Manuel d`utilisation

Manuel d`utilisation
Rea®Assist
Manuel d’utilisation
Français
Sommaire
Description du produit
IMPORTANT !
Contrôle à la livraison
Vérification quotidienne
Utilisation du fauteuil
Eléments constitutifs du fauteuil roulant
Soulever le fauteuil
Version standard
Couleurs de la garniture et du cadre
Accessoires
Caractéristiques techniques
Assemblage
Réglages
Assise
Repose-pieds/Repose-jambes
Palette/Coussins appui-mollets
Repose-jambes central
Dossier
Accoudoirs
Siège
Bascule manoeuvrée par une tierce personne
Inclinaison de l’assise electrique
Charge de la batterie
Equilibre et stabilité
Frein tierce personne
Barre à pousser
Sécurité anti-bascule/barres d’appui
Accessoires
Extension de chassis
Appui-tête et appui-nuque
Coussin abducteur
Cale-tronc
Transport
Transport des fauteuils roulants en véhicule
Observations quant au transport des fauteuils
Méthodes de fixation
Instructions de sécurité / techniques de propulsion
Garantie Recyclage
REA® ASSIST
4
5
6
6
6
7
7
8
8
8-9
9
10-11
12-22
12
13
13
14-15
16-17
17
18
19
19
20
21
21
22
22
22-23
24
24-26
27-28
29
30
31
32-33
34
35
3
Description du Produit
Rea® Assist
Le Rea® Assist est un fauteuil roulant qui offre une large gamme d’options de
réglages et d’accessoires. Afin que vous puissiez tirer le meilleur profit possible
de ses options, il est essentiel qu’il soit testé et réglé par une personne qualifiée.
Nous espérons que vous avez également reçu des instructions et des conseils
sur la façon de l’utiliser au mieux dans votre vie de tous les jours.
Ce manuel inclut une description des pièces du fauteuil, des options de réglage
simples, de la façon d’utiliser le Rea® Assist en toute sécurité et de le transporter.
Vous devez le lire attentivement avant d’utiliser le fauteuil.
Vous trouverez également dans ce manuel une description de la façon dont tous
les accessoires sont montés et de quelques réglages plus perfectionnés.
Le Rea® Assist est un fauteuil confortable avec fonctions de réglage de l’inclinaison d’assise et du dossier.
La partie inférieure du cadre, le cadre du siège, la fixation du dossier et la barre
/ les poignées à pousser sont en acier de grande qualité. Les parties du châssis,
de l’assise, les accessoires du reposepieds, des accoudoirs et les tubulures du
dossier sont en aluminium.
Les roues et les pieces soudées du cadre sont en polyamide renforcé de fibres
de verre. Les accoudoirs sont en plastique ABS et bois. La palette est moulée
en plastique ABS et le dossier est une plaque en bois et l’extension en plastique. Les éléments en plastiques sont marqués pour le recyclage. Les coussins
d’assise et le dossier sont en polyéther et la toile est en velours lavable ou en
polyuréthane souple.
Le Rea® Assist est un fauteuil roulant manœuvré par une tierce personne,
avec dossier et assise inclinable. L’inclinaison du dossier peut être réglée indépendamment de l’assise. Le Rea® Assist est disponible en deux largeurs d’assise. La profondeur et la largeur d’assise sont réglables, ainsi que la hauteur du
dossier, la hauteur des accoudoirs, la hauteur des repose-jambes et la largeur.
Le diamètre des roues arrières est de 16’’ avec les freins manœuvrés par la
tierce personne et les roues avant ont un diamètre de 140-200 mm. Les roues
peuvent être pneumatiques ou à bandage. Les poignées de freins sont montés
sur la barre de poussée.
Les coussins de l’assise et du dossier ont été conçu de façon ergonomique
pour l’utilisateur. Ils sont fait pour vous apporter confort et stabilité, ainsi
qu’une pression bien répartie.
4
REA® ASSIST
IMPORTANT !
Ce symbole signife « Attention »
Voici un récapitulatif des points concernant votre sécurité personnelle. Le lire
attentivement!
Invacare® ne prend la responsabilité que des modifications de produit effectuées
par du personnel agréé. Nous nous réservons le droit de faire d’éventuelles
modifications de matériel et de spécification sans préavis.
Le non-respect des instructions peut résulter en dommage corporel et / ou
dommage matériel.
•
Avant d’utiliser le fauteuil, vérifier :
– que toutes les pièces sont bien fixées au cadre
– que toutes les molettes et boutons de commande sont bien serrés
– que tous les freins et dispositifs anti-bascule fonctionnent correctement
• Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs, repose-pieds, dossier
amovibles ni par les poignées à pousser réglables
• Toujours mettre le frein avant de s’installer dans le fauteuil ou d’en sortir.
• Ne jamais se mettre debout sur les palettes pour s’installer dans le fauteuil
ou en sortir à cause du risque de basculement.
• Le fait de modifier l’angle du siège augmente toujours le risque de basculer.
• Les mains courantes peuvent devenir brûlantes du fait du frottement et
représenter un danger pour les mains.
• Ne pas hésiter à utiliser le dispositif anti-bascule.
• Ne pas oublier que l’efficacité du frein, destiné à l’accompagnant, est réduite
dans des conditions humides et glissantes, ainsi que sur une pente
• Veiller à ce que les roues motrices soient bien fixées.
• Les roues motrices ne doivent pas être retirées lorsque l’utilisateur est
installé dans le fauteuil. .
• Plus les sangles Velcro du dossier réglable en tension sont relâchées, plus
le risque de basculement du fauteuil devient important.
• Le risque de se coincer est toujours plus important quand on bascule le
dossier ou l’assise.
• La profondeur d’assise ne doit jamais être réglée de sorte que l’intérieur
des accoudoirs exerce une pression sur le côté du bassin.
• Certaines surfaces du fauteuil (comme certaines parties du châssis ou le
revêtement des coussins) peuvent atteindre des températures > 41°C
lorsqu’elles sont exposées longtemps au soleil.
• Au montage des accessoires, faire attention de ne pas se coincer les
doigts
• Nous recommandons que le fauteuil soit monté avec la rallonge de châssis
quand l’assise est positionné le plus en avant.
REA® ASSIST
5
Controle a la livraison
Vérifiez que tous les éléments sont conformes au bon de livraison. Tout dommage survenu lors du transport doit faire l’objet d’un rapport immédiat à la
société de livraison. Conservez tout l’emballage jusqu’à ce que la compagnie
de transport ait inspecté l’expédition et qu’un accord ait été trouvé.
Vérification quotidienne
Vérifiez que les parties suivantes soient toujours assemblées sur le fauteuil :
• Roues
• Dossier
• Roulettes anti-bascule
• Poignées à pousser
• Repose-jambes
Utilisation du fauteuil
Le Rea® Assist est un fauteuil manuel, destiné aux utilisateurs qui peuvent propulser le fauteuil dans une certaine limite et effectuer eux-mêmes le réglage
d’inclinaison et qui restent assis de longues périodes. Le confort et la stabilité du
Rea® Assist ainsi que l’option de réglage de l’inclinaison du siège et du dossier
forment une combinaison idéale pour l’activité et le repos.
• En ce qui concerne le fonctionnement et le réglage de la position d’assise, l’utilisateur ou la tierce personne peuvent faire fonctionner le Rea®
Assist. Mais l’utilisateur doit bien connaître les effets des changements qu’il
opère.
• Le Rea® Assist est principalement destiné à une utilisation à l’intérieur pour
laquelle nous recommandons des roues avant de 120 à 140 mm. Pour une
utilisation à l’extérieur, nous recommandons des roues avant de 140 à 200
mm.
• Le Rea® Assist doit être utilisé avec ses rembourrages d’assise et de dossier.
• Le poids maximal de l’utilisateur est de 125 kg.
• La longévité du fauteuil dépend de son utilisation, du degré d’activité de l’utilisateur ainsi que de son entretien.
6
REA® ASSIST
Eléments constitutifs
du fauteuil roulant
4
11
7
2
6
1
9
10
3
12
5
8
1. Cadre (châssis)
2. Cadre d’assise
3. Dossier
4. Poignée de poussée
5. Assise
6. Roue motrice
7. Poignée de frein
8. Roue directrice
9. Barre d’appui/antibascule
10. Accoudoir
11. Repose-pieds
12. Outils (derrière la housse de l’assise)
Toujours soulever le fauteuil en prenant le châssis
aux endroits indiqués sur le croquis. Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs relevables ou par
les repose-pieds. S’assurer que le dossier
et les poignées à pousser sont bien en place et fixes
Lire aussi le chapitre « Instructions de sécurité /
Techniques de propulsion ».
REA® ASSIST
7
Version standard
Largeur d’assise
Profondeur d’assise
Hauteur de dossier
40-50 cm, 45-55 cm
42-52 cm
62,5 + 20cm sans cousin d’assise
Couleurs de la garniture et du cadre
Garniture
Velours gris TR32
Dartex gris TR23
Couleurs du cadre
Gris perle
Accessories
Le Rea® Assist offre une large gamme d’accessoires et d’options. Certains des accessoires ne sont
pas être disponibles dans certains pays.
Dossier
Plaque de dossier
Dossier à tension réglable
Coussin de dossier Laguna (soutien latéral)
Mistral 2 (soutien de la taille)
Passad 2 (soutien des épaules)
Shoulder High 05
Vicair multifonctions
Garniture de dossier Garniture fine 04
Garniture latérale 05
8
Assise
Standard
Coussins d’assise
Tromb (soutien de positionnement)
Bris (préventif )
Vicair Multifonctions
Réglage de
l’inclinaison de
l’assise et du
dossier
Repose-jambes
Réglable en angle
Fixe à 80 degrés + 90 degrés
Support amputee
Repose-jambes central
Repose-pieds
Palette fixe
A inclinaison et à profondeur réglable
Extension de palette
Sangle appui-talon
Accoudoirs
Accoudoir réglable en hauteur
Hémiplégique
Accoudoir à autoblocage
Roues Avant
Tierce-personne ou utilisateur
Réglage électrique, par l’utilisateur / par la tierce personne
120-200 mm, pneumatique ou bandage, large ou étroite
REA® ASSIST
Roues arrière
16’’ pneumatique ou bandage
FreinsFreins pour l’utilisateur
Utilisés par la tierce personne
AutreDifférents types de mains courantes
Catadioptres
Tablette
Pompe
Porte-canne
Appui-tête
Appui-tête Avec cale-joues
Appui-nuque
Barre à pousser
Poignées à pousser
Ceinture
Plot d’abduction
Housse imperméable
Cale-tronc
Caractéristiques techniques – Rea® Assist
40-50, 45-55 cm
42-52 cm
47 cm
62,5+20 cm
22-31 cm
32-44 cm
41-53 cm
0°- 20°
61-70 cm
66-75 cm
109 cm
101,5 cm
34 kg
Max 125 kg
Poids de transport 25 kg
(sans cousin d’assise)
0°- 30°
Point d’ancrage**
Crashtested
** Nos fauteuils roulants répondent aux exigeances ISO 7176-19 et ont été testés dans une configuration standard. L’utilisation d’une autre
confi guration n’est pas testée. Vous retrouverez la confi guration standard dans le chapitre « Transport d’un fauteuil roulant dans un autre
véhicule ». L’utilisateur doit, dans la mesure du possible, prendre place sur le siège du véhicule et mettre la ceinture de sécurité
REA® ASSIST
9
Assemblage
A la réception du fauteuil roulant, vous devez installer le dossier, les accoudoirs et les repose-pieds.
L’assemblage est simple et ne demande aucun outil.
1.
A
C
1. Pour monter le dossier sur le fauteuil roulant, enfiler les rails du dossier (A) sur les tubes du fauteuil
roulant (B). Veiller à ce que le dossier s’enfonce
aussi loin que possible dans son logement. Serrer
fortement les molettes (C). Installer la housse de
dossier au moyen des deux bandes Velcro.
B
2.
3a.
Vérifier que le dossier est fermement installé!
2. Pour monter les accoudoirs, les enfoncer dans
leurs logements placés sur les côtés de l’assise.
3. Repose-jambes / Repose-pieds
Le fauteuil roulant peut être équipé soit avec des
repose-jambes soit avec des repose-pieds.
3a. Repose-jambes
Placer le repose-jambes au-dessus du tube, puis
le descendre verticalement à l’intérieur. Pour cela,
placer le repose-jambes en position déverrouillée,
vers l’extérieur.
10
Pour le verrouiller, faites-le pivoter vers l’intérieur.
Les repose-jambes se verrouillent automatiquement et ne peuvent donc pas se désolidariser.
REA® ASSIST
3b.
3b. Repose-pieds
Placer le repose-pieds au-dessus du tube, puis le
descendre verticalement à l’intérieur. Pour cela,
placer le repose-pieds en position déverrouillée,
vers l’extérieur.
REA® ASSIST
Pour verrouiller le repose-pieds, faites-le pivoter
vers l’intérieur. Les repose-pieds sont verrouillés
automatiquement et ne peuvent donc pas se désolidariser.
11
Réglages
ASSISE
1.
Pour adapter le fauteuil à votre anatomie et obtenir
un appui confortable et efficace, il est possible d’ajuster la profondeur d’assise du fauteuil. La largeur entre
les accoudoirs et la hauteur des accoudoirs peuvent
également être ajustées.
10 cm
A
Outil : clé Allen de 5 mm
1. Réglage de l’assise en largeur
Dégager les verrous des repose- pieds et les
faire pivoter vers le côté. Desserrer ensuite les
deux vis (A) à l’aide d’une clé à six pans creux.
Attention! Les vis ne doivent être desserrées
que de quelques tours, jamais démontées entièrement. Saisir l’avant du support d’assise, puis
tirer support et coussin sur la nouvelle position.
Resserrer ensuite les deux vis (A). Pour obtenir
une bonne stabilité lorsque le coussin est déplacé très en avant, il existe en option une rallonge
pour les tubes de roues directrices, permettant
de les déplacer vers l’avant (voir la section ”Fixation de roues directrices décalées vers l’avant”).
2.
2. Réglage profondeur d’assise
Pour régler la profondeur d’assise avec précision, une échelle en cm est apportée sur la plaque frontale, permettant de régler facilement
la profondeur d’assise adéquate. Elle comporte
également une mise en garde concernant le risque de basculement vers l’avant si l’on sort de la
plage de réglage.
3.
3. Réglage de la largeur entre les accoudoirs,
largeur d’assise
Desserrer la vis à six pans creux (B), tirer l’accoudoir jusqu’à la position voulue et resserrer la vis.
Attention ! La vis est placée sur l’avant du tube
pour l’accoudoir droit et sur l’arrière du tube
pour l’accoudoir gauche.
B
Coussin d’assise moins large
La largeur d’assise étant faible lorsque les fixations
d’accoudoirs sont rentrées, nous recommandons
d’utiliser un coussin d’assise plus petit que celui
qui est fourni en série.
Outil : clé Allen de 5 mm
12
REA® ASSIST
REPOSE-PIEDS / REPOSE-JAMBES
Il est important d’ajuster les repose pieds ou les repose-jambes avec les coussins appui-mollets pour
obtenir une bonne position d’assise.
1–2.
B
1. Réglage en hauteur du repose-jambes
Ajuster la hauteur du repose-jambes en desserrant la vis (A) un tour avec une clé Allen. Une fois
la hauteur désirée trouvée, la vis doit se caler
dans un des renfoncements du tube. Resserrer
la vis.
A
Outil : Clé Allen de 5 mm
3.
90˚
80˚
C
A
2. Réglage en inclinaison du repose-jambes
L’angle du repose-jambes s’ajuste grâce au bouton de blocage (B).
Pour régler l’inclinaison, soutenir la jambe d’une
main et desserrer le bouton de blocage (B) de
l’autre main. Relever ou abaisser le repose-jambes à la position voulue et resserrer fermement
le bouton (B). L’angle peut être de 80° à 0°. La
distance sol – palette doit être d’au moins 40 mm.
3. Réglage des repose-pieds
Régler la hauteur selon le même procédé que
pour les repose-jambes ci-dessus.
NOTE ! Ne pas toucher au bouton de blocage
(C)
La distance sol – palette doit être d’au moins
40 mm.
Outil : Clé Allen de 5 mm
Palettes/COUSSINS Appui-mollets
1.
1. Palettes réglables en inclinaison
Ajuster l’angle et la profondeur en desserrant la
vis (A) au niveau de la platine crantée avec une
clé Allen de 5 mm.
A
Outil : Clé Allen de 5 mm
C
2.
Ne rien poser sur la palette lorsque la vis est desserrée.
D’autres positions de goupille peuvent être
utilisées si l’utilisateur risque de se blesser, il
suffit de régler la palette à une position plus
adaptée.
D
B
Outil : Clé Allen de 5 mm
REA® ASSIST
2 Coussins appui-mollets
Les coussins appui-mollets peuvent être positionnés selon quatre positions différentes en profondeur. Faire pivoter le coussin appui-mollets
en avant. Desserrer la vis (B) en utilisant une clé
Allen. Oter le large écrou (C) situé à l’opposé, et
le placer à l’endroit désiré. Placer le coussin appui-mollets sur la nouvelle position, et resserrer
fermement la vis.La hauteur des coussins appuimollets peut être facilement ajustée en utilisant le
bouton de blocage (D).
13
Repose-jampe central
1. Ajuster à l’angle désiré en utilisant le
bouton (A).
1.
Pour ajuster l’angle du repose-jambe central,
desserrer le bouton d’une main et avec l’autre
main, maintenez la palette de l’autre main,
afin d’éviter de vous coincer les doigts ou de
coincer les doigts d’une autre personne etc.
Lorsque l’assise est inclinée et que le fauteuil
comporte une largeur de repose-jambe
importante et une hauteur d’assise basse, il
se peut que le repose-jambe touche le sol et
provoque des dégâts.
A
2. Vous pouvez régler la hauteur de la
palette de deux façons:
I. Desserrer la vis Allen (B) sur le devant du tube
télescopique, placer la palette à la position désirée
et resserrer le tout avec la vis Allen.
B
2.
II. Desserrer la vis Allen (C) au niveau du maintien
de la palette comme décrit sur le dessin. Ajuster à
la hauteur désirée et enfin revisser.
C
14
REA® ASSIST
3.
3. Desserrer la vis arrière (D) sur le côté du tube et
régler la palette à l’angle désiré. Resserrer la vis.
Répéter la procédure pour ajuster l’angle de l’autre
palette.
D
4. Desserrer la vis de devant (E) située sur le côté
du tube pour ajuster la profondeur de la palette.
Revisser lorsque vous avez trouvé la profondeur
désirée. Répéter cette procédure pour ajuster la
profondeur de l’autre palette.
4.
E
5. L’angle des palettes peut être ajusté vers le haut si
nécessaire.
5.
REA® ASSIST
15
Dossier
1.
Plaque de dossier
1. Vous pouvez facilement régler la plaque de
dossier (+10 cm) en desserrant les deux vis supérieures (A) avec une clé Allen de 5 mm. Réglez à
la hauteur requise et resserrez
A
2.
2. La partie supérieure comprend deux niveaux de
hauteur et est également amovible. (Pour des
coussins de dossier inférieurs)Desserrez les vis
(B) avec une clé Allen de x mm et montez-la à la
position la plus haute. Pour la retirer, retirez les
vis (B). Mettre la fixation d’appui-tête en place et
resserrer les vis B
B
3.
Tension réglable
3. Pour augmenter la hauteur (+ 12,5 cm), desserrez
la vis (A) et soulevez le cadre du dossier.
A
Outil : Clé Allen de 5 mm
16
REA® ASSIST
4.
2. Pour la mise en forme, desserrez les sangles Velcro,
commencez par serrer à l’endroit où vous souhaitez un maintien ferme et poursuivez avec les autres.
Vérifiez que la garniture / le coussin ne « bloque »
pas les sangles par le Velcro.
Si vous desserrez trop les sangles Velcro, vous
risquez de vous blesser en touchant la barre
d’appui-tête
A
Coussins de dossier
Les trois coussins de dossier soutiennent la taille,
les épaules ou assurent un soutien latéral, tous se
placent sur la plaque de dossier et le dossier réglable
en tension.
Ils doivent, comme les garnitures du dossier réglable
en tension, couvrir la partie supérieure du cadre du
dossier.
Accoudoirs
1. Hauteur de l’accoudoir
Réglez la hauteur des accoudoirs en tournant le
bouton (A), en déterminant la hauteur requise et
resserrez le bouton.
1.
A
2. Profondeur de l’accoudoir
Vous pouvez ajuster la profondeur de la garniture
de l’accoudoir.
Desserrez le bouton (B), mettez la garniture dans
la position requise et resserrez le bouton.
2.
B
REA® ASSIST
17
Siege
Bascule manoeuvrée par une tierce personne
1.
Le fauteuil roulant est muni d’un système de bascule manoeuvré par une tierce personne. Il est possible d’une part d’incliner le dossier vers l’avant ou
l’arrière, d’autre part de faire basculer l’ensemble
de l’assise, y compris le dossier. Ces deux fonctions
peuvent être manuelles ou à commande électrique.
Au moment de régler l’angle du dossier, attention
de ne pas se coincer les doigts entre le dossier et
l’accoudoir.
A
1. Inclinaison de l’assise, manuelle
Incliner l’assise du fauteuil roulant (assise et dossier) en tirant sur le levier gauche (A) vers le haut
et en le maintenant enfoncé, tout en inclinant
l’assise jusqu’à la position voulue. Relâcher le
levier (A).
2. Dossier manuel
Incliner le dossier du fauteuil roulant en poussant sur le levier droit (A) vers le haut, en le maintenant enfoncé, tout en repoussant le dossier ou
en le tirant à vous, jusqu’à obtenir la position
souhaitée. Relâcher le levier (A).
2.
A
18
REA® ASSIST
INCLINAISON DE L’ASSISE ELECTRIQUE
1.
B
C
1. Réglage de l’inclinaison
Incliner l’assise du fauteuil roulant (assise et dossier) en tirant sur le levier gauche (A) vers le haut
et en le maintenant enfoncé, tout en inclinant
l’assise jusqu’à la position voulue. Relâcher le
levier (A).
La télécommande ne doit être manipulée que
par une personne agréée.
Le risque de se pincer les doigts etc. est
plus grand lors des réglages électriques que
lors des réglages effectués par l’utilisateur.
N’oubliez pas, par exemple, qu’un enfant peut
s’emparer du boîtier de commande, appuyer
sur les commandes et se pincer ou blesser
l’utilisateur.
2.
B
C
2. Réglage de l’inclinaison du dossier
Incliner le dossier du fauteuil roulant en utilisant
la partie supérieure du tableau de commande.
Presser sur (B) pour incliner le dossier vers l’avant
ou sur (C) pour incliner le dossier vers l’arrière.
Le risque de se pincer les doigts etc. est
plus grand lors des réglages électriques que
lors des réglages effectués par l’utilisateur.
N’oubliez pas, par exemple, qu’un enfant peut
s’emparer du boîtier de commande, appuyer
sur les commandes et se pincer ou blesser
l’utilisateur.
La télécommande ne doit être manipulée que
par une personne agréée.
3.
3. Charge de la batterie
Si votre fauteuil roulant est équipé d’une fonction électrique d’inclinaison, la batterie doit
être rechargée de temps en temps. Si la fonction électrique d’inclinaison a été utilisée dans
la journée, il est conseillé de charger la batterie
pendant la nuit de manière à disposer d’une
batterie chargée le lendemain matin.
Pour charger la batterie, il suffit de placer le chargeur de batterie qui est fourni avec le fauteuil
roulant dans une prise électrique murale. Raccorder ensuite le câble du chargeur sur le côté de
l’unité de commande. Il faut environ 12 heures
pour charger une batterie déchargée à 50%.
La télécommande ne doit être manipulée que
par une personne agréée.
REA® ASSIST
19
Equilibre et stabilité
Chaque fixation peut être mise sur trois positions:
I = fauteuil facile à conduire, moins stable.
II = position intermédiaire.
III = fauteuil stable, moins facile à conduire.
1.
A
A
B
C
Ne pas toucher cette
vis!
Outils : Clé Allen 5 mm
Clé 10 mm
Contrôlez la stabilité du fauteuil avec l’utilisateur
dedans lorsque celui-ci a été réglé. Réglez l’angle de
l’assise et du dossier au maximum en arrière. Contrôlez le risque de basculement. Réajustez l’équilibre
du fauteuil et/ou le système anti-bascule pour avoir
un fauteuil stable dans toutes les situations.
Vous pouvez modifier les caractéristiques de conduite et la stabilité du fauteuil roulant en déplaçant
le cadre de l’assise (assise et dossier) vers l’avant
ou vers l’arrière par rapport à la partie inférieure
du châssis, et par rapport aux roues motrices et aux
roues directrices.
Si vous placez le cadre d’assise sur sa position avant
(III), le fauteuil sera plus stable(moins facile à basculer
en arrière) mais moins facile à conduire. Il pourra par
contre basculer plus facilement vers l’avant. Pour y
remédier, installer une fixation de roues directrices
déportée vers l’avant.
Si vous placez le cadre d’assise sur sa position arrière
(I), le fauteuil sera moins stable (moins facile à basculer en arrière) mais plus facile à conduire. Pour y
remédier, rabattre les sécurités anti-bascule dont est
équipé le fauteuil roulant. Vous aurez alors un fauteuil
qui est à la fois facile à conduire et sûr.
2.
Pour modifier l’équilibre du fauteuil roulant, vous
devez ajuster quatre fixations(A). les deux du haut
déplacent le cadre d’assise du fauteuil vers l’avant ou
vers l’arrière, tandis que les deux du bas déplacent la
fixation du mécanisme d’inclinaison du fauteuil.
Il est important de régler sur la même position les
quatre fixations. (dessin 3)
G
E
D
E
Outil : Clé Allen 5mm
Clé 13 mm.
Pinces à circlips
3.
F
1. Régler l’attache du haut.
Retirez les coussins du fauteuil, la plaque et les
repose-jambes. Posez le fauteuil sur le dossier.
Ajuster chaque chacune des fixations : desserrer
la vis (B), placée en haut de la fixation, de quelques tours mais sans la retirer. Retirer la vis (C),
faire tourner la fixation de sorte que la position
voulue (I, II, III) se trouve juste en face du trou
de vis du cadre, puis remettre en place la vis (C).
Serrer ensuite la vis (B).
2. Mettre le piston à gaz en position.
Se référer au tableau (3) pour connaître la bonne
position. Placer le dispositif d’écartement (B)
entre le piston à gaz et l’élément. Insérer la vis
(F) et les rondelles (E). Serrer l’écrou.
NB : Plus le siège est profond, plus un poids
important est placé sur les roues avant et plus
on augmente le risque de basculement.
20
REA® ASSIST
FREIN TIERCE PERSONNE
1.
1. Utilisation des freins lors de déplacements : pressez les deux poignées de frein vers le haut, le frein
fonctionnera.
2.
2. Verrouillage des freins : pressez la poignée du frein
et actionnez le cliquet de retenue (A) vers le haut.
Puis relâchez la poignée.
A
3.
3. Relâcher les freins: pressez la poignée du frein et
le cliquet de retenue se débloque automatiquement.
Un mauvais réglage ou une utilisation incorrecte du frein peuvent réduire son efficacité.
Poignées de poussée /BARRE DE POUSSéE
A
Déloger et retirer les molettes (A). Le réglage de la
hauteur peut se faire en levant ou en baissant les poignées.
Il est important de ne pas confondre les
molettes supérieures et inférieures, placées à
l’arrière du dossier. Les molettes inférieures
immobilisent le dossier sur le fauteuil. Si l’on
desserre ces molettes par mégarde, la sécurité du fauteuil n’est plus assurée!
Ne bougez pas ces poignées.
19 cm
REA® ASSIST
La poignées de poussée ne doit pas être levée
de plus de 19 cm au-dessus de la fixation.
: Attention de ne pas vous coincer les doigts
entre la barre de poussée et la fixation d’appuitête ( cela concerne seulement le dossier
réglable en tension)
21
Sécurité anti-bascule/barres d’appui
La sécurité anti-bascule fait également office de
barre d’appui. Elle est réglable en hauteur et comporte six positions de réglage ainsi qu’une position
de stationnement. Cette dernière doit être utilisée
pour faire franchir au fauteuil roulant une bordure
de trottoir ou une marche d’escalier. Si on n’utilise
pas cette position, la protection anti-bascule risque
de heurter l’obstacle à franchir.
Pour ajuster la protection antibascule, presser sur le
bouton à ressort (A) puis lever ou descendre la protection anti-bascule jusqu’à la bonne position.
Veiller à ce que les deux protections anti-bascule soient placées sur la même position et à
ce que le bouton à ressort s’enclenche bien
sur sa nouvelle position.
A
Accessoires
Extension de chassis
Le châssis du fauteuil roulant peut être allongé de 5
cm pour augmenter sa stabilité.
1.
1. Dévissez les vis et écrous et retirez les fourches
avant.
2. Insérez l’extension de châssis dans les tubes de
châssis avant et resserrez les vis de l’extension.
2.
3. Refixez les fourches avant à l’extrémité de
l’extension de châssis.
3.
Outils : clé Allen de 5 mm
APPUI-TETE
1.
B
A
2.
1 La hauteur ou le retrait se règle par la molette (A).
La barre est équipée d’une « mémoire ». Desserrez
la vis (B) et réglez, resserrez.
2. L’angle et la profondeur sont réglés par les deux
vis (C) et la poignée (D). Desserrez puis ajustez.
C
D
22
REA® ASSIST
3. Le réglage latéral se fait en desserrant la vis (E).
Ajustez et resserrez.
3.
E
4. L’angle des supports latéraux se règle en desserrant
les vis (D). Ajustez et resserrez
4.
D
APPUI-NUQUE
1. La hauteur ou le retrait se règle par la molette (A).
La barre est équipée d’une « mémoire ». Desserrez
la vis (B) et réglez, resserrez.
1.
B
A
2.
C
2. L’angle et la profondeur sont réglés par les deux
vis (C) et la poignée (D). Desserrez puis ajustez
D
REA® ASSIST
23
COUSSIN ABDUCTEUR
1.
1. La hauteur ou le retrait se règle par la molette
(A).
A
2.
2. La profondeur est réglée en position avant ou
arrière. Desserrez la molette (A)et tournez.
A
CALE-TRONC
1.
B
CALE-TRONC Multi adjustable
1. Vous réglez leur hauteur en commençant par
desserrer les vis creuses (A) tout en déplaçant la
fixation (B) vers le haut ou vers le bas. Resserrez
les vis creuses (A).
A
2a.
24
2a. Retirez la garniture et voyez les illustrations à
gauche pour suggestions de :
• Réglage de la hauteur
• Angle
• Petit soutien latéral
• Grand soutien latéral
• Petit cale-tronc
• Grand cale-tronc
REA® ASSIST
2b.
2b.
• Angle
2c.
2c.
• Petit soutien latéral / Grand cale-tronc Alt.1
• Grand soutien latéral / Petit cale-tronc Alt.2
3
2
1 G
2
I
1
H
Outil : Clé Allen de 5mm Tournevis
3
CALE-TRONC
Les cale-troncs peuvent être réglés en hauteur, en
profondeur et sur les côtés.
1. Vous réglez leur hauteur en commençant par
desserrer les vis creuses (G) tout en déplaçant la
fixation (H) vers le haut ou vers le bas. Resserrez
les vis creuses (G).
2. Vous réglez les cale-troncs sur le côté en desserrant la molette (I) en déplaçant le support sur
le côté à la position requise et en resserrant la
molette (I).
3. Pour régler la profondeur des cale-troncs, commencez par retirer la housse du cale-tronc pour
voir les vis à l’intérieur. Dévissez-les à l’aide d’un
tournevis et déplacez le cale-tronc vers l’avant
ou vers l’arrière. Resserrez les vis et remettez la
housse.
4. Retirez le cale-tronc en desserrant la molette (I)
et en tirant le cale-tronc sur le côté et vers l’extérieur.
Attention de ne pas coincer votre bras entre
le câle-tronc et l’appui-bras quand vous inclinez
le dossier.
REA® ASSIST
25
Câle-tronc escamoatble
Escamotable, le cale-tronc est réglable en hauteur, en
profondeur, en angle et en largeur.
1.
1. Ajuster la hauteur en desserrant les vis Allen (A)
tout en montant ou descendant simultanément la
noix de fixation (B). Resserrer les vis Allen (A).
Outil: Clé Allen 5mm
26
2.
2. L’angle et la largeur du cale-tronc se règlent en
desserrant les 3 vis (C ) situées sous la protection
Dartex®. Placer le cale-tronc à la position souhaitée, puis resserrer les vis (C ).
3.
3. Pour régler la profondeur du cale-tronc, ouvrir
la housse protectrice afin d’accéder aux vis (D).
Utiliser un tournevis pour les desserrer puis faire
glisser le cale-tronc vers l’avant ou vers l’arrière.
Resserrer les vis et fermer la housse.
4.
4. Le cale-tronc peut être escamoté afin de ne pas
gêner l’Utilisateur lorsqu’il ou elle s’assied ou
sort du fauteuil, ou pour ne pas gêner lors d’un
transfert
REA® ASSIST
Transport
Le Rea® Assist est facile à transporter. Un fauteuil
roulant n’est pas conçu ni testé pour servir de siège
dans un véhicule, il est nécessaire d’utiliser un siège
de véhicule adapté au transport.Les ceintures de
maintien ne doivent pas être utilisées comme ceintures de sécurité dans un véhicule automobile.
1.
A
B
2.
1. Dossier
Retirez le coussin du dossier en le tirant vers
l’avant, séparant ainsi les bandes Velcro. Desserrez
les deux boutons (A) et tirez le dossier directement vers le haut. Posez le dossier sur le siège où
il peut rester lors du transport du fauteuil. Le cas
échéant, retirez les poignées à pousser. Prenez
soin des câbles qui vont de la roue arrière aux
poignées à pousser. En retirant le dossier et en le
plaçant sur le siège, essayez de vous assurer que
les câbles pendent librement.
2. Barre à pousser/poignées à pousser
La barre à pousser / les poignées à pousser sont
desserrées par les leviers (B) et en tirant la barre
à pousser / les poignées à pousser vers le haut.
Ne bougez pas ces poignées.
Il est important de ne pas mélanger les boutons
supérieurs et inférieurs à l’arrière du dossier.
Les boutons inférieurs fixent le dossier au
fauteuil et si ceux-ci sont desserrés par erreur,
la sécurité du fauteuil est en danger.
Les fixations des poignées à pousser ne doivent
pas être tirées vers le haut de façon à ne pas
dépasser de plus de 19 cm du bord supérieur
de la fixation.
3.
3. Repose-jambes
Le repose-jambe se déverrouille en poussant
le levier (C ) vers l’arrière tout en le tournant
vers l’extérieur. Vous pouvez alors ôter le repose
jambe en le soulevant vers le haut.
C
REA® ASSIST
27
4.
D
5.
28
4. Repose-pieds
Les repose-pieds sont escamotables pour
faciliter les transferts et amovibles pour gagner
de la place pendant le transport. Agir sur le
levier (D) en appuyant latéralement et faire
pivoter vers l’extérieur ou vers l’intérieur en cas
d’espace réduit. Pour revenir à la position initiale,
ramener la potence en ligne, l’enclenchement
est automatique.
Pour ôter la potence, tirer simplement vers le haut
dès lors que le système est déverrouillé.
5. Accoudoirs, réglables en hauteur et amo vibles
Tirez-les vers le haut.
REA® ASSIST
Transport du fauteuil roulant
en véhicule
Votre fauteuil Rea® Assist a fait l’objet d’essais de choc frontal conformément à la norme ISO-7176-19:1999. Il
peut être utilisé à des fins de transport dans des véhicules spécialement adaptés à cette fin et il doit être arrimé
conformément aux méthodes décrites à la page suivante. Rappelez-vous que le mieux est toujours de tranférer l’utilisateur sur un siège de voiture ordinaire.
RAPPORT DE TEST PORTANT SUR DISPOSITIFS DE MOBILITÉ MONTÉS
SUR ROUES (ISO-7176-19:1999)
Essai nº 
Date
09KM02
00/03/07
Client : Invacare Rea AB
Essai nº 
Date
P302416B
03-06-12
Client : Invacare Rea AB
Essai nº 
Date
F415424
04/08/24
Client : Invacare Rea AB
Spécification des vibrations
Essai à effectuer
ISO/CD 7176-19-1 (Janvier 97), collision frontale
ISO/DiS 7176-19 and ISO 10542 (June 2003) (Rea® Assist)
ISO/DiS 7176-19 and ISO 10542 (August 2004) (Rea® Assist)
Fauteuil roulant
Fabricant :
Modèle :
Masse :
Configuration :
Invacare Rea AB
Rea® Assist
40,6 kg
Tourné vers l’avant
Dispositif d’arrimage de sécurité
Fabricant :
Modèle :
Dispositif d'arrimage :
Configuration:
Unwin Safety Systems
4 points WWR/ATF/K/R
Rail bas Unwin
Attache 4 points
Ceinture utilisateur
Fabricant :
Modèle :
Unwin Safety Systems
Double inertie, ATF, point d’assemblage avec trois points courts pour Intertia et Stalk
Mannequin
HB III
Masse :
Configuration de test
Châssis :
Dossier :
Siège :
Accoudoirs :
Repose-jambes :
Roues arrière :
Roulettes :
Accessoires :
Testé le :
76 kg
41-50
coque de dossier 41-50, Adj.backrest
Lateral Cover
Bris, Tromb
Amovibles Assist
ajustable en angle en alu
16” pneumatique
140 x 37 mm
châssis long, appui-mollets, sanglestalonniéres
2000-03-07, 2003-06-12, 2004-08-24
Les dispositifs d’arrimage de sécurité mentionnés dans ce texte doivent être conformes à la norme ISO-10542.
Nous avons choisi de travailler avec Unwins, fabricant connu de dispositifs d’arrimage de qualité pour fauteuils
roulants.
REA® ASSIST
29
À NOTER ANVANT DE TRANSPORTERLE FAUTEUIL
ROULANTDANS UN VÉHICULE
•
Le mieux est toujours de tranférer l’utilisateur sur un siège de voiture ordinaire et d’utiliser le dispositif
d’arrimage du véhicule.
•
Les fauteuils roulants sont testés dans leur configuration de base. L’utilisation dans d’autres configurations
n’a pas été testée. Consulter la section «RAPPORT DE TEST PORTANT SUR DISPOSITIFS DE MOBILITÉ
MONTÉS SUR ROUES», pour les configurations de tests.
•
Si possible, les équipements supplémentaires doivent être solidement fixés au fauteuil ou en être séparés,
et être entreposés de manière sécurisée dans le véhicule pendant le transport. (p.ex. les tablettes, etc.). Les
pistons de transfert et les sangles d’entre-jambes ne sont pas recommandés lors du transport, car elles peuvent
provoquer des blessures au niveau de l’aine et des parties génitales, si le véhicule freine brutalement.
•
Il est interdit de procéder à des modifications ou de modifier les dispositifs de sécurité, les éléments
constitutifs et l’arceau ou les composants sans le consentement écrit d’Invacare®.
•
L’utilisateur du fauteuil roulant doit être attaché avec une ceinture pelvienne fixée au fauteuil en plus de la
ceinture diagonale à 3 points).
•
Les composants ou éléments du fauteuil roulant tels qu’accoudoirs, cale-tronc, roues, etc. (voir l’illustration
ci-dessous) ne doivent pas pouvoir se glisser entre la ceinture et l’utilisateur.
•
Le fauteuil roulant doit être solidement arrimé au véhicule au moyen d’une ceinture à 4 points conforme à
la norme ISO-10542-2, conformément aux méthodes décrites dans le manuel.
•
Si l’utilisateur reste dans le fauteuil roulant, il doit voyager dans le sens de marche de la voiture et la béquille
de stationnement soit être en contact avec le sol.
•
Le poids maximal testé pour le fauteuil est de 75 kg conformément à la norme ISO-7176-19, même si les
fauteuils sont approuvés pour des utilisateurs pesant jusqu’à 125 kg.
•
L’inclinaison du dossier du fauteuil roulant doit être la plus proche possible de 90 degrés.
•
Il est conseillé d’utiliser un appui-tête lors du transfert afin de réduire le risque de lésion de la nuque.
Contrôler que l’appui-tête est bien monté derrière la nuque.
NB : Même si les produits et recommendations visent à améliorer la sécurité, les occupants du véhicule risquent
toujours des lésions en cas de collision et aucune garantie ne prend en charge les accidents.
Position correcte de la ceinture
30
Position incorrecte de la ceinture
REA® ASSIST
RESTRAINT METHODS
B
C
A.Attache frontale avec sangles
1. Attacher les sangles frontales autour du châssis
avant inférieur, derrière les têtes de fourches.
2. Déverrouiller les freins et tendre les sangles en
tirant le fauteuil roulant vers l’arrière de l’arrière.
Re-verrouiller les freins du fauteuil.
B.Attaches arrière
1. Attacher les crochets des sangles arrière sur le
châssis, derrière le châssis horizontal arrière.
2. Resserrer les sangles.
C.Attache de la ceinture de sécurité et de la ceinture de maintien
1. Vérifier que la ceinture de maintien sur le fauteuil
roulant soit correctement verrouillée.
2. Verrouiller la ceinture de sécurité 3 points du
véhicule sur l’utilisteur.
Si la ceinture de maintien de l’utilisateur fait
défaut, l’utilisateur doit être installé sur le siège
du véhicule.
Les éléments du fauteuil roulant ne doivent
pas pouvoir se glisser entre la ceinture et
l’utilisateur.
A
REA® ASSIST
31
Instructions de sécurité /
techniques de propulsion
Nous recommandons à la personne qualifiée qui vous a vendu le fauteuil de le tester et de faire les réglages
appropriés en tenant compte de votre corpulence et de vos besoins. Nous espérons également que l’on vous a
appris à vous servir au mieux de votre fauteuil. Commencez par l’utiliser avec précaution et familiarisez-vous avec
ses possibilités et ses limites.
S’installer / sortir du fauteuil
S’étirer et se pencher
Monter une pente
Descendre une pente.
32
Mettez le fauteuil aussi près que possible du siège dans lequel vous souhaitez vous installer. Mettez le frein. Retirez / basculez les accoudoirs
et retirez les repose-jambes ou poussez-les vers l’extérieur. Ne prenez
pas appui sur les palettes afin de ne pas faire basculer le fauteuil.
Placez le fauteuil aussi près que possible de l’objet à atteindre. Ne
mettez pas le frein (il est préférable de rouler en arrière plutôt que de
basculer).
Les utilisateurs expérimentés se débrouillent pour monter une pente
par eux-mêmes. Pour ne pas perdre le contrôle et ne pas basculer en
arrière, il faut toujours se pencher en avant en montant une pente.
Faites avancer le fauteuil par petits coups rapides sur les mains courantes afin de maintenir la vitesse et le contrôle de la direction.
En général, il faut se faire aider dans les pentes raides.
Si vous devez vous arrêter dans une pente, il est particulièrement important de veiller à ne pas faire de mouvements soudains ou inattendus vers
l’avant lors du redémarrage, le fauteuil étant déjà penché en arrière, ce
mouvement pourrait le faire basculer.
Le degré maximum des pentes qui peuvent être abordées varie entre 3
et 13,5° selon le poids de l’utilisateur et les réglages du fauteuil.
Nous vous recommandons de vous faire aider par une ou plusieurs
personnes pour descendre des pentes raides et humides.
Il faut tout d’abord contrôler la pente pour voir si elle ne présente pas
de risques particuliers comme des nids de poule, des parties glissantes
etc.
Ne jamais se servir du frein pour ralentir. Si vous utilisez le frein dans
une descente, les roues se bloquent et le fauteuil peut brutalement tirer
d’un côté, basculer sur le côté ou s’arrêter immédiatement, ce qui vous
propulserait hors du fauteuil. Contrôlez toujours la vitesse avec les
mains-courantes. N’oubliez pas qu’elles peuvent chauffer par la friction
et entraîner des brûlures sur les mains. Essayez de descendre la pente en
ligne droite dans la mesure du possible. Ne changez jamais de direction
en descendant une pente. Ne montez Try to propel down the slope in
a straight line as much as possible.
REA® ASSIST
Monter un trottoir
Descendre un trottoir
Trottoirs – autre méthode
Escaliers roulants
Escaliers
REA® ASSIST
Cette méthode peut être utilisée avec la tierce personne positionnée derrière le fauteuil, elle assure une grande sécurité à
l’utilisateur.
Les conseils suivants s’adressent à la tierce personne :
Illustration 1) Relevez le dispositif anti-bascule. Assurez-vous que
les pieds de l’utilisateur sont bien sur les repose-pied et ne peuvent
pas déraper.
Puis penchez le fauteuil vers l’arrière et poussez-le vers l’avant
contre le trottoir.
Illustration 2) Abaissez la partie frontale du fauteuil sur le trottoir
et placez-vous aussi près que possible du fauteuil avant de soulever
tout le fauteuil.
Illustration 3) Penchez-vous vers l’avant et soulevez / faites rouler
le fauteuil sur le bord du trottoir.
Illustration 4) Faites descendre le fauteuil sur le trottoir afin que le
poids soit réparti sur les 4 roues. Assurez-vous que le fauteuil ne
recule pas.
Suivez la procédure ci-dessus, mais dans l’ordre inverse (étapes 4,
3, 2 et puis 1)
En général, cette méthode est utilisée par des tierces personnes
expérimentées, plus fortes que la moyenne. Cette méthode peut
également être utilisée lorsque le trottoir (ou la marche) est bas(se)
et ne constitue qu’un obstacle minime.
La tierce personne prend le trottoir à reculons en tirant le fauteuil
sur le trottoir. Il est important qu’elle prenne une position correcte
pour ne pas se blesser. Elle bascule le fauteuil en arrière et le fait
rouler sur le trottoir. Il faut être particulièrement attentif si le trottoir
est humide ou glissant.
Ne prenez pas les escaliers roulants en fauteuil. Cherchez l’ascenseur
le plus proche, le cas échéant.
Nous déconseillons l’utilisation de fauteuil dans les escaliers dans
la mesure du possible et recommandons de choisir une autre
alternative.
Il est conseillé de se faire aider de deux personnes pour monter et
descendre des escaliers. Une personne se place devant le fauteuil
et saisit le cadre et l’autre se place derrière et tient les poignées à
pousser. Assurez-vous que les poignées à pousser / la barre à pousser sont bien en place avant de commencer. Repliez les dispositifs
anti-bascule vers le haut. Equilibrez le fauteuil sur les roues arrière
jusqu’à atteindre le point d’équilibre. Le fauteuil est alors roulé
dans les escaliers, marche après marche en laissant les roues arrière
rouler sur le bord de chaque marche. Les assistants ne doivent pas
prendre appui sur les accoudoirs ou les repose-pied amovibles. Ils
doivent soulever correctement le fauteuil en utilisant leurs jambes
et en gardant le dos aussi droit que possible.
33
Garantie
Nous assurons une garantie de deux ans à compter de la date de livraison.
Nettoyage
Essuyez les parties métalliques et la garniture, régulièrement, avec un chiffon humide. Un
détergent doux peut être utilisé. Si nécessaire, la garniture peut être lavée à 40°C. une poudre
ou un liquide de nettoyage habituel peuvent être utilisés.
Roues et pneus
Les axes doivent être nettoyés et graissés avec une goutte d’huile. Les pneus ont des valves
similaires à celles des pneus de voiture et ils peuvent être gonflés avec le même type de pompe
que celle utilisée pour les voitures.
La pression recommandée pour les roues est :
Pneus standard : 4,5 bars
65 psi
Roues avant 150 mm 2,5 bar
Lors du gonflage des pneus, il existe un risque d’explosion si vous gonflez trop fort.
Entretien technique
• Seules les pièces d’origine ou les pièces approuvées et respectant les spécifications d’Invacare peuvent être utilisées.
• Tout l’entretien technique doit être exécuté par votre Distributeur.
• Inspecter toutes les pièces du fauteuil roulant une fois par semaine à la recherche de toute
fissure ou endommagement éventuels. En cas de découverte d’un dommage quelconque,
contacter Invacare immédiatement. L’adresse et le numéro de téléphone sont donnés au dos
du manuel.
• Les vis et écrous doivent être vérifiés régulièrement et bien serrés (ceci s’appliquant à toutes
les pièces desserrées).
Durée de vie
Nous estimons que le Rea® Assist a une durée de vie de 5 ans. Il est difficile d’indiquer
précisément la durée de vie de nos produits, la durée spécifiée est une estimation moyenne
basée sur une utilisation normale. La durée de vie peut être considérablement plus longue si le
fauteuil est utilisé de façon limitée et avec soin, en étant bien entretenu et manipulé de façon
adéquate. La durée de vie peut être plus courte si le fauteuil est utilisé dans des conditions
extrêmes.
Accidents / Situations frôlant l’accident
Depuis que le produit a obtenu le marquage CE, nous vous demandons d’Informez votre
bureau Invacare de tout accident (ou situation frôlant l’accident) provoqué par ce fauteuil et
ayant provoqué ou qui aurait pu provoquer des dommages corporels. L’autorité compétente
doit aussi être notifiée.
Essai
Le Rea® Assist a été testé et approuvé par l’Institut suédois Swedish Handicap Institute et le
Cerah et porte le marquage CE conformément à la Directive des Appareils Médicaux.
34
REA® ASSIST
Recyclage
Le Fauteuil roulant comprend les éléments suivants :
• Châssis
• Pièces plastique
• Garniture
• Roues, pneus et chambres à air
• Conditionnement
Châssis
Le châssis est en acier et est entièrement recyclable. Le recyclage de l’acier ne nécessite que
20-25% de l’énergie comparé à l’acier neuf.
Clematis a deux vérins à gaz, ils contiennent de l’huile et doivent être évacués conformément
aux exigences nationales. Faire attention que les sont sous pression et doivent être manipulé
avec precaution.
Pièces plastique
Les pièces plastique des fauteuils sont en plastique de la famille des « thermoplastiques » et
portent des symboles de recyclage (lorsque la dimension de la pièce le permet). La principale
matière plastique est le polyamide. Le matériau peut être recyclé ou brûlé dans des installations
agréées.
Garniture
Le matériel du revêtement est en polyesthère, polyuréthane ou plastique. La façon la plus efficace
de recycler les pièces est de les brûler dans des installations agréées.
Roues, pneus et tubes
• La main courante, la jante, les rayons et le moyeu sont en acier, en acier inoxydable ou en
aluminium et peuvent être recyclés selon la méthode ci-dessus.
• Les pneus et les chambres à air sont en caoutchouc et sont recyclables selon la méthode
ci-dessus.
Conditionnement
Tous les produits de conditionnement de Invacare Rea AB sont élaborés pour être adaptés aux
produits de façon optimale et réduire les déchets inutiles. Tous les cartons sont recyclables.
Prendre contact avec l’agent de recyclage local pour obtenir des informations correctes sur la
façon de traiter les matériaux ci-dessus mentionnés.
REA® ASSIST
35
Fabricant:
Invacare Rea AB
Växjövägen 303 S-343 71 DIÖ SWEDEN
Revendeurs:
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem
Tel: (32)(0)50 83 10 10, Fax: (32)(0)50 83 10 11, belgium@invacare.com
Danmark:
Invacare A/S , Sdr. Ringvej 39, DK-2605 Brøndby
Tel: (45)(0)36 90 00 00, Fax: (45)(0)36 90 00 01, denmark@invacare.com
Deutschland:
Invacare®Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny
Tel: (49)(0)75 62 7 00 0, Fax: (49)(0)75 62 7 00 66, info@invacare-aquatec.de
East Europe:
Invacare, Kleiststraße 49, D-32457 Porta Westfalica
Tel: (49)(0)57 31 754 540, Fax: (49)(0)57 31 754 541, edo@invacare.com
España:
Invacare SA, c/Areny, s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34)(0)972 49 32 00, Fax: (34)(0)972 49 32 20, contactsp@invacare.com
France:
Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes
Tél. : (33)(0)2 47 62 64 66, Fax : (33)(0)2 47 42 12 24, contactfr@invacare.com
Ireland:
Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin
Tel: (353)1 810 7084, Fax: (353)1 810 7085, eire@invacare.com
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39)0445 38 00 59, Fax: (39)0445 38 00 34, italia@invacare.com
Nederland:
Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede
Tel: (31)(0)318 695 757, Fax: (31)(0)318 695 758, CSEde@invacare.com, care@invacare.com
Norge & Island:
Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo
Tel: (47)(0)22 57 95 00, Fax: (47)(0)22 57 95 01, norway@invacare.com, island@invacare.com
Österreich:
Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostraße 101, A-5310 Mondsee
Tel.: (43)6232 5535 0, Fax.: (43)6232 5535 4, office@mobitec-austria.com, austria@invacare.com
Portugal:
Invacare Lda, Rue Senhora de Campanhã 105, P-4369-001 Porto
Tel: (351)(0)225 1059 46/47, Fax: (351)(0)225 1057 39, portugal@invacare.com
Switzerland:
Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil
Tel: (41)(0)61 487 70 80, Fax: (41)(0)61 487 70 81, office@mobitec-rehab.ch, switzerland@invacare.com
United Kingdom:
Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate, UK-Bridgend CF31 3PY
Tel: (44)(0)1656 664 321, Fax: (44)(0)1656 667 532, uk@invacare.com
Art.nr. 1449135 080604
Sverige & Suomi:
Invacare AB, Fagerstagatan 9, S-163 91 Spånga
Tel: (46)(0)8 761 70 90, Fax: (46)(0)8 761 81 08, sweden@invacare.com, finland@invacare.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising