble du
transducteur, assurez-vous que
celui-ci soit situé au-dessus de la
ligne de flottaison. Scellez le trou à
l'aide d'un produit d'étanchéité pour
applications marines.
Attachez le câble du transducteur
sur le tableau arrière, près du
transducteur. Cela aidera à
protéger le câble.
20
Si vous allez percer un trou dans le tableau arrière pour le câble du transducteur, assurez-vous
que celui-ci soit situé au-dessus de la ligne de flottaison. Scellez le trou à l'aide d'un produit
d'étanchéité pour applications marines. Acheminez le câble du transducteur vers l'unité
sondeur. Assurez-vous de laisser du jeu sur le câble à proximité du transducteur.
Acheminez soigneusement le câble du transducteur en évitant de le passer près d'autres câbles.
Si vous devez percer un trou dans le tableau arrière pour y passer le connecteur du câble, la
taille du trou doit correspondre à la taille du connecteur.
Faites un essai pour déterminer les résultats
Parfois, il se peut que vous deviez monter le transducteur plus haut ou plus bas. Les rainures
dans les étriers de montage vous permettent de desserrer les vis et de modifier la hauteur du
transducteur.
Angles de
transducteur
incorrects
Échos de sondeur
complets
Face du transducteur
parallèle avec le fond.
Si l'écran du sondeur affiche des échos de poissons partiels, comme dans les deux figures
ci-dessus, l'angle du transducteur pourrait être incorrect. Vérifiez la position du transducteur
et assurez-vous que sa face soit parallèle avec le fond, comme indiqué par l'illustration cidessous. Si vous perdez régulièrement le signal du fond, il se pourrait que le transducteur ne
reste pas toujours immergé (par exemple, lorsque vous passez sur une vague ou un sillage).
Descendez légèrement le transducteur dans l'eau, pour voir si cela améliore les performances
du sondeur. Si vous pêchez près de structures submergées, le transducteur pourrait être soumis
à des impacts verticaux. Si cela arrive trop fréquemment, essayez de le placer légèrement plus
haut, pour qu'il soit mieux protégé.
21
Installation de l'étrier TMB-S sur moteur de traîne
Remarque : L'étrier TMB-S a été conçu pour des transducteurs à étriers en une seule pièce uniquement.
L'étrier pour moteur de traîne TMB-S (N° d'article 51-45 est un accessoire optionnel qui est
disponible chez LEI Extras au travers du site Web www.lei-extras.com.
L'étrier TMB-S a été conçu pour attacher des transducteurs à étriers en une seule pièce sur un moteur de
traîne. Si vous pêchez régulièrement dans des eaux avec un grand nombre d'obstacles submergés, tels
que des rochers, des troncs d'arbre, etc., vous devriez envisager d'utiliser un transducteur du type Pod
pour l'installer avec un moteur de traîne. Les transducteurs du type Pod sont totalement protégés des
impacts verticaux d'obstacles submergés.
Rondelle dentée interne
Étrier en matière
synthétique
Boulon
Écrou-frein
Rondelle plate
Attachez l'étrier TMB-S sur le transducteur à l'aide des accessoires fournis (bride réglable,
rondelle dentée interne et étrier en matière synthétique), comme l'indique l'illustration ci-dessus.
Acheminez le câble du
transducteur le long de l'arbre
du moteur. Utilisez des
serre-câbles en plastique (non
fournis) pour attacher le câble
à l'arbre.
Bride ajustable
Glissez la bride réglable dans l'étrier en matière synthétique, comme indiqué ci-dessus à
gauche, puis passez la bride autour du moteur de traîne, comme l'indique l'illustration à
droite. Placez le transducteur de façon que sa « face » soit dirigée verticalement vers le fond
lorsque le moteur de traîne est immergé. Serrez fermement la bride réglable sur le moteur de
traîne. Assurez-vous de laisser du jeu sur le câble à proximité du transducteur, pour que vous
puissiez tourner librement le moteur de traîne.
22
Installation d'un transducteur du type Skimmer pour
balayage au travers de la coque
Consultez le fabricant de l'embarcation avant d'entreprendre l'installation sur des bateaux avec
des matériaux de flottabilité intégrés dans la coque. Dans les installations à balayage au travers
de la coque, le transducteur doit être fixé à l'aide d'époxy à l'intérieur de la coque du bateau.
AVERTISSEMENT : Ne réduisez jamais l'épaisseur de l'intérieur de la coque. Couper
ou limer la coque pourrait endommager son intégrité. Consultez le concessionnaire ou le
fabricant du bateau pour confirmer les spécifications de la coque.
Transducteur collé
sur la coque avec
de l'époxy.
Transducteur
Époxy
Coque
Remarque : L'illustration précédente montre un transducteur du type Skimmer fixé à l'aide
d'époxy sur une section plate de la coque, à proximité du tableau arrière. L'illustration dans le
cercle est un gros plan du transducteur, fixé sur la coque à l'aide d'époxy.
Sur des coques en V, essayez de placer le transducteur où
l'inclinaison est de 10° ou moins.
Remarque : Bien que vous puissiez coller les transducteurs du type Skimmer à l'aide
d'époxy sur l'intérieur de la coque, nous recommandons d'utiliser un transducteur du type
Pod pour ce genre d'installations. Travaillez très soigneusement lorsque vous collez un
transducteur à l'intérieur de la coque. Une fois que le transducteur est collé en position avec
de l'époxy, il sera très difficile à enlever.
23
Un transducteur ne peut balayer au travers de coques en bois ou en métal. Les coques en bois
ou en métal exigent un montage sur le tableau arrière ou une installation au travers de la coque.
Pour les applications à balayage au travers de la coque, de nombreux bateaux disposent d'une
section plate sur la quille qui formera une bonne surface d'installation pour le transducteur.
Si vous allez utiliser un transducteur du type Skimmer au lieu du type Pod pour une telle
installation, assurez-vous que le transducteur du type Skimmer soit orienté correctement ;
c.-à-d. le « nez » du transducteur dirigé vers la proue (l'avant) du bateau. Remarquez
également, que si le transducteur a un capteur de température intégré, celui-ci ne donnera que
la température de la coque, pas la température de l'eau.
Avant de fixer le transducteur sur la coque à l'aide d'époxy, assurez-vous que la surface de
fixation est propre et totalement libre d'huile ou de graisse. La surface d'application sur la
coque doit être plate pour que toute la face du transducteur soit en contact avec la coque.
Assurez-vous également que le câble est assez long pour atteindre l'unité sondeur.
Passez du papier de verre sur la surface de
la coque où le transducteur doit être fixé à
l'aide d'époxy et la face du transducteur.
1: Passer du
papier de verre
sur la face du
transducteur et
sur la coque.
Commencez avec un papier de verre plus
rugueux, par ex. de grain 60 et finissez
avec du papier de verre plus lisse, par ex.
de grain 160. Passez le papier de verre sur
l'intérieur de la coque jusqu'à ce qu'elle
soit lisse au toucher.
La surface traitée devrait avoir un
diamètre d'environ 1-1/2 fois le diamètre
du transducteur. Après le traitement au
papier de verre, nettoyez la coque et la
face du transducteur avec une serviette
imbibée d'alcool pour éliminer la
poussière et les débris du papier de verre.
2.: Appliquez
une couche
d'époxy sur
la face du
transducteur et
sur la coque.
3:
Appliquez une fine couche d'époxy
(environ 1-16" ou 1,5 mm) sur la face du
Époxy
transducteur et sur la partie traitée de la
coque. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de
Coque bulles dans les couches d'époxy.
Collez le transducteur sur la coque
Poussez le transducteur dans l'époxy, en
tournant et en pivotant le transducteur,
afin d'éliminer toutes les bulles d'air sous
la face du transducteur. Arrêtez de pousser
lorsque le transducteur touche la coque.
Vers la proue
Appliquez de la pression sur le transducteur pour le maintenir en place pendant que l'époxy
durcit. Faites attention de ne pas bouger le transducteur pendant que l'époxy durcit et ne
déplacez pas l'embarcation. Une fois terminé, la face du transducteur devrait être en parallèle
avec la coque, avec une quantité minimale d'époxy entre la coque et le transducteur. Une fois
que l'époxy ait durci, acheminez le câble du transducteur vers l'unité sondeur.
24
Instructions d'installation du transducteur du type Pod
Les instructions suivantes expliquent comment installer un transducteur du type Pod à l'intérieur de
la coque ou sur un moteur de traîne. Veuillez lire attentivement ces instructions avant toute tentative
d'installation. Travaillez soigneusement lorsque vous collez un transducteur à l'intérieur de la coque.
Une fois que le transducteur est collé en position avec de l'époxy, il sera très difficile à enlever.
Remarque : L'emplacement et l'installation du transducteur sont deux des étapes les plus
importantes de l'installation d'un sondeur.
Installation d'un transducteur du type Pod pour balayage
au travers de la coque
Consultez le fabricant de l'embarcation avant d'entreprendre l'installation sur des bateaux avec
des matériaux de flottabilité intégrés dans la coque.
AVERTISSEMENT : Ne réduisez jamais l'épaisseur de l'intérieur de la coque. Couper
ou limer la coque pourrait endommager son intégrité. Consultez le concessionnaire ou le
fabricant du bateau pour confirmer les spécifications de la coque.
Un transducteur ne peut balayer au travers de coques en bois ou en métal. Les coques en bois
ou en métal exigent un montage sur le tableau arrière ou une installation au travers de la coque.
Pour les applications à balayage au travers de la coque, de nombreux bateaux disposent d'une
section plate sur la quille qui formera une bonne surface d'installation pour le transducteur.
Transducteur
Transducteur collé
sur la coque avec de
l'époxy.
Époxy
Coque
Remarque : L'illustration précédente montre un transducteur du type Pod fixé à l'aide
d'époxy sur une section plate de la coque, à proximité du tableau arrière. Le transducteur
devrait être installé le plus près possible du tableau arrière et à proximité du centre de
l'embarcation.
Avant de fixer le transducteur sur la coque à l'aide d'époxy, assurez-vous que la surface de
fixation est propre et totalement libre d'huile ou de graisse. La surface d'application sur la
coque doit être plate pour que toute la face du transducteur soit en contact avec la coque.
Assurez-vous également que le câble est assez long pour atteindre l'unité sondeur, avant de
fixer le transducteur avec l'époxy.
25
Sur des coques en V, essayez de placer le transducteur où
l'inclinaison est de 10° ou moins.
Passez du papier de verre sur la surface de la
coque où le transducteur doit être fixé à l'aide
d'époxy et la face du transducteur.
Commencez avec un papier de verre plus
rugueux, par ex. de grain 60 et finissez avec du
papier de verre plus lisse, par ex. de grain 160.
Passez le papier de verre sur l'intérieur de la
coque jusqu'à ce qu'elle soit lisse au toucher.
1: Passer du
papier de verre
sur la face du
transducteur et
sur la coque.
La surface traitée devrait avoir un diamètre
d'environ 1-1/2 fois le diamètre du
transducteur. Après le traitement au papier
de verre, nettoyez la coque et la face du
transducteur avec une serviette imbibée
d'alcool pour éliminer la poussière et les
débris du papier de verre.
2: Appliquez
une couche
d'époxy sur
la face du
transducteur et
sur la coque.
Appliquez une fine couche d'époxy (environ
1-16" ou 1,5 mm) sur la face du transducteur
et sur la partie traitée de la coque. Assurezvous qu'il n'y ait pas de bulles dans les
couches d'époxy.
3: Collez le transducteur
sur la coque
Époxy
Coque
Remarque : Une fois que l'époxy
ait durci, acheminez le câble du
transducteur vers l'unité sondeur.
Poussez le transducteur dans l'époxy, en
tournant et en pivotant le transducteur, afin
d'éliminer toutes les bulles d'air sous la face
du transducteur. Arrêtez de pousser lorsque le
transducteur touche la coque.
Appliquez de la pression sur le transducteur
pour le maintenir en place pendant que l'époxy
durcit. Faites attention de ne pas bouger le
transducteur pendant que l'époxy durcit et ne
déplacez pas l'embarcation.
Une fois terminé, la face du transducteur
devrait être en parallèle avec la coque, avec
une quantité minimale d'époxy entre la coque
et le transducteur.
26
Installation d'un transducteur du type
Pod sur un moteur de traîne
La face supérieure du transducteur est recourbée pour s'adapter au
contour du moteur de traîne.
La bride réglable doit être suffisamment grande pour la passer autour
du moteur de traîne. La bride réglable n'est PAS fournie avec le transducteur du type Pod.
Assurez-vous de laisser du jeu sur le câble à proximité du transducteur, pour que
vous puissiez tourner librement le moteur de traîne.
1: Glissez la bride dans les
étriers du transducteur du
type Pod, comme indiqué cidessous.
2: Glissez la bride autour du moteur de traîne, comme
indiqué ci-dessous. Serrez fermement la bride réglable
sur le moteur de traîne.
Remarque : Le transducteur
devrait être monté en amont de l'ailette du moteur de traîne. Placez le transducteur de façon
que sa « face » soit dirigée verticalement vers le fond lorsque le moteur de traîne est immergé.
Serre-câbles
Serre-câbles
Bride
Bride
Transducteur
Acheminez le câble du transducteur le long de l'arbre du moteur. Utilisez des serre-câbles en
plastique (non fournis) pour attacher le câble à l'arbre.
27
Architecture du système
Ce chapitre explique comment l'unité HDS communique avec d'autres dispositifs en tant que
composant d'un système. L'architecture de l'unité HDS est très modulable. Le système peut ne
comporter qu'un simple détecteur de pêche ou un lecteur de cartes marine indépendant ou peut
être développé à un système à affichage multiple, connecté sur une vaste gamme d'accessoires.
Mise en réseau, interface de données
L'écran HDS peut communiquer avec d'autres dispositifs du réseau par les protocoles
Ethernet, NMEA 2000 ou NMEA 0183.
Ethernet : (Ports NETWORK)
L'unité HDS utilise un réseau Ethernet pour le transfert de données à grande largeur de bande
à d'autres écrans HDS et de modules de réseau tels que modules radar ou météo.
Tous les écrans HDS disposent d'un port Ethernet.
Ethernet ne transmet pas de données de navigation telles que position, cap, etc. La
transmission de telles données est prise en charge par les protocoles NMEA 0183 ou NMEA
2000. Cependant, les paramètres de navigation et d'affichage sont synchronisés par Ethernet.
NMEA 2000
NMEA 2000 est une norme industrielle pour communications marines pour le transfert de
données de navigation, telles que vitesse et direction du vent, position, AIS, etc. depuis ou
vers tous les dispositifs NMEA 2000 d'un réseau.
Le protocole NMEA 2000 a une largeur de bande inférieure à l'Ethernet, mais est 50 fois plus
rapide que NMEA 0183
NMEA 0183
Le protocole NMEA 0183 est une connexion directe basé sur les protocoles RS422 ou RS232.
Les unités HDS 5" et 7" disposent d'un port NMEA 0183 qui leur permet d'émettre vers un
« récepteur » NMEA 0183 et de recevoir d'un « émetteur » NMEA 0183 (RS422).
Les unités HDS 8" et 10" disposent de deux ports NMEA 0183 qui leur permet d'émettre vers
deux « récepteurs » NMEA 0183 et de recevoir de deux « émetteurs » NMEA 0183. Cette
procédure peut être configurée à 1 port RS422 ou 2 ports RS232.
Remarque : Le débit pour la transmission et la réception est fixe pour chacun des ports ;
38400 entrée, 38400 sortie.
28
Câblage du HDS
Instructions de câblage
La majorité des problèmes d'installation proviennent de « raccourcis » dans le câblage du
système. Pour le câblage du HDS, suivez les instructions suivantes.
Mauvaise procédure
Bonne procédure
Ne pliez pas excessivement les câbles
Faites des boucles de dilatation et de service
Réalisez le câblage de façon à ne pas
permettre que de l'eau ne puisse s'écouler
dans les connecteurs
Attachez les câbles à l'aide de serre-câbles
N'acheminez pas les câbles de données
par des zones à proximité du radar, de
l'émetteur radio ou de conducteurs de
courants élevés
Laissez assez de place à l'arrière pour
brancher et débrancher les câbles
Avant d'entamer l'installation, assurez-vous d'avoir coupé l'alimentation
électrique. Le branchement de l'alimentation électrique lors de l'installation peut
occasionner des incendies, des décharges électriques et de graves blessures.
Assurez-vous que la tension de l'alimentation est compatible avec l'écran HDS.
Une tension de 10 à 19 VDC est nécessaire pour l'unité HDS.
Le câble rouge doit toujours être branché sur le (+) VDC par l'intermédiaire d'un
fusible ou d'un disjoncteur thermique (10 A.).
29
Câble Alimentation/Données
Power / Data cable
Yellow
(Accessory Wake Up)
Power (3 wire)
Data cable (5 wire)
NMEA0183 Wiring
RS-422 All HDS Units
Yellow TX (+)
BLUE TX (-)
Orange (RX+)
Red (FUSE)
Black
Com 1
Green (RX-)
Shield (ground)
+ _
Alternative NMEA0183 Wiring
RS-232 HDS 8 & HDS 10
12 V DC
Yellow (TX)
Orange (RX)
Com 1
Shield (ground)
Common
BLUE (TX)
Green (RX-)
Com 2
Le câble d'alimentation de chaque appareil comporte un brin jaune. Ce câble jaune est la
ligne de réveil accessoire. Connectez ensemble les brins jaunes. Lorsque la ligne de réveil
accessoire est utilisée pour connecter des unités avec la fonction réveil, vous pourrez
allumer certains appareils connectés, tels que StructureScan et ports d'extension, à partir d'un
emplacement central.
Les brins du câble de données sont utilisés pour la connexion NMEA 0183 et RS-422 ou
également RS-232 et RS-422 pour les modèles HDS-8 et HDS-10.
30
Tableau de câblage NMEA 0183
RS-422
HDS
Objet
Vert RX (-)
Transmission (-)
Orange RX (+)
Transmission (+)
Blindage (neutre)
Masse
Jaune TX (+)
Réception (+)
Bleu TX (-)
Réception (-)
RS-232 HDS-8 et 10 uniquement — (COM 1)
HDS
Objet
Jaune TX
Réception
Orange RX
Transmettre
Blindage (neutre)
Masse
RS-232 HDS-8 et 10 uniquement — (COM 1)
HDS
Objet
Bleu TX
Réception
Vert RX
Transmettre
Blindage (neutre)
Masse
Câblage NMEA 0183
Câble de données HDS-5 et HDS-7
Pour l'échange de données NMEA 0183, les unités HDS-5 et HDS-7 disposent d'un port de
communication NMEA 0183 version 2.0 (RS-422). Le port de communication série 1 peut
être utilisé pour transmettre ou recevoir des données de format NMEA. Les cinq câbles des
ports de communication série (câble de données) sont combinés aux câbles d'alimentation
pour former le câble Alimentation/Données.
Câble de données HDS-8 et HDS-10
Pour l'échange de données NMEA 0183, les unités HDS-8 et HDS-10 disposent d'un port
de communication NMEA 0183 version 2.0 (RS-422) ou de deux ports de communication
NMEA 0183 (RS-232. Les cinq câbles des ports de communication série (câble de données)
sont combinés aux câbles d'alimentation pour former le câble Alimentation/Données.
31
Câblage NMEA 2000
Tous les systèmes NMEA 2000 doivent être composés d'une alimentation 12 V, deux
(2) terminaisons de 120 Ohm (une à chaque extrémité du réseau), des unions en T et des
dispositifs NMEA 2000.
Lowrance propose un kit de démarrage NMEA 2000 (000-0127-69) qui comprend deux
(2) terminaisons, deux (2) unions en T un (1) câble d'extension de 2 pieds, un (1) câble
d'extension de 15 pieds et un (1) nœud d'alimentation.
32
Ethernet
Le système HDS utilise un réseau Ethernet pour interconnecter des dispositifs à grande bande
passante tels que d'autres écrans HDS, radar et sondeur. Chaque écran HDS dispose d'un port
réseau avec un connecteur à 5 broches. Les connecteurs du réseau Ethernet sont oranges et
sont retenus en place par une bague de verrouillage du type baïonette.
Si vous devez connecter plus de cinq dispositifs réseau, utilisez le port d'extension de réseau
(NEP) optionnel qui permet la connexion de jusqu'à cinq dispositifs Ethernet ou un module
StructureScan qui permet la connexion de jusqu'à trois dispositifs Ethernet.
Connecteur Ethernet
5 4
1
3
2
Broche
Fonction
1
TX +
2
TX -
3
RX +
4
RX -
5
TERRE
La connexion Ethernet prend en charge la transmission de données de sondeur, de
StructureScan et de radar entre deux ou plusieurs écrans. Les données de sondeur (vitesse,
profondeur et température de l'eau) sont converties sur le bus Ethernet. Les données de
sondeur ne sont converties que si le sondeur réseau est allumé. Ci-dessous un exemple de
données de sondeur partagées sur deux écrans.
33
Conversion de données HDS-8 et HDS-10
Les messages NMEA0183 pris en charge entrant au système sont convertis en NMEA 2000 et
distribuées sur la dorsale Lowrance pour utilisation par tous les autres écrans.
Certains PGN (messages/chaînes) NMEA200 sont convertis en NMEA 0183 pour devenir
disponibles en tant que sortie à partir d'un écran HDS quelconque.
Reportez-vous au tableau NMEA 0183 à l'arrière du présent manuel pour la liste de messages
convertibles.
HDS
0183
B
Power / Data cable
HDS
N2K
NMEA 2K
N2K
NMEA 2K
0183
Power / Data cable
Yellow TX (+)
BLUE TX (-)
Orange (RX+)
Yellow TX (+)
BLUE TX (-)
Orange (RX+)
Green (RX-)
Green (RX-)
Shield (ground)
Shield (ground)
NMEA0183 Talker
NMEA0183 Listner
C
A
NMEA 2K Network
NMEA 2K Network
34
Poste individuel
Single station configuration possibilities
POWER
Red (FUSE)
Optional
accessory
Supplied
with display
NMEA2000 Devices
LGC-4000 GPS Receiver
Temperature Sensor
Fluid Level Sensor
Fuel Flow Sensor
Pressure Sensor
Heading Sensor/Compass
Engine Interface
SonicHub Audio Server
LMF Gauges
VHF Radio
Black
Yellow
HDS Display
Blue
No Connect
+_
Wake up wire
Used to turn on
accessories
10 - 17 V DC
Power/Data Cable
NMEA0183
NMEA2000
RS-422
HDS
Green RX (-)
Orange RX (+)
Shield (ground)
Yellow TX (+)
Blue TX (-)
Device
Transmit (-)
Transmit (+)
Ground
Receive (+)
Receive (-)
RS-232 HDS-8/10 only
Com 1
Com 2
HDS
Yellow TX
Orange RX
Shield (ground)
Device
Receive
Transmit
Ground
HDS
Blue TX
Green RX
Shield (ground)
Device
Receive
Transmit
Ground
12v
Skimmer
transducer included
with most HDS
RADAR
Sirius Weather Module
LWX-1
* Radar interface box not included
with US version of BR24
BR24 BroadBand Radar
StructureScan
LSS-1*
LN K /ACT
LOWRANCE StructureScan™
OR
*To use more than one Ethernet
accessory you need either a LSS-1
StructureScan module or a NEP-2
Expansion port.
35
Pulse Radar
LRA-1800 or LRA-2400
Poste double ou multiposte
Dual station configuration possibilities
Supplied
with display
NMEA0183
Optional
accessory
RS-422
HDS
Green RX (-)
Orange RX (+)
Shield (ground)
Yellow TX (+)
Blue TX (-)
Device
Transmit (-)
Transmit (+)
Ground
Receive (+)
Receive (-)
RS-232 HDS-8/10 only
Com 1
Com 2
HDS
Yellow TX
Orange RX
Shield (ground)
Device
Receive
Transmit
Ground
HDS
Blue TX
Green RX
Shield (ground)
Device
Receive
Transmit
Ground
Power/Data Cable
NMEA2000
Network Expansion
Port
NEP-2
Network Expansion Port -2
LNK/ACT
12v
NMEA2000 Devices
BR24 BroadBand Radar
StructureScan
LSS-1*
OR
LN K /ACT
Sirius Weather
Module
LWX-1
* Radar interface box not included
with US version of BR24
LOWRANCE StructureScan™
LGC-4000 GPS Receiver
Temperature Sensor
Fluid Level Sensor
Fuel Flow Sensor
Pressure Sensor
Heading Sensor/Compass
Engine Interface
SonicHub Audio Server
LMF Gauges
VHF Radio
36
Pulse Radar
LRA-1800 or LRA-2400
Connexion du radar HD
12 V DC ONLY
B
Scanner
D
C
Ethernet
HEADING In
D
A
E
F
G
J
I
H
G
_ +
K
L
Touche
K
L
Description
A
Écran HDS.
B
Systèmes radar LRA1800 et LRA2400 pour HDS. Comprend les composants C, D
et E. 2kw et 4 kW Radome.
C
Câble de scanner. 15 m (50') Un câble optionnel de 20 m (65 pieds) est disponible
D
Processeur radar HD
E
Câble Ethernet RJ45 (mâle/mâle). Disponible en 2, 5 et 10m (6,5', 16,5' & 33')
F
Câble adaptateur Ethernet. Jaune 5 broches (mâle) à RJ45 (femelle) 2 m (6'). Le
radar HD peut être connecté directement sur l'unité HDS ou par l'intermédiaire du
port d'extension de réseau (H).
G
Alimentation HDS et radar. Assurez-vous d'utiliser un fusible. Reportez-vous au
manuel d'installation du radar pour les caractéristiques du fusible de radar.
H
NEP (port d'extension réseau) optionnel (000-0132-031)
Pour des superpositions de cartes ou de données MARPA, les éléments suivants
sont nécessaires :
I
Convertisseur rapide AT10HD NMEA 2000 à NMEA 0183. (24006694)
J
RC42 Compas (cap)
K
Kit adaptateur SimNet à NMEA2000 (000-0127-45)
L
Dorsale NMEA 2000
37
Connexion du radar BR24
B
D
SimNet
Network
Power
Scanner cable
C
D
A
E
F
G
H
F
_ +
I
I
J
Touche
J
Description
A
Écran HDS.
B
Systèmes radar BR24 BroadBand™ pour HDS. Comprend les composants B, C et
D (non inclus en version US) et E (2 m / 6')
C
Câble de scanner. 10 m (33') : Options 20 m (65') et 30 m (98').
D
Boîtier interface radar RI10. (Non compris dans la version US)
E
Câble Ethernet. Le BR24 est livré avec un câble 5 broches de 2 m (6.5') et un
câble RJ45 (version US uniquement). Le radar HD peut être connecté directement
sur l'unité HDS ou par l'intermédiaire du port d'extension de réseau (G).
F
Bus de contrôle de puissance : Dans ce cas le BR24 est connecté au bus de
contrôle de puissance. Le BR24 est allumé lorsque l'unité HDS est allumée.
Remarquez que le câble jaune doit être connecté sur le bus de contrôle de
puissance ou sur l'alimentation 12 VDC.
G
RC42 Compas
H
LSS1 - Boîte noire StructureScan
I
Câble d'extension simNet : (0,3 m/1', 2 m/6' ou 5 m/15') Le boîtier d'interface
RI10 et l'unité HDS sont connectés sur la dorsale NMEA 2000. Le BR24 exige
une vitesse à 10 Hz pour le calcul de MARPA
J
Kit adaptateur SimNet à NMEA2000 (000-0127-45)
K
Dorsale NMEA 2000
38
Checkliste de configuration
Le paramétrage de votre système permet d'améliorer la fonctionnalité et le fonctionnement de
votre système.
Les pages suivantes comportent une liste des paramètres de base à configurer avant d'utiliser
votre unité HDS.
Veuillez consulter le manuel d'utilisation de l'unité HDS pour plus d'informations sur la
modification de ces paramètres.
Langue
Permet de sélectionner la langue des menus et des boîtes de dialogue. La langue par défaut est l'anglais.
Unités
Permet de sélectionner en quelles unités l'unité HDS affichera les données.
Heure
Permet de configurer l'heure locale pour compenser les différents fuseaux horaires et de
sélectionner le format de l'affichage de la date et de l'heure.
Remarque : La date et l'heure seront réglés automatiquement par l'intermédiaire du
récepteur GPS interne au démarrage ou après une réinitialisation.
Source de données
Une fonction avancée qui permet d'utiliser des données d'une source de données sur le réseau
ou d'un capteur connecté directement sur votre unité.
Par exemple, si vous ne souhaitez pas utiliser l'antenne GPS interne de votre unité, vous
pouvez utiliser une antenne GPS externe, connectée sur un réseau NMEA 2000.
Configuration du sondeur
Afin d'assurer le fonctionnement correct du sondeur, vous devez sélectionner le transducteur
correct dans le menu d'installation du sondeur. Cela permet à l'unité HDS de déterminer quels
paramètres et fonctions sont disponibles pour le faire fonctionner correctement avec votre
transducteur. Pour ce faire, appuyez sur Menu-Menu-Installation-Type de transducteur et
sélectionnez le transducteur approprié.
L'unité HDS est livrée avec un 83/200kHz HST-WSBL ou un 50/200kHz HST-DFSBL. Si vous
avez acheté une unité sans transducteur, sélectionnez le type approprié dans la liste de sélection.
L'étape suivante pour a’assurer que votre sondeur est correctement configuré consiste à
sélectionner le mode de pêche approprié pour la profondeur de l'eau sur laquelle vous
naviguez et pour le type de pêche que vous allez pratiquer. Ces modes de pêche configurent
l'unité HDS avec des vitesses de ping, portées de recherche de fonds et palettes de couleur
spécifiques, afin de l'adapter parfaitement au type de pêche que vous allez pratiquer.
39
Sélectionner un mode de pêche
Les modes de pêche permettent d'améliorer les performances de votre unité par l'intermédiaire d'ensembles
prédéfinis de paramètres de sondeur, destinés à répondre à des conditions de pêche spécifiques.
Pour sélectionner un mode de pêche : Appuyez à deux reprises sur Menu. Sélectionnez
Sondeur et appuyez sur enter. Indiquez l'option Mode de pêche appuyez sur ENTER. Sélectionnez le mode de pêche désiré et appuyez sur ENTER.
Mode de pêche
Utilisation
générale
Profondeur
Paramètres
Palette
≤1 000 pieds
Vitesse ping de 50%
Fond brun / arrière-plan
bleu
Hauts-fonds
≤60 pieds
Vitesse ping de 75%
Fond brun / arrière-plan
blanc
Eau douce
≤400 pieds
Vitesse ping de 50%
Fond brun / arrière-plan
blanc
≥ 1 000 pieds
Vitesse ping de 50%
Bleu foncé
Traîne lente
≤400 pieds
Vitesse ping de 50%
Fond brun / arrière-plan
blanc
Traîne rapide
≤400 pieds
Vitesse de défilement
inférieure
Fond brun / arrière-plan
blanc
Eau claire
≤400 pieds
Vitesse ping de 50%
Fond brun / arrière-plan
blanc
Eau
saumâtre
≤400 pieds
ASP plus élevé,
Vitesse de défilement
inférieure
Fond brun / arrière-plan
bleu
Eau profonde
Saisir des lettres dans les boîtes de texte
Certaines commandes et fonctions dont dispose cette unité, exigent que vous saisissiez des
données dans une boîte de saisie de texte.
Pour saisir des données dans les boîtes de texte :
I ndiquez la boîte de texte et appuyez sur ENTER. Un clavier apparaît à l'écran.
Utilisez le clavier pour sélectionner le caractère désiré et appuyez sur ENTER. Répétez cette
procédure jusqu'à ce que vous ayez saisi tous les caractères nécessaires. Indiquez OK et
appuyez sur ENTER.
Datum
Les Datum ou Références sont des modèles de la surface de la terre basés sur un réseau de
points de référence surveillés. Le modèle par défaut de cette unité est WGRS-84.
Système de Coord
Permet de configurer le système de coordonnées utilisé lorsque vous saisissez ou affichez des
coordonnées de position.
40
Variation Magnétique
Transforme les données du Nord magnétique en Nord vrai et améliore ainsi la précision
des informations de navigation. L'option Auto de la variation magnétique transforme
automatiquement le Nord magnétique en Nord vrai.
Remarque : Si vous utilisez l'option Manuel, vous devrez saisir la variation magnétique applicable.
Satellites
Permet de vérifier la position des satellites visibles et la qualité de leur verrouillage sur l'unité.
La page Satellites dispose de deux options..
L'écran Satellites affiche un graphique circulaire qui indique la position des satellites et un
graphique à barrettes qui indique la puissance des satellites à la portée de votre unité. Votre
unité est verrouillée sur les satellites accompagnés de barres bleues.
Sondeur
Décalage de profondeur
Une valeur que vous pouvez saisir pour que la valeur de profondeur affichée à la page
Sondeur représente soit la profondeur sous le transducteur ou la profondeur sous la surface.
Vous pouvez accéder au décalage de profondeur via Menu, Paramètres, Sondeur, Installation.
A : Valeur Profondeur sous quille : la distance entre le transducteur et la quille.
Saisissez une valeur négative.
B : Profondeur sous transducteur : aucune valeur de décalage requise.
C : Valeur Profondeur sous surface (ligne de flottaison) : la distance entre le transducteur et
la surface.
Saisissez une valeur positive.
A
B
41
C
Décalage de vitesse sur l'eau
Le calibrage de la vitesse sur l'eau est utilisé pour adapter la valeur de vitesse provenant de
la roue à aubes à la vitesse réelle. La vitesse réelle peut être déterminée soit par les données
SOG du GPS ou en chronométrant le temps nécessaire pour parcourir une distance connue. Le
calibrage de la vitesse sur l'eau devrait toujours être exécuté lors de conditions de vent et de
courant les plus faibles possible.
Sélectionnez Auto correct pour adapter la vitesse sur l'eau à la vitesse sur le fond.
Calcul manuel. Si en moyenne la vitesse sur l'eau indique 8,5 nœuds et SOG indique 10
nœuds ; Augmentez le décalage à 117%. Le calcul est :
Différence de vitesse
Vitesse de la roue à aubes
x 100.
Si la vitesse sur l'eau est inférieure à la SOG, augmentez la valeur de calibrage.
La valeur par défaut est 100% et vous pouvez calibrer jusqu'à +/- 20%.
42
184 mm (7.24")
145.4 mm (5.72")
151.8 mm (5.97")
30 mm (1.18")
56.9 mm (2.24")
58 mm (2.28")
Dessins dimensionnels
HDS-5
43
223 mm (8.78")
163.9 mm (6.45")
196.9 mm (7.75")
30.79 mm (1.21")
60 mm (2.36")
57.5 mm (2.26")
HDS-7
44
269 mm (10.59")
197.2 mm (7.76")
205.9 mm (8.11")
31.4 mm (1.24")
64 mm (2.52")
61 mm (2.4")
HDS-8
45
311.8 mm (12.28")
224.9 mm (8.85")
229.3 mm (9.03")
34.3 mm (1.35")
64 mm (2.52")
58 mm (2.28")
HDS-10
46
Information NMEA
Liste PGN NMEA 2000
Transmission PGN NMEA 2000
126208
126992
126996
127237
127250
127258
128259
128267
128275
129025
129026
129029
129283
129284
129539
129540
130074
130306
130310
130311
130312
130577
61184
130840
130845
130850
65287
65289
65290
65292
Fonction du groupe de
commandes ISO
Heure système
Info produit
Contrôle de Cap/Trace
Cap de l'embarcation
Variation Magnétique
Vitesse, sur l'eau
Profondeur de l'eau
Journal de distance
Position, Mise à jour rapide
COG et SOG, Mise à jour rapide
Données de position GNSS
Erreur transversale
Données de navigation
DOP GNSS
Sattélites GNSS à portée
Service de route et waypoints Liste de WP
- Nom et position des WP
Données du vent
Paramètres environnementaux
Paramètres environnementaux
Température
Données directionnelles
Requete de paramètres/
Commande
Configuration du groupe
d'utilisateurs de données
Alias de paramètre
Commande d'événement
Configuration de température
IHDScts
Calibrage Trim Tab IHDSct
Vitesse de la roue à auges
Configuration
Annuler les avertissements des
niveaux de liquides
65293
130818
130819
130828
130831
130835
130836
130837
130839
130845
130850
47
Configuration LGC-2000
Données de réprogrammation
Requête de réprogrammation
Configuration numéro de série
Config moteur suzuki et dispositif
de stockage
Configuration moteurs et
réservoirs
Configuration niveau liquides
IHDSct
Configuration turbine de débit de
carburant
Configuration pression IHDSct
Prévision météo et pêche
et Historique de pression
barométrique
Avertissements moteur Evinrude
Réception PGN NMEA 2000
59392
59904
60928
60928
126208
126992
126996
127237
127245
127250
127251
127257
127258
127488
127489
127493
127505
127508
128259
128267
128275
129025
129026
129029
129033
129038
129039
129040
129283
129284
129539
129540
129794
129801
Confirmation ISO
Requête ISO
Demande d'adresse ISO
Demande d'adresse ISO
Fonction du groupe de
commandes ISO
Heure système
Info produit
Contrôle de Cap/Trace
Barre
Cap de l'embarcation
Intensité du virage (ROT)
Attitude
Variation Magnétique
Paramètres moteur, Mise à jour
rapide
Paramètres moteur, Dynamiques
Paramètres transmission,
Dynamiques
Niveau liquide
État batterie
Vitesse, sur l'eau
Profondeur de l'eau
Journal de distance
Position, Mise à jour rapide
COG et SOG, Mise à jour rapide
Données de position GNSS
Heure et Date
Rapport de position AIS Classe A
Rapport de position AIS Classe B
Rapport de position AIS Classe B étendu
Erreur transversale
Données de navigation
DOP GNSS
Sattélites GNSS à portée
Données statiques AIS Classe A et relatives au voyage
Message AIS adressé relatif à la
sécurité
129802
129808
130074
130306
130310
130311
130312
130313
130314
130576
130577
61184
65323
65325
65341
65480
130840
130842
130845
130850
130851
65285
65292
65293
130817
130820
130831
130832
130834
130835
130838
130839
130843
48
Message AIS de diffusion relatif
à la sécurité
Information d'appel DSC
Service de route et waypoints Liste de WP
Nom et position des WP
Données du vent
Paramètres environnementaux
Paramètres environnementaux
Température
Humidité
Pression réelle
État d'embarcation petite
Données directionnelles
Requete de paramètres/
Commande
Requête du groupe d'utilisateurs
de données
État de réprogrammation
Mode pilote automatique
Mode pilote automatique
Configuration du groupe
d'utilisateurs de données
Message DSC par SimNet
Alias de paramètre
Commande d'événement
Réponse d'événement
Température avec instance
Annuler les avertissements des
niveaux de liquides
Configuration LGC-2000
Info produit
État de réprogrammation
Config moteur suzuki et dispositif
de stockage
Carburant utilisé - Haute
résolution
Configuration du moteur/
réservoir
Configuration moteurs et
réservoirs
Avertissement niveau liquide
Configuration pression IHDSct
État Sondeur, Fréquence et
tension DSP
MEssages NMEA 0183 pris en charge
TX / RX
GPS
Réception
GGA
GLL
GSA
Transmettre
GGA
GLL
GSA
GSV
VTG
ZDA
GSV
VTG
ZDA
Navigation
Réception
RMC
Transmettre
AAM
APB
BOD
BWC
BWR
RMC
RMB
Echo
Réception
DBT
DPT
MTW
VLW
VHW
Transmettre
DBT
DPT
MTW
VLW
VHW
Boussole
Réception
HDG
Transmettre
HDG
HDT
HDM
Vent
Réception
MWV
Transmettre
MWV
Réception
DSC (ASN)
MWD
AIS / DSC.
DSE
VDM
Les messages AIS ne sont pas convertis
MARPA
Transmettre
TLL
TTM
Messages de sortie uniquement
49
XTE
Visitez notre site Web :
www.lowrance.fr
*988-10088-001*
© Copyright 2011
Tous droits réservés
Navico Holding AS
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising