Roadstar | HIF-1893TUMPK | User manual | Roadstar HIF-1893TUMPK Home Audio User manual

Roadstar HIF-1893TUMPK Home Audio User manual
HIF-1893TUMPK
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
www.roadstar.com
INDEX
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Nederlands
Čeština
Slovenský
 Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future
references.
 Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieure.
 Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite
nuevamente.
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Pagina
Strana
Strana
1
9
17
25
33
41
49
57

Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie
auf, um jederzeit darin nachschlagen zu
können.

Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto
ed assemblato sotto lo stretto controllo di
qualità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver
acquistato un nostro prodotto per il vostro
piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il
manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti.
HIF-1893TUMPK
HIF-1893TUMPK - REMOTE
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Househol d users shoul d contact ei ther the retai l er where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um
di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii
výrobku (z akýchkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom.
Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetrnú k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku
potenciálnych rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho recyklácia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie. Podrobné informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné
k životnému prostrediu získate u pracovníka ochrany životného prostredia miestneho (mestského
alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Comment éliminer ce produit
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a
se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere
smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente
o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e
stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta
differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Eliminación correcta de este producto
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi
bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Correcte afvalverwerking van het product
(elektrisch en elektronisch afval)
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het
product niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur.
Om schade aan het milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen,
dient de gebruiker dit product te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact
op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op
te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te
raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku
(z jakýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení
šetrnou k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních
rizik pro životní prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho recyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro
příští generace. Podrobné informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte
u pracovníka ochrany životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
1
English
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is
a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol
within the triangle is a warning sign alerting
the user of “dangerous voltage” inside the
unit.
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover. No user serviceable
parts inside the unit. Refer all servicing to
qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the
unit is not used for a long period of time, remove the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made
before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture
or rain.
This unit should be positioned so that it is
properly ventilated. Avoid placing it, for
example, close to curtains, on the carpet or
in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or
heat radiating sources.
English
LOCATION OF CONTROLS
1.DUST COVER
2.CD PLAY/PAUSE BUTTON
3.CD SKIP UP
4.CD DOWN BUTTON
5.PLAY MODE BUTTON
6.FUNCTION BUTTON
7.VOLUME KNOB
8.REMOTE SENSOR
9.RECORD BUTTON
10.CD DOOR
11.CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON
12.MW BAND BUTTON
13.USB SOCKET
14.FM BAND BUTTON
15.POWER ON/ OFF
16.CUE LEVER
17.POWER LED INDICATOR
18.LCD DISPLAY
19.FM STEREO LED INDICATOR
20.DIAL SCALE
21.TUNING KNOB
22.ARM LOCK
23.SPINDLE ADAPTOR
24.33/45/78 RPM SPEED SELECTOR
25.PICK-UP HOLDER
26.CD/USB BUTTON
27.SPEAKERS
28.FM ANTENNA
29.AC CORD
30.TAPE BUTTON
31.PHONO BUTTON
32.CD STOP BUTTON
33.TAPE FF/EJECT BUTTON
34.TAPE SLOT-IN
35.TOP COVER MECHANISM
36.TURNTABLE
49.ON/OFF POWER SWITCH
REMOTE CONTROL
37.OPEN / CLOSE CD DOOR
2
3
English
38.REC: in cd or phono mode, press to active recording function.
39.REPEAT BUTTON
40.PLAY/PAUSE: in cd/usb mode, press once to start playback. Press
again to enter pause mode.
41.SKIP/SEARCH BACKWARD: press once to skip to previous track.press
& hold for search backward.
42.SKIP/SEARCH FORWARD: press once to skip to next track, press &
hold for search forward.
43.STOP: in cd/usb mode, press to stop playback or cancel the stored program.
44.10+ Track Button
45.10- TRACK BUTTON
46.RANDOM BUTTON: in cd/usb mode, press to active random function.
47.DELETE BUTTON
48.PROGRAM: in CD/USB mode, press to active programming function.
BATTERY INSTALLATION
The infra-red transmitter requires 2 pcs CR-2025 size battery for operation.
CONNECTING TO POWER
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is
the same as that indicated on the rating plate.
For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this unit to the mains.
Press the POWER button during 1 second to turn ON the unit. Press and
hold the POWER button during 3 seconds to turn OFF the unit. When no
sound is produced, the unit will switch OFF automatically after 15 minutes.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 110-240V 50Hz current only. Connecting it to other power sources may damage the unit.
Caution: to prevent electric shock disconnect from the mains before
removing cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Remove the stereo carefully from the box, retaining the packaging for future use. Connect the plug to a mains power inlet 110 - 240V AC ~ 50 Hz.
MW/FM TUNER
Operation
1.Switch ON the Power Switch (15). The red Power Indicator (17) will light
up.
English
2.Select the desired frequency band with the Band Selector (14) for FM or
(12) for MW band.
3.Tune to the desired radio station by turning the Tuning control (21).
Antenna
For FM reception there is a built-in FM antenna wire (28) at the rear of the
unit. Move the wire around to obtain the best reception.
For MW reception the signals are picked up through a built-in ferrite antenna. Your may have to orient the unit to obtain the best reception.
FM & FM-Stereo Reception
Stereo reception is possible when the tuned FM station is broadcasting in
stereo.
When in FM Stereo mode and the station is broadscasting in Stereo, the
STEREO indicator (19) lights up.
TURNTABLE OPERATION
Preparation
1.Open the Record Player Cover.
2.Unscrew the two TRANSIT SCREWS by using a coin.
3.Release the Tonearm Clamp, and remove the stylus protector.
Listening to Records
1.Press the PHONO button (31) to select the TURNTABLE function.
2.Place a record on the turntable, over the central spindle. Place the EP
adapter over the central spindle when playing 17cm EP records.
3.Set the Speed Selector (24) to 33/78 or 45 rpm according to the record.
4.Release the tonearm clamp, and remove the protective cap from the stylus.
5.Lift the Tonearm with the Tonearm Lift Lever.
6.Move the tonearm to the beginning of the record, or to the start of a particular track.
7.Gently lower the tone arm onto the record with the Tonearm Lift lever to
start playing.
8.When the record is finished the tonearm will automatically stop. Lift the
tonearm from the record and return it to the rest.
9.To stop manually, lift the tonearm from the record and return it to the rest.
Notes: Do not stop or turn the platter manually. Moving or jarring the
turntable without securing the Tonearm clamp could result in damage to the
Tonearm. Replace the protective cap on the stylus when not in use.
PLAYING COMPACT DISC
4
5
English
To start
1.Press function selector (26) to select “ CD/USB“ mode.
2.Press “open/close” button (11) to open the cd door (10).
3.Place a cd with the printed side facing up inside the tray & then close the
co door.
4.Focus search is performing, the first track will start playback.
5.To interrupt, press the “ STOP “ button (32) once, the total number of
tracks compare on the lcd display (18). Press again PLAY/PAUSE to resume normal playback.
Skip/search mode (skip/search up / skip/search down)
During play or pause mode, if “skip up” button (3) is pressed. it will go to
next track and display the track no. and then remain the play or pause mode.
During play or pause mode, if “skip down” button (3) is pressed. it will go
back to the beginning of the track, original track number is display and remain the play or pause mode.
After step 2, press “skip down” button (3) again will go to the previous
track and remain the play or pause mode.
If press and hold the “ skip up/down button “ (3) during cd/mp3 playabck,
the playing track will go fast forward or backward until the button being released.
To skip 10 tracks UP or DOWN press the TRACK +10 or TRACK -10 button on Remote Control.
REPEAT/RANDOM MODE
Press the REPEAT button from Remote Control or PLAY MODE from main
unit to activate this function. All the tracks can be played in difference mode
as follow:
Repeat play: you can listen the desired tracks or folder repeatedly by this
function.
Random play: you can listen all the tracks or folder in a random order by
this function
CD DISC PROGRAMMING
Up to 99 tacks can be programmed for mp3 (20 in CD) and play in any order. before use, be sure the system is at stop mode before programming:
1.Press cd/usb mode & stop the cd playback.
2.Press the “PLAY MODE” button, “ P “ will appear on lcd display (18). Moreover, it will indicate program no. and digits for track no. to be programmed.
English
3.Select a desired track by pressing skip or buttons (3).
4.Press the “ PLAY MODE “ button to store the trace into memory.
5.Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if necessary.
6.When all the desired tracks have been programmed, press cd “ play/
pause (2) to play the disc in assigned order.
7.To cancel the programmed file, press “stop” button.
PLAYBACK OF MP3/WMA SONG VIA USB STORAGE MEDIA
The system is able to decode and playback all mp3 /wma file which stored
in the memory media with usb connecting port.
1.Set function selector (15) at cd/usb mode and then press FUNCTION
button (6) to select usb.
2.Plug-in the usb plug with the face up & make sure it going into completely.
3.The system will start reading the storage media automatically after connecting, and lcd display (18) will show the total number of mp3/wma files
4.Repeat the same playback procedure as playing cd/mp3 disc as above.
REMARKS:
The system can detect and read the file under mp3 and wma format only
though the usb port.
If connect the system to mp3 player via the usb socket, due to variances in
mp3 encoding format, some mp3 player may not be able to play via the
usb socket. this is not a maul-function of the system.
Connecting the usb upside down or backwards could damage the audio
system or the storage media (usb thumb drive). Check to be sure the direction is correct before connection.
LISTENING TO TAPE
1.Set the Function button (6) to “ TAPE “ mode. The system will start playback automatically after inserting the cassette tape.
2.Press “ TAPE FORWARD / EJECT “ Button (33) half inwards during playback mode. The tape will wind forward.
3.Slightly press the “ TAPE FORWARD / EJECT “ Button (33) again to resume playback.
4.Press the“ TAPE FORWARD / EJECT “ Button (33) completely inwards
and the cassette tape will be ejected through the cassette door cover (34).
ENCODING OF CD/PHONO INTO MP3 FILE
6
7
English
The system is able to encode normal cd, cassette or turntable to mp3 format and recording at memory media with usb connecting port.
CD ENCODING
Encoding 1 track:
1.Perform normal playback of the cd track you want to encode & record,
2.Press “ record “ button (9) twice during the playback of the desire track,
unit will display. Encoding is performing now.
3.Press the STOP button to finish recording the track.
Encoding 1 disc:
1.Place a cd with the printed side facing up inside the tray & then close the
co door
2.Press the RECORD button (9) twice after focus search completed. unit
will display “REC”. Encoding is performing now.
3.After completing of encoding, unit will stop playback automatically.
Remarks:
The recording speed is 1:1 and according to the actual plying time of the
cd track.
The system will creat a “ RECORD “ folder and then store the encoding
track in it.
The recording format is preset at – mp3 bit rate: 128 kbps, sampling rate:
44.1khz.
No song title will be recorded during encoding mode.
To interrupt the recroding, press the “ record “ button again during record
mode.
Recording will be completed only entire song being encoded, if terminate
the encoding process intermediately, there is no track being recorded nor
stored to the usb.
Copying of MP3/WMA file
If putting a mp3/wma disc instead of a cd-disc, the system will copy the files to the usb or sd card if press the “ record “ button (9). The operation
procedures is same as cd encoding as stipulate on above, and the system
will switch to copying mode only if mp3/wma file being read.
PHONO ENCODING
1.Insert the USB device.
2.Press the function button to “ phono “.
3.Start playback at phono for the track which you want to record to usb.
4.Press the RECORD button two times to start encoding.
5.The display show REC.
English
6.After finish of recoding, press the STOP button to stop recording.
CASSETTE ENCODING
1.Insert the USB device.
2.Press the function button to “TAPE“.
3.Start playback at TAPE for the track which you want to record to USB.
4.Press the RECORD button two times to start encoding.
5.The display show REC.
6.After finish of recoding, press the STOP button to stop recording.
REMOVING OF USB / MEMORY CARD
To remove the usb, turn off the power or switch the function mode to either
cd, aux or tuner first. Un-plug it by pulling out the usb socket directly.
DELETE TRACKS FROM USB
1.Insert the USB device.
2.Press the function button to “CD/USB “.
3.Press the button FUNCTION to select USB device.
4.During playback or STOP condition, press the button DELETE from Remote Control to delete the current track.
SPECIFICATIONS
AC:
FM:
MW:
110-240V ~ 50Hz
87.5 - 108MHz
520 - 1620kHz
Design and specifications are subject to change without notice.
8
9
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch
hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um
die
Gefahr
elektrischer
Schläge
auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer
selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen
dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung
des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch
Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn
Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine
ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es
ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in
der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
Deutsch
10
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1. SCHUTZDECKEL
2. TASTE CD PLAY/PAUSE/STOP
3. TASTE CD SKIP UP
4. TASTE CD SKIP DOWN
5. TASTE PLAY MODE
6. TASTE FUNKTION
7. LAUTSTÄRKEREGLER (VOLUME)
8. FERNBEDIENUNGSSENSOR
9. TASTE RECORD
10.CD-FACH
11.TASTE OPEN/CLOSE
12.TASTE MW RADIO
13.USB-PORT
14.TASTE UKW RADIO
15.POWER ON/OFF SCHALTER
16.STICHWORT-HEBEL
17.POWER-LED-ANZEIGE
18.LCD-DISPLAY
19.LED-ANZEIGE FÜR FM-STEREO
20.RADIO DIAL SCALE
21.TUNING-REGLER
22.ARM-SCHLOß
23.SINGLE-ADAPTER
24.GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER 33/45 U/MIN
25.TONARMABLAGE
26.TASTE CD/USB
27.LAUTSPRECHER (L/R)
28.FM-ANTENNE
29.WECHSELSTROMKABEL
30.KASSETTENFACH
31.PLATTENSPIELER-TASTE
32.CD-STOP TASTE
33.KASSETTEN-EJECT TASTE
34.KASSETTENSCHLITZ
35.COVER- MECHANISMUS
36.PLATTENSPIELER
49.ON/OFF STROMSCHALTER
FERNBEDIENUNG
37.CD TASTE OPEN/CLOSE-TASTE
38.Enkodierung-taste: im CD/Phono/Kassette-Modus zur Aktivierung der Aufzeichnungsfunktion.
39.Wiederholung-taste (CD/USB)
11
Deutsch
40.Play/pause-taste (CD/USB)
41.Skip/search-TASTE (CD/USB)
42.Skip/search-TASTE (CD/USB)
43.STOP-TASTE (CD/USB)
44.+10 SKIP TASTE (CD/USB)
45.-10 SKIP TASTE (CD/USB)
46.ZUFALLSWIEDERGABE TASTE
47.LÖSCHEN-TASTE (NUR USB)
48.PROGRAM-TASTE (CD/USB)
BATTERIE
Die Infrarot-Fernbedienung erfordert zum Betrieb zwei Batterien vom Typ CR2025.
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen.
Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihr AC-Haushaltstromnetz an Drücken Sie
die POWER-Taste 1 Sekunde, um das Gerät einzuschalten. Drücken und halten
Sie die POWER-Taste 3 Sekunden zum Ausschalten des Gerät. Wenn kein
Klang erzeugt wird, wird das Gerät automatisch nach 15 Minuten
ausgeschalten.
NETZBETRIEB (AC)
Dieses Gerät funktioniert nur mit einer Spannung von AC 110-240V 50Hz. Wird
das Gerät an andere Stromquellen angeschlossen, könnte es Schaden nehmen.
Vorsicht: Um elektrischen Schlägen vorzubeugen, trennen Sie das Gerät
vom Netz ab, bevor Sie den Deckel entfernen. Verwenden sie keine nutzbaren
inneren Teile. Für die Wartung wenden Sie sich an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Drüken Sie den Funktionschalter (15) auf Radio. Die EIN-Anzeige erleuchtert
(17).
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit dem Bandwahlschalter (14)
UKW oder (12) MW.
3. Stimmen Sie die gewünschte Radiostation mit dem Abstimmregler (21) ab.
Antenne
 Für den UKW-Empfang befindet sich auf der Rückseite des Gerätes ein ein-
Deutsch

12
gebauter UKW-Antennendraht (28). Bewegen Sie den Draht hin und her, bis
der beste Empfang erreicht wird.
Für den MW-Empfang werden die Signale über eine eingebaute Ferritantenne
empfangen. Sie brauchen das Gerät nur auszurichten, bis der beste Empfang
erreicht wird.
UKW-Stereo- und Mono-Empfang
Wenn ein UKW-Signal eingestellt wird und Sie den UKW-Modus-Wahlschalter
auf FM ST (UKW-Stereo) stellen, können Sie die Sendung in Stereo empfangen. Die UKW-Stereo-Anzeige (19) leuchtet auf.
PLATTENSPIELERBETRIEB
Vorbereitung
1. Öffnen Sie die Abdeckung.
2. Schrauben Sie die zwei TRANSIT-SCHRAUBEN ab, indem Sie eine Münze
benutzen.
3. Entfernen Sie die Tonarmklemme und nehmen Sie die Schutzkappe der Wiedergabenadel weg.
Plattenspielerbetrieb
1. Druken Sie den Funktionschalter (31) auf PHONO.
2. Legen Sie eine Schallplatte auf die mittlere Spindel des Plattentellers. Legen
Sie den EP-Adapter auf die mittlere Spindel, wenn Sie 17 cm EP-Platten
abspielen.
3. Stellen Sie die Drehzahl-Wahlschalter (24) auf 33/78 oder 45 U./Min., entsprechend der Schallplatte.
4. Entriegeln Sie die Tonarm-Klemme und entfernen Sie die Schutzklappe von
der Wiedergabenadel.
5. Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarm-Hebel an.
6. Bewegen Sie den Tonam an den Anfang der Plane oder eines bestimmten Titels.
7. Senken Sie den Tonarm vorsichtig mit dem Tonarm-Hebel auf die Platte, um
die Wiedergabe zu starten.
8. Am Ende der Platte, heben Sie den Tonarm und bringen Sie es zum Rest.
9. Wenn Sie die Platte während der Wiedergabe stoppen wollen, den Tonarm
von der Platte heben und zur Ruhe zurückbringen.
Hinweise: Drehen oder stoppen Sie den Plattenteller nicht manuell. Wenn
Sie den Plattenteller bewegen oder anstossen, ohne den Tonarm mit der Klemme gesichert zu haben, konnte der Tonarm beschadigt werden Stecken Sie die
Schutzkappe auf die Wiedergabenadel, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WIEDERGABE EINER CD
Erste Schritte
1. Drücken Sie mit dem Funktionschalter (26) den Modus „CD/USB” aus.
13
Deutsch
2. Öffnen Sie das CD-Fach (11) mittels der Taste „open/close” (10).
3. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD-Fach und
schließen Sie dieses wieder.
4. Die CD wird daraufhin eingelesen, und erste Track beginnt Playback.
5. Starten Sie die Wiedergabe mittels der Taste „CD PLAY/PAUSE” (32) ein mal;
der erste Track wird nun abgespielt.
6. Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie ein weiteres Mal auf die Taste „CD stop” (2). Die Spielzeit hält nun an. Betätigen Sie die Taste erneut,
um die normale Wiedergabe fortzusetzen.
Skip und Suchfunktion
 Wenn Sie während der Wiedergabe oder Pause auf die Taste „SKIP UP” (3)
drücken, springt das Gerät zum nächsten Track, zeigt die entsprechende
Tracknummer an und bleibt dann im Wiedergabe- bzw. Pausenmodus.
 Wird während der Wiedergabe oder Pause die Taste „SKIP DOWN”
(3)
betätigt, springt das Gerät zum Anfang des aktuellen Tracks zurück, zeigt die
aktuelle Tracknummer an und bleibt dann im Wiedergabe- bzw. Pausenmodus.
 Wenn Sie im Anschluss an Schritt 2 erneut auf die Taste „SKIP DOWN” (3)
drücken, wird der vorangehende Track aufgerufen und das Gerät bleibt dann
im Wiedergabe- bzw. Pausenmodus.
 Halten Sie die Taste „SKIP UP/DOWN” (3) während der CD/MP3-Wiedergabe
gedrückt, erfolgt der schnelle Vor- bzw. Rücklauf, bis Sie die Taste wieder
loslassen.
 Drüken Sie die Taste +10 oder -10 vom fernbedienung zu springen die track.
WIEDERHOLUNG, INTRO UND ZUFALLSWIEDERGABE
Drücken Sie die Taste „REPEAT” (Fernbedienung) vor oder während der Wiedergabe mehrfach, um den gewünschten Wiedergabemodus für einen Track, einen Ordner (nur bei MP3) oder alle Tracks auszuwählen:
 Wiederholung: Mittels dieser Funktion können Sie die gewünschten Tracks
oder einen Ordner wiederholt anhören.
 Zufallswiedergabe: Diese Funktion ermöglicht die Zufallswiedergabe aller
Tracks oder eines bestimmten Ordners.
PROGRAMMIERFUNKTION
Bis zu 20 Tracks können bei gewöhnlichen CDs oder 99 IN MP3-Discs programmiert und in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden:
1. Drüken Sie den CD/USB-Modus ein und stoppen Sie die CD-Wiedergabe.
2. Drücken Sie auf die Taste „PLAY/MODE”, woraufhin „P” auf dem LCD-Display
(18) eingeblendet wird. Außerdem erscheinen die Programmnummer und Ziffernstellen für die zu programmierende Tracknummer.
3. Wählen Sie nun einen Track mittels der SKIP-Tasten (3) aus.
4. Speichern Sie den Track durch Drücken der Taste „PLAY MODE”.
Deutsch
14
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 gegebenenfalls zum Speichern weiterer
Tracks.
6. Nachdem Sie alle gewünschten Tracks programmiert haben, drücken Sie auf
die Taste „CD play/pause” (2), um die Tracks in der programmierten Reihenfolge abzuspielen.
7. Zum Löschen des Programms betätigen Sie die Taste „stop” auf der Fernbedienung.
WIEDERGABE VON MP3/WMA-TRACKS VON USB-SPEICHERMEDIEN
Das System ist in der Lage, MP3- und WMA-Dateien zu entschlüsseln und
abzuspielen, die auf angeschlossenen USB-Speichermedien.
1. Drüken Sie den Funktionschalter (15) cd/usb ein und drücken Sie dann auf
die Taste FUNCTION (6), um den Modus „usb” auszuwählen.
2. Stecken Sie anschließend den USB-Anschluss mit der Oberseite nach oben
vollständig in den USB-Port ein bzw.
3. Nach dem Anschluss beginnt das System automatisch mit dem Einlesen des
Speichermediums, und das LCD-Display (18) zeigt die Gesamtzahl der mp3/
wma-Dateien.
4. Gehen Sie bei der Wiedergabe entsprechend der obigen Beschreibung für
Cds und MP3-Discs vor.
ANMERKUNG:
 Uber den USB-Port kann das System nur Dateien im MP3- und WMA-Format
erfassen und einlesen.
 Wird das System über den USB-Port an einen MP3-Player angeschlossen,
kann es bei einigen MP3-Playern passieren, dass aufgrund von Unterschieden im MP3-Kodierformat die Wiedergabe über den USB-Port nicht möglich
ist. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion des Systems.
 Werden Speichermedien falsch angeschlossen, können Schäden am Audiosystem oder an den Speichermedien (USB) entstehen. Achten Sie daher bitte
unbedingt darauf, dass Sie Speichermedien stets richtig herum einstecken.
KASSETTEN BETRIEB
1. Drüken Sie den Funktionschalter (30) auf den Modus „TAPE”.
2. Das Gerät wird die Wiedergabe automatisch beginnen, nachdem sie die Kassette eingelegt haben.
3. Drücken Sie die Taste zur Hälfte ein, läuft die Kassette im schnellen Vorlauf
vor. Ein erneuter leichter Druck lässt den Vorlauf ausrasten.
4. Drücken Sie sich die SCHNELLVORLAUF/AUSWURF-TASTE (33) vollständig nach innen. Die Kassette wird durch die Kassette-Deckel (22) ausgestoßen.
MP3-ENCODIERUNG VON CD/PHONO
Das System ermöglicht die Encodierung von CD, Kassetten oder Plattenspieler
15
Deutsch
in das Format MP3 und die Aufzeichnung auf Speichermedien über den USBPort.
CD-ENCODIERUNG
Encodierung eines Tracks
1. Starten Sie die normale Wiedergabe des CD-Tracks, der encodiert und
aufgezeichnet werden soll.
2. Drücken Sie während der Wiedergabe des Tracks auf die Taste „record” (9)
zwei mal, woraufhin die Anzeige “REC“. Dies bedeutet, dass der Encodiervorgang nun ausgeführt wird.
3. Drücken Sie den STOP-Taste, um aufzuhören, die Fährte aufzuzeichnen.
Encodierung einer Disc
1. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD-Fach und
schließen Sie dieses dann.
2. Drücken Sie nach Beendigung des Einlesevorgangs auf die Taste „record” (9)
zwei mal, woraufhin die Anzeige “REC“. Dies bedeutet, dass der Encodiervorgang nun ausgeführt wird.
3. Nach Abschluss der Encodierung wird die Wiedergabe automatisch gestoppt.
ANMERKUNG:
 Die Aufzeichnungsgeschwindigkeit ist 1:1 und entspricht der Spielzeit des CDTracks.
 Das System erstellt einen „RECORD”-Ordner, in dem die encodierten Tracks
gespeichert werden.
 Das Aufzeichnungsformat ist auf eine MP3-Bitrate von 128 kbps und eine
Abtastrate von 44,1 kHz voreingestellt.
 Während des Encodiermodus werden keine Liedtitel aufgezeichnet.
 Zum Unterbrechen der Aufzeichnung drücken Sie während des Vorgangs erneut auf die Taste „record”.
 Die Aufzeichnung wird nur abgeschlossen, wenn ein vollständiger Track encodiert wird. Wenn Sie den Encodiervorgang vor seiner Beendigung abbrechen,
wird kein Track aufgezeichnet oder auf dem USB-Speichermedium bzw.
KOPIEREN EINER MP3/WMA-DATEI
Wenn Sie eine mp3/wma-Disc anstelle einer normalen CD eingelegt haben, kopiert das System die Dateien bei Betätigung der Taste „RECORD” (9) auf das
USB-Speichermedium bzw. Die Vorgehensweise entspricht der für die zuvor beschriebene CD-Encodierung. Beachten Sie bitte, dass das System nur in den
Kopiermodus schaltet, wenn die MP3/WMA-Datei gelesen wird.
PHONO-ENCODIERUNG
1. Legen Sie das USB-Gerät ein.
2. Drüken Sie den Funktionschalter „phono”.
3. Starten Sie nun unter PHONO die Wiedergabe des Tracks.
4. Drücken Sie dann direkt auf die Taste „record” (9) zwei mal.
Deutsch
16
5. Auf dem LCD-Display wird die Anzeige „REC” eingeblendet, Das System
startet nun den Encodiermodus.
KASSETTE-ENCODIERUNG
1. Legen Sie das USB-Gerät ein.
2. Drüken Sie den Funktionschalter „TAPE”.
3. Starten Sie nun unter Kassette die Wiedergabe des Tracks.
4. Drücken Sie dann direkt auf die Taste „record” (9) zwei mal.
5. Auf dem LCD-Display wird die Anzeige „REC” eingeblendet, Das System
startet nun den Encodiermodus.
LÖSCHEN SIE LIED VON USB-GERÄT:
1. Legen Sie das USB-Gerät ein.
2. Drüken Sie den Funktionschalter „CD/USB”.
3. Drüken Sie die Taste “FUNCTION” um auszuwählen die USB-Funktion.
4. Drüken die Taste DELETE zwei mal während des Playbacks.
ENTFERNEN VON USB
Zum Entfernen eines USB-Speichermediums bzw. Sie das Gerät zunächst aus
oder stellen Sie den Funktionsmodus auf KASSETTE,PHONO oder TUNER. Im
Falle eines USB-Speichermediums können Sie dieses einfach direkt aus dem
USB-Port ziehen.
ECHNISCHE DATEN
Netzbetrieb (AC):
UKW:
MW:
110-240V ~ 50Hz
87,5 - 108 MHz
520 - 1620 kHz
Auf Grund ständiger Verbesserungen bleibt die Änderung der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.
17
Français
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à
avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise
de courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après
avoir vérifié que tous les raccordements soient
corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à
la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple
près des rideaux, sur un tapis ou dans des
meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Français
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1. COUVERCLE DE PROTECTION
2. TOUCHE CD PLAY/PAUSE/STOP
3. TOUCHE CD SKIP UP
4. TOUCHE CD DOWN
5. TOUCHE MODALITÉ REPRODUCTION (REPEAT/RANDOM)
6. TOUCHE FONCTIONNE
7. CONTROLLE VOLUME
8. CAPTEUR INFRAROUGE
9. TOUCHE RECORD
10.COMPARTIMENT CD
11.TOUCHE D’OUVERTURE DU COMPARTIMENT CD
12.TOUCHE BANDE MW
13.PRISE USB
14.TOUCHE BANDE FM
15.SÉLECTEUR DE FONCTION/ ÉTEINDRE
16.LÈVE SOULÈVEMENT BRAS TOURNE-DISQUES
17.LED D’ALIMENTATION
18.ÉCRAN LCD
19.LED DEL FM STEREO
20.SCALE DE SYNTONIE
21.BOUTON DE SYNTONISATION
22.BLOQUE BRAS TOURNE-DISQUES
23.ADAPTATEUR BROCHE TOURNEDISQUE
24.SÉLECTEUR DE VITESSE 78/33/45 TR/MIN
25.SUPPORT DE LA TÊTE DE LECTURE
26.TOUCHE CD/USB
27.HAUT-PARLEURS (D/G)
28.ANTENNE FM
29.CORDON AC
30.TOUCHE CASSETTE
31.TOUCHE TOUREDISQUE
32.TOUCHE STOP (CD-USB)
33.TOUCHE NSERTION EXTRACTION CASSETTE
34.GUICHET CASSETTE
35.MECANISME OUVERDURE COUVERCLE
36.TOUNEDISQUE
49.INTERRUPTEUR
TÉLÉCOMMANDE
37.OUVERTURE FERMETURE GUICHET CD
38.TOUCHE ENREGISTREMENT USB
39.TOUCHE RÉPÉTITION PISTE DU DISQUE
18
19
Français
40.TOUCHE REPRODUCTION PAUSE CD
41.TOUCHE SAUTE TRACE EN ARRIÈRE
42.TOUCHE SAUTE TRACE AVANT
43.TOUCHE STOP CD
44.TOUCHE SAUTE TRACE AVANT +10
45.TOUCHE SAUTE TRACE EN ARRIÈRE -10
46.TOUCHE REPRODUCTION CASUEL
47.TOUCHE ANNULATION
48.TOUCHE PROGRAMMATION
INSTALLATION DES PILES
La télécommande nécessite 1 pile CR-2025.
BRANCHEMENT A LA SOURCE D’ALIMENTATION
Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques de l’appareil.Avant de brancher l’appareil au réseau, il faut lire attentivement les instructions suivantes pour des raisons de sécurité.
Appuyez sur le bouton POWER pendant 1 seconde pour mettre l'appareil en
marche. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton POWER pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil. L’appareil s’éteint de lui-même après environ 15
minutes si aucun son n’est produit.
UTILISATION DU RESEAU (CA)
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une tension de CA 230V, 50Hz seulement. S’il est branché à d’autres sources d’alimentation cela peut endommager l’appareil.
Danger: pour éviter tout risque de décharge électrique, débrancher l ’appareil avant d’enlever la protection. A l’intérieur il n’y a pas de parties utilisables. S’adresser au personnel qualifié pour toute opération d’entretien.
Enlever le stéréo de son emballage avec attention et garder la boîte en cas
d’utilisation future.
Brancher le cordon d’alimentation CA à votre prise murale CA et alimenter le
réseau. S’assurer que la tension est compatible, 110-240V 50 Hz.
ECOUTE DE LA RADIO
1. Presser le Sélecteur de arrêt marche (15). L’indicateur de Marche (17) s’allume.
2. Choisir la bande de fréquence souhaitée avec le Sélecteur de Bandes (14)
pour FM ou (12) pour MW.
3. A l’aide du Sélecteur de Recherche des Stations (21), intercepter la station
émettrice souhaitée.
4. Régler le Volume (7) pour obtenir le niveau de son souhaité.
Français
20
Antenne
 Pour la réception en FM il y a une antenne FM incorporée (28) dont le câble
est placé à l’arrière de l’appareil. Orienter le câble de manière à ce que la
qualité de la réception soit la meilleure possible.
 Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en
ferrite incorporée. Pour que la réception soit la meilleure possible, il faut
orienter l’appareil.
Réception FM en Stéréophonie et Monophonie
Quand un signal FM est intercepté, si l’on place le sélecteur de BANDES sur
la position FM il est possible d’écouter la station émettrice en stéréophonie.
L’indicateur FM Stéréo (19) s’allume.
TOURNE-DISQUES
Préparation
1. Ouvrir le couvercle de la platine Tourne-disques.
2. Ouvrir le couvercle du tourne-disques. Relâcher le crochet du bras de lecture
3. Dévisser la vigne de sûreté-transport poste sur le côté du supérieur du tourne-disques.
4. Débloquer le blocage du bras et enlever la protection de la pointe.
Ecoute des Disques
1. Placer le Sélecteur de Fonctions (31) sur la position PHONO.
2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central. Placer l'adaptateur EP au-dessus de l'axe central quand on veut ecouter des disques EP
17cm.
3. Placer le bouton de sélection de la vitesse (24) sur 33, 78 ou 45 tours/
minute, selon le disque.
4. Dégager le bras de lecture de son agrafe, et enlever le capuchon de protection de la pointe de lecture.
5. Soulever le bras de lecture à l'aide de la manette de levée du bras de lecture.
6. Placer le bras de lecture au début du disque ou au début d'une piste précise.
7. Baisser doucement le bras de lecture sur le disque à l'aide de la manette de
levée du bras de lecture pour commencer la lecture de la piste.
8. A la fin du disque la platine s'arrête. Lever le bras de lecture et posez-le sur
le support.
9. Pour arrêter le disque pendant la lecture, soulever le bras de lecture du disque et posez-le sur le support.
Remarques: Ne pas faire tourner et ne pas arrêter le disque manuellement. Faire tourner ou heurter la platine tourne-disques sans avoir fixé l'agrafe
au bras de lecture peut causer des dommages au bras de lecture. Remettre le
21
Français
capuchon de protection sur la pointe de lecture quand l'appareil n'est pas utilisé.
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
Pour commencer
1. Tournez le sélecteur de fonction (26) afin de choisir le mode “CD/USB“.
2. Appuyez sur touche “open/close” (11) pour ouvrir le compartiment CD.
3. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le
compartiment CD.
4. Le CD est chargé et l’écran LCD (18) affiche le nombre total de pistes et la
durée totale de lecture.
5. Appuyez sur la touche “ play/pause/stop “ (2) pour lancer la lecture de la
première piste.
6. Pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur la touche “ play/pause/
stop “(2), le minuteur indiquant la durée de lecture va s’arrêter et clignotera
sur l’écran LCD (18). Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir en
mode de lecture normale.
7. En mode lecture, si vous restez appuyés sur la touche “play/pause/stop“(2)
pendant plus de 2 secondes, le système entrera en mode stop.
Mode saut de piste/recherche avant ou arrière (skip/search up / skip/
search down)
 En mode lecture ou pause, si vous appuyez sur la touche “skip up” (3), l’appareil passera à la piste suivante, affichera le numéro de la piste et restera
en mode lecture ou pause.
 En mode lecture ou pause, si vous appuyez sur la touche “skip down” (3),
l’appareil reviendra au début de la piste en cours, affichera le numéro de la
piste initiale et restera en mode lecture ou pause.
 Après l’étape 2, en appuyant de nouveau sur la touche “skip down” (3), l’appareil reviendra à la piste précédente et restera en mode lecture ou pause.
 Si en mode lecture de CD/MP3 vous restez appuyés sur la touche “ skip up/
down “ (3), la fonction avance rapide ou retour rapide sera activée. Pour la
désactiver, il suffit de relâcher la touche.
 Appuyez sur la touche +10 ou -10 (telecommande) pour avance rapide des
10 pistes.
MODE RÉPÉTER/LECTURE ALÉATOIRE
En appuyant sur la touche PLAY MODE (5) avant ou pendant la lecture, il est
possible de répéter la lecture d’une piste, d’un dossier (MP3 uniquement) ou
de toutes les pistes. Chaque pression change la modalité de lecture comme
suit:
 Répéter la lecture (Repeat play): cette fonction permet de répéter la lecture
des pistes ou des dossiers désirés.
Français

22
Lecture aléatoire (random play): cette fonction permet d’activer la lecture
aléatoire de toutes les pistes ou des pistes d’un dossier.
PROGRAMMATION D’UN CD
Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes pour la lecture d’un CD ou 99
de fichiers MP3 dans un ordre quelconque. Avant de procéder à la programmation, assurez-vous que le système se trouve en mode stop:
1. Activez le mode CD/USB et interrompez la lecture du CD.
2. Appuyez sur la touche “PLAY MODE”, “ P “ s’affiche sur l’écran LCD (18).
Le numéro de programme et les numéros de piste pour la programmation
seront également visibles.
3. Sélectionnez une piste désirée en appuyant sur la touche skip
(3/4).
4. Appuyez sur la touche “ PLAY MODE “ pour mettre la piste en mémoire.
5. Si nécessaire, répétez les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire des pistes
supplémentaires.
6. Lorsque toutes les pistes ont été programmées, appuyez sur la touche “
play/pause” (5) pour lire le disque dans l’ordre paramétré.
7. Pour effacer le fichier programmé, appuyez sur la touche “stop”.
LECTURE DE PISTES MP3/WMA PAR L’INTERMÉDIAIRE D’UN USB
Le système est en mesure de décoder et de lire tous les fichiers MP3 /WMA
sauvegardés dans le dispositif de stockage grâce à la connexion au port USB.
1. Positionnez le sélecteur de fonction (26) sur CD/USB.
2. Insérez à fond le dispositif USB, bien droite et sans la plier, en suivant la direction de la flèche reportée.
3. Le système commencera à lire automatiquement le dispositif de stockage
après la connexion, l’écran LCD (18) affichera le nombre total de fichiers
MP3/WMA.
4. Répétez la même procédure de lecture, décrite ci-dessus, que pour le disque CD/MP3.
Note: Le fait de connecter le dispositif USB dans le mauvais sens pourrait endommager le système ou le support de stockage (USB). Vérifiez le sens
avant d’effectuer le branchement.
COMMANDES
1. Positionnez le bouton fonction (30) sur le mode “tape“. L’appareil commencera la lecture automatiquement après que la cassette a été insérée.
2. Appuyer à moitié sur la touche “BOBINAGE EN AVANT/EJECTION CASSETTE“ (33) pendant la lecture. La bande sera bobiné à haute vitesse.
3. Appuyer légèrement sur la touche “BOBINAGE EN AVANT/EJECTION
CASSETTE“ (33) pour retourner à la lecture normale.
4. Appuyer à fond sur la touche “BOBINAGE EN AVANT/EJECTION CASSET-
23
Français
TE“ (33) et la cassette sera éjectée.
ENCODAGE D’UN CD/DISQUE 45/33/78 TOURS EN FICHIER MP3
Le système est en mesure d’encoder un CD normal ou un disque 45/33/78
tours au format MP3 et de l’enregistrer dans le dispositif de stockage par l’intermédiaire de la connexion au port USB.
ENCODAGE D’UN CD
Encodage d’une piste
1. Lancer la lecture normale de la piste du CD que vous souhaitez encoder et
mémoriser.
2. Appuyez sur la touche “record“(9) deux fois pendant la lecture de la piste
désirée, l’écran affiche “REC“. L’encodage est en train de se conclure.
3. Pressez la touche STOP pour interrompre l'enregistrement.
Encodage d’un disque
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le
compartiment CD.
2. Une fois que le disque est chargé, appuyez sur la touche “record“ (9) deux
fois. L’écran affiche “REC”. L’encodage est en train de se conclure.
3. Une fois le processus d’encodage terminé, l’unité interrompt la lecture automatiquement.
REMARQUE:
 La vitesse d’encodage est 1:1 et dépend de la durée de lecture actuelle de
la piste du CD
 Le système créé un dossier “ audio “ et enregistre la piste dedans.
 Le format d’enregistrement prédéfini le suivant: débit binaire MP3: 128 kbps,
fréquence d’échantillonnage: 44.1khz
 Aucun titre de piste de sera enregistré en mode encodage
 Pour interrompre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche
“record“.
 L’enregistrement sera terminé uniquement si la piste a totalement été encodée. Si le processus d’encodage est interrompu, la piste ne sera ni encodée
ni mémorisée dans le dispositif USB.
COPIE D’UN FICHIER MP3/WMA
Si vous insérez un disque MP3/WMA au lieu d’un CD, en appuyant sur la touche “record“ (9), le système va copier les fichiers sur le dispositif USB. La procédure est la même que pour l‘encodage d’un CD (voir la description cidessus), et le système passera en mode copie uniquement si le fichier MP3/
WMA est lu.
Français
24
ENCODAGE D’UN DISQUE 45/78 OU 33 TOURS
1. Connectéle dispositif USB.
2. Positionnez le bouton fonction (31) sur le mode “phono“.
3. Lancez la lecture de la piste que vous souhaitez mémoriser sur le support
USB.
4. Appuyez directement sur la touche “record “(9) deux fois.
5. L’écran LCD affichera le mot “REC“, et se mettra à clignoter. quelques secondes après. Le système commence désormais le processus d’encodage.
6. Pressez la touche STOP (32) pour interrompre l'enregistrement.
ENCODAGE D’UNE CASSETTE
1. Connectéle dispositif USB.
2. Positionnez le bouton fonction (30) sur le mode “TAPE“.
3. Lancez la lecture de la piste que vous souhaitez mémoriser sur le support
USB.
4. Appuyez directement sur la touche “record” (9) deux fois.
5. L’écran LCD affichera le mot “REC”, et se mettra à clignoter. quelques secondes après. Le système commence désormais le processus d’encodage.
6. Pressez la touche STOP (32) pour interrompre l'enregistrement.
RETRAIT DU DISPOSITIF USB
Pour retirer le dispositif USB, éteignez l’appareil ou bien activez le mode PHONO ou tuner. Le dispositif USB doit être déconnecté en le débranchant directement de la prise USB.
EFFACER PASSAGES DU SUPPORT USB
1. Insérer la mémoire USB.
2. Presser la touche CD/USB (26).
3. Presser la touche FUNCTION pour sélectionner la modalité USB.
4. Pendant la reproduction ou la modalité STOP, presser deux fois la touche
DELETE de la télécommande pour effacer la trace courante.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CA:
FM:
MW:
110-240V ~ 50Hz
87,5 - 108 MHz
520 - 1620 kHz
Caractéristiques sujets à modifications sans avis préalable.
25
Italiano
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo
avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene
parti riparabili dall’utente. In caso di guasto fare
appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato
che tutte le connessioni siano state eseguite
correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a
tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a fonti di calore.
Italiano
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1. COPERCHIO DI PROTEZIONE
2. TASTO CD PLAY/PAUSE/STOP
3. TASTO SALTO TRACCIA AVANTI
4. TASTO SALTO TRACCIA INDIETRO
5. TASTO MODALITA PLAYBACK
6. TASTO FUNZIONE
7. MANOPOLA VOLUME
8. SENSORE TELECOMANDO
9. TASTO RECORD
10.VASSOIO CD
11.TASTO DI APERTURA / CHIUSURA DEL VASSOIO CD
12.TASTO BANDA MW
13.PRESA USB
14.TASTO BANDA FM
15.TASTO ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
16.LEVA SOLLEVAMENTO BRACCIO GIRADISCHI
17.LED DI ALIMENTAZIONE
18.DISPLAY LCD
19.INDICATORE LED FM STEREO
20.SCALA SINTONIA
21.MANOPOLA DI SINTONIA
22.BLOCCO BRACCIO GIRADISCHI
23.ADATTATORE DISCHI 45/33 GIRI
24.SELETTORE DI VELOCITÀ 33/45/78 GIRI/MIN
25.SOSTEGNO DELLA PUNTINA
26.TASTO CD/USB
27.ALTOPARLANTI
28.ANTENNA FM
29.CAVO ALIMENTAZIONE AC-230V
30.TASTO CASSETTE
31.TASTO GIRADISCHI
32.TASTO STOP (CD-USB)
33.TASTO AVANZAMENTO / ESTRAZIONE CASSETTA
34.SPORTELLO INSERIMENTO CASSETTA
35.MECCANISMO APERTURA COPERCHIO GIRADISCHI
36.GIRADISCHI
49.INTERRUTTORE
TELECOMANDO
37.APERTURA / CHIUSURA CD
38.REGISTRAZIONE (ENCODING)
39.RIPETIZIONE BRANO / DISCO
40.PLAY / PAUSE CD/USB
26
27
Italiano
41.SALTO TRACCIA INDIETRO
42.SALTO TRACCIA AVANTI
43.TASTO STOP
44.AVANZAMENTO TRACCIA +10
45.SALTO INDIETRO TRACCIA -10
46.RIPRODUZIONE CASUALE
47.TASTO CANCELLAZIONE
48.TASTO PROGRAMMAZIONE
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Il telecomando necessita di 1 batteria del tipo CR-2025.
COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE
Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni accuratamente prima di cercare di collegare questo apparecchio alla presa di corrente.
premere il pulsante di accensione per 1 secondo per accendere l' apparecchio.
Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per spegnere. Quando ha finito di riprodurre una canzone, se nessuno spegnere l'apparecchio lo stesso si spegne automaticamente dopo 15 minuti.
FUNZIONAMENTO AC
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare solo con una fonte di alimentazione di AC 110-240V 50Hz. Il collegamento ad un atro tipo di fonte di alimentazione potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Attenzione: Per prevenire le scariche elettriche, scollegare la spina prima
di rimuovere il coperchio.
Rimuovere accuratamente l’apparecchio dalla scatola, conservare l’imballaggio
per un futuro uso. Leggere accuratamente queste istruzioni prima dell’uso.
Collegare il cavo elettrico alla presa di corrente AC. Controllare che la vostra
fonte di alimentazione sia di 110-240V, 50 Hz.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Premere il tasto accensione (15). Si accende l’indicatore (17)
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il Selettore Banda (14) per
FM oppure (12) per MW.
3. Sintonizzare la stazione radio desiderata girando il controllo Sintonia (21).
4. Regolare il controllo Volume (7) al livello desiderato.
Antenna
 Per la ricezione in FM, si trova incorporata sul lato posteriore dell’apparecchio un’antenna a filo (28). Muovere il filo fino a raggiungere la migliore rice-
Italiano

28
zione.
Per una ricezione in MW i segnali verranno raccolti attraverso l’antenna in
ferrite incorporata. Dovrà orientare l’apparecchio fino a raggiungere la migliore ricezione.
Ricezione FM Stereo e Mono
Quando un segnale FM viene sintonizzato, regolando il selettore BANDA sulla
posizione FM permetterà alla stazione di essere ricevuta in suono stereo. L’indicatore FM Stereo (19) si illuminerà.
GIRADISCHI
Preparazione
1. Aprire il coperchio del giradischi. Rilasciare il gancetto del braccio di lettura.
2. Svitare la vite di sicurezza-trasporto posta sul lato superiore del giradischi.
3. Sbloccare il bloccaggio del braccetto e rimuovere la protezione della puntina.
Ascolto dei dischi
1. Premere il Selettore Funzione (31) su PHONO.
2. Posizionare un disco sul giradischi, sul perno centrale. Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale quando si ascoltino dischi EP di 17 cm (45 giri).
3. Regolare il selezione velocità (24) su 33 / 45 o 78 giri, a seconda del disco
utilizzato.
4. Rilasciare la chiusura del braccio della testina di lettura, e rimuovere il cappuccio di protezione dalla puntina.
5. Sollevare il braccio di lettura con la levetta del braccio.
6. Posizionare il braccio di lettura sull'inizio del disco, o sull'inizio di un brano
particolare.
7. Abbassare con delicatezza il braccio sul disco con la levetta del braccio per
iniziare la lettura.
8. Quando il disco giunge alla fine, il giradischi si fermerà. Alzare il braccio di
lettura e riportarlo sull’appoggio.
9. Per fermare il disco durante la lettura, alzare il braccio di lettura e riportarlo
sull’appoggio. Il giradischi si fermerà.
Note: Non girare il piatto manualmente. Muovere o scuotere il giradischi
senza la protezione della puntina e della chiusura del braccio di lettura lo potrebbe danneggiare. Mettere il cappuccio di protezione sulla puntina quando
non verrà utilizzata.
RIPRODUZIONE DI UN COMPACT DISC
Per iniziare
1. Premere il selettore di funzioni (26) per selezionare la modalità “CD/USB”.
2. Premere il tasto “open/close” (11) per aprire il vassoio CD (10).
3. Inserire un CD con il lato stampato rivolto verso l’alto e chiudere il vassoio.
4. Il disco viene caricato e il display LCD (18) visualizza il numero totale delle
29
Italiano
tracce e il tempo di riproduzione totale. Il disco iniziera la riproduzione.
5. Per interrompere la riproduzione, premere una volta il tasto “STOP” (32), il
numero dei brani comparira sul display LCD (18). Premere nuovamente il tasto PLAY/PAUSE (2) per tornare alla riproduzione normale.
Modalità salto/ricerca avanti o indietro (skip/search up / skip/search
down)
 In modalità riproduzione o pausa, se il tasto “skip up” (3) viene premuto, l’unità passerà alla traccia seguente e visualizzerà il numero della traccia e manterrà la modalità riproduzione o pausa.
 In modalità riproduzione o pausa, se il tasto “skip down” (3) viene premuto, il
lettore torna all’inizio della traccia, visualizzerà il numero della traccia originale e manterrà la modalità riproduzione o pausa.
 Dopo il punto 2, premendo di nuovo il tasto “skip down” (3), l’unità torna alla
traccia precedente, ma rimane in modalità riproduzione o pausa.
 Durante la riproduzione di un CD/MP3, per attivare la funzione avanzamento
veloce o ritorno veloce mantenere premuto il tasto “skip up/down” (3). Per disattivarla, basta smettere di premere il tasto.
 Per avanzare di 10 brani alla volta, premere il tasto +10 o -10 dal telecomando.
MODALITÀ RIPETZIONE / RIPRODUZIONE CASUALE
Premendo il tasto PLAY MODE (5) prima o durante la riproduzione è possibile
ripetere una singola traccia, una cartella (MP3 solamente) o tutte le tracce.
Ogni pressione cambia la modalità di riproduzione come segue:
 Ripeti riproduzione (Repeat play): è possibile ascoltare le tracce o le cartelle
desiderate ripetutamente tramite questa funzione.
 Riproduzione casuale (Random play): questa funzione permette di ascoltare
tutte le tracce o una cartella in sequenza casuale.
PROGRAMMAZIONE DI UN CD
È possibile programmare fino a 20 tracce per la riproduzione di un CD o 99 di
un file MP3 in qualsiasi ordine. Prima della programmazione, assicurarsi che il
sistema sia in modalità arresto (stop):
1. Configurare il lettore in modalità CD/USB e interrompere la riproduzione del
CD.
2. Premere il tasto “PLAY MODE”, “P” comparirà sul display lLD (18). Saranno
inoltre visibili anche il numero di programma e i numeri di traccia per la programmazione.
3. Selezionare la traccia desiderata premendo i tasti SKIP UP (3) o SKIP
DOWN (4).
4. Premere il tasto “ PLAY MODE” per memorizzare la traccia.
5. Ripetere i punti 3 e 4 per entrare tracce addizionali nella memoria, se necessario.
Italiano
30
6. Quando tutte le tracce sono state programmate, premere il tasto “PLAY/
PAUSE” (5) per riprodurre il disco nell’ordine assegnato.
7. Per cancellare il file programmato, premere il tasto “stop”.
RIPRODUZIONE DI TRACCE MP3/WMA TRAMITE SUPPORTO USB
Il sistema è capace di decodificare e riprodurre tutti i file MP3 /WMA memorizzati nel supporto di memorizzazione attraverso il collegamento alla porta USB.
1. Selezionare la modalità CD/USB il tramite il selettore di funzioni (26),
2. Collegare il supporto USB facendo attenzione che esso entri completamente.
3. Premere il tasto FUNCTION (6).
4. Dopo il collegamento, il sistema inizia automaticamente la riproduzione del
dispositivo di memorizzazione, e il display LCD (18) visualizza il numero totale di file MP3/WMA.
5. Ripetere la stessa procedura di riproduzione del disco CD/MP3, come riportato sopra.
NOTE:
 Il sistema è in grado di rilevare e riprodurre file in formato MP3 e WMA solo
tramite porta USB.
 Se il sistema viene collegato a un lettore MP3 tramite presa USB, a causa
delle variazioni nel formato di codifica MP3, alcuni lettori MP3 potrebbero non
essere capaci di riprodurre i file tramite la presa USB. Questo non rappresenta un malfunzionamento del sistema.
 Collegare il dispositivo USB al contrario potrebbe danneggiare il sistema audio o il dispositivo di memorizzazione. Verificare che la direzione sia corretta
prima di procedere al collegamento.
FUNZIONE CASSETTA
1. Premere il tasto funzione (30) sulla modalità “ tape”
2. L’apparecchio inizierà la riproduzione del nastro automaticamente una volta
inserita la cassetta.
3. Premere il tasto “ AVANTI VELOCE/ESPULSIONE CASSETTA” (33) fino a
metà durante la lettura. Il nastro avvolgerà in avanti velocemente.
4. Ripremere leggermente il tasto (33) per tornare alla lettura normale.
5. Premere il tasto “AVANTI VELOCE/ESPULSIONE CASSETTA” (33) completamente (a fondo) e la cassetta sarà espulsa.
CODIFICA DI UN CD / CASSETTA O DISCO 78/33/45 GIRI IN FILE MP3
Il sistema può CODIFICARE un CD normale, una cassetta o un disco in vinile
in formato MP3 e registrarlo nel supporto di memorizzazione tramite il collegamento alla porta USB.
CODIFICARE UN CD
31
Italiano
Codificare 1 traccia
1. Avviare la riproduzione normale della traccia del CD da codificare e registrare,
2. Premere il tasto RECORD (9) due volte durante la riproduzione della traccia
desiderata, il display visualizza “REC”. La codifica si sta completando.
3. Premere il tasto STOP (32) quando si desidera completare la registrazione.
4. Dopo il completamento della codifica, l’unità interrompe la riproduzione automaticamente.
Codificare 1 disco
1. Inserire un CD con il lato stampato rivolto verso l’alto e chiudere il vassoio
2. Una volta caricato il disco, premere il tasto RECORD (9) due volte. Il display
visualizza ”REC”. La codifica si sta completando.
3. Dopo il completamento della codifica, l’unità interrompe la riproduzione automaticamente.
NOTE:
 La velocità di registrazione è 1:1 e dipende dal tempo di riproduzione attuale
della traccia del CD.
 Il sistema crea una cartella “RECORD” e memorizza la traccia codificata dentro.
 Il formato di registrazione predefinito è: bit rate MP3: 128 kbps, frequenza di
campionamento: 44.1khz.
 In modalità codifica, nessun titolo di traccia viene registrato.
 Per interrompere la registrazione, premere il tasto RECORD.
 La registrazione sarà completata solamente se l’intera traccia viene codificata. Se il processo di codifica viene interrotto, nessuna traccia verrà registrata
né memorizzata nel supporto USB.
COPIARE UN FILE MP3/WMA
Se viene inserito un disco MP3/WMA invece di un CD, premendo il tasto RECORD (9), il sistema inizia a copiare i file nel supporto USB. La procedura è la
stessa che per la codifica di un CD (descritta sopra), e il sistema passerà in
modalità copia solamente se il file MP3/WMA viene letto.
CODIFICARE UN DISCO 45/33/78 GIRI
1. Inserire la memoria USB.
2. Premere il tasto funzione (31) sulla modalità “phono”.
3. Avviare la riproduzione della traccia da registrare nel supporto USB.
4. Premere direttamente il tasto RECORD (9) due volte.
5. Il display LCD visualizza la parola “ REC “ e inizia a lampeggiare,
6. Una volta completata la registrazione, premere il tasto “STOP” (32).
CODIFICARE UNA CASSETTA
1. Inserire la memoria USB.
2. Premere il tasto funzione (30) sulla modalità “TAPE“.
Italiano
32
3. Avviare la riproduzione della traccia da registrare nel supporto USB.
4. Premere direttamente il tasto “ record” (9) due volte.
5. Il display LCD visualizza la parola “ REC” e inizia a lampeggiare,
6. Una volta completata la registrazione, premere il tasto “STOP” (32).
RIMOZIONE DEL SUPPORTO USB
Per rimuovere il SUPPORTO USB, spegnere l’apparecchio oppure portare lo
stesso in modalità PHONO o TAPE. Per rimuovere il supporto USB, staccare
quest’ultimo tirandolo direttamente fuori dalla presa USB.
CANCELLARE BRANI DAL SUPPORTO USB
1. Inserire la memoria USB.
2. Premere il tasto CD/USB (26).
3. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalita USB.
4. Durante la riproduzione o la modalita stop, premere due volte il tasto DELETE dal telecomando per cancellare la traccia corrente.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione AC:
FM:
MW:
110-240V ~ 50 Hz
87.5 - 108 MHz
520 - 1620 kHz
Le caratteristiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
33
Español
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo
tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación
adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro
de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en
su enterior componentes que pueda manipular
el usuario. Encargue su reparación a personal
cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando
el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin
utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan
efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o
humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada.
Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca
de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar
directa ni a fuentes emisora de calor.
Español
34
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. CUBIERTA ANTIPOLVO
2. BOTÓN PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) DE CD
3. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ARRIBA) DE CD/USB
4. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ABAJO) DE CD/USB
5. BOTÓN REPEATRANDOM (REPETICIÓN/ALEATORIO) CD/USB
6. BOTÓN FUNCIÓN
7. MANDO VOLUME
8. SENSOR REMOTO
9. BOTÓN RECORD (GRABACIÓN)
10.TAPA DEL CD
11.BOTÓN OPEN (APERTURA) DE TAPA DEL CD
12.BOTÓN BANDA RADIO MW
13.PUERTO USB
14.BOTÓN BANDA RADIO FM
15.SELECTOR DE FUNCIONES/APAGADO
16.QUITA LEVANTAMIENTO BRAZO TOCADISCOS
17.INDICADOR LED DE ENCENDIDO
18.PANTALLA LCD
19.INDICADOR LED DE FM ESTÉREO
20.ESCALA SINTONÍA RADIO
21.MANDO DE SINTONIZACIÓN
22.PARO BRAZO TOCADISCOS
23.ADAPTADOR DE EJE TOCADISCOS (33/78)
24.SELECTOR DE VELOCIDAD A 78/33/45 RPM
25.PORTACABEZAL
26.BOTÓN USB
27.ALTAVOZ (I/D)
28.ANTENA FM
29.CABLE DE CA
30.BOTÓN CASETA
31.BOTÓN TOCADISCOS
32.BOTÓN PARADA CD/USB
33.BOTÓN ADELANTO EXTRACCIÓN CASETA
34.TAQUILLA INSERCIÓN CASETA
35.MECANISMO ABERTURA TOCADISCOS
36.TOCADISCOS
49.INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
MANDO A DISTANCIA
37.Boton open (apertura) de tapa CD
38.REC (grabación) Pulse este botón en el modo de cd/audio para activar la
función de grabación.
39.REP(repetición) Pulse este botón en el modo de cd/usb para activar la fun-
35
Español
ción de repetición.
40.PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) Pulse este botón en el modo de cd/usb
para iniciar la reproducción, y púlselo de nuevo para acceder al modo de
pausa.
41.Skip/search forward (saltar/buscar hacia delante) Pulse este botón una vez
para saltar a la pista siguiente y manténgalo pulsado para buscar hacia delante.
42.SKIP/SEARCH backward (saltar/buscar hacia atrás)Pulse este botón una
vez para saltar a la pista anterior y manténgalo pulsado para buscar hacia
atrás.
43.STOP (parada) Pulse este botón en el modo de cd/usb para detener la reproducción o cancelar el programa almacenado.
44.Skip +10 forward (saltar/buscar hacia delante +10)
45.SKIP –10 backward (saltar/buscar hacia atrás -10)
46.RANDOM
47.DELETE
48.PROGRAM (programación) Pulse este botón en el modo de CD/USB para
activar la función de programación.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
El transmisor infrarrojo requiere la utilización de dos pilas de tamaño CR-2025.
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al
voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento.
Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de
conectar este aparato a la toma de corriente.
pulse el botón de encendido durante 1 segundo para encender la unidad. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar. Cuando
terminó de tocar una canción, apague la unidad si no la misma se apagará automáticamente después de 15 minutos
FUNCIONAMIENTO CON AC
Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA 110-240V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación
podría dañar el aparato.
Atención: Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No emplear las partes utilizables en el interior.
Extraer con cuidado el aparato de la caja, conservar el embalaje para un eventual uso futuro.
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton POWER (15) . El indicador POWER de enciende (17).
2. Seleccionar la banda de frecuencia deseada con el Selector Banda (14) FM
Español
36
(12) MW.
3. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (21).
4. Regular el control Volumen (7) al nivel deseado.
Antena
 Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena a hilo FM (28)
en la parte posterior del aparato. Mover el hilo hasta cuando se alcance la
mejor recepción.
 Para una recepción en OM las señales serán recogidos a través de la antena
de barra de ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar
la mejor recepción.
Recepción FM Estéreo y Mono
Cuando se sintoniza una señal, colocando el selector BANDA (16) en la posición FM permitirá a la estación de ser captada en sonido estéreo. El indicador
FM Estéreo (19) se iluminará.
TOCADISCOS
Preparación
1. Abrir la tapa del tocadiscos.Liberar el cierre del brazo de lectura.
2. Destornillar la vid de seguridad-transporte apuesta sobre el extenso superior
del tocadiscos.
3. Desbloquear el bloqueo del brazo y remover la protección de la chinche.
Audición de los discos
1. Colocar el Selector Función (31) en la posición PHONO.
2. Colocar un disco sobre el tocadiscos, sobre el eje central. Colocar el adaptador EP sobre el eje central cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45
RPM).
3. Colocar el Selector Velocidad (24) en 33, 78 o 45 RPM segun el disco utilizado.
4. Soltar el cierre del brazo de lectura, y extraer la tapa de protección de la aguja.
5. Levantar el brazo de lectura con la palanca levantadora del brazo de lectura.
6. Colocar el brazo de lectura en el inicio del disco, o en el inicio de una melodía particular.
7. Bajar con delicadeza el brazo sobre el disco con la palanca levantadora del
brazo de lectura para iniciar la lectura.
8. Cuando la lectura del disco finalizará el tocadiscos se para. Retornar el brazo
al apoyo.
9. Para detener el disco durante la lectura, alce el brazo de lectura y devuélvalo
al apoyo.
Notas: No girar el Plato manualmente. Mover o sacudir el tocadiscos sin la
protección del cierre del brazo de lectura podría dañar el brazo de lectura.Colocar la tapa de protección sobre la aguja cuando no se utilizará .
37
Español
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Primeros pasos
1. Gire el selector de función (26) para seleccionar el modo de CD/USB.
2. Pulse el botón OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (11) para abrir la tapa del CD
(10).
3. Coloque en la bandeja un CD con el lado impreso hacia arriba y cierre la tapa del CD.
4. Se ejecutará la búsqueda en el soporte. La pantalla LCD (18) mostrará el
número total de pistas y el tiempo de reproducción total.
5. Pulse el botón PLAY/PAUSE (reproducción/pausa) (2) para iniciar la reproducción desde la primera pista.
6. Para interrumpir la reproducción, vuelva a pulsar el botón STOP (32). El tiempo de reproducción se congelará y la pantalla LCD parpadeará (18). Pulse
una vez más el botón para reanudar la reproducción normal.
Modo de salto/búsqueda (saltar/buscar hacia delante y saltar/buscar hacia
atrás)
 Al pulsar el botón SKIP UP (saltar hacia delante) (3) estando en el modo de
reproducción o pausa, el reproductor saltará a la pista siguiente, mostrará el
número de pista y continuará en el modo de reproducción o pausa.
 Al pulsar el botón SKIP DOWN (saltar hacia atrás) (3) estando en el modo de
reproducción o pausa, el reproductor volverá al principio de la pista, mostrará
el número de pista inicial y continuará en el modo de reproducción o pausa.
 Para acceder a la pista anterior y continuar en el modo de reproducción o
pausa, vuelva a pulsar el botón SKIP DOWN (3) una vez realizado el paso 2.
 Al pulsar y mantener pulsado el botón SKIP UP/DOWN (saltar hacia delante/
hacia atrás) (3) durante la reproducción de un cd/mp3, la pista que se está reproduciendo entrará en avance rápido o retroceso rápido hasta que se deje
de presionar el botón.
MODO DE REPETICIÓN/ALEATORIO
Al pulsar el botón PLAY MODE (repetición/aleatorio) (5) antes o en el transcurso de la reproducción, pueden reproducirse en los modos siguientes una sola
pista, una única carpeta (sólo para MP3) o todas las pistas:
 Repetir reproducción: esta función permite escuchar las pistas o la carpeta
deseadas de manera repetida.
 Reproducir aleatorio: esta función permite escuchar todas las pistas o seleccionar las carpetas en orden aleatorio.
PROGRAMACIÓN DEL DISCO DE CD
Es posible programar un orden de reproducción para un máximo de 20 pistas
de un CD o 99 de MP3. Antes de utilizar esta función, asegúrese de que el sistema se encuentra en el modo de parada.
1. Fije el modo de CD/USB y detenga la reproducción del CD.
Español
38
2. Pulse el botón PLAY MODE (programación). La pantalla LCD mostrará la indicación P (18). También indicará el número de programa y los dígitos disponibles para el número de pista que se programará.
3. Seleccione una pista con los botones skip o (saltar hacia delante/hacia atrás)
(3).
4. Pulse el botón PLAY MODE para almacenar el registro en la memoria.
5. Si desea introducir otras pistas en la memoria, repita los pasos 3 y 4.
6. Una vez programadas todas las pistas deseadas, pulse el botón PLAY/
PAUSE (reproducción/pausa/parada)(2) del CD para reproducir el disco en el
orden determinado.
7. Para cancelar la reproducción del archivo programado, pulse el botón STOP
(parada) en el terminal remoto.
REPRODUCCIÓN DE UNA CANCIÓN DE MP3/WMA MEDIANTE UNA CONEXIÓN DE DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO USB
El sistema puede descodificar y reproducir todos los archivos MP3/WMA almacenados en el dispositivo de memoria a través de un puerto de conexión USB.
1. Ajuste el selector de funciones (15) en el modo de CD/USB.
2. Conecte el dispositivo USB con la parte superior hacia arriba, comprobando
que está totalmente introducido. No doble el dispositivo al introducirlo.
3. El sistema comenzará la lectura del soporte de almacenamiento automáticamente tras su conexión. La pantalla LCD (18) mostrará el número total de archivos MP3/WMA y de carpetas detectado.
4. Repita el procedimiento de reproducción de los discos de CD/MP3 indicado
anteriormente.
Observaciones
 El sistema sólo puede detectar y leer los archivos en formato mp3 y wma a
través del puerto USB.
 Al conectar el sistema al reproductor de MP3 a través del puerto USB, es posible que, debido a diferencias del formato de codificación de MP3, algunos
lectores no puedan reproducir la música contenida. Esto no se debe a un fallo
de funcionamiento del sistema.
 Al conectar el USB hacia abajo o hacia detrás podría dañarse el sistema de
audio o el dispositivo de almacenamiento (unidad de almacenamiento USB .
Compruebe la dirección del dispositivo antes de realizar la conexión.
FUNCIÓN CASETE
1. Ajuste el botón de función en el modo de TAPE (30). El aparato iniciará automáticamente la reproducción de la cinta una vez insertado el casete.
2. Pulsar el botón AVANCE RAPIDO/EXPULSION (33) hasta mitad durante la
lectura. La cinta avancerá hacia adelante velozmente.
3. Pulsar ligeramente de nuevo el botón para volver a la lectura normal.
4. Pulsar el botón AVANCE RAPIDO/EXPULSION (33) completamente, a fondo,
y el casete será expulsado.
39
Español
CODIFICACIÓN DE AUDIO/CD EN ARCHIVOS DE MP3
El sistema puede CODIFICAR un CD normal o GIRATORIO a formato MP3 y
grabar en dispositivos de memoria a través del puerto de conexión USB.
CODIFICACIÓN DE CD
Codificación de una pista
1. Reproduzca según el procedimiento normal la pista de CD que desea codificar y grabar.
2. Pulse el botón RECORD (grabación) (9) dos veces durante la reproducción
de la pista deseada. La unidad mostrará el mensaje “
“. En este momento, se está ejecutando la codificación.
3. Pulse la tecla STOP para interrumpir la grabación.
4. Una vez finalizada la ejecución, la unidad detendrá la reproducción de forma
automática.
Codificación de un disco
1. Coloque en la bandeja un CD con el lado impreso hacia arriba y cierre la tapa del CD.
2. Pulse el botón RECORD (grabación) (9) una vez finalizada la búsqueda de
foco. La unidad mostrará el mensaje “
“ comenzará a parpadear. En
este momento, se está ejecutando la codificación.
3. Una vez finalizada la codificación, la unidad detendrá la reproducción de forma automática.
OBSERVACIONES:
 La velocidad de grabación es de 1:1 y depende del tiempo de reproducción
real de la pista de CD
 El sistema creará una carpeta AUDIO en la que almacenará la pista de codificación.
 El formato de grabación predeterminado cuenta con una velocidad de transmisión de mp3 de 128 kbps y una frecuencia de muestro de 44,1 khz
 No se grabarán títulos de canciones en el modo de codificación.
 Para
interrumpir la codificación, vuelva a pulsar el botón RECORD
(grabación) en el modo de grabación.
 La grabación finalizará sólo cuando se codifique la canción completa. Si se
detiene el proceso de codificación durante este tiempo, ninguna cinta quedará grabada ni almacenada en el USB.
COPIA DE UN ARCHIVO MP3/WMA
Si se introduce un disco de MP3/WMA en lugar de un disco de CD y se pulsa el
botón RECORD (grabación) (9), el sistema copiará los archivos en el USB. El
procedimiento de funcionamiento es el mismo que el determinado anteriormente para la codificación de CD, y el sistema cambiará al modo de copia únicamente si se está leyendo el archivo MP3/WMA.
Español
40
CODIFICACIÓN DISCO
1. Insertar la memoria USB.
2. Pulsa el botón PHONO (31) y
3. Inicie la grabación de la pista que desea grabar.
4. pulse el botón RECORD (grabación) (3) dos veces directamente.
5. La pantalla lcd mostrará la palabra REC. En este momento, el sistema está
iniciando el modo de codificación.
6. Una vez finalizada la grabación, pulse STOP.
CODIFICACIÓN DESDE CASETE
1. Ajuste el botón de función en el modo de TAPE (6) y pulse el botón RECORD
(grabación) (3) directamente.
2. La pantalla lcd mostrará la palabra usb O CARD y parpadeará. A continuación, aparecerán los mensajes y parpadeará tras unos segundos. En este
momento, el sistema está iniciando el modo de codificación.
3. Inicie la grabación de la pista que desea grabar.
4. Una vez finalizada la grabación, pulse y mantenga pulsado el botón RECORD (3) hasta que la pantalla LCD deje de parpadear y vuelva al modo de
TAPE.
EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA/USB
Para extraer la MEMORIA/USB, apague el reproductor o cambie el modo de
función a CD, PHONO o TAPE en primer lugar. Si se trata de un puerto USB,
desenchúfelo tirando de él.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CA:
FM:
OM:
110-230V ~ 50 Hz
87,5 - 108 MHz
520 - 1620 kHz
Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
41
Nederlands
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat
voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in
het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend.
Het apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van een defect dient contact opgenomen te
worden met een gekwalificeerde technicus voor de
reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230V ~
230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd
niet gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair,
zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
aan warmtebronnen.
Nederlands
LOCATIE VAN DE BESTURINGSELEMENTEN
1. BESCHERMKAP
2. CD PLAY/PAUSE/STOP KNOP
3. VOLGENDE KNOP
4. VORIGE KNOP I-M
5. AFSPEELMODUS KNOP
6. FUNCTIE KNOP
7. VOLUME KNOP
8. SENSOR VOOR AFSTANDSBEDIENING
9. RECORD KNOP
10.CD LADE
11.OPENEN/SLUITEN CD LADE KNOP
12.MW BAND KNOP
13.USB AANSLUITING
14.FM BAND KNOP
15.AAN/UIT KNOP
16.HENDEL VOOR OPHEFFEN ARM PLATENSPELER
17.LED VERMOGENINDICATOR
18.LCD DISPLAY
19.FM STEREO LED INDICATOR
20.AFSTEMSCHAAL
21.AFSTEMKNOP
22.VERGRENDELING ARM PLATENSPELER
23.ADAPTER 45/33 TOEREN PLATEN
24.SNELHEIDSREGELAAR 33/45/78 TOEREN/MIN
25.NAALDDRAGER
26.CD/USB KNOP
27.LUIDSPREKERS
28.FM ANTENNE
29.VOEDINGSKABEL AC-230V/50Hz
30.CASSETTE KNOP
31.PLATENSPELER KNOP
32.STOP KNOP (CD-USB)
33.VOORUITSPOELEN/CASSETTE UITWERPEN KNOP
34.INVOERSLEUF CASSETTEBANDJE
35.OPENINGSMECHANISME KLEP PLATENSPELER
36.PLATENSPELER
49.SCHAKELAAR
AFSTANDSBEDIENING
37.OPENEN/SLUITEN CD LADE
38.REGISTRATIE (ENCODING)
39.HERHAAL TRACK/DISC
40.PLAY/PAUSE CD/USB
42
43
Nederlands
41.VORIGE TRACK
42.VOLGENDE TRACK
43.STOP KNOP
44.VOLGENDE TRACK +10
45.VORIGE TRACK -10
46.WILLEKEURIG AFSPELEN
47.ANNULERINGSKNOP
48.PROGRAMMERINGSKNOP
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
De afstandsbediening werkt op 1 type CR-2025 batterij.
VERBINDING MET DE VOEDINGSBRON
Alvorens het apparaat in te schakelen, dient er te worden gecontroleerd dat de
lokale spanning overeenkomt met de gegevens die staan aangegeven op het
typeplaatje. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende instructies goed te
lezen, alvorens het apparaat te verbinden met het stopcontact.
Druk op de POWER-knop gedurende 1
seconde om het apparaat in te schakelen. Houd de POWER-knop ingedrukt
gedurende 3 seconden om het apparaat uit te schakelen. Als er geen geluid
wordt geproduceerd, wordt het apparaat automatisch na 15 minuten uitgeschakeld.
WERKING OP AC
Dit apparaat is ontworpen om uitsluitend te werken op een AC 230 V 50Hz voedingsbron. De verbinding met een ander type voedingsbron kan leiden tot schade aan het apparaat.
Let op Om elektrische schokken te voorkomen, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken alvorens de kap te verwijderen. Laat het onderhoud
uitvoeren door gekwalificeerd personeel van een servicecentrum. Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Hoofdvoedingsbron: uitsluitend AC 110-240V / 50Hz - AC Dit symbool wijst erop
dat dit apparaat dubbel is geïsoleerd. Er is geen aardverbinding vereist.
GEBRUIK VAN DE RADIO
1. Druk op de ON/OFF-knop (15) om het apparaat in te schakelen. De LEDindicator (17) licht op.
2. Selecteer de gewenste bandfrequentie met de bandschakelaar (14) voor FM
of (12) voor MW.
3. Stem af op het gewenste radiostation door aan de afstemregelaar (21) te
draaien.
4. Stel de volumeregelaar (7) af op het gewenste niveau.
Nederlands
44
Antenne
 Voor de FM ontvangst is er aan de achterkant van het apparaat een draadantenne (28) geïntegreerd. Beweeg de draad om de beste ontvangst te bereiken.
 Voor de MW ontvangst worden de signalen verzameld met behulp van de
geïntegreerde ferrietantenne. Het apparaat dient te worden verplaatst om de
beste ontvangst te bereiken.
FM Stereo/Mono Ontvangst
Wanneer er wordt afgestemd op een FM signaal, wordt het station in stereo geluid ontvangen door de bandschakelaar op de FM stand te regelen. De FM Stereo indicator (19) licht op.
PLATENSPELER
Voorbereiding
Open de kap van de platenspeler. Maak het haakje van de afspeelarm los.
Draai de veiligheid-overbrengingsschroef, die zich bovenop de platenspeler bevindt, los.
Een plaat afspelen
1. Druk op de Functieschakelaar (31) op PHONO.
2. Plaats een plaat op de centrale as van de platenspeler. Plaats de EP-adapter
op de centrale as bij het beluisteren van EP’s van 17 cm (45 toeren).
3. Stel de snelheidsschakelaar (24) af op 33/45 of op 78 toeren, in overeenkomst met de plaat die wordt afgespeeld.
4. Geef de sluiting van de arm van de leeskop vrij en verwijder de beschermkap
van de naald.
5. Hef de afspeelarm op met de hendel van de arm.
6. Plaats de afspeelarm aan het begin van de plaat of aan het begin van een
bepaalde track.
7. Laat de arm uiterst voorzichtig op de plaat zakken met de hendel van de arm
om te beginnen met het afspelen.
8. Als de plaat het einde heeft bereikt, zal de platenspeler automatisch stoppen.
Hef de afspeelarm op en plaats deze op de steun.
9. Om de plaat te stoppen tijdens het afspelen, dient de afspeelarm te worden
opgeheven en op de steun te worden geplaatst. De platenspeler zal automatisch stoppen.
Opmerking: De plaat niet handmatig draaien. Het verplaatsen of schudden
van de platenspeler zonder de beschermkap van de punt en de sluiting van de
afspeelarm, kan leiden tot schade aan het apparaat. Plaats de beschermkap op
de punt, wanneer deze niet in gebruik is.
45
Nederlands
EEN CD AFSPELEN
Om te starten
1. Druk op de functieschakelaar (26) om de CD/USB-modus te selecteren.
2. Druk op de knop “OPEN/CLOSE” (11) om de Cd lade te openen (10).
3. Voer een Cd in met de bedrukte zijde naar boven gericht en sluit de lade.
4. De Cd wordt geladen en de LCD display (18) geeft het totale aantal tracks en
de totale afspeelduur weer. De Cd wordt afgespeeld.
5. Om het afspelen te onderbreken, dient er eenmaal op de ‘STOP’ knop (32) te
worden gedrukt. Het aantal tracks verschijnt op de LCD display. Druk nogmaals op de PLAY/PAUSE knop (2) om terug te keren naar de normale
afspeelmodus.
Overslaan/zoeken omhoog of omlaag (skip/search up / skip/search down)
 Als er op de ‘skip up’ knop (3) wordt gedrukt in de afspeelmodus of pauzemodus, gaat het apparaat naar de volgende track en geeft het nummer van de
track weer; de afspeelmodus of pauzemodus blijft behouden.
 Als er op de ‘skip down’ (3) knop wordt gedrukt in de afspeelmodus of pauzemodus, gaat het apparaat naar het begin van de track en geeft het oorspronkelijke nummer van de track weer; de afspeelmodus of pauzemodus blijft behouden.
 Door na stap 2 opnieuw op de ‘skip down’ knop (3) te drukken, gaat het apparaat naar de vorige track, maar blijft in de afspeelmodus of pauzemodus.
 Tijdens het afspelen van een CD/MP3 bestand dient de ‘skip up/down’ (3) te
worden ingedrukt om de snel vooruit of snel achteruit functie te activeren. Om
deze functie te deactiveren, dient deze knop te worden losgelaten.
AFSPEELMODUS/WILLEKEURIG AFSPELEN
Door op de PLAY MODE knop (5) te drukken voor of tijdens het afspelen, is het
mogelijk om een enkele track, een folder (uitsluitend MP3) of alle tracks te herhalen. Met elke druk op de knop wordt de afspeelmodus als volgt gewijzigd:
 Het is mogelijk om tracks of folders herhaaldelijk te beluisteren met behulp
van deze functie.
 Met deze functie is het mogelijk om alle tracks of een folder in willekeurige
volgorde te beluisteren.
PROGRAMMERING VAN EEN CD
Het is mogelijk om tot 20 tracks te programmeren bij het afspelen van een Cd of
99 tracks bij een MP3 bestand in elke gewenste volgorde. Voor de programmering dient er te worden gecontroleerd dat het apparaat zich in de stopmodus bevindt:
1. Configureer het afspeelapparaat naar de CD/USB modus en onderbreek het
afspelen van de Cd.
2. Nadat er op de “PLAY MODE” knop wordt gedrukt, zal “ P “ verschijnen op de
LCD display (18). Daarnaast worden ook het programmanummer en de te
Nederlands
46
programmeren tracknummers weergegeven.
3. Selecteer de gewenste track door op de knoppen SKIP UP (3) o SKIP DOWN
(4) te drukken.
4. Druk op de knop “PLAY MODE” om de track op te slaan.
5. Herhaal de stappen 3 en 4 om meerdere tracks op te slaan in het geheugen,
indien gewenst.
6. Druk op de knop “PLAY/PAUSE” (5) als alle tracks zijn geprogrammeerd, om
de Cd in de ingestelde volgorde af te spelen.
7. Om het geprogrammeerde bestand te annuleren, dient er op de “STOP” knop
te worden gedrukt.
MP3/WMA BESTANDEN AFSPELEN VIA USB
Het apparaat is in staat om alle opgeslagen MP3/WMA bestanden te decoderen
en af te spelen door de USB te verbinden met de USB poort.
1. Selecteer de CD/USB modus met behulp van de functieschakelaar (26).
2. Druk op de FUNCTION knop (6).
3. Na het maken van de verbinding begint het apparaat automatisch met het
afspelen van het opslagmedium, en op de LCD display (18) wordt het totaal
aantal MP3/WMA bestanden weergegeven.
4. Herhaal dezelfde afspeelprocedure als die van de CD/MP3 CD, zoals hierboven vermeld.
OPMERKING:
 Het apparaat is uitsluitend in staat om MP3 en WMA bestanden weer te
geven en af te spelen wanneer dit via de USB poort gebeurt.
 Als het apparaat wordt verbonden met een MP3 speler via de USB aansluiting, kunnen sommige MP3 spelers de bestanden niet afspelen via de USB
aansluiting door variaties in het MP3 coderingsformaat. Dit is geen defect van
het apparaat.
 Verbind de USB en let erop dat deze volledig wordt ingevoerd. Het verkeerd
invoeren van de USB kan leiden tot schade aan het geluidssysteem of het
opslagmedium. Controleer op de correcte richting alvorens de verbinding tot
stand te brengen.
CASSETTEBANDJES AFSPELEN
1. Druk de functieknop (30) naar de “ TAPE “ modus.
2. Het apparaat begint automatisch met het afspelen van het cassettebandje op
het moment dat het bandje is ingevoerd.
3. Druk de “ SNEL VOORUITSPOELEN/CASSETTE UITWERPEN” (33) knop
half in tijdens het afspelen. Druk vervolgens zacht op deze knop (33) om normaal afspelen te hervatten.
4. Druk de knop “SNEL VOORUITSPOELEN/ CASSETTE UITWERPEN” (33)
volledig in, waarna de cassette zal worden uitgeworpen.
47
Nederlands
CD / CASSETTEBANDJE OF 78/33/45 TOEREN PLAAT NAAR EEN MP3 BESTAND
Het apparaat kan normale Cd, cassettebandje of vinylplaat CODEREN naar
MP3 formaat, en dit opslaan op het opslagmedium dat is verbonden met de
USB poort.
EEN CD CODEREN
1 track coderen
1. Start met het normaal afspelen van de te coderen track van de Cd en neem
deze op, druk tweemaal op de “RECORD” knop (9) tijdens het afspelen van
de gewenste track. De display geeft “ [flECl “ weer. De codering wordt voltooid.
2. Druk op de STOP knop (32) om het opnemen te voltooien.
3. Nadat het coderen is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch onderbreken.
1 Cd coderen
1. Voer een Cd in met de bedrukte zijde naar boven gericht en sluit de lade.
2. Druk tweemaal op de “ RECORD “ knop (9) zodra de Cd is geladen. De display geeft “ REC“ weer. Het coderen wordt voltooid.
3. Nadat het coderen is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch onderbreken.
OPMERKING:
 De opnamesnelheid is 1:1 en is afhankelijk van de werkelijke afspeeltijd van
de track van de Cd.
 Het apparaat creëert een folder “ RECORD “ en slaat de gecodeerde track
hier op.
 Het vooringestelde opnameformaat is: MP3 bitsnelheid: 128 kbps, bemonsteringsfrequentie: 44,1 khz
 De titel van de track wordt niet opgenomen in de coderingsmodus. Druk op de
“RECORD” knop om het afspelen te onderbreken.Het opnemen zal uitsluitend
worden voltooid als de volledige track wordt gecodeerd. Het opnemen zal
uitsluitend worden voltooid als de volledige track wordt gecodeerd. Als het coderingsproces wordt onderbroken, wordt er geen opgenomen track opgeslagen op het USB opslagmedium.
EEN MP3/WMA BESTAND KOPIEREN
Als er een MP3/WMA disc wordt ingevoerd in plaats van een Cd, zal het apparaat de bestanden kopiëren naar het USB opslagmedium wanneer er op de
“RECORD” (9) knop wordt gedrukt. De procedure is gelijk aan de procedure
voor het coderen van een Cd (zoals hierboven beschreven). Het apparaat zal
uitsluitend naar de kopieermodus schakelen als het MP3/WMA bestand wordt
gelezen.
Nederlands
48
EEN 45/33/78 TOEREN PLAAT CODEREN
1. Voer een USB opslagmedium in.
2. Druk de functieknop (31) naar de “ PHONO “ modus.
3. Start het afspelen van de naar de USB op te nemen track.
4. Druk tweemaal op de “ RECORD “ (9) knop.
5. De LCD display geeft het woord “ REC “ weer en begint te knipperen.
6. Druk op de “STOP’’ knop (32) nadat het opnemen is voltooid.
EEN CASSETTEBANDJE CODEREN
1. Voer het USB opslagmedium in.
2. Druk de functieknop (30) naar de “TAPE “ modus.
3. Start het afspelen van de op te nemen track in het USB opslagmedium.
4. Druk tweemaal op de “ RECORD “ (9) knop.
5. De LCD display geeft het woord “ REC “ weer en begint te knipperen.
6. Druk op de “STOP’’ knop (32) nadat het opnemen is voltooid.
HET USB OPSLAGMEDIUM VERWIJDEREN
Om het USB opslagmedium te verwijderen, dient het apparaat te worden uitgeschakeld of naar de PHONO of TAPE modus te worden geschakeld. Verwijder
het USB opslagmedium door deze direct uit het USB aansluitpunt te trekken.
TRACKS WISSEN VAN HET USB OPSLAGMEDIUM
1. Voer de USB stick in.
2. Druk op de CD/USB (26) knop.
3. Druk op de FUNCTION knop om de USB modus te selecteren.
4. Druk tijdens de afspeelmodus of de stopmodus tweemaal op de DELETE
knop van de afstandsbediening om de huidige track te verwijderen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC:
110-230V ~ 50 Hz
Frequentiebereik FM Radio:
87,5- 108 MHz
Frequentiebereik MW Radio: 520- 1620 kHz
De specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder waarschuwing vooraf.
49
Čeština
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky
přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro
obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně
skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu
nebezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky
přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky – riziko úrazu elektrickým
proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahem do
přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku
ztráty event. záručních plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím
230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj
delší dobu používat odpojte jej od elektrické sítě
vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové
zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické
sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před
zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k
přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný
volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje.
Je tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti
zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována životnost elektronických dílů přístroje.
Čeština
50
POPIS PŘÍSTROJE
1. Kryt otočného talíře gramofonu.
2. Tlačítko CD PLAY/PAUSE (4;) pro zahájení / přerušení / ukončení
přehrávání disku (záznamu z komponenty USB).
3. Tlačítko CD SKIP/SEARCH (:) pro vyhledání požadovaného místa
v záznamu na disku (komponentě USB) vpřed (trvalým stlačením) / přeskok
na začátky skladeb v záznamu na disku (komponentě USB) vpřed
(opakovaným stlačováním).
4. Tlačítko CD SKIP/SEARCH (9) pro vyhledání požadovaného místa
v záznamu na disku (komponentě USB) vzad (trvalým stlačením) / přeskok
na začátky skladeb v záznamu na disku (komponentě USB) vzad
(opakovaným stlačováním).
5. Tlačítko PLAY MODE pro výběr požadovaného režimu přehrání disku /
záznamu z komponenty USB připojené k přístroji.
6. Přepínač FUNCTION pro výběr zdroje signálu.
7. Regulátor hlasitosti VOLUME.
8. Snímač přijímače dálkového ovládání.
9. Tlačítko RECORD (=) pro zahájení záznamu z gramofonu / přehrávače CD
nebo magnetofonu na komponentu USB připojenou k přístroji (formát
záznamu: MP3).
10. Prostor pro CD.
11. Tlačítko OPENCLOSE pro otevření / uzavření prostoru pro CD.
12. Tlačítko MW pro výběr rozhlasového pásma středních vln.
13. Konektor USB pro připojení externí komponenty USB k přístroji.
14. Tlačítko FM pro výběr rozhlasového pásma FM.
15. Tlačítko POWER ON/OFF pro zapnutí / vypnutí přístroje.
16. Páčka CUE gramofonu pro zvednutí / spuštění tónového raménka.
17. LED POWER – indikuje zapnutí přístroje.
18. LCD displej.
19. LED FM STEREO – indikuje stereofonní příjem FM rozhlasu.
20. Stupnice ladění.
21. Knoflík ladění TUNING.
22. Aretace raménka gramofonu.
23. Adaptér hřídele otočného talíře gramofonu.
24. Přepínač rychlosti otáčení talíře gramofonu s možností nastavení 33 / 45
nebo 78 otáček talíře / minutu).
25. Držák raménka.
26. Tlačítko CD/USB pro výběr zdroje signálu (přehrávač CD nebo komponenta
USB).
27. Reproduktor.
28. Drátová FM anténa.
29. Síťový kabel.
30. Tlačítko TAPE pro výběr zdroje signálu (magnetofon).
31. Tlačítko PHONO pro výběr zdroje signálu (gramofon).
32. Tlačítko CD STOP pro ukončení přehrávání disku / záznamu z komponenty
51
Čeština
USB.
33. Tlačítko FF/EJECT pro rychlé převinutí pásku v kazetě vpřed / vysunutí
kazety z magnetofonu.
34. Slot pro kazetu.
35. Podpěra krytu otočného talíře gramofonu.
36. Otočný talíř gramofonu.
DÁLKOVÝ OVLADAČ
37. OPEN/CLOSE
38. REC
39. REPEAT pro opakované přehrání skladby / disku.
40. PLAY/PAUSE
41. SKIP/SEARCH
42. SKIP/SEARCH
43. STOP
44. +10 pro přeskok 10 skladeb v záznamu na disku / USB vpřed
45. - 10 pro přeskok 10 skladeb v záznamu na disku / USB vzad.
46. RANDOM pro přehrání disku / USB náhodným výběrem přehrávaných
skladeb.
47. DELETE pro výmaz záznamu skladby z komponenty USB.
48. PROGRAM pro naprogramování skladeb z disku / komponenty USB
v pořadí požadovaném uživatelem.
PŘÍJEM ROZHLASU
1. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy RADIO - přístroj tak bude přepnut
na příjem rozhlasu.
2. Tlačítky MW nebo FM vyberte požadované rozhlasové pásmo.
3. Knoflíkem ladění TUNING nalaďte požadovaný vysílač.
4. Regulátorem VOLUME ovladači nastavte požadovanou hlasitost.
ANTÉNY
1. Pro příjem v rozhlasovém pásmu FM je přístroj vybaven drátovou FM
anténou. Anténu rozviňte, pro optimální příjem požadovaných vysílačů FM je
nutno vyhledat její vhodnou polohu.
2. V rozhlasovém pásmu středních vln (MW) přístroj využívá vestavěnou
feritovou anténu – pro optimální příjem požadovaného vysílače je nutné
nasměrování (natočení) celého přístroje.
STEREOFONNÍ PŘÍJEM V ROZHLASOVÉM PÁSMU FM
Po naladění stereofonního vysílače FM se na přístroji rozsvítí kontrolní svítilna
FM STEREO.
Čeština
52
POUŽITÍ GRAMOFONU
PŘÍPRAVA
1. Odklopte kryt otočného talíře gramofonu.
2. Vhodnou mincí vyšroubujte oba šrouby pro zajištění dílů gramofonu proti
jejich nežádoucímu pohybu v průběhu přepravy přístroje (Transit Screws).
3. Uvolněte páčku pro zajištění držáku raménka (Tone Arm Lock Lever).
4. Odklopte kryt hrotu vložky přenosky (Stylus Cover).
PŘEHRÁNÍ GRAMOFONOVÉ DESKY
1. Pro přepnutí přístroje na použití gramofonu stlačte tlačítko PHONO.
2. Na talíř položte gramofonovou desku (středový otvor desky nasaďte na osu
hřídele talíře). Pro přehrání desky EP o průměru 17 cm použijte adaptér.
3. Přepněte přepínač 33 / 45 / 78 RPM do polohy odpovídající údaji o rychlosti
otáček gramofonu uvedenému na etiketě přehrávané gramofonové desky.
4. Překontrolujte sejmutí krytu hrotu z vložky přenosky, uvolněte držák
raménka a páčkou pro zvednutí raménka zvedněte raménko.
5. Přemístěte raménko nad zaváděcí rýhy na obvodu gramofonové desky
popř. do mezery před záznamem skladby, kterou chcete přehrát.
6. Pro přehrání desky opatrně spusťte pomalým uvolňováním páčky raménko
na gramofonovou desku.
7. Přehráním desky bude automaticky zastaveno otáčení talíře. Páčkou pro
zvednutí raménka zvedněte raménko a vraťte je do klidové polohy. Potom
na hrot vložky přenosky opět nasaďte kryt.
UPOZORNĚNÍ
V žádném případě nezastavujte nebo nezpomalujte otáčení talíře rukou.
Nepřenášejte přístroj bez předchozího nasazení krytu na hrot vložky přenosky a
zajištění raménka.
PŘEHRÁNÍ CD
ZÁKLADY OBSLUHY PŘEHRÁVAČE
1. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy CD/USB.
2. Stlačením tlačítka OPEN/CLOSE otevřete prostor pro disk.
3. Do zásuvky opatrně vložte disk etiketou nahoru (stranou se záznamem
dolů) a dalším stlačením tlačítka OPEN/CLOSE uzavřete prostor pro disk.
4. Bezprostředně po vložení disku do přehrávače se disk v přehrávači začne
otáčet a bude zahájeno je vyhodnocování. Po vyhodnocení disku bude (u
většiny disků) zahájeno přehrávání počínaje skladbou č. 1, po jejím přehrání
budou postupně přehrány všechny následující skladby z disku, přehráním
poslední skladby bude přehrávání disku ukončeno.
5. V průběhu přehrávání jsou na displeji zobrazeny údaje označující číslo
přehrávané skladby a její proběhlou hrací dobu (v minutách a v sekundách).
53
Čeština
FUNKCE TLAČÍTEK PRO OBSLUHU PŘEHRÁVAČE
V dalším textu popsané funkce tlačítek se odpovídajícím způsobem vztahují
rovněž i na přehrání záznamů skladeb z komponenty USB připojené k přístroji
(soubory MP3 pořízené převodem formátu skladeb ze záznamů na
gramofonových deskách, CD nebo na kazetě).
Tlačítko CD PLAY / PAUSE / tlačítko STOP
1. Stlačením tlačítka CD PLAY/PAUSE u přehrávače v režimu Stop bude
zahájeno přehrávání disku počínaje skladbou č. 1.
2. Dalším stlačením tlačítka bude přehrávání disku přerušeno a na displeji
začne blikat číslo přehrávané skladby. Pokračování v přerušeném
přehrávání dalším stlačením tlačítka.
3. Pro ukončení přehrávání disku stlačte tlačítko STOP na displeji bude
zobrazen celkový počet skladeb v záznamu na disku.
Tlačítka CD SKIP/SEARCH
1. V průběhu přehrávání krátce stlačte tlačítko CD SKIP/SEARCH přehrávač
přeskočí na začátek následující skladby a zahájí její přehrávání.
Opakovaným stlačováním tlačítka postupný přeskok na začátky
následujících skladeb. Číslo vybrané skladby bude zobrazeno na displeji.
2. Krátkým stlačením tlačítka CD SKIP/SEARCH přehrávač přeskočí na
začátek aktuálně přehrávané skladby a zahájí její přehrávání. Opakovaným
stlačováním tlačítka postupný přeskok na začátky předcházejících skladeb
na CD.
3. Pro vyhledání požadovaného místa v záznamu na disku (odposlechem při
poněkud zvýšené rychlosti přehrávání a poněkud snížené hlasitosti) stlačte
a přidržte v průběhu přehrávání stlačeno tlačítko CD SKIP/SEARCH pro
vyhledávání vzad nebo tlačítko CD SKIP/SEARCH pro vyhledávání vpřed.
Požadavky na soubory MP3/WMA
1. MP3: je možné přehrání souborů se záznamy používajícími rychlost toku dat
v rozsahu od 32 do 256 kb/sek.
2. WMA: je možné přehrání souborů se záznamy používajícími rychlost toku
dat v rozsahu od 32 do 320 kb/sek.
Opakované přehrávání / postupné přehrání prvních 10 sekund záznamu
všech skladeb / přehrávání náhodným výběrem
Opakovaným stlačováním tlačítka REPEAT na ovladači nebo tlačítka PLAY
MODE na přístroji před zahájením přehrávání disku nebo v jeho průběhu budou
na displeji postupně zobrazovány následující údaje:
1. REPEAT 1 – pro opakované přehrávání skladby;
2. REPEAT 1 FOLDER – pro opakované přehrávání všech skladeb
z přehrávané složky;
3. REPEAT ALBUM – pro opakované přehrávání všech složek;
4. RANDOM – pro přehrání disku náhodným výběrem přehrávaných skladeb;
5. OFF – disk bude přehráván normálně.
Čeština
54
PŘEHRÁNÍ SKLADEB Z CD / KOMPONENTY USB V NAPROGRAMOVANÉM
POŘADÍ
Přehrávač umožňuje přehrání až 99 souborů MP3 uložených v paměti připojené
komponenty USB nebo až 20 skladeb z CD v pořadí naprogramovaném
uživatelem. Programování skladeb je možné pouze u přehrávače v režimu Stop
(není přehráván disk).
Ukončete přehrávání disku a pokračujte podle následujících pokynů:
1. Stlačte tlačítko PLAY MODE na displeji bude zobrazen údaj P, kromě toho
budou zobrazena pole pro zobrazení čísla souboru a kroku programu.
2. Tlačítky SKIP/SEARCH vyberte skladbu nebo soubor, které chcete vložit do
programu, potvrďte stlačením tlačítka PLAY MODE vybraná skladba bude
vložena do programu.
3. Opakováním kroku č. 2 vložte do programu další skladby
4. Pro přehrání skladeb v pořadí v jakém byly vloženy do programu stlačte
tlačítko PLAY/PAUSE.
5. Přehráním poslední naprogramované skladby bude přehrávání ukončeno,
pro ukončení přehrávání programu před přehráním poslední skladby stlačte
tlačítko STOP na ovladači.
6. Pro výmaz programu z paměti přehrávače znovu stlačte tlačítko STOP.
POUŽITÍ KOMPONENTY USB
Přístroj umožňuje převod skladeb z přehrávaného CD, gramofonové desky
nebo kazety do formátu MP3 a uložení takto pořízených souborů MP3 do
komponenty USB připojené k přístroji. Pořízené záznamy lze přístrojem přehrát.
Kromě toho lze přístrojem přehrávat soubory WMA uložené v paměti připojené
komponenty USB.
1. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy CD/USB a potom tlačítkem CD/
USB přepněte přístroj do režimu USB.
2. Ke konektoru USB připojte komponentu USB (flash disk nebo přehrávač
MP3).
3. Bezprostředně poté přístroj vyhodnotí záznam v připojené komponentě a na
displeji bude zobrazen údaj označující celkový počet souborů uložených
v připojené komponentě USB a bude zahájeno přehrávání – v jeho průběhu
budou na displeji zobrazeny číslo přehrávaného souboru a jeho proběhlá
hrací doba.
4. Pro přehrávání záznamů z komponenty USB můžete použít všechny
v přecházejícím textu návodu popsané funkce.
PŘEHRÁNÍ KAZETY
Pro přehrání záznamu z kazety postupujte následovně:
1. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy TAPE.
2. Po vložení kazety do slotu pro kazetu bude automaticky zahájeno její
přehrávání.
55
Čeština
FUNKCE TLAČÍTEK PRO OBSLUHU MAGNETOFONU
V průběhu přehrávání bude stlačením tlačítka do cca poloviny jeho dráhy
zahájeno rychlé převíjení pásku v kazetě vpřed. Uvolněním tlačítka bude přístroj
pokračovat v přehrávání.
Stlačením tlačítka na doraz bude přehrávání ukončeno a kazeta bude vysunuta
ze slotu pro kazetu.
PŘEVOD SKLADEB Z CD, Z GRAMOFONOVÉ DESKY NEBO Z KAZETY DO
FORMÁTU MP3
CD AUDIO
Je možný převod jediné skladby nebo celého disku.
1. Pro převod a záznam přehrávané skladby dvakrát stlačte tlačítko RECORD
– na displeji bude zobrazen údaj .
2. Pro ukončení převodu a záznamu takto pořízeného souboru MP3 stlačte
tlačítko STOP.
3. Pro převod a záznam celého disku vložte do přehrávače disk a po jeho
vyhodnocení přehrávačem dvakrát stlačte tlačítko RECORD – na displeji
bude zobrazen údaj .
4. Po ukončení záznamu bude přehrávání automaticky ukončeno.
Doplňující informace
1. Pro ukládání pořízených souborů záznamů bude přístrojem v paměti
komponenty USB vytvořena složka RECORD.
2. Rychlost záznamu je shodná s rychlostí přehrávání.
3. Pro záznam přehrávaného souboru ve formátu jsou používány vzorkovací
kmitočet 44,1 kHz a rychlost toku dat 128 kb/sek.
4. Záznam je ukončen automaticky - záznam ukončený uživatelem nebude
uložen.
KOPÍROVÁNÍ SOUBORŮ MP3 / WMA
Pokud bude do přehrávače namísto CD audio vložen CD-R se záznamy
souborů MP3 resp. WMA budou po stlačení tlačítka RECORD tyto soubory
překopírovány do připojené komponenty USB.
PŘEVOD SKLADEB Z GRAMOFONOVÉ DESKY DO FORMÁTU MP3
1. K přístroji připojte komponentu USB.
2. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy PHONO, do gramofonu vložte
gramofonovou desku a zahajte její přehrávání. Pro zahájení převodu a jeho
záznamu dvakrát stlačte tlačítko RECORD – na displeji bude zobrazen
údaj .
3. Zaznamenané soubory budou ukládány ve formátu MP3 do paměti
komponenty USB.
4. Po ukončení záznamu stlačte tlačítko STOP.
Čeština
56
PŘEVOD SKLADEB Z KAZETY DO FORMÁTU MP3
1. K přístroji připojte komponentu USB.
2. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy TAPE, do magnetofonu vložte
kazetu se záznamem, který chcete převést do formátu MP3 a zahajte její
přehrávání. Pro zahájení převodu a jeho záznamu dvakrát stlačte tlačítko
RECORD – na displeji bude zobrazen údaj .
3. Zaznamenané soubory budou ukládány ve formátu MP3 do paměti
komponenty USB.
4. Po ukončení záznamu stlačte tlačítko STOP.
ODPOJENÍ KOMPONENTY USB OD PŘÍSTROJE
1. Vypněte přístroj popř. přepněte přístroj na zpracování signálu z jiného zdroje
(např. na příjem rozhlasu).
2. Od přístroje odpojte komponentu USB.
Výmaz souborů MP3 z komponenty USB
1. K přístroji připojte komponentu USB.
2. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy CD/USB.
3. Tlačítkem CD/USB vyberte USB.
4. Pro výmaz aktuálně přehrávaného souboru MP3 stlačte tlačítko DELETE.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení
Přístroj
Dálkový ovladač
Rozhlasový přijímač
Kmitočtové rozsahy
230 V - 50 Hz
baterie CR-2025
FM 87,5 - 108 MHz
AM 522 - 1 620 kHz (pásmo středních vln)
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
57
Slovenský
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých
pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje
užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých
dieloch vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie sú
diely ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho
užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak bude prístroj vyžadovať nastavenie
alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním
alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu lektrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo
miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte
vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej
zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste.
Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými
teplotami je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Slovenský
58
POPIS PRÍSTROJA
1. Kryt otočného taniera gramofónu.
2. Tlačidlo CD PLAY/PAUSE (4;) pre zahájenie / prerušenie / ukončenie prehrávania disku (záznamu z komponentu USB).
3. Tlačidlo CD SKIP/SEARCH (:) pre vyhľadanie požadovaného miesta
v zázname na disku (komponente USB) vpred (trvalým stlačením) / preskok
na začiatky skladieb v zázname na disku (komponente USB) vpred
(opakovaným stláčaním).
4. Tlačidlo CD SKIP/SEARCH (9) pre vyhľadanie požadovaného miesta
v zázname na disku (komponente USB) vzad (trvalým stlačením) / preskok
na začiatky skladieb v zázname na disku (komponente USB) vzad
(opakovaným stláčaním).
5. Tlačidlo PLAY MODE pre výber požadovaného režimu prehranie disku /
záznamu z komponentu USB pripojeného k prístroju.
6. Prepínač FUNCTION pre výber zdroja signálu.
7. Regulátor hlasitosti VOLUME.
8. Snímač prijímača diaľkového ovládania.
9. Tlačidlo RECORD (=) pre zahájenie záznamu z gramofónu / prehrávača CD
alebo magnetofónu na komponente USB pripojeného k prístroju (formát záznamu: MP3).
10. Priestor pre CD.
11. Tlačidlo OPENCLOSE pre otvorenie / uzavretie priestoru pre CD.
12. Tlačidlo MW pre výber rozhlasového pásma stredných vĺn.
13. Konektor USB pre pripojenie externého komponentu USB k prístroju.
14. Tlačidlo FM pre výber rozhlasového pásma FM.
15. Tlačidlo POWER ON/OFF pre zapnutie / vypnutie prístroja.
16. Páčka CUE gramofónu pre zvdvihnutie / spustenie tónového ramienka.
17. LED POWER – indikuje zapnutie prístroja.
18. LCD displej.
19. LED FM STEREO – indikuje stereofónny príjem FM rozhlasu.
20. Stupnica ladenia.
21. Gombík ladenia TUNING.
22. Aretácia ramienka gramofónu.
23. Adaptér hriadeľa otočného taniera gramofónu.
24. Prepínač rýchlosti otáčania taniera gramofónu s možnosťou nastavenia 33 /
45 alebo 78 otáčok taniera / minútu).
25. Držiak ramienka.
26. Tlačidlo CD/USB pre výber zdroja signálu (prehrávač CD alebo komponentu
USB).
27. Reproduktor.
28. Drôtová FM anténa.
29. Sieťový kábel.
30. Tlačidlo TAPE pre výber zdroja signálu (magnetofón).
31. Tlačidlo PHONO pre výber zdroja signálu (gramofón).
32. Tlačidlo CD STOP pre ukončenie prehrávania disku / záznamu
59
Slovenský
z komponentu USB.
33. Tlačidlo FF/EJECT pre rýchle previnutie pásky v kazete vpred / vysunutie
kazety z magnetofónu.
34. Slot pre kazetu.
35. Podpera krytu otočného taniera gramofónu.
36. Otočný tanier gramofónu.
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
37. OPEN/CLOSE
38. REC
39. REPEAT pre opakované prehranie skladby / disku.
40. PLAY/PAUSE (4;)
41. SKIP/SEARCH (:)
42. SKIP/SEARCH (9)
43. STOP (<)
44. +10 pre preskok 10 skladieb v zázname na disku / USB vpred
45. – 10 pre preskok 10 skladieb v zázname na disku / USB vzad.
46. RANDOM pre prehranie disku / USB náhodným výberom prehrávaných
skladieb.
47. DELETE pre výmaz záznamu skladby z komponentu USB.
48. PROGRAM pre naprogramovanie skladieb z disku / komponentu USB
v poradí požadovanom užívateľom.
PRÍJEM ROZHLASU
1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy RADIO - prístroj tak bude prepnutý
na príjem rozhlasu.
2. Tlačidlami MW alebo FM vyberte požadované rozhlasové pásmo.
3. Gombíkom ladenia TUNING nalaďte požadovaný vysielač.
4. Regulátorom VOLUME na ovládači nastavte požadovanú hlasitosť.
ANTÉNY
Pre príjem v rozhlasovom pásme FM je prístroj vybavený drôtovou FM anténou.
Anténu rozviňte, pre optimálny príjem požadovaných vysielačov FM je nutné
vyhľadať jej vhodnú polohu.
V rozhlasovom pásme stredných vĺn (MW) prístroj využíva vstavanú feritovú anténu – pre optimálny príjem požadovaného vysielača je nutné nasmerovanie
(natočenie) celého prístroja.
STEREOFÓNNY PRÍJEM V ROZHLASOVOM PÁSME FM
Po naladení stereofónneho vysielača FM sa na prístroji rozsvieti kontrolné
osvetlenie FM STEREO.
Slovenský
60
POUŽITIE GRAMOFÓNU
PRÍPRAVA
1. Odklopte kryt otočného taniera gramofónu.
2. Vhodnou mincou vyšraubujte oba šrauby pre zaistenie dielov gramofónu
proti ich nežiadúcemu pohybu v priebehu prepravy prístroja (Transit
Screws).
3. Uvoľnite páčku pre zaistenie držiaka ramienka (Tone Arm Lock Lever).
4. Odklopte kryt hrotu vložky prenosky (Stylus Cover).
PREHRANIE GRAMOFÓNOVEJ PLATNE
1. Pre prepnutie prístroja na použitie gramofónu stlačte tlačidlo PHONO.
2. Na tanier položte gramofónovú platňu (stredový otvor platne nasaďte na osu
hriadeľa taniera). Pre prehranie platne EP s priemerom 17 cm použite
adaptér.
3. Prepnite prepínač 33 / 45 / 78 RPM do polohy zodpovedajúcej údaju o
rýchlosti otáčok gramofónu uvedenému na etikete prehrávanej gramofónovej platni.
4. Prekontrolujte vybratie krytu hrotu z vložky prenosky, uvoľnite držiak ramienka a páčkou na zdvihnutie ramienka zdvihnite ramienko.
5. Premiestnite ramienko nad zavádzacie ryhy na obvode gramofónovej platni
príp. do medzeri pred záznamom skladby, ktorú chcete prehrať.
6. Pre prehranie platne opatrne spusťte pomalým uvoľňovaním páčky ramienko na gramofónovú platňu.
7. Prehraním platne bude automaticky zastavené otáčanie taniera. Páčkou pre
zdvihnutie ramienka zdvihnite ramienko a vráťte ho do pôvodnej polohy. Potom na hrot vložky prenosky opäť nasaďte kryt.
UPOZORNENIE
V žiadnom prípade nezastavujte alebo nespomaľujte otáčanie taniera rukou.
Neprenášajte prístroj bez predchádzajúceho nasadenia krytu na hrot vložky prenosky a zaistenie ramienka.
PREHRANIE CD
ZÁKLADY OBSLUHY PREHRÁVAČA
1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy CD/USB.
2. Stlačením tlačidla OPEN/CLOSE otvorte priestor pre disk.
3. Do zásuvky opatrne vložte disk etiketou nahor (stranou so záznamom dolu)
a ďalším stlačením tlačidla OPEN/CLOSE uzavrite priestor pre disk.
4. Bezprostredne po vložení disku do prehrávača sa disk v prehrávači začne
otáčať a bude zahájené je vyhodnocovanie. Po vyhodnotení disku bude (u
väčšiny diskov) zahájené prehrávanie počínajúc skladbou č. 1, po jej prehraní budú postupne prehrané všetky nasledujúce skladby z disku, prehraním
poslednej skladby bude prehrávanie disku ukončené.
5. V priebehu prehrávania sú na displeji zobrazené údaje označujúce číslo
prehrávanej skladby a jej prebehnutú hraciu dobu (v minutách a
61
Slovenský
v sekundách).
FUNKCIE TLAČIDIEL NA OBSLUHU PREHRÁVAČA
Dôležité upozornenie
V ďalšom texte popísané funkcie tlačidiel sa zodpovedajúcim spôsobom vzťahujú rovnako i na prehranie záznamov skladieb z komponentu USB pripojeného
k prístroju (súbory MP3 vytvorené prevodom formátu skladieb zo záznamov na
gramofónových platniach, CD alebo na kazete).
Tlačidlo CD PLAY / PAUSE / tlačidlo STOP
1. Stlačením tlačidla CD PLAY/PAUSE u prehrávača v režime Stop bude
zahájené prehrávanie diskov počínajúc skladbou č. 1.
2. Ďalším stlačením tlačidla bude prehrávanie disku prerušené a na displeji
začne blikať číslo prehrávanej skladby. Pokračovanie v prerušenom prehrávaní ďalším stlačením tlačidla.
3. Pre ukončenie prehrávania disku stlačte tlačidlo STOP – na displeji bude zobrazený celkový počet skladieb v zázname na disku.
Tlačidlá CD SKIP/SEARCH
1. V priebehu prehrávania krátko stlačte tlačidlo CD SKIP/SEARCH prehrávač
preskočí na začiatok nasledujúcej skladby a zaháji jej prehrávanie. Opakovaným stláčaním tlačidla postupný preskok na začiatky nasledujúcich skladieb. Číslo vybranej skladby bude zobrazené na displeji.
2. Krátkym stlačením tlačidla CD SKIP/SEARCH prehrávač preskočí na začiatok aktuálne prehrávanej skladby a zaháji jej prehrávanie. Opakovaným
stláčaním tlačidla postupný preskok na začiatky predchádzajúcich skladieb
na CD.
3. Pre vyhľadanie požadovaného miesta v zázname na disku (odposluchom pri
o niečo zvýšenej rýchlosti prehrávania a o niečo zníženej hlasitosti) stlačte a
pridržte v priebehu prehrávania stlačené tlačidlo CD SKIP/SEARCH pre
vyhľadávanie vzad alebo tlačidlo CD SKIP/SEARCH pre vyhľadávanie
vpred.
Požiadavky na súbory MP3/WMA
1. MP3: je možné prehranie súborov so záznammi používajúcimi rýchlosť toku
dát v rozsahu od 32 do 256 kb/sek.
2. WMA: je možné prehranie súborov so záznammi používajúcimi rýchlosť toku dát v rozsahu od 32 do 320 kb/sek.
Opakované prehrávanie / postupné prehranie prvých 10 sekúnd záznamu
všetkých skladieb / prehrávania náhodným výberom CD
Opakovaným stláčaním tlačidla REPEAT na ovládači alebo tlačidla PLAY MODE
na prístroji pred zahájením prehrávania disku alebo v jeho priebehu budú na displeji postupne zobrazované nasledujúce údaje:
1. REPEAT 1 – pre opakované prehrávanie skladby;
2. REPEAT 1 FOLDER – pre opakované prehrávanie všetkých skladieb
Slovenský
62
z prehrávanej zložky;
3. REPEAT ALBUM – pre opakované prehrávanie všetkých zložiek;
4. RANDOM – pre prehranie disku náhodným výberom prehrávaných skladieb;
5. OFF – disk bude prehrávaný normálne.
KOMPONENTY USB V NAPROGRAMOVANOM PORADÍ
Prehrávač umožňuje prehranie až 99 súborov MP3 uložených v pamäti pripojeného komponentu USB alebo až 20 skladieb z CD v poradí naprogramovanom
užívateľom. Programovanie skladieb je možné iba u prehrávača v režime Stop
(nie je prehrávaný disk).
Ukončite prehrávanie disku a pokračujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Stlačte tlačidlo PLAY MODE na displeji bude zobrazený údaj P, okrem toho
bude zobrazené pole pre zobrazenie čísla súboru a kroku programu.
2. Tlačidlami SKIP/SEARCH vyberte skladbu alebo súbor, ktoré chcete vložiť
do programu, potvrďte stlačením tlačidla PLAY MODE vybraná skladba bude vložená do programu.
3. Opakováním kroku č. 2 vložte do programu ďalšie skladby
4. Pre prehranie skladieb v poradí v akom boli vložené do programu stlačte
tlačidlo PLAY/PAUSE.
5. Prehraním poslednej naprogramovanej skladby bude prehrávanie ukončené, pre ukončení prehrávania programu pred prehraním poslednej skladby
stlačte tlačidlo STOP na ovládači.
6. Pre výmaz programu z pamäti prehrávača znovu stlačte tlačidlo STOP.
POUŽITIE KOMPONENTU USB
Prístroj umožňuje prevod skladieb z prehrávaného CD, gramofónovej platne
alebo kazety do formátu MP3 a uloženie takto vytvorených súborov MP3 do
komponentu USB pripojené k prístroju. Vytvorené záznamy ide prístrojom prehrať. Okrem toho ide prístrojom prehrávať súbory WMA uložené v pamäti pripojeného komponentu USB.
1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy CD/USB a potom tlačidlom CD/
USB prepnite prístroj do režimu USB.
2. Ku konektoru USB pripojte komponent USB (flash disk alebo prehrávač
MP3).
3. Bezprostredne potom prístroj vyhodnotí záznam v pripojenom komponente
a na displeji bude zobrazený údaj označujúci celkový počet súborov
uložených v pripojenom komponente USB a bude zahájené prehrávanie –
v jeho priebehu budú na displeji zobrazené číslo prehrávaného súboru a jeho prebehnutá hracia doba.
4. Pre prehrávanie záznamov z komponentu USB môžete použiť všetky
v predchádzajúcom texte návodu popísanej funkcie.
63
Slovenský
PREHRANIE KAZETY
Pre prehranie záznamu z kazety postupujte nasledovne:
1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TAPE.
2. Po vložení kazety do slotu pre kazetu bude automaticky zahájené jej prehrávanie.
FUNKCIA TLAČIDIEL NA OBSLUHU MAGNETOFÓNU
V priebehu prehrávania bude stlačením tlačidla do cca polovice jeho dráhy
zahájené rýchle prevíjanie pásky v kazete vpred. Uvoľnením tlačidla bude
prístroj pokračovať v prehrávaní.
Stlačením tlačidla na doraz bude prehrávanie ukončené a kazeta bude
vysunutá zo slotu pre kazetu.
CD AUDIO PREVOD SKLADIEB Z CD, Z GRAMOFÓNOVEJ PLATNE ALEBO
Z KAZETY DO FORMÁTU MP3
Je možný prevod jedinej skladby alebo celého disku.
1. Pre prevod a záznam prehrávanej skladby dvakrát stlačte tlačidlo RECORD
– na displeji bude zobrazený údaj .
2. Pre ukončenie prevodu a záznamu takto vytvoreného súboru MP3 stlačte
tlačidlo STOP.
3. Pre prevod a záznam celého disku vložte do prehrávača disk a po jeho
vyhodnotení prehrávačom dvakrát stlačte tlačidlo RECORD – na displeji bude zobrazený údaj .
4. Po ukončení záznamu bude prehrávanie automaticky ukončené.
Doplňujúce informácie
1. Pre ukladanie vytvorených súborov záznamov bude prístrojom v pamäti
komponentu USB vytvorená zložka RECORD.
2. Rýchlosť záznamu je zhodná s rýchlosťou prehrávania.
3. Pre záznam prehrávaného súboru vo formáte sú používané vzorkovací kmitočet 44,1 kHz a rýchlosť toku dát 128 kb/sek.
4. Záznam je ukončený automaticky - záznam ukončený užívateľom nebude
uložený.
KOPÍROVANIE SÚBOROV MP3 / WMA
Pokiaľ bude do prehrávača namiesto CD audio vložený CD-R so záznammi
súborov MP3 resp. WMA budú po stlačení tlačidla RECORD tieto súbory prekopírované do pripojeného komponentu USB .
PREVOD SKLADIEB Z GRAMOFÓNOVEJ PLATNE DO FORMÁTU MP3
1. K prístroju pripojte komponent USB.
2. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy PHONO, do gramofónu vložte gramofónovú platňu a zahájte jej prehrávanie. Pre zahájenie prevodu a jeho
záznamu dvakrát stlačte tlačidlo RECORD – na displeji bude zobrazený
Slovenský
64
údaj .
3. Zaznamenané súbory budú ukladané vo formáte MP3 do pamäti komponentu USB.
4. Po ukončení záznamu stlačte tlačidlo STOP.
PREVOD SKLADIEB Z KAZETY DO FORMÁTU MP3
1. K prístroju pripojte komponent USB.
2. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TAPE, do magnetofónu vložte
kazetu so záznamom, ktorý chcete previesť do formátu MP3 a zahájte jej
prehrávanie. Pre zahájenie prevodu a jeho záznamu dvakrát stlačte tlačidlo
RECORD – na displeji bude zobrazený údaj .
3. Zaznamenané súbory budú ukladané vo formáte MP3 do pamäti komponentu USB.
4. Po ukončení záznamu stlačte tlačidlo STOP.
ODPOJENIE KOMPONENTU USB OD PRÍSTROJA
1. Vypnite prístroj príp. prepnite prístroj na spracovanie signálu z iného zdroja
(napr. na príjem rozhlasu).
2. Od prístroja odpojte komponent USB.
Výmaz súborov MP3 z komponentu USB
1. K prístroju pripojte komponent USB.
2. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy CD/USB.
3. Tlačidlom CD/USB vyberte USB.
4. Pre výmaz aktuálne prehrávaného súboru MP3 stlačte tlačidlo DELETE.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení
Přístroj
Dálkový ovladač
Rozhlasový přijímač
Kmitočtové rozsahy
230 V - 50 Hz
baterie CR-2025
FM 87,5 – 108 MHz
AM 522 – 1 620 kHz (pásmo středních vln)
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising