Roadstar | TTR-8633N | User manual | Roadstar TTR-8633N Home Audio User manual

Roadstar TTR-8633N Home Audio User manual
TTR-8633/N
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com
INDEX
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Português
Nederlands
Čeština
Slovenský
Polski
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Página
Pagina
Strana
Strana
Strona
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37
 Your new unit was manufactured and
assembled under strict ROADSTAR quality
control. Thank-you for purchasing our
product for your music enjoyment. Before
operating the unit, please read this
instruction manual carefully. Keep it also
handy for further future references.
 Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf
unseres Produktes und wünschen Ihnen
optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie
auf, um jederzeit darin nachschlagen zu
können.
 Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests
ROADSTAR. Nous espérons que cet
appareil vous donnera entière satisfaction.
Avant de vous adonner à ces activités,
veuillez lire attentivement ce manuel
d’instructions. Conservez-le à portée de main
à fin de référence ultérieure.
 Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima
di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggete attentamente il
manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a
portata di mano per futuri riferimenti.
 Vuestro nuevo sistema ha sido construido  Seu novo aparelho foi construido e montado
según las normas estrictas de control de sob o estrito controle de qualidade da
calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado
damos las gracias por su elección de este nosso produto para a sua diversão. Antes de
aparado. Por favor leer el manual antes de usar esta unidade é necessário ler com atençâo
poner en funcionamiento el equipo y guardar este manual de instruções pare que possa ser
esta documentación en case de que se usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
necesite nuevamente.
TTR-8633/N
1
English
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a
warning sign alerting the user of important
instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol
within the triangle is a warning sign alerting
the user of “dangerous voltage” inside the
unit.
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover. No user serviceable parts
inside the unit. Refer all servicing to qualified
personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the
unit is not used for a long period of time,
remove the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made
before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or
rain.
This unit should be positioned so that it is
properly ventilated. Avoid placing it, for
example, close to curtains, on the carpet or
in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or
heat radiating sources.
English
LOCATION OF CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
DUST COVER
LEFT SPEAKER
DIAL POINTER
3.5MM HEADPHONE JACK
POWER LED INDICATOR
FUNCTION SELECTOR (OFF/PHONO/TUNER)
RUBBER FEETS
RIGHT SPEAKER
VOLUME KNOB
TUNING KNOB
FM-STEREO INDICATOR
SPINDLE ADAPTOR
TONEARM LEVER
33/45 RPM SPEED SELECTOR
PICK-UP HOLDER
AUDIO-OUT
FM ANTENNA
AUTO STOP SWITCH
AC CORD
CONNECTING TO POWER
Before switching on make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating
plate.
For your own safety read the following instructions carefully
before attempting to connect this unit to the mains.
FM TUNER
Operation
1. Set the Function Selector (6) to the TUNER position. The
red Power Indicator (5) will light up.
2. Tune to the desired radio station by turning the Tuning
2
3
English
control (10).
3. To switch off the radio set the Function Selector (6) to the
OFF position.
ANTENNA
For FM reception there is a built-in FM antenna wire (17) at
the rear of the unit. Move the wire around to obtain the best
reception.
TURNTABLE OPERATION
Preparation
 Open the Record Player Cover.
 Release the Tonearm Clamp, and remove the stylus
protector.
Listening to Records
1. Set the Function Selector (6) to the PHONO position.
2. Place a record on the turntable, over the central spindle.
Place the EP adapter over the central spindle when
playing 17cm EP records.
3. Set the Speed Selector (14) to 33 or 45 rpm according
to the record.
4. Release the tonearm clamp, and remove the protective
cap from the stylus.
5. Lift the Tonearm with the Tonearm Lift Lever (13).
6. Move the tonearm to the beginning of the record, or to
the start of a particular track.
7. Gently lower the tone arm onto the record with the
Tonearm Lift lever to start playing.
8. When the record is finished the tonearm will
automatically stop. Lift the tonearm from the record and
return it to the rest .
9. To stop manually, lift the tonearm from the record and
return it to the rest.
English
10. To select Auto Stop mode, move the Auto Stop Switch
(18) to ON position.
Notes:
 Do not stop or turn the platter manually.
 Moving or jarring the turntable without securing the
Tonearm clamp could result in damage to the Tonearm.
 Replace the protective cap on the stylus when not in use.
AUDIO-OUT FUNCTION
You can connect the system to external audio device
(amplifier or active speakers) through the Audio out RCA
socket (16) with an RCA cable (not included).
SPECIFICATIONS
AC:
FM:
Output Power:
Design and specifications
notice.
230V - 50Hz
87,5 - 108 MHz
2x 1.5W RMS
are subject to change without
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other
types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact the retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
4
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen (Service) in diesem
Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um
die
Gefahr
elektrischer
Schläge
auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall
abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer
selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen
dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung
ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch
Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn
Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine
ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es
ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in
der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter
Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
Deutsch
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1. ABDECKUNG
2. LAUTSPRECHER LINKS
3. ABSTIMMSKALA
4. KOPFHÖRER
5. EIN-ANZEIGE
6. FUNKTION-WAHLSCHALTER (OFF/PHONO/TUNER)
7. GUMMIFÜßE
8. LAUTSPRECHER RECHTS
9. LAUTSTÄRKE-REGLER
10. ABSTIMM-KNOPF
11. UKW-STEREO-ANZEIGE
12. 45-DISC-ADAPTER
13. TONARM-HEBEL
14. 33/45 U./MIN. GESCHWINDIGKEITSCHALTER
15. TONARM-ABLAGE
16. VORVERSTÄRKTEAUSGANG(AUDIO-OUT)
17. UKW-ANTENNE
18. AUTO-STOP SCHALTER (ON/OFF) (EIN/AUS)
19. NETZKABEL
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich,
daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
 Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie sorgfältig die
folgende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät ans
Netz anschließen.

RUNDFUNKEMPFANG
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf TUNER.
Die EIN-Anzeige erleuchtert (5).
2. Stimmen Sie die gewünschte Radiostation mit dem
6
7
Deutsch
Abstimmregler (10) ab.
3. Stellen Sie den Lautstärkeregler (6) auf OFF.
Antenne
 Für den UKW-Empfang befindet sich auf der Rückseite
des Gerätes ein eingebauter UKWAntennendraht
 (17). Bewegen Sie den Draht hin und her, bis der beste
Empfang erreicht wird.
PLATTENSPIELERBETRIEB
Vorbereitung
 Öffnen Sie die Abdeckung.
 Entfernen Sie die Tonarmklemme und nehmen Sie die
Schutzkappe der Wiedergabenadel weg.
Plattenspielerbetrieb
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf PHONO.
2. Legen Sie eine Schallplatte auf die mittlere Spindel des
Plattentellers. Legen Sie den EP- Adapter auf die
mittlere Spindel, wenn Sie 17 cm-EP-Platten abspielen.
3. Stellen Sie die Drehzahl-Wahlschalter (14) auf 33 oder
45 U./Min., entsprechend der Schallplatte.
4. Entriegeln Sie die Tonarm-Klemme und entfernen Sie
die Schutzklappe von der Wiedergabenadel.
5. Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarm-Hebel (13) an.
6. Bewegen Sie den Tonam an den Anfang der Plane oder
eines bestimmten Titels.
7. Senken Sie den Tonarm vorsichtig mit dem TonarmHebel auf die Platte, um die Wiedergabe zu starten.
8. Am Ende der Platte, heben Sie den Tonarm und bringen
Sie es zum Rest.
9. Wenn Sie die Platte während der Wiedergabe stoppen
wollen, den Tonarm von der Platte heben und zur Ruhe
zurückbringen.
Deutsch
10. Auto Stop schalter auf OFF (18), für die Platte
automaisch stoppen.
Hinweise:
 Drehen oder stoppen Sie den Plattenteller nicht manuell.
 Wenn Sie den Plattenteller bewegen oder anstossen, ohne
den Tonarm mit der Klemme gesichert zu haben, konnte
der Tonarm beschadigt werden Stecken Sie die
Schutzkappe auf die Wiedergabenadel, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
AUDIO-OUT-ANSCHLUSS
Sie haben die Möglichkeit, das System an Ihre Hi-Fi-Anlage
anzuschließen.
VerbindenSie hierzu die AUDIO-OUT-Buchse (16) über ein
RCA-Kabel (nicht im Lieferumfangenthalten) mit dem AUXEingang der Anlage.
TECHNISCHE DATEN
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Ausgangsleistung:
2x 1.5W RMS
Auf Grund ständiger Verbesserungen bleibt die Änderung
der technischen Daten und des Designs ohne
Vorankündigung vorbehalten.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t
ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
8
9
Français
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur que d’importantes
instructions d’utilisation et de maintenance sont
contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à
avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un
risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le
boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de
panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour
les réparations. L’appareil ne renferme aucune
pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension
d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la
prise de courant quand on prévoit de ne pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après
avoir vérifié que tous les raccordements soient
corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la
pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit
suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par
exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des
meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe
du soleil ou à des sources de chaleur.
Français
10
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
COUVERCLE
HAUT-PARLEUR GAUCHE
ECHELLE SYNTONIE
ENTREE CASQUES
INDICATEUR DE MARCHE
SÉLECTEUR DE FUNCTION (OFF/PHONO/TUNER)
PIEDS EN CAOUTCHOUC
HAUT-PARLEUR DROITE
CONTRÔLE VOLUME
CONTRÔLE SYNTONIE
INDICATEUR FM-STÉRÉO
ADAPTATEUR DISQUES 45 TPM
MANETTE DE LEVEE DU BRAS DE LECTURE
SÉLECTEUR VITESSE 33/45 TPM
SUPPORT BRAS DE LECTURE
SORTIE AMPLIFIEE (AUDIO-OUT)
ANTENNE FM
SÉLECTEURAUTO-STOP
CÂBLEALIMENTATION
BRANCHEMENTALASOURCED’ALIMENTATION
Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre
source d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la
plaque des caractéristiques techniques de l’appareil.
 Avant de brancher l’appareil au réseau, il faut lire
attentivement les instructions suivantes pour des raisons de
sécurité.

ECOUTE DE LA RADIO
1. Placer le Sélecteur de Fonctions (6) sur la position TUNER.
L’indicateur de Marche (5) s’allume.
2. A l’aide du Sélecteur de Recherche des Stations (10),
intercepter la station émettrice souhaitée.
11
Français
3. Régler le Sélecteur de Volume (9) pour obtenir le niveau de
son souhaité.
4. Pour éteindre la radio, placer le Sélecteur de Fonctions (6)
sur la position OFF.
Antenne
Pour la réception en FM il y a une antenne FM incorporée (17)
dont le câble est placé à l’arrière de l’appareil. Orienter le câble
de manière à ce que la qualité de la réception soit la meilleure
possible.
TOURNE-DISQUES
Préparation
 Ouvrir le couvercle de la platine Tourne-disques.
 Dégager le bras de lecture de son agrafe, et enlever la
protection de la pointe de lecture.
Ecoute des Disques
1. Placer le Sélecteur de Fonctions (6) sur la position
PHONO.
2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central.
Placer l'adaptateur EP audessus de l'axe central quand on
veut ecouter des disques EP 17cm.
3. Placer le bouton de sélection de la vitesse (14) sur 33 ou
45 tours/minute, selon le disque.
4. Dégager le bras de lecture de son agrafe, et enlever le
capuchon de protection de la pointe de lecture.
5. Soulever le bras de lecture à l'aide de la manette de levée
du bras de lecture (13).
6. Placer le bras de lecture au début du disque ou au début
d'une piste précise.
7. Baisser doucement le bras de lecture sur le disque à l'aide
de la manette de levée du bras de lecture pour commencer
la lecture de la piste.
8. A la fin du disque la platine s'arrête. Lever le bras de
Français
12
lecture et posez-le sur le support.
9. Pour arrêter le disque pendant la lecture, soulever le bras
de lecture du disque et posez-le sur le support.
10. Pour sélectionner la modalité Auto Stop, vous sélectionnez
ON par le sélecteur Auto Stop (18).
Remarques:
 Ne pas
faire tourner et ne pas arrêter le disque
manuellement.
 Faire tourner ou heurter la platine tourne-disques sans avoir
fixé l'agrafe au bras de lecture peut causer des dommages au
bras de lecture.
 Remettre le capuchon de protection sur la pointe de lecture
quand l'appareil n'est pas utilisé.
CONNEXION DE LA SORTIE AUDIO
Vous pouvez brancher le système à votre chaîne hi-fi en reliant
la prise de SORTIE
AUDIO (AUDIO OUT) (16) à l’entrée auxiliaire à l’aide d’un
cordon RCA (non fourni).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Puissance:
2x 1.5W RMS
Caractéristiques sujets à modifications sans avis préalable.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice
a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources
matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a
se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a
contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne
doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
13
Italiano
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene
delle importanti istruzioni per l’uso e la
manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo
avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti
riparabili dall’utente. In caso di guasto fare
appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per
funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende
utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di
tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato
che tutte le connessioni siano state eseguite
correttamente.
Non esporre
all’umidità.
l’apparecchio
alla
pioggia
o
Posizionare
l’apparecchio
in
un
luogo
sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo
vicino a tende, sul tappeto o all’interno di un
mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a fonti di calore.
Italiano
14
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
COPERCHIO
ALTOPARLANTE SINISTRO
SCALA SINTONIA
INGRESSO CUFFIE
INDICATOREACCENSIONE
SELETTORE FUNZIONE (OFF/PHONO/TUNER)
PIEDINI GOMMA
ALTOPARLANTE DESTRO
MANOPOLAVOLUME
MANOPOLA SINTONIA
INDICATORE FM-STEREO
ADATTATORE 45 GIRI
LEVETTADEL BRACCIO DI LETTURA
SELETTORE VELOCITA’ 33/45 RPM
SUPPORTO PICK-UP
USCITAAMPLIFICATA(AUDIO-OUT)
ANTENNAFM
SELETTOREAUTO STOP
CAVOALIMENTAZIONE
COLLEGAMENTO ALLAFONTE DI ALIMENTAZIONE
Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio
locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di
funzionamento.
 Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni
accuratamente prima di cercare di collegare questo
apparecchio alla presa di corrente.

UTILIZZO DELLA RADIO
1. Regolare il Selettore Funzione (6) sulla posizione TUNER.
Si accende l’indicatore di Accensione (5).
2. Sintonizzare la stazione radio desiderata girando il controllo
Sintonia (10).
15
Italiano
3. Regolare il controllo Volume (9) al livello desiderato.
4. Per spegnere la radio, regolare il Selettore Funzione (6)
sulla posizione OFF.
Antenna
Per la ricezione in FM, si trova incorporata sul lato posteriore
dell’apparecchio un’antenna a filo (17). Muovere il filo fino a
raggiungere la migliore ricezione.
GIRADISCHI
Preparazione
 Aprire il coperchio del giradischi.
 Rilasciare il gancetto del braccio di lettura.
Ascolto dei dischi
1. Regolare il Selettore Funzione (6) sulla posizione PHONO.
2. Posizionare un disco sul giradischi, sul perno centrale.
Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale quando si
ascoltino dischi EP di 17 cm (45 giri).
3. Regolare il selezione velocità (14) su 33 o 45 giri, a
seconda del disco utilizzato.
4. Rilasciare la chiusura del braccio della testina di lettura, e
rimuovere il cappuccio di protezione dalla puntina.
5. Sollevare il braccio di lettura con la levetta del braccio (13).
6. Posizionare il braccio di lettura sull'inizio del disco, o
sull'inizio di un brano particolare.
7. Abbassare con delicatezza il braccio sul disco con la levetta
del braccio per iniziare la lettura.
8. Quando il disco giunge alla fine, il giradischi si fermerà.
Alzare il braccio di lettura e riportarlo sull’appoggio.
9. Per fermare il disco durante la lettura, alzare il braccio di
lettura e riportarlo sull’appoggio. il giradischi si fermerà.
10. Per selezionare la modalità Auto Stop, selezionate ON
tramite il selettore Auto Stop (18).
Italiano
16
Note:
 Non girare il piatto manualmente.
 Muovere o scuotere il giradischi senza la protezione della
puntina e della chiusura del braccio di lettura lo potrebbe
danneggiare. Mettere il cappuccio di protezione sulla puntina
quando non verrà utilizzata.
USCITA AMPLIFICATA (AUDIO-OUT)
È possibile collegare il sistema all’impianto hi-fi collegando la
presa di uscita di linea(AUDIO OUT) (16) alla presa di ingresso
ausiliaria tramite il cavo RCA (non incluso).
SPECIFICHE TECNICHE
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Potenza in uscita:
2x 1.5W RMS
Le caratteristiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere
smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente
o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e
stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta
differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare
il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non
deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
17
Español
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo
tiene el objeto de advertir al usuario de la
presencia de instrucciones importantes de
funcionamiento
y
mantenimiento
en
la
documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro
de un triángulo adverte al usuario de la presencia
de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas,
no retire la cubierta. La unidad no hay en su
enterior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal
cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando
el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin
utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan
efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o
humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su
posición no le impida tener ventilación adecuada.
Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca
de cortinas o sobre el tapete, ni en una
instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar
directa ni a fuentes emisora de calor.
Español
18
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. TAPA
2. ALTAVOZ ISQUIERDA
3. ESCALA SINTONÍA
4. ENTRADAAURICULARES
5. INDICADOR ENCENDIDO
6. SELECTOR FUNCION (OFF/PHONO/TUNER)
7. PATAS DE GOMA
8. ALTAVOZ DERECHO
9. CONTROL VOLUMEN
10. CONTROL SINTONÍA
11. INDICADOR FM-ESTÉREO
12. ADAPTADOR EP (45 RPM)
13. PALANCA LEVANTADORADELBRAZODE LECTURA
14. ANTENAFM
15. SELECTORAUTO STOP (ON/OFF)
16. CABLEALIMENTACIÓN
FUNCIONAMIENTO CON RED CA
Conectar el cable de alimentación a su toma de corriente
doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el
voltaje sea compatible.
 Desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando no se utilizará el aparato.

USO DE LA RADIO
1. Colocar el Selector Función (6) en la posición TUNER. El
indicador POWER se enciende (5).
2. Sintonizar la estación radio deseada girando el control
Sintonización (10).
3. Regular el control Volumen (9) al nivel deseado.
4. Para apagar la radio, colocar el Selector Función (6) en
la posición OFF.
19
Español
Antena
Para la recepción en FM se encuentra incorporada una
antena a hilo FM (17) en la parte posterior del aparato.
Mover el hilo hasta cuando se alcance la mejor recepción.
TOCADISCOS
Preparación
 Abrir la tapa del tocadiscos.
 Liberar el cierre del brazo de lectura.
Audición de los discos
1. Colocar el Selector Función (6) en la posición PHONO.
2. Colocar un disco sobre el tocadiscos, sobre el eje
central. Colocar el adaptador EP sobre el eje central
cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45 RPM).
3. Colocar el Selector Velocidad (14) en 33 o 45 RPM
segun el disco utilizado.
4. Soltar el cierre del brazo de lectura, y extraer la tapa de
protección de la aguja.
5. Levantar el brazo de lectura con la palanca levantadora
del brazo de lectura (13).
6. Colocar el brazo de lectura en el inicio del disco, o en el
inicio de una melodía particular.
7. Bajar con delicadeza el brazo sobre el disco con la
palanca levantadora del brazo de lectura para iniciar la
lectura.
8. Cuando la lectura del disco finalizará el tocadiscos se
para. Retornar el brazo al apoyo.
9. Para detener el disco durante la lectura, alce el brazo
de lectura y devuélvalo al apoyo.
10. Auto stop (18) ON/OFF.
Español
20
Notas:
 No girar el Plato manualmente.
 Mover o sacudir el tocadiscos sin la protección del cierre
del brazo de lectura podría dañar el brazo de lectura.
Colocar la tapa de protección sobre la aguja cuando no se
utilizará.
SALIDA AMPLIFICADA (AUDIO-OUT)
Es posible conectar el sistema a un sistema Hi-fi externo
conectando la toma de salida delínea (Audio out) (16) a la
toma de entrada del sistema por un cable RCA (no
incluido).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Potencia salida:
2x 1.5W RMS
Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi
bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
21
Português
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo avisa o utilizador que no livrete de
instruções há importantes informações para
a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo
avisa o utilizador que há tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
abra o aparelho. O aparelho não contém
peças que podem ser reparadas pelo
utilizador. Em caso de defeitos, para a
reparação, contacte um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar
com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for
utilizado durante muito tempo, tire a ficha
eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Coloque
o
aparelho
num
local
suficientemente ventilado. Evite colocá-lo
perto de cortinas, em cima de alcatifas ou
dentro de quaisquer móveis como por
exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz
do sol nem a fontes de calor.
Português
22
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
1. TAMPA
2. ALTIFALANTE ESQUERDO
3. SCALA SINTONÍA
4. ENTRADAAUSCULTADORES
5. INDICADOR LIGADO
6. SELECTOR FUNÇÃO(OFF/PHONO/TUNER)
7. PÉS DE BORRACHA
8. ALTIFALANTE DIREITO
9. CONTROLO VOLUME
10. CONTROLO SINTONÍA
11. INDICADOR FM-STÉREO
12. ADAPTADOR DISCOS 45 RPM
13. ALAVANCA DE LEVANTAMENTO
14. SELECTOR VELOCIDADE 33/45 RPM
15. APOIO PICK-UP
16. SAÍDA AMPLIFICADA (AUDIO-OUT)
17. ANTENAFM
18. SELECTORAUTO STOP (ON/OFF)
19. CABOALIMENTAÇÃO
OPERAÇÃO COM CORRENTE ALTERNADA
Conecte o cabo de corrente alternada na tomada AC da
corrente doméstica.
OUVINDO O RÁDIO
1. Posicione o seletor de Função (6) na posição TUNER. O
indicador Ligado (5) se iluminará.
2. Sintonize a estação desejada com o controle de sintonia
(10).
3. Ajuste o volume (9) em sua intensidade desejada.
4. Para desligar o rádio, posicione o seletor de Função 6)
na posição OFF.
23
Português
Antena
Para a recepção em FM, há incorporada na parte posterior
do aparelho uma antena com fio (17). Desloque este fio até
obter a melhor recepção.
TOCA-DISCOS
Preparação
 Erga a tampa do toca-discos.
 Solte o grampo do braço da leitura e retire a protecção da
agulha.
Escuta de discos
1. Posicione o seletor de Função (6) na posição PHONO.
2. Coloque um disco sobre o prato, enfiado no pino central.
Coloque o adaptador EP no pino central se for tocar um
disco EP de 17 cm.
3. Regule o botão de selecção da velocidade (14) em 33
ou 45 rotações, em função do disco.
4. Solte o grampo do braço e retire a tampa de protecção
da agulha.
5. Erga o braço pela respectiva alavanca de levantamento.
6. Coloque o braço sobre o começo do disco ou o início da
faixa que desejar.
7. Abaixe delicadamente o braço sobre o disco, mediante a
respectiva alavanca de levantamento (13), para começar
a tocar.
8. Quando terminar de tocar o disco, o toca-discos pára.
Erga o braço e devolva ao apoio.
9. Para parar um disco que estiver a tocar, erga o braço e
devolva ao apoio.
10.Para selecionar o modo de Auto Stop, mova o slector
Auto Stop (18) em ON.
Português
24
Observações:
 Não pare nem gire manualmente o prato.
 Não mova nem agite o toca-discos sem ter antes preso o
braço com o respectivo grampo, para não causar danos
ao braço.
 Coloque a tampa de protecção quando a agulha não
estiver a ser usada.
SAÍDA PREAMPLIFICADA (AUDIO-OUT)
Pode ligar o sistema à sua aparelhagem HI-FI ligando a
tomada AUDIO OUT (16) à tomadaauxiliar de entrada com
um cabo RCA (não incluído).
ESPECIFICAÇÕES
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Saida altifalantes:
2x 1.5W RMS
Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado
juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir
danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar
este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma
reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o
estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães
sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em
termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos
e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos
comerciais para eliminação.
25
Nederlands
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat
de gebruikershandleiding belangrijke instructies
bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het
apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren,
dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd
kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met
een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~
50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet
gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is
gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn
uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde
plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair,
zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan
warmtebronnen.
Nederlands
26
LAGE DER BEDIENELEMENTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
STOFKAP
SPEAKERS
DIAL POINTER
EARPHONE OUT
POWER LED
FUNCTIEKEUZE
RUBBER FEETS
SPEAKERS
VOLUMEKNOP
AFSTELKNOP
FM STEREO
AS ADAPTOR
TONE ARM
33/45 TOEREN KIEZER
PICK-UP HOUDER
LINE OUT
FM ANTENNE
AUTOSTOP SWITCH
AC SNOER
BEDIENEN DES RADIOS
1. Kies TUNER mode door FUNCTIEKEUZE (6) te
gebruiken.
2. De schakelaar zal oplichten.
3. Draai AFSTELKNOP (10) om je favoriete radiostation
te kiezen.
4. Draai VOLUMEKNOP (9) om het volume bij te stellen.
Antenne
Voor FM-ontvangst is er een ingebouwde antenne. Het
27
Nederlands
kan nodig zijn om de positie van de antenne aan te
passen om een optimale ontvangst te krijgen.
PLATTENSPIELER
SEHR WICHTIG!
Om schade bij transport te voorkomen, is er een
transportschroef voorzien rechts bovenaan aan het
draaibare deel. Alvorens u begint af te spelen, draai de
schroef met een schroevendraaier volledig in wijzerzin
(schroef gaat neerwaarts). Vergeet niet om bij transport
de schroef opnieuw tegen de wijzerzin te schroeven om
schade te voorkomen.
Schallplatten anhören
1. Open de kap van de platenspeler.
2. Draai de veiligheid-overbrengingsschroef, die zich
bovenop de platenspeler bevindt, los.
3. Plaats een plaat op de centrale as van de
platenspeler.
4. Plaats de EP-adapter op de centrale as bij het
beluisteren van EP’s van 17 cm (45 toeren).
5. Stel de 33/45 TOEREN KIEZER (14) af op 33/45
toeren, in overeenkomst met de plaat die wordt
afgespeeld.
6. Geef de sluiting van de arm van de leeskop vrij en
verwijder de beschermkap van de naald.
7. Hef de afspeelarm op met de hendel van de arm.
8. Plaats de afspeelarm aan het begin van de plaat of
aan het begin van een bepaalde track.
9. Laat de arm uiterst voorzichtig op de plaat zakken
met de hendel van de arm om te beginnen met het
afspelen.
Nederlands
28
10. Als de plaat het einde heeft bereikt, zal de
platenspeler automatisch stoppen.
Hinweis:
 De plaat niet handmatig draaien.
 Het verplaatsen of schudden van de platenspeler
zonder de beschermkap van de punt en de sluiting van
de afspeelarm, kan leiden tot schade aan het apparaat.
 Plaats de beschermkap op de punt, wanneer deze niet
in gebruik is.
LINE-OUT
U kunt het apparaat aansluiten op een extern audioapparaat (luidsprekers of versterker) tot LINE-OUT (16)
met een RCA-audiokabel (niet meegeleverd).
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Speakers output:
2x 1.5W RMS
Das Design und die Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het
product niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om
schade aan het milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient
de gebruiker dit product te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering
van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te
nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met betrekking
tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op te nemen
met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te raadplegen. Dit
product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
29
Čeština
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky
přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro
obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho
doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky
přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu
nebezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky
přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky – riziko úrazu elektrickým
proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a
kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo
opravu kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v
době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event.
záručních plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím
230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj
delší dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím
vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím
jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě.
Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici
síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před
zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k
přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný
volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje.
Je tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti
zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována
životnost elektronických dílů přístroje.
Čeština
30
JEDNOTLIVÉ ČÁSTI PŘÍSTROJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Kryt gramofonu.
Levý reproduktor.
Stupnice ladění s ukazatelem.
Stereofonní jack o průměru 3,5 mm pro připojení sluchátek k
přístroji (nutno dokoupit).
Červená LED napájení POWER.
Přepínač FUNCTION pro zapnutí / vypnutí přístroje a výběr
zdroje signálu s polohami OFF / PHONO / TUNER.
Nastavením přepínače do polohy OFF bude
Gumové nožičkyi
Pravý reproduktor.
Regulátor hlasitosti VOLUME.
Knoflík ladění TUNING.
Adaptér hřídele talíře gramofonu (pro přehrání EP desek o
průměru 17 cm).
LED FM STEREO - indikuje stereofonní příjem FM rozhlasu.
Páčka pro zvednutí / usazení tónového raménka gramofonu.
Přepínač rychlosti otáčení talíře gramofonu (33 popř. 45 ot /
min.).
Držák přenosky.
Výstupní konektory AUDIO OUT (L/R) pro připojení výstupu
audio z přístroje p ro jeho externí zpracování jiným přístrojem
(např. pro záznam připojeným m agnetofonem). Pro připojení
použijte stereofonní kabel audio s konektory cinch (nutno
dokoupit).
Drátová FM anténa.
Přepínač AUTO STOP pro zapnutí / vypnutí funkce
automatického zastavení
otáčení otočného
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V /
50 Hz z elektrické sítě.
 Před připojením přístroje k elektrické síti překontrolujte (např. na
štítku elektroměru), zda napětí elektrické sítě v místě používání
přístroje odpovídá nap ětí specifikovanému výrobcem přístroje

31
Čeština
pro jeho napájení. Nepřipojujte přístroj k j inému než k
uvedenému napětí - mohl by tak být poškozen.
PŘÍJEM ROZHLASU
1. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy TUNER – přístroj tak
bude zapnut a přepnut na příjem rozhlasu, na přístroji se
rozsvítí červená LED POWER.
2. Knoflíkem ladění TUNING nalaďte požadovaný vysílač.
3. Regulátorem hlasitosti VOLUME upravte hlasitost.
4. Pro vypnutí přístroje přepněte přepínač FUNCTION do polohy
OFF.
ANTÉNY
Pro příjem FM rozhlasu přístroj používá drátovou FM anténu.
Anténu rozviňte, pro příjem požadovaných vysílačů je nutno
vyhledat její vhodnou polohu.
Příprava
 Zvedněte kryt talíře gramofonu.
 Uvolněte držák raménka a sejměte kryt hrotu vložky přenosky.
Přehrání desky
1. Zapněte přístroj.
2. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy PHONO – přístroj
tak bude zapnut a přepnut na použití gramofonu, na přístroji se
rozsvítí červená LED POWER.
3. Pokud budete přehrávat desku EP (o průměru 17 cm) nasaďte
na hř ídel otočného talíře adaptér.
4. Na otočný talíř opatrně umístěte gramofonovou desku.
5. Přepněte přepínač pro nastavení rychlosti otáčení otočného
talíře do polohy označené na desce, kterou chcete přehrát (33
nebo 45).
6. Páčkou pro uvolnění raménka zvedněte raménko a přemístěte
je na okraj gramofonové desky nebo do mezery v záznamu na
desce před skladbou, kterou chcete přehrát - během
přemísťování raménka se otočný talíř s deskou začne otáčet.
7. Opatrným pohybem páčky pro uvolnění raménka nasaďte hrot
Čeština
8.
9.
10.
11.
32
přenosky na desku.
Po přehrání desky lze otáčení talíře automaticky zastaveno
(pouze pokud byl přepínač AUTO STOP na zadním panelu
přístroje nastaven do polohy ON). Po zastavení otáčení desky
opatrně zvedněte páčkou pro uvolnění raménka raménko
nahoru a přemístěte je do klidové (výchozí) polohy.
Pro ruční zastavení otáčení talíře zvedněte páčkou pro
uvolnění raménka raménko nahoru a přemístěte je do klidové
polohy. V průběhu přemísťován í raménka bude zastaveno
otáčení talíře.
Na hrot vložky přenosky nasaďte kryt a zajistěte raménko v
klidové poloze.
Pokud nebudete přístroj používat vypněte jej.
Doplňující informace
 Před přenášením přístroje zajistěte raménko a na hrot přenosky
umístěte kryt – oba tyto díly tak budou chráněny před
poškozením.
 V žádném případě neomezujte rychlost otáčení talíře popř.
nezastavujte talíř rukou.ù
TECHNICKÉ ÚDAJE
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Nf výkon:
2x 1.5W RMS
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího
oznámení.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci
výrobku (z jakýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem.
Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a
elektronických zařízení šetrnou k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace
zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout
nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho recyklace odpadových materiálů napomáhá
udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné informace k likvidaci tohoto
výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního prostředí místního
(městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
33
Slovenský
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja
upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých
pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje
užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých
dieloch vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu
elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie
sú diely ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho
užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a
kvalifikácie. Ak bude prístroj vyžadovať nastavenie
alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom
do prístroja v dobe platnosti záruky sa vystavujete
riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním
alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu
lektrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo
miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte
vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej
zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste.
Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja riziko jeho prehriatia a poškodenia.
Chráňte
prístroj
pred
priamym
slnkom,
neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla.
Vysokými teplotami je výrazne skracovaná
životnosť elektronických komponentov prístroja.
Slovenský
34
JEDNOTLIVÉ ČÁSTI PŘÍSTROJE
1.
2.
3.
4.
Kryt gramofónu.
Ľavý reproduktor.
Stupnica ladenia s ukazovateľom.
Stereofónny jack s priemerom 3,5 mm pre pripojenie slúchadiel
k prístroju (nutné dokúpiť). Červená
5. LED napájania POWER.
6. Prepínač FUNCTION pre zapnutie / vypnutie prístroja a výber
zdroja signálu s polohami OFF / PHONO / TUNER.
Nastavením prepínača do polohy OFF bude prístroj vypnutý.
7. gumové nožičky.
8. Regulátor hlasitosti VOLUME.
9. Gombík ladenia TUNING.
10. Adaptér hriadeľa taniera gramofónu (pre prehranie EP platní s
priemerom 17 cm).
11. LED FM STEREO - indikuje stereofónny príjem FM rozhlasu.
12. Páčka pre zdvihnutie / usadenie tónového ramienka
gramofóna.
13. Prepínač rýchlosti otáčania taniera gramofónu (33 príp. 45 ot /
min.).
14. Držiak prenosky.
15. Výstupné konektory AUDIO OUT (L/R) pre pripojenie výstupu
audio z
16. Prístroja pro jeho externé spracovanie iným prístrojom (napr.
pre záznam pripojeným magnetofónom). Pre pripojenie použite
stereofónny kábel audio s konektormi cinch (nutné dokúpiť).
Drôtová FM anténa.
17. Prepínač AUTOSTOP pre zapnutie/vypnutie funkcie
18. automatického zastavenia otáčania otočného taniera po
prehraní gramofónovej platne.
19. Sieťový kábel.
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Prístroj je konštruovaný pre napájanie striedavým napätím 230
V / 50 Hz z elektrickej siete.
 Pred pripojením prístroja k elektrickej sieti prekontrolujte (n apr.
na štítku elektromera), či napätie elektrickej siete v mieste

35
Slovenský
používania prístroja zodpovedá napätiu špecifikovanému
výrobcom prístroja pre jeho napájanie. Nepripájajte prístroj k
inému než k uvedenému napätiu - mohol by tak byť poškodený.
PRÍJEM ROZHLASU
1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TUNER – prístroj tak
bude zapnutý a prepnutý na príjem rozhlasu, na prístroji sa
rozsvieti červená LED POWER.
2. Gombíkom ladenia TUNING nalaďte požadovaný vysielač.
3. Regulátorom hlasitosti VOLUME upravte hlasitosť.
4. Pre vypnutie prístroja prepnite prepínač FUNCTION do polohy
OFF.
ANTÉNY
Pre príjem FM rozhlasu prístroj používa drôtovú FM anténu.
Anténu rozviňte, pre príjem požadovaných vysielačov je nutné
vyhľadať jej vhodnú polohu.
POUŽITIE GRAMOFÓNU
Príprava
 Zdvihnite kryt taniera gramofónu.
 Uvoľnite držiak ramienka a vyberte kryt hrotu vložky prenosky.
Přehrání desky
1. Zapnite prístroj.
2. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy PHONO – prístroj tak
bude zapnutý a prepnutý na použitie gramofónu, na prístroji sa
rozsvieti červená LED POWER.
3. Pokiaľ budete prehrávať EP (s priemerom 17 cm) nasaďte na
hriadeľ otočného taniera adaptér.
4. Na otočný tanier opatrne umiestnite gramofónovú platňu.
5. Prepnite prepínač pre nastavenie rýchlosti otáčania otočného
taniera do polohy označené na platni, ktorú chcete prehrať (33
alebo 45).
6. Páčkou pre uvoľ nenie ramienka zdvihnite ramienko a
premiestnite ho na okraj gramofónovej platne alebo do
medzery v zázname na doske pred skladbou, ktorú chcete
Slovenský
36
prehrať - behom premiestňovania ramienka s otočným
tanierom s doskou začnite otáčať.
7. Opatrným pohybom páčky pre uvoľnenie ramienka nasaďte
hrot prenosky na platňu.
8. Po prehraní platne bude otáčanie taniera automaticky
zastavené (len pokiaľ bol prepínač AUTO STOP na zadnom
paneli prístroja nastavený do polohy ON). Po zastavení
otáčania platne opatrne zdvihnite páčku pre uvoľnenie
ramienka ramienko nahor a premiestnite ho do kľudovej
(východzej) polohy.
9. Pre ručné zastavenie otáčania taniera zdvihnite páčku pre
uvoľnenie ramienka ramienko nahor a premiestnite ho do
kľudovej polohy. V priebehu premiestňovania ramienka bude
zastavené otáčanie taniera.
10. Na hrot vložky prenosky nasaďte kryt a zaistite ramienko v
kľudovej polohe.
11. Pokiaľ nebudete prístroj používať vypnite ho.
Doplňujúce informácie
 Pred prenášaním prístroja zaistite ramienko a na hrot prenosky
umiestnite kryt – oba tieto diely tak budú chránené pred
poškodením.
 V žiadnom prípade neobmedzujte rýchlosť otáčania taniera príp.
nezastavujte tanier rukou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
AC:
FM:
Nf výkon:
Zmeny designu
a
230V - 50Hz
87,5 - 108 MHz
2x 1.5W RMS
technických údajov
vyhradené
bez
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii
výrobku (z akýchkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom.
Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a
elektronických zariadení šetrnú k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite
vzniku potenciálnych rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť
nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho recyklácia odpadových materiálov napomáha
udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie. Podrobné informácie k likvidácii tohto
výrobku šetrné k životnému prostrediu získate u pracovníka ochrany životného prostredia miestneho
(mestského alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
37
Polski
UWAGA
SYMBOL
WYKRZYKNIKA
w
trójkącie
równobocznym,
służy
zwróceniu
uwagi
użytkownika na fakt, że instrukcja obsługi
zawiera bardzo istotne dla bezpieczeństwa
informacjedotyczące obsługi, utrzymania i
serwisowania urządzenia.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ w
trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu
użytkownika przed obecnością niebezpiecznych,
nieizolowanych elementów pod napięciem, które
grozi ryzykiem porażenia.
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem,
nie należy zdjemować pokrywy. Nie należy
samodzielnie podejmować prób naprawy.
Urządzenie działa pod napięciem 230V ~ 50Hz.
Jeżeli nie jest używane należy odłączyć wtyczkę
od źródła zasilania.
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystko
jest prawidłowo podłączone.
Urządzenie nie powinno być wystawione na
działanie wilgoci lub deszczu.
To urządzenie powinno być ustawione w miejscu
przewiewnym. Unikać miejsc niewentylowanych,
blisko zasłon lub na dywanie.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub źródeł ciepła.
Polski
38
OPIS ELEMENTÓW
1. Pokrywa przeciwkurzowa
2. Lewy głośnik
3. Wskaźnik strojenia
4. Złącze słuchawkowe 3.5 mm
5. Wskaźnik zasilania LED
6. Przełącznik funkcji (OFF/PHONO/TUNER)
7. gumowe nóżki
8. Prawy głośnik
9. Pokrętło głośności
10. Pokrętło strojenia
11. Wskaźnik FM-STEREO
12. Adapter płyt
13. Dźwignia ramienia
14. Przełącznik prędkości obrotów 33/45 rpm
15. Podpórka ramienia
16. Wyjście audio-out
17. Antena FM
18. Przełącznik AUTO
19. Przewód zasilający
ŹRÓDŁO ZASILANIA
Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w sieci
odpowiada temu wskazanemu na tabliczce znamionowej
umieszczonej na spodzie urządzenia.
 Dla
własnego bezpieczeństwa przeczytaj poniższą
instrukcje przed podłączeniem do głównego zasilania.

RADIO FM
OBSŁUGA
 Ustawić przełącznik funkcji (6) w pozycji TUNER. Zaświeci
się czerwony wskaźnik zasilania (5).
 Wyszukać żądaną stację radiową za pomocą pokrętła
39
Polski
strojenia (10).
 Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcji (6)
w pozycji OFF.
ANTENA
W urządzenie została wbudowana kablowa antena (17),
pozwalająca na odbiór stacji FM. Znajduje się ona z tyłu
urządzenia. Poruszać anteną i zmieniać jej pozycję, aby
uzyskać najlepszy odbiór stacji radiowych.
OBSŁUGA GRAMOFONU
Przygotowanie
 Otworzyć pokrywę gramofonu.
 Zwolnić zabezpieczenia ramienia i zdjąć osłonę igły.
Słuchanie płyt
1. Ustawić przełącznik funkcji (6) w pozycji PHONO.
2. Umieścić płytę na talerzu obrotowym na środkowej osi.
Jeśli odtwarzane są płyty 17 cm EP, należy umieścić na
osi także adapter płyt.
3. W zależności od typu płyty, ustawić przełącznik
prędkości obrotów (14) na 33 lub 45 rpm.
4. Zwolnić zabezpieczenia ramienia i zdjąć osłonę igły.
5. Unieść ramię posługując się dźwignią ramienia (13).
6. Przesunąć ramię gramofonu nad początek płyty lub nad
wybrany utwór.
7. Używając dźwigni ramienia delikatnie opuścić ramię na
płytę, żeby rozpocząć odtwarzanie.
8. Po zakończeniu odtwarzania płyty ramię zatrzyma się
automatycznie. Należy zdjąć je z płyty i przełożyć na
podpórkę.
9. Aby ręcznie zatrzymać odtwarzanie, należy zdjąć ramię
z płyty i przełożyć na podpórkę.
10. Aby wybrać tryb automatycznego zatrzymania, ustawić
Polski
40
przełącznik AUTO (18) w pozycji ON.
UWAGA: Nie zatrzymywać ani nie obracać talerza ręcznie.
Przesuwanie lub wstrząsy mogą spowodować uszkodzenie
ramienia, należy zawsze odkładać je na podpórkę i
zabezpieczać zatrzaskiem. Jeśli urządzenie nie jest
używane, należy ponownie nałożyć osłonę na igłę.
FUNKCJA AUDIO-OUT
Urządzenie może zostać podłączone do zewnętrznego
systemu audio (wzmacniacz, zestawy głośnikowe) za
pomocą wyjścia AUDIO RCA (16), po podłączeniu kabla
RCA (nie załączono).
SPECYFIKACJA
AC:
230V - 50Hz
FM:
87,5 - 108 MHz
Moc wyjściowa:
2x 1.5W RMS
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez
producenta.
Likwidacja zużytego sprzętu
elektrycznego/elektronicznego
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można
obchodzić się jak ze zwykłymi odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria/akumulator będą nadawały się do
wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsc
zbiówki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej
utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postępowania z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi
lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pozwala chronić źródła naturalne. Z tego powodu prosimy
nie wyrzucać starych elektrycznych oraz elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii wraz z odpadami
domowymi . Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami
lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type
TTR-8633N is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://roadstar.com/images/ce/TTR-8633N.pdf
VER.2
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising