Taylor | Model 441/444 | Owner Manual | Taylor Model 441/444 Manual de usuario

Taylor Model 441/444 Manual de usuario
Modelos 441 y 444
Congeladores de batidos
Instrucciones operativas
029405SM
6/97
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor:
Dirección:
Teléfono:
Servicio:
Piezas:
Fecha de instalación:
Información de la etiqueta de datos:
Modelo:
Número de serie:
Especificaciones eléctricas: Voltaje
Ciclos
Fases
Tamaño máximo del fusible:
A
Amperaje máximo de los cables:
A
© Taylor, junio de 1997
Todos los derechos reservados.
029405SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona son
marcas registradas en Estados Unidos de
América y ciertos otros países.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Encarte para manual de operación Taylor®
Agregue los siguientes pasos a los
procedimientos del manual de operación
según resulte apropiado para su equipo.
Conjunto de la batidora
Paso 1
Antes de instalar el conjunto de la batidora,
inspeccione el estado de las cuchillas raspadoras y
las pinzas.
Revise las cuchillas raspadoras en busca de indicios
de desgaste o daños. Si una cuchilla raspadora está
mellada o desgastada, reemplace ambas cuchillas.
Revise las pinzas de las cuchillas raspadoras para
comprobar que no estén dobladas y que la ranura
sea uniforme a todo lo largo de la pinza. Reemplace
las pinzas dañadas.
Armado de la puerta del
congelador
Paso 1
Antes de armar la puerta del congelador, revise los
siguientes componentes en busca de mellas, grietas
o indicios de desgaste: cojinete de la puerta, junta
de la puerta, válvula de extracción, juntas tóricas y
todos los costados del conjunto de la puerta, incluso
el interior del agujero de la válvula de extracción.
Reemplace las piezas dañadas.
Armado de la bomba de mezcla
Realice el siguiente paso si la unidad está
equipada con una bomba de mezcla:
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho y de plástico de la
bomba. Las juntas tóricas, los anillos de retención y las
juntas deben estar en perfectas condiciones para que
la bomba y la máquina funcionen correctamente. No
pueden realizar su función si tienen mellas, cortes o
agujeros en el material.
Inspeccione las piezas de plástico de la bomba en
busca de grietas, desgaste y desprendimiento del
plástico.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
Figura 1
Paso 2
Antes de instalar las zapatas de la batidora,
revíselas en busca de mellas, grietas o indicios de
desgaste. Si hay defectos presentes, reemplace las
zapatas de la batidora.
Procedimientos de desinfección y
cebado
¡IMPORTANTE! La unidad NO debe colocarse en
la modalidad automática hasta que se haya extraído
toda la solución desinfectante del cilindro refrigerante
y se hayan realizado los procedimientos de cebado
correctos. El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daños al cilindro refrigerante.
© 2015 Taylor Company
Toda reproducción, divulgación o distribución no autorizada de copias de la totalidad o cualquier parte de esta obra puede
representar una violación de las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos de América y otros países, y podría ser
objeto de una sanción estatutaria de compensación de daños de hasta USD 250.000 (17 USC 504) por infracción, además
de que podría ser objeto de sanciones civiles y penales adicionales. Todos los derechos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Índice
Sección 1
Notas para el instalador .............................................................................
1
Conexiones hidráulicas (sólo unidades enfriadas por agua) ............................................
1
Unidades enfriadas por aire .............................................................................................
1
Conexiones eléctricas ......................................................................................................
1
Revisión ...........................................................................................................................
1
Sección 2
Notas para el operador ...............................................................................
3
Renuncia de garantía de compresora ..............................................................................
3
Sección 3
Seguridad ....................................................................................................
4
Sección 4
Identificación de piezas para el operador.................................................
5
Modelo 441 ......................................................................................................................
5
Modelo 444 ......................................................................................................................
6
Armado de las puertas de los modelos 441 y 444 ...........................................................
7
Accesorios........................................................................................................................
8
Sección 5
Notas importantes para el operador .........................................................
9
Lámpara indicadora “Mezcla baja” ...................................................................................
9
Definiciones de símbolos .................................................................................................
9
Interruptor de control ........................................................................................................
9
Botón de restablecimiento................................................................................................
9
Control de termistor.......................................................................................................... 10
Sistema independiente de refrigeración de tolva (SHR)................................................... 10
Modelos 441 y 444
Índice
Índice (página 2)
Sección 6
Procedimientos operativos .......................................................................
11
Armado............................................................................................................................
11
Desinfección....................................................................................................................
13
Cebado............................................................................................................................
15
Procedimiento de cierre ..................................................................................................
15
Drenaje de producto del cilindro refrigerante ..................................................................
16
Enjuague .........................................................................................................................
16
Limpieza..........................................................................................................................
16
Desarmado......................................................................................................................
16
Cepillado .........................................................................................................................
17
Sección 7
Importante: Lista de comprobación para el operador ............................
18
Durante la limpieza y desinfección ..................................................................................
18
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano ...................................
18
Revisiones de mantenimiento regulares .........................................................................
18
Almacenamiento invernal ................................................................................................
19
Sección 8
Guía de identificación y resolución de problemas .................................
20
Sección 9
Calendario de reemplazo de piezas .........................................................
23
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo tanto,
la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Modelos 441 y 444
Índice
Sección 1
Notas para el instalador
A continuación se presentan las instrucciones
generales para la instalación. Consulte la tarjeta de
revisión para conocer todos los detalles de la
instalación.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
Seguridad del instalador
Preparación del lugar
En todas las regiones del mundo, el equipo
debe instalarse de conformidad con los códigos
vigentes en el lugar. Comuníquese con las
autoridades locales si tiene preguntas al respecto.
Antes de desembalar la unidad, revise el lugar
donde será instalada, asegurándose de que se
hayan resuelto todos los posibles riesgos para el
usuario o el equipo.
Deberá tenerse cuidado para asegurar que se
observen todas las prácticas básicas de seguridad
durante las actividades relacionadas con la
instalación, mantenimiento y reparación del equipo
Taylor.
•
•
•
•
Sólo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
Sólo el personal de servicio autorizado por
Taylor deberá realizar actividades de
instalación y reparación del equipo.
Antes de iniciar actividades de instalación o
reparación, el personal de servicio
autorizado deberá consultar la norma
29CFRI910.147 de la OSHA o el código
vigente de su localidad, a fin de conocer las
normas de la industria referentes a los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.
El personal de servicio autorizado deberá
asegurar que el equipo de protección
personal apropiado esté disponible y sea
usado durante las actividades de instalación
y servicio.
El personal de servicio autorizado deberá
quitarse todas las alhajas metálicas, anillos
y relojes antes de trabajar con equipo
eléctrico.
Esta unidad NO deberá instalarse en lugares
donde pueda usarse una manguera o un chorro de
agua. NUNCA use una manguera o chorro de agua
para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar una
electrocución.
Esta unidad deberá instalarse en una
superficie nivelada para evitar el riesgo de
inclinación y caída. Deberá tenerse mucho cuidado
al mover el equipo. Se requieren dos o más
personas para mover la unidad de manera segura.
La inobservancia de esta precaución puede causar
lesiones o daños al equipo.
Desembale la unidad e inspeccione si tiene daños.
Informe de cualquier daño a su distribuidor de
productos Taylor.
Antes de realizar reparaciones, es
necesario desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador. El incumplimiento de esta
instrucción podría causar lesiones o incluso la
muerte como consecuencia de descargas eléctricas
o piezas móviles peligrosas, y dañar el equipo o
reducir su rendimiento.
Este equipo ha sido fabricado en los Estados
Unidos y las piezas utilizan medidas del sistema
inglés. Las conversiones métricas son aproximadas
y pueden variar en tamaño respecto de la medida
con unidades inglesas.
Nota: Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio autorizado
por Taylor.
Modelos 441 y 444
1
Notas para el instalador
mundo, el equipo debe instalarse de conformidad
con los códigos vigentes en el lugar. Sírvase
consultar con las autoridades de su localidad.
Unidades enfriadas por aire
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
Las unidades enfriadas por aire requieren un
espacio libre mínimo de 3” (76 mm) en todos los
costados del congelador para permitir el flujo
correcto de aire por los condensadores. Instale el
deflector provisto para evitar la recirculación del aire
caliente. La falta de espacio libre adecuado puede
reducir la capacidad refrigerante del congelador e
incluso provocar daños permanentes a la
compresora.
¡OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS DE SU LOCALIDAD!
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Conexiones hidráulicas
(sólo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de paso manual. En la parte inferior
de la bandeja base se han provisto dos conexiones
I.P.S. de 3/8” (en las unidades sencillas) o dos
conexiones I.P.S. de 1/2” I.P.S. (en las unidades
dobles) para facilitar las conexiones de entrada y
salida de agua. Las líneas hidráulicas con diámetro
interno de 1/2” deben conectarse a la máquina. (Se
recomienda el uso de mangueras flexibles, si los
códigos locales lo permiten.) Dependiendo de la
condición del agua, tal vez sea recomendable
instalar un cernidor para evitar que los objetos
extraños obstruyan la válvula hidráulica automática.
Únicamente habrá una conexión de entrada de agua
y una de salida de agua, ya sea que la unidad sea
sencilla o doble. NO instale una válvula de paso
manual en la línea de salida de agua. El agua
siempre debe fluir en el siguiente orden: primero,
por la válvula hidráulica automática; segundo, por el
condensador; tercero, por la conexión de salida a un
desagüe de colector abierto.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
•
•
Se requiere un dispositivo de prevención
de reflujo en el lado donde está la conexión de
entrada de agua. Consulte los códigos nacionales,
estatales y locales vigentes para determinar la
configuración correcta.
•
Conexiones eléctricas
En Estados Unidos, este equipo debe instalarse de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional (NEC)
de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El
propósito de este código es proteger de manera
práctica a las personas y los bienes de los riesgos
relacionados con el uso de la electricidad. El código
contiene medidas que se consideran necesarias
para la seguridad. En las demás regiones del
Modelos 441 y 444
2
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y
una clavija u otro dispositivo para
desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3 mm, en
la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen
corrientes de fuga que pueden exceder 10
mA, sobre todo al ser desconectados o no
usarse durante largos período, deberán
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra
fugas de corriente, los cuales deberán ser
instalados por personal autorizado de
conformidad con los códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite,
no más ligeros que un cordón normal
enfundado con policloropreno u otro
elastómero sintético equivalente
(designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión,
en los terminales, y proteger los
conductores de la abrasión.
Notas para el instalador
Revisión
conexiones en el interior del motor de la batidora.
(Consulte el diagrama impreso en el motor.)
Después de instalar la unidad, es recomendable
revisar los siguientes controles y operaciones
mecánicas del congelador y hacer los ajustes
necesarios. Si corresponde, repita las revisiones en
el segundo cilindro refrigerante de las unidades
dobles.
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto en la caja de control
principal, localizada detrás del panel de servicio.
Refrigerante
Controles
Mueva el interruptor de control a la posición
“AUTOMÁTICO”. El sistema refrigerante principal
comenzará a funcionar (compresora, motor de la
batidora y ventilador del condensador). La luz del
dial y el indicador de mezcla baja se iluminarán.
En consideración de nuestro medio
ambiente, Taylor se enorgullece en utilizar sólo
refrigerantes HFC ecológicos. El refrigerante HFC
utilizado en esta unidad es R404A. Este refrigerante
por lo general se considera no tóxico y no
inflamable, con un potencial de reducción de ozono
de cero (0).
Sin embargo, todo gas a presión es potencialmente
peligroso y debe manejarse con precaución.
NUNCA llene un cilindro refrigerante completamente
con líquido. El llenado del cilindro a
aproximadamente el 80% de su capacidad permitirá
la expansión normal del contenido.
El líquido refrigerante rociado sobre la piel
puede provocar daños graves a los tejidos. Proteja
los ojos y la piel. En caso de quemadura con
refrigerante, enjuague de inmediato con agua fría. Si
las quemaduras son graves, aplique compresas de
hielo y llame de inmediato a un médico.
Figura 1
Si el congelador es enfriado por agua, la válvula
automática de agua comenzará a abrirse y fluirá
agua fría al condensador. Esto eliminará calor del
refrigerante. El agua deberá sentirse tibia al fluir al
desagüe de trampa abierta. Mueva el interruptor de
control a la posición de apagado.
Taylor recuerda a los técnicos que deben
tener presentes las leyes gubernamentales sobre
sistemas de recuperación, reciclaje y reclamación
de refrigerantes. Si tiene alguna duda acerca de
estas leyes, comuníquese con el Departamento de
Servicio de la fábrica.
Rotación de la batidora
La batidora debe girar en sentido dextrógiro
al observarla por el cilindro refrigerante.
Nota: Los procedimientos descritos a
continuación deben ser realizados por un
técnico de servicio autorizado por Taylor.
ADVERTENCIA: La combinación de
refrigerante R404A y aceites de polioléster absorbe
grandes cantidades de humedad. Al abrir un
sistema de refrigeración, éste no debe permanecer
abierto más de 15 minutos. Coloque tapones en
todas las mangueras y tuberías abiertas para evitar
que el aceite absorba agua o humedad del aire.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica,
sólo tiene que intercambiar dos líneas (las que
sean) de alimentación eléctrica en el bloque de
terminales principal del congelador. Para corregir la
rotación en una unidad monofásica, intercambie las
Modelos 441 y 444
3
Notas para el instalador
Sección 2
Notas para el operador
El congelador que usted ha comprado ha sido
diseñado y fabricado con sumo cuidado para
ofrecerle un funcionamiento confiable. Si el
congelador Taylor es utilizado y cuidado de manera
correcta, producirá un producto de calidad
consistente. Al igual que todos los productos
mecánicos, esta máquina requiere limpieza y
mantenimiento. La cantidad necesaria de cuidado y
atención será mínima si se cumplen al pie de la letra
los procedimientos operativos descritos en este
manual.
residuos no clasificados para el sistema municipal
de recolección de basura.
Lea este manual de operación detenidamente antes
de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
Renuncia de garantía de
compresora
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá
los errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Se recomienda enfáticamente
que todo el personal responsable de la operación
del equipo revise estos procedimientos, con el fin de
que tenga el entrenamiento apropiado y no se
presenten confusiones.
Las compresoras de refrigeración de esta máquina
están garantizadas durante el plazo especificado en
la tarjeta de garantía que se entrega con la
máquina. Sin embargo, como resultado del
Protocolo de Montreal y las enmiendas de 1990 a la
Ley de Aire Limpio de los EE. UU., constantemente
se prueban y desarrollan nuevos refrigerantes con el
propósito de lograr su utilización en la industria de
servicios. Algunos de estos refrigerantes nuevos se
anuncian como reemplazos directos en varias
aplicaciones. Sin embargo, hay que señalar que en
las tareas de servicio ordinario del sistema de
refrigeración de esta máquina únicamente debe
utilizarse el refrigerante especificado en la
etiqueta de datos. El uso no autorizado de otros
refrigerantes invalidará la garantía de la
compresora. Es responsabilidad del dueño informar
de esta situación a los técnicos que contrate.
El usuario es responsable de devolver el producto al
centro de recolección apropiado, tal como lo
especifiquen los códigos de su localidad.
Para obtener más información sobre las leyes
vigentes en su localidad, comuníquese con el centro
municipal de recolección de basura o con un
distribuidor.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un
distribuidor autorizado de productos Taylor para
obtener el servicio.
Nota: La garantía sólo tendrá validez si las piezas
son autorizadas por Taylor, se compran a un
distribuidor autorizado de Taylor Distributor, y el
trabajo de mantenimiento o reparación es realizado
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Taylor se reserva el derecho de rechazar
reclamaciones de garantía de equipos o piezas si se
instalaron piezas o refrigerante no autorizados en la
máquina, si se realizaron modificaciones al sistema
no recomendadas por la fábrica o si se determina
que la avería fue causada por negligencia o abuso.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el
refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si
se pierde refrigerante durante el servicio ordinario
de la máquina, Taylor no tendrá la obligación de
proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna
condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la
obligación de recomendar un reemplazo apropiado
si el refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la
compresora.
Nota: Nuestras actividades de investigación
generan mejoras constantes. Por lo tanto, la
información en este manual está sujeta a
cambios sin aviso previo.
Taylor seguirá vigilando lo que sucede en la
industria y probará nuevas alternativas conforme se
vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan
que una alternativa nueva es aceptable como
reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y
sin valor. Consulte con su distribuidor de productos
Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado
actual de los refrigerantes alternativos y su relación
con la garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Si este producto tiene adherida una
etiqueta con el símbolo de un recipiente para basura
cruzado por una línea diagonal, esto significa que el
producto cumple las disposiciones de la Directriz de
la UE y otras leyes similares que han entrado en
vigor después del 13 de agosto de 2005. Por lo
tanto, debe recolectarse por separado después de
completarse su uso y no puede eliminarse como
Modelos 441 y 444
4
Notas para el operador
Sección 3
Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al
técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han
adherido al congelador etiquetas de advertencia
para destacar las precauciones de seguridad al
operador.
•
NO use el congelador si no está bien puesto
a tierra.
• NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de
datos del congelador.
• NO lleve a cabo ninguna reparación sin
antes desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador. Comuníquese con
su distribuidor local autorizado de productos
Taylor para solicitar el servicio.
• Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y
una clavija u otro dispositivo para
desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3 mm, en
la instalación externa.
• Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen
corrientes de fuga que pueden exceder 10
mA, sobre todo al ser desconectados o no
usarse durante largos período, deberán
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra
fugas de corriente, los cuales deberán ser
instalados por personal autorizado de
conformidad con los códigos locales.
• Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite,
no más ligeros que un cordón normal
enfundado con policloropreno u otro
elastómero sintético equivalente
(designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión,
en los terminales, y proteger los
conductores de la abrasión.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar una electrocución. Comuníquese con su
distribuidor local autorizado de productos Taylor
para solicitar el servicio.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Asimismo, el incumplimiento
de estas advertencias puede dañar la máquina y
sus componentes. A su vez, los daños a los
componentes resultarán en gastos de reemplazo de
piezas y servicios de reparación.
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar electrocuciones
graves.
Modelos 441 y 444
5
Seguridad
Los calendarios de limpieza y desinfección
son establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse.
Consulte la sección sobre limpieza en este manual,
para conocer los procedimientos correctos de
limpieza de la unidad.
•
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
• NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
• NO quite piezas funcionales internas (por
ejemplo, puerta del congelador, batidora,
cuchillas raspadoras, etc.) hasta que todos
los interruptores de control estén en la
posición de apagado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en lesiones graves a los dedos o las manos
causadas por piezas móviles peligrosas.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
Se requiere un espacio libre mínimo de 3” (76 mm)
en todos los lados de la unidad. Instale el deflector
provisto para evitar la recirculación del aire caliente.
La inobservancia de esta instrucción puede
deteriorar el rendimiento del congelador y provocar
daños a la máquina.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
•
•
Sólo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta. Esto podría contaminar
el producto y causar lesiones graves por el
contacto con la cuchilla.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas
raspadoras son muy filosas.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a una
altura de 1,6 metros del piso.
Este congelador debe colocarse sobre una
superficie nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
Modelos 441 y 444
6
Seguridad
Sección 4
Identificación de piezas para el operador
Model 441
Artíc
ulo
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
Descripción
Conjunto de tapa de tolva,
estándar
Perilla, tapa de tolva
Junta, tapa de tolva, 5 galones
(18,9 L)
Bandeja de goteo, 11-5/8” long.
Tubo de alimentación, acero
inoxidable
Panel trasero
Panel lateral superior derecho
Conjunto de panel lateral inferior
izquierdo
Rodaja de 4” (10,2 cm), poste de
5/8”
Modelos 441 y 444
Núm.
catálogo
X38458
025429
038375
Artíc
ulo
Descripción
9
10
Panel lateral superior izquierdo
Escudo contra salpicaduras, 15” x
5-13/32
Bandeja de goteo 14-7/8 long. x 51/8
Panel de servicio
Conjunto de panel delantero
Rejilla lateral izquierda y derecha
Perno de nariz
Conjunto de adaptador de rodajas
Conjunto de panel lateral inferior
derecho
11
027503
028967-7
12
13
14
15
16
17
013637
028707-SP
X44853
Núm.
catálogo
028700
022763
013690
049613
X49600
017471
022822
X18915
X44855
018794
7
Identificación de piezas para el operador
Modelo 444
Artíc
ulo
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
Descripción
Conjunto de tapa de tolva, aislada
Perilla, tapa de tolva
Perno, cono de nariz
Bandeja de goteo, 11-5/8” long.
Tubo de alimentación, acero
inoxidable
Rejilla lateral izquierda y derecha
Panel lateral superior derecho
Rodaja de 4” (10,2 cm), poste de
5/8”
Panel de servicio
Modelos 441 y 444
Núm.
catálogo
X39291
025429
022822
027503
028967-7
017471
028701
018794
Artíc
ulo
Descripción
9
10
11
12
13
14
15
16
Panel lateral superior izquierdo
Escudo contra salpicaduras
Bandeja de goteo
Panel trasero
Conjunto de panel delantero
Conjunto de panel lateral derecho
Conjunto de panel lateral izquierdo
Conjunto de adaptador de rodajas
Núm.
catálogo
028700
037041
014533
017563
X14239
X44855
X44853
X18915
024439
8
Identificación de piezas para el operador
Armado de las puertas de los modelos 441 y 444
Artíc
ulo
1
2
3
4
5
6
7
Descripción
Sello de eje motor
Eje de batidora
Conjunto de batidora, 1,75 gal.
(6,6 L), un perno de apoyo
Cojinete delantero
Junta de puerta, 5,177” diám.
int. x 5,9380”
Calcomanía, frente de placa de
levantamiento
Conjunto de válvula de
extracción
Modelos 441 y 444
Núm.
catálogo
Artíc
ulo
032560
033498
X46233
8
013116
016672
10
11
015200
12
9
Descripción
Junta tórica, 1-1/16” diám. ext. x
0,139 ancho
Conjunto de puerta, 1 surtidor,
1,75 gal.
Tuerca de perno
Pinza de cuchilla raspadora,
8,75”
Cuchilla raspadora de plástico
Núm.
catálogo
020571
X30272-SER
021508
046238
046237
X13624-SP
9
Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Artíc
ulo
1
2
3
4
5
Descripción
Balde para mezcla, 2,5 galones
Cepillo, cuerpo de bomba de
mezcla, 3” x 7”
Cepillo doble
Cepillo, cojinete trasero
Cepillo, válvula de extracción
Modelos 441 y 444
Núm.
catálogo
Artíc
ulo
013163
023316
6
7
8
013072
013071
014753
10
Descripción
Juego de afinación (modelo 441)
Juego de afinación (modelo 444)
Lubricante Taylor
Desinfectante Kay-5, 125
paquetes
Núm.
catálogo
X33351
X36356
047518
041082
Identificación de piezas para el operador
Sección 5
Notas importantes para el operador
Lámpara indicadora “Mezcla baja”
Interruptor de control
Los modelos 441 y 444 están equipados con una
lámpara de mezcla baja (“MIX LOW”) en el frente de
la máquina. Cuando la lámpara comienza a
destellar, indica que la tolva de mezcla tiene poco
mezcla y que deberá llenarse lo más pronto posible.
Siempre mantenga al menos 3” (76 mm) de mezcla
en la tolva para permitir que el conjunto de
alimentación de mezcla funcione correctamente. Si
no añade mezcla cuando comienza a destellar la
lámpara indicadora, puede ocurrir una congelación
que podría dañar la batidora, las aspas, el eje motor
y la puerta del congelador.
La posición central es la de apagado (“OFF”). La
posición derecha es la de modalidad automática
(“AUTO”), que activa el motor de la batidora y el
sistema de refrigeración. La posición izquierda es la
de lavado (“WASH”), que activa únicamente el motor
de la batidora.
Figura 3
Botón de restablecimiento
En los modelos 441 y 444, el botón de
restablecimiento se encuentra en el panel delantero
inferior.
Figura 2
El botón de restablecimiento protege el motor de la
batidora de las sobrecargas. El mecanismo de
restablecimiento se activa si hay una sobrecarga.
Para restablecer el congelador de manera correcta,
primero mueva el interruptor de control a la posición
de apagado. Oprima el botón de restablecimiento
con fuerza. Mueva el interruptor de control a la
posición de lavado y observe el funcionamiento del
congelador. Una vez satisfecho con el
funcionamiento, mueva el interruptor de control de
vuela a la posición “AUTO”.
Definiciones de símbolos
En la siguiente tabla se presentan las definiciones
de los símbolos utilizados en los interruptores de
operación.
= Posición de lavado
= Posición de apagado
= Posición de encendido y modalidad
automática
Figura 4
Modelos 441 y 444
11
Notas importantes para el operador
Control de termistor
Sistema independiente de
refrigeración de tolva (SHR)
La viscosidad (espesor) del producto es controlada
por un dispositivo sensor de temperatura, conocido
como termistor. Para obtener un producto más
espeso, gire el control en sentido de las
manecillas; gire el control en sentido contrario al
de las manecillas para obtener un producto más
líquido. Permita que el sistema de refrigeración
complete dos o tres ciclos antes de que pueda
evaluar la consistencia de manera exacta.
Modelos 441 y 444
El sistema independiente de refrigeración de tolva
(SHR) es una característica estándar. El sistema
independiente de refrigeración de tolva (SHR) utiliza
un pequeño sistema de refrigeración independiente
para mantener la temperatura de la mezcla en la
tolva a menos de 40 °F (4,4 °C), a fin de asegurar el
control bacteriano.
12
Notas importantes para el operador
Sección 6
Procedimientos operativos
Se ha seleccionado el modelo 441 para ilustrar paso
a paso los procedimientos operativos de los dos
modelos que abarca este manual. Para fines
operativos prácticos, los dos modelos son iguales.
Ambos almacenan 5 galones (18,9 litros) de mezcla
en la tolva. La mezcla luego fluye por gravedad a
través de un tubo de alimentación hasta el cilindro
refrigerante.
Localice el número de su modelo para determinar
las características del congelador:
441: 1 cilindro refrigerante de 1,75 galones (6,6
litros).
Figura 5
444: 2 cilindros refrigerantes de 1,75 galones (6,6
litros).
Introduzca el eje motor de la batidora por el cojinete
de armazón trasero del cilindro refrigerante y
enganche el extremo hexagonal firmemente en el
acoplamiento de la caja de engranajes.
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la limpieza
de la noche anterior.
En los procedimientos descritos a continuación se
muestra cómo armar las piezas en el congelador,
desinfectar las piezas y cebar el congelador con
producto fresco antes de servir la primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si
necesita información sobre cómo llegar a este punto
de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 19, y comience allí.
Figura 6
Armado
Paso 2
Instale el conjunto de la batidora. Revise primero las
cuchillas raspadoras en busca de mellas o indicios
de desgaste. Reemplace las cuchillas si tienen
mellas.
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR
DE CONTROL ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO PARA ELIMINAR LA POSIBILIDAD DE
QUE SE MUEVAN LAS PIEZAS.
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo, Taylor
Lube).
Paso 1
Instale el eje motor. Lubrique la ranura y la parte del
eje que tiene contacto con el cojinete del eje motor
de la batidora. Deslice el sello por el eje y la ranura
hasta que entre en su sitio. NO lubrique el extremo
hexagonal del eje motor. Llene la parte interna del
sello con 1/4” (6 mm) más de lubricante y lubrique
de manera uniforme el lado plano del sello que tiene
contacto con el cojinete.
Modelos 441 y 444
Figura 7
13
Procedimientos operativos
Nota: Para evitar daños costosos, el agujero de la
cuchilla raspadora debe ajustar firmemente en el
poste.
Si las cuchillas están en buen estado, coloque la
cuchilla raspadora trasera sobre el poste de
sujeción trasero de la batidora, con el filo de la
cuchilla hacia afuera.
Figura 10
Lubrique la parte superior e inferior del interior del
surtidor de la puerta del congelador. Inserte la
válvula de extracción en la puerta del congelador,
desde arriba. Será necesario girar la válvula de
extracción hacia la derecha al montar la puerta en
el congelador.
Figura 8
Sostenga la cuchilla trasera en la batidora e
introduzca el conjunto hasta la mitad en el cilindro
refrigerante. Instale la cuchilla raspador delantera
sobre el poste de sujeción delantero. Introduzca el
conjunto de la batidora por completo en el cilindro
refrigerante.
Figura 11
Paso 4
Instale la puerta del congelador. Coloque la junta de
la puerta del congelador en la ranura de la parte
trasera de la puerta. Monte el cojinete delantero en
la varilla amortiguadora, de manera que el borde
con ceja esté contra la puerta. No lubrique la junta
ni el cojinete.
Figura 9
Compruebe que el conjunto de la batidora esté
montado en la posición correcta sobre el eje motor.
Gire la batidora ligeramente para comprobar que la
batidora está bien asentada. Si la batidora está en la
posición correcta, no debe extenderse más allá del
frente del cilindro refrigerante.
Paso 3
Instale la válvula de extracción. Deslice las dos
juntas tóricas hasta las ranuras de la válvula de
extracción y lubríquelas con Taylor Lube.
Figura 12
Modelos 441 y 444
14
Procedimientos operativos
Introduzca la varilla amortiguadora por la batidora
en el cilindro refrigerante. Una vez que la puerta
esté asentada en los postes del congelador, instale
los tornillos manuales. Apriete los tornillos de
manera uniforme, siguiendo un patrón de cruz, para
asegurar que la puerta quede firme.
Paso 6
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo de los surtidores de las
puertas.
Figura 15
Paso 7
Introduzca la bandeja de goteo trasera por los
orificios del panel lateral.
Figura 13
Gire el soporte de la válvula de extracción hacia la
izquierda. Céntrela en la posición correcta
levantando la palanca de extracción y colocándola
en la muesca ranurada del soporte de la válvula de
extracción.
Desinfección
Paso 1
Prepare un balde con solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, 2,5 galones [9,5
litros] de Kay-5® o 2 galones [7,6 litros] de SteraSheen®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución desinfectante en la tolva y deje
que fluya al cilindro refrigerante.
Figura 14
Paso 5
Coloque el tubo de alimentación de mezcla y la
junta de la tolva en el fondo de la tolva de mezcla.
Nota: No se usan juntas de tolva en el modelo 444.
Repita los pasos 1 a 5 en el otro lado del
congelador para el modelo 444.
Figura 16
Modelos 441 y 444
15
Procedimientos operativos
Paso 3
Cepille la tolva mientras la solución fluye al cilindro
refrigerante. Al limpiar la tolva de mezcla, tenga
especial cuidado al cepillar la sonda de nivel de
mezcla en la pared trasera de la tolva, la junta de la
tolva y el tubo de alimentación de mezcla.
Figura 19
Paso 6
Cuando el desinfectante deje de salir por el surtidor
de la puerta, baje la palanca de extracción y mueva
el interruptor de control a la posición de apagado.
Figura 17
Nota: Acaba de desinfectar el congelador;
por lo tanto, cerciórese de tener las manos
desinfectadas antes de continuar con estas
instrucciones.
Paso 4
Mueva el interruptor de control a la posición de
lavado. Con esto, la solución desinfectante se
agitará en el cilindro refrigerante. Permita que la
solución se agite durante cinco minutos.
Paso 7
Coloque el tubo de alimentación de mezcla en la
esquina de la tolva de mezcla y arme la junta de la
tolva.
Figura 18
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta y levante la palanca de extracción. Extraiga
toda la solución desinfectante.
Modelos 441 y 444
Figura 20
Repita los pasos 1 a 7 en el otro lado del
congelador para el modelo 444.
16
Procedimientos operativos
Cebado
Cebe la máquina lo más cerca posible de la hora en
que extraerá por primera vez el producto.
Paso 1
Coloque un balde para mezcla debajo del surtidor
de la puerta y levante la palanca de extracción.
Vierta dos galones (7,6 litros) de mezcla fresca en
la tolva y deje que fluya al cilindro refrigerante. Esto
expulsará los residuos de solución desinfectante.
Figura 23
Paso 5
Llene la tolva con mezcla. La lámpara indicadora de
mezcla baja (MIX LOW) se apagará cuando la
mezcla haga contacto con la sonda de nivel de
mezcla en la pared trasera de la tolva.
Nota: Siempre mantenga al menos 3” (76 mm) de
mezcla en la tolva para permitir que el conjunto de
alimentación de mezcla funcione correctamente.
Paso 6
Coloque la tapa de la tolva de mezcla en su sitio.
Figura 21
Paso 2
Baje la palanca de extracción cuando la mezcla
comience a salir con concentración normal por el
surtidor de la puerta.
Paso 3
Cuando la mezcla deje de burbujear al cilindro
refrigerante, instale el tubo de alimentación de
mezcla en el orificio de entrada de mezcla.
Figura 24
Repita los pasos 1 a 5 en el otro lado del
congelador para el modelo 444.
Procedimiento de cierre
Para desarmar la unidad necesitará los siguientes
artículos:
Figura 22
•
•
Paso 4
Mueva el interruptor de control a la posición de
apagado. El producto tendrá la temperatura correcta
para servirse cuando termine el ciclo de la unidad.
Modelos 441 y 444
•
•
•
17
Dos baldes de limpieza
Recipiente de acero inoxidable desinfectado
para producto reprocesado, con tapa
Cepillos (provistos con el congelador)
Limpiador
Toallas desechables
Procedimientos operativos
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Paso 2
Coloque un balde para mezcla debajo del surtidor
de la puerta, mueva el interruptor de control a la
posición de lavado y levante la palanca de
extracción. Drene toda el agua de enjuague del
cilindro refrigerante. Cuando el agua de enjuague
deje de salir por el surtidor de la puerta, baje la
palanca de extracción y mueva el interruptor de
control a la posición de apagado (OFF).
Paso 1
Mueva el interruptor de control a la posición de
apagado.
Paso 2
Quite la tapa de la tolva, la junta de la tolva y el tubo
de alimentación de mezcla. Lleve estas piezas al
fregadero para limpiarlas.
Repita este procedimiento hasta que el agua de
enjuague que sale del cilindro refrigerante esté
limpia.
Paso 3
Si los códigos de salud de su localidad permiten
el uso de producto reprocesado, coloque un
recipiente para producto reprocesado de acero
inoxidable, desinfectado, aprobado por la NSF,
debajo del surtidor de la puerta. Mueva el interruptor
de control a la posición de lavado (WASH) y levante
la palanca de extracción. Cuando el producto deje
de salir por el surtidor de la puerta, baje la palanca
de extracción y mueva el interruptor de control a la
posición de apagado (OFF). Coloque la tapa
desinfectada sobre el recipiente para producto
reprocesado y coloque el recipiente en la cámara
frigorífica.
Repita estos pasos para el segundo cilindro
refrigerante en el modelo 444.
Limpieza
Paso 1
Prepare un balde con solución limpiadora aprobada
a 100 ppm (por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de
Kay-5® o 2 galones [7,6 litros] de Stera-Sheen®).
USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución limpiadora en la tolva y deje que
fluya al cilindro refrigerante.
Nota: Si los códigos de salud de su localidad NO
permiten el uso de producto reprocesado, será
necesario desechar el producto. Siga las
instrucciones del paso anterior, pero drene el
producto a un balde para mezcla y deseche la
mezcla en forma correcta.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
cepille la mezcla de tolva, el orificio de entrada de
mezcla y la sonda de nivel de mezcla.
Repita estos pasos para el segundo cilindro
refrigerante en el modelo 444.
Paso 4
Mueva el interruptor de control a la posición de
lavado. Con esto, la solución limpiadora se agitará
en el cilindro refrigerante.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Paso 5
Coloque un balde para mezcla vacío debajo del
surtidor de la puerta y levante la palanca de
extracción. Drene toda la solución limpiadora.
Cuando la solución deje de salir por el surtidor de la
puerta, baje la palanca de extracción y mueva el
interruptor de control a la posición de apagado
(OFF).
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en
la tolva de mezcla. Use los cepillos provistos para
tallar la tolva de mezcla, el orificio de entrada de
mezcla y la sonda de nivel de mezcla.
Modelos 441 y 444
Repita los pasos 1 a 5 para el segundo cilindro
refrigerante en el modelo 444.
18
Procedimientos operativos
Desarmado
Paso 3
Quite las siguientes piezas de las puertas del
congelador:
Nota: Si no quita, cepilla y seca al aire estas piezas,
se ocasionarán daños a las piezas relacionadas.
• Juntas
• Cojinetes delanteros
• Válvulas de extracción
Quite todas las juntas tóricas.
Paso 1
ASEGÚRESE DE QUE EL
INTERRUPTOR DE CONTROL ESTÉ EN LA
POSICIÓN DE APAGADO PARA ELIMINAR LA
POSIBILIDAD DE QUE SE MUEVAN LAS PIEZAS.
Nota: Para quitar las juntas tóricas, sujételas con
una toalla desechable. Aplique presión ascendente
hasta que la junta tórica salte de la ranura. Con la
otra mano, empuje la parte superior de la junta
tórica hacia delante. La junta tórica saldrá de la
ranura y podrá quitarla con facilidad. Si tiene que
quitar más de una junta tórica, siempre quite
primero la junta tórica trasera. De esta manera, la
junta tórica pasará por encima de las juntas tóricas
que están delante, sin caer en las ranuras.
Paso 2
Quite los tornillos manuales, la puerta del
congelador, la junta, el cojinete delantero, la
batidora, las cuchillas raspadoras y el eje motor del
cilindro refrigerante. Lleve estas piezas al fregadero
para limpiarlas.
Paso 4
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Tenga especial cuidado en
cepillar los núcleos de las válvulas de extracción de
las puertas del congelador. Coloque todas las
piezas limpias sobre una superficie limpia y seca
para que sequen al aire durante la noche.
Paso 3
Quite la bandeja de goteo trasera del panel lateral.
Nota: Si la bandeja de goteo contiene una cantidad
excesiva de mezcla, esto indica que es necesario
reemplazar el sello del eje motor o que este sello se
lubricó de manera incorrecta.
Repita estos pasos para el segundo cilindro
refrigerante en el modelo 444.
Paso 5
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Use el cepillo de cerdas negras para limpiar los
cojinetes de armazón trasero localizados en la parte
posterior de los cilindros refrigerantes.
Paso 4
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Cepillado
Paso 1
Prepare un fregadero con solución limpiadora
aprobada (por ejemplo, Kay-5® o Stera-Sheen®).
USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DEL FABRICANTE.
Si utiliza un limpiador aprobado distinto de Kay-5® o
Stera-Sheen®, dilúyalo conforme a las instrucciones
en la etiqueta. IMPORTANTE: Siga las
instrucciones en la etiqueta. Una solución
DEMASIADO CONCENTRADA puede dañar las
piezas. Una solución DEMASIADO SUAVE no
limpiará en forma apropiada. Compruebe que todos
los cepillos entregados con el congelador estén
disponibles para el cepillado.
Figura 25
Paso 6
Limpie las superficies exteriores del congelador.
Paso 2
Quite los sellos de los ejes motores.
Modelos 441 y 444
19
Procedimientos operativos
Sección 7
Importante: Lista de comprobación
para el operador
en un recipiente de acero inoxidable
desinfectado, con tapa, y que sea utilizada el
día siguiente. NO cebe la máquina con
producto reprocesado. Al utilizar producto
reprocesado, quite la espuma, deséchela y
luego mezcle el producto reprocesado con
mezcla fresca por partes iguales durante las
operaciones del día.
Durante la limpieza y desinfección
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
federales, estatales y locales, y siempre deben
obedecerse. Si la unidad tiene una modalidad de
“espera”, no deberá utilizarse como reemplazo
de los procedimientos y frecuencias apropiado
de limpieza y desinfección establecidos por las
autoridades de salud. Es importante hacer
hincapié en los siguientes puntos durante las
operaciones de limpieza y desinfección.
6. Un día designado de la semana, opere la
máquina hasta que la mezcla llegue al nivel
más bajo posible y desecha la mezcla
después del cierre. De esta manera se
interrumpirá el ciclo de producto reprocesado
y se reducirá la posibilidad de altos índices de
bacterias.
7. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la
etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una
solución demasiado fuerte puede dañar las
piezas y una solución demasiado débil no
limpiará o desinfectará en forma apropiada.
LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEBEN
EFECTUARSE TODOS LOS DÍAS.
Identificación y resolución de
problemas de recuento bacteriano
8. La temperatura de la mezcla en la tolva y la
cámara frigorífica debe ser menor que 40 °F
(4,4 °C).
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
Revisiones de mantenimiento
regulares
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido
diseñados especialmente para llegar a todos
los conductos de mezcla.
1. Gire las cuchillas raspadoras para permitir
que ambos lados de las cuchillas se
desgasten de manera uniforme. Esto ayudará
al afilado automático y a mantener la rapidez
y eficiencia de la congelación.
3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se
extiende desde la tolva hasta la parte trasera
del cilindro refrigerante.
2. Reemplace las cuchillas raspadoras
melladas, dañadas o desgastadas.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar
cantidades abundantes de solución
limpiadora al cepillo.
3. Antes de instalar la batidora, compruebe que
las cuchillas raspadoras estén montadas
correctamente en los postes.
4. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo trasera) y
compruebe que se haya limpiado
correctamente.
5. SI LOS CÓDIGOS DE SALUD LOCALES
PERMITEN EL USO DE PRODUCTO
REPROCESADO, compruebe que la mezcla
para producto reprocesado esté almacenada
Modelos 441 y 444
20
Importante: Lista de comprobación para el operador
Almacenamiento invernal
5. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el
receptáculo hembra hexagonal limpios y
libres de depósitos de lubricante y mezcla.
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
6. Deseche las juntas tóricas y los sellos si
están desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
7. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
Desconecte el suministro de agua en los
congeladores enfriados por agua. Libere la presión
del resorte de la válvula de agua. Use la presión del
aire del lado de salida para expulsar los residuos de
agua del condensador. Esto es muy importante. El
incumplimiento de este procedimiento puede
provocar daños graves y costosos al sistema de
refrigeración.
8. Revise los condensadores en busca de
acumulación de suciedad y pelusas. Los
condensadores sucios reducen la eficiencia y
la capacidad de la máquina. Los
condensadores deben limpiarse cada mes
con un cepillo suave. Nunca use
destornilladores o instrumentos metálicos
para limpiar entre las aletas.
Nota: En el caso de máquinas equipadas con
un filtro de aire, será necesario limpiar los
filtros con una aspiradora como parte del
calendario mensual.
Un distribuidor de producto Taylor de su localidad
puede realizar este servicio.
Envuelva las partes removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador. Coloque estas piezas en un
lugar seco y protegido. Las molduras y juntas
pueden protegerse con una envoltura de papel
impermeable. Todas las piezas deben limpiarse
minuciosamente para eliminar los residuos de
mezcla seca o lubricante, que pueden atraer ratones
y otras alimañas.
9. En las unidades enfriadas por agua, revise
que las líneas de agua no tengan dobleces o
fugas. Los dobleces pueden ocurrir al mover
la máquina hacia delante y hacia atrás para
tareas de limpieza o mantenimiento. Las
líneas de agua deterioradas o agrietadas
deben ser reemplazadas únicamente por
técnicos autorizados por Taylor.
Modelos 441 y 444
21
Importante: Lista de comprobación para el operador
Sección 8
Guía de identificación
y resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
PÁGINA
1. No se surte
producto con la
válvula de
extracción abierta y
el interruptor de
control en la
modalidad
automática.
a. La puerta del congelador está
instalada al revés.
a. Instale la puerta en la forma
correcta.
14
b. Hay mezcla congelada en el
orificio de entrada de mezcla.
b. Llame a un técnico de
servicio para que ajuste la
temperatura de la tolva.
--
c. El motor de la batidora está
desactivado por un
restablecimiento.
c. Restablezca el congelador.
11
d. La batidora gira en sentido
contrario al de las manecillas.
d. Comuníquese con un
técnico de servicio para que
corrija la rotación al sentido
de las manecillas.
--
e. La válvula de extracción está
conectada en forma incorrecta a
la palanca de extracción.
e. El soporte de la válvula de
extracción debe estar bien
montado en la palanca de
extracción.
15
f. El cortacircuito está apagado o
se ha fundido el fusible.
f. Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible.
--
g. La cantidad de mezcla en la
tolva no es la adecuada.
g. Llene la tolva con mezcla.
17
h. El tubo de alimentación está
instalado al revés.
h. Instale el tubo de
alimentación con el orificio
del costado hacia abajo.
17
a. El control del termistor está
ajustado a un valor demasiado
frío.
a. Ajuste la perilla de control
del termistor a una
temperatura más alta.
12
b. La palanca de extracción no
está completamente cerrada.
b. La palanca de extracción
debe estar completamente
cerrada.
--
a. El control del termistor está
ajustado a un valor demasiado
caliente.
a. Ajuste la perilla de control
del termistor a una
temperatura más baja.
12
b. No hay espacio de aire
suficiente alrededor de la
unidad. (Unidades enfriadas por
aire.)
b. Permita el flujo adecuado
del aire por el condensador.
1
c. Las cuchillas raspadoras están
desgastadas.
c. Reemplace las cuchillas
raspadoras con regularidad.
25
d. Condensador sucio.
d. Limpie los condensadores
regularmente.
21
e. Mezcla caducada.
e. Use únicamente mezcla
fresca.
--
f. La batidora gira en sentido
contrario al de las manecillas.
f. Comuníquese con un
técnico de servicio para que
corrija la rotación al sentido
de las manecillas.
--
2. El producto está
demasiado frío.
3. El producto parece
ser demasiado
líquido.
Modelos 441 y 444
22
Calendario de reemplazo de piezas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
PÁGINA
g. El producto está demasiado
batido.
g. Extraiga algo de producto
para permitir que entre
producto fresco en el cilindro
refrigerante.
--
h. Pérdida de agua (unidades
enfriadas por agua)
h. Localice la causa de la
pérdida de agua y corríjala.
21
4. La mezcla en la
tolva está
demasiado fría.
a. La temperatura está
desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio para que ajuste la
temperatura de la tolva.
--
5. La mezcla en la
tolva está
demasiado
caliente.
a. La temperatura está
desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio para que ajuste la
temperatura de la tolva.
--
b. La tapa de la tolva no está en la
posición correcta.
b. Coloque la tapa en su sitio.
17
c. El interruptor de control está
apagado.
c. Mueva el interruptor de
control a la posición de
modalidad automática.
17
d. Se colocó mezcla tibia en la
tolva.
d. La mezcla añadida a la tolva
debe estar a menos de 40
°F (4 °C).
--
6. El eje motor se
atora en el
acoplamiento de la
caja de engranajes.
a. Esquinas redondeadas en el eje
motor, el acoplamiento o ambos.
a. Llame a un técnico de
servicio para corregir la
causa y reemplazar los
componentes necesarios.
No lubrique el extremo del
eje motor.
--
7. Las paredes del
cilindro refrigerante
están melladas.
a. Las cuchillas raspadoras no
están instaladas en los postes
de la batidora. Los postes de la
batidora están rotos.
a. Las cuchillas deben ajustar
sobre los postes de la
batidora. Llame a un técnico
de servicio para que repare
el conjunto de la batidora.
14
b. El conjunto de la batidora está
torcido.
b. Llame a un técnico de
servicio para que repare o
reemplace la batidora y para
que corrija la causa del
problema de mezcla
insuficiente en el cilindro
refrigerante.
--
c. El cojinete delantero falta o está
dañado.
c. Instale o reemplace el
cojinete delantero.
14
a. El sello del eje motor está
desgastado o ausente.
a. Reemplace las piezas
regularmente.
25
b. Lubricación incorrecta del sello
del eje motor.
b. Lubrique las piezas de
manera correcta.
13
c. Cojinete de armazón trasero
desgastado.
c. Comuníquese con un
técnico de servicio para que
reemplace el cojinete de
armazón trasero.
--
3. El producto parece
ser demasiado
líquido.
(Continuación)
8. Fugas excesivas
de mezcla a la
bandeja de goteo
trasera.
Modelos 441 y 444
23
Calendario de reemplazo de piezas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
PÁGINA
d. El eje motor gira hacia
delante.
d. Llame a un técnico de
servicio para corregir el
problema.
--
e. El sello está instalado al
revés en el eje motor.
e. Instale la pieza
correctamente.
13
f. Se utilizó un lubricante
incorrecto (por ejemplo,
lubricante a base de
petróleo).
f. Use el lubricante apropiado
(por ejemplo, Taylor Lube).
--
a. Juntas tóricas de de la
válvula de de extracción
desgastadas o faltantes.
a. Reemplace las piezas
regularmente.
25
b. Lubricación incorrecta de las
juntas tóricas de la válvula de
extracción.
b. Lubrique las piezas de
manera correcta.
14
c. Se utilizó un lubricante
incorrecto (por ejemplo,
lubricante a base de
petróleo).
c. Use el lubricante apropiado
(por ejemplo, Taylor Lube).
--
10. El congelador no
funciona cuando el
interruptor de control
está en la posición
AUTO.
a. La unidad está
desconectada.
a. Conecte la máquina a una
toma eléctrica de pared.
--
b. El cortacircuito está apagado
o un fusible está fundido.
b. Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible.
--
c. El motor de la batidora está
apagado por
restablecimiento.
c. Restablezca el congelador.
11
11. Poco excedente.
a. Cuchillas raspadoras
desgastadas.
a. Reemplace las piezas
regularmente.
25
b. El conjunto de alimentación
de mezcla no está instalado.
b. Instale el conjunto en el
orificio de entrada de
mezcla.
17
c. El producto se descompone
debido al batido excesivo.
c. Extraiga algo de producto
para permitir que entre
producto fresco en el cilindro
refrigerante.
--
a. Los pernos del congelador
están dañados.
a. Llame a un técnico de
servicio para reemplazar los
pernos.
--
b. Los tornillos manuales están
dañados.
b. Reemplace los tornillos
manuales.
--
c. Los orificios de la puerta del
congelador se han
agrandado.
c. Reemplace la puerta.
--
d. Los tornillos manuales no
están apretados.
d. Apriete los tornillos
manuales de manera
uniforme, en cruz.
15
e. El conjunto de la batidora
roza contra la parte trasera
de la puerta.
e. Llame a un técnico de
servicio para corregir el
problema.
--
8. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja
de goteo trasera.
(Continuación)
9. Fugas excesivas de
mezcla en el surtidor
de la puerta.
12. La puerta del
congelador se suelta.
Modelos 441 y 444
24
Calendario de reemplazo de piezas
Sección 9
Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
CADA
3 MESES
CADA
6 MESES
CADA
AÑO
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo doble
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
X
Cuchillas raspadoras
Sello del eje motor
X
Junta de la puerta del congelador
X
Cojinete delantero
X
Juntas tóricas de la válvula de extracción
X
Modelos 441 y 444
CADA
4 MESES
25
Calendario de reemplazo de piezas
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising