Roadstar CLR-2615 Clock Radio Alarm User manual

Roadstar CLR-2615 Clock Radio Alarm User manual
CLR-2615
Digital FM Clock Radio
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
www.roadstar.com
INDEX
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Página
Pagina
1
5
9
13
17
21
25
 Your new unit was manufactured and assem-  Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
bled under strict ROADSTAR quality control. strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften geThank-you for purchasing our product for your fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
music enjoyment. Before operating the unit, Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörplease read this instruction manual carefully. genuss. Bitte lesen Sie diese BedienungsanleiKeep it also handy for further future referen- tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
ces.
 Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté  Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
en étant soumis aux nombreaux tests ROA- assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
donnera entière satisfaction. Avant de vous un nostro prodotto per il vostro piacere
adonner à ces activités, veuillez lire attentive- d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano
portée de main à fin de référence ultérieure.
per futuri riferimenti.
 Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-  Seu novo aparelho foi construido e montado
gún las normas estrictas de control de calidad sob o estrito controle de qualidade da ROAROADSTAR. Le felicitamos y le damos las DSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso
gracias por su elección de este aparado. Por produto para a sua diversão. Antes de usar efavor leer el manual antes de poner en funcio- sta unidade é necessário ler com atençâo este
namiento el equipo y guardar esta documen- manual de instruções pare que possa ser usatación en case de que se necesite nuevamen- da apropriadamente; mantenha o manual ao
te.
seu alcance para outras informações.
CLR-2615
1
8
2
3
4
5
6
7
10
9
11
12
13
14
15
1
English
LOCATION OF CONTROLS
1. MEM BUTTON
2. TUNING - / TIME 3. TUNING + / TIME +
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
5. VOLUME - / ALARM 1
6. VOLUME + / ALARM 2
7. POWER ON - OFF / ALARM SETTING
8. PM LED
9. LED DISPLAY
10.ALARM 1 ON INDICATOR
11.ALARM 2 ON INDICATOR
12.SPEAKER
13.FM ANTENNA
14.BACK-UP BATTERY
15.DC INPUT
POWER SOURCES
This unit works with an AC/DC adaptor of 6.5V - 600mA. Connect the adaptor to the
DC input (15) at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of the adaptor matches your local voltage.
Make sure that the DC plug is fully inserted into the appliance.
Notes:
 Use only the supplied AC/DC adaptor. Using other types of adaptor may damage
the unit.
 Do not touch the AC/DC adaptor with wet hands.
BATTERY BACK-UP POWER FAILURE PROTECTION
This radio has a battery back up circuit that will keep the correct time and alarm settings in the event of a temporary power interruption.
Install 1 x CR2025 battery (not included), into the battery compartment located on the
bottom of the unit.
Note: We recommend an alkaline battery for longer usable life.
Change the battery every 9 to 12 months for best result and avoid possible battery
leakage.
If power is temporarily interrupted the display will blink and the radio will not play. However, the battery back-up circuit will continue to maintain the clock and alarm settings. When power is restored the clock will display the correct time and alarm settings, and no adjustment is necessary.
English
DISPLAY
Normally the LED DISPLAY indicates the TIME.
 Press [MEM] button (1) to show DAY OF THE WEEK.
 Press [TIME -] buttons (2) to show DAY, MONTH.
 Press [TIME +] buttons (3) to show YEAR.
DIMMER FUNCTION
Press repeatedly the [DIMMER] button (4) to adjust the display intensity.
CLOCK AND DATE SETTING
In stand-by mode:
1. Press and hold the [MEM] button (1) until the hour will flash;
2. Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to adjust the hour;
3. Confirm with the [MEM] button (1);
4. Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [MEM] button (1);
6. Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to choose 12 or 24 hour format;
7. Confirm with the [MEM] button (1);
8. Repeat steps 2 and 3 to set the date.
ALARM SETTING
In stand-by mode:
1. Press and hold the [POWER] button (7) to enter into the Alarm setting.
2. Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to adjust the hour;
3. Confirm with the [POWER] button (7);
4. Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to adjust the minutes;
5. Confirm with the [POWER] button (7);
6. Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to set the days as follow:

1-5 (Monday to Friday);

1-7 (Whole week);

6-7 (Weekend);

1-1 (One day of the week).
7. Confirm with the [POWER] button (7);
8. Repeat steps 2 to 7 to set the 2nd alarm.
ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM SETTINGS:
in stand-by mode, press repeatedly the [ALARM 1 or 2] buttons (5/6) to select alarm
mode (Buzzer / Radio / OFF) (When the alarm is ON, the “●” indicator will light up on
the right side of the display).
Note: The alarm volume depends on the last setting. (if necessary adjust the volume
with the [VOLUME +/-] (5/6) to the desired level when the radio is ON).
ALARM OFF:
During Alarm on, press [POWER] button (7) to deactivate the alarm sound (the Alarm
setting remains) or press [SNOOZE] button (4) to postpone the alarm for 8 min.
2
3
English
TO USE THE RADIO
1.
2.
Press the [POWER] button (7) to power ON the unit;
Adjust radio frequency to your desired station by pressing the [TUNING +/-] buttons (2/3). (If you hold tuning button it will scan until it finds the next station);
3. Adjust the volume with the [VOLUME +/-] (5/6);
4. To switch off the radio, press and hold the [POWER] button (7).
Note: For a better reception reorient the antenna (13).
PRESETS
1. Tune the desired station as explained above;
2. Press and hold [MEM] button (1) until “P” will flash;
3. Press the [TUNING +/-] buttons (2/3) to choose the number;
4. Press the [MEM] button (1) to save the radio station.
RECALL A PRESET STATION:
Press the [MEM] button (1) and then choose the number of the preset by pressing the
[TUNING +/-] buttons (2/3).
SLEEP TIMER
The sleep timer switches the radio off automatically after an adjustable time. When
the radio is ON:
1. Press and hold the [SLEEP] button (4);
2. Press the [SLEEP] button (4) repeatedly to adjust the sleep shutdown time. You
can choose between 120-90-60-45-30-15-05-OFF;
3. Sleep time will be confirmed if no button is pressed within 5 seconds.
CANCEL SLEEP TIMER
1. Press and hold the [SLEEP] button (4);
2. Press [SLEEP] button (4) repeatedly to select “OFF”.
CARE AND MAINTENANCE
To prevent fire or shock hazard, do not allow this clock radio to be exposed to rain or
moisture.
This clock radio should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibration, or placed in a dusty environment.
Do not use abrasives, benzine, thinners, or other solvents to clean the surfaces of the
clock radio. To clean it, wipe with a mild non-abrasive defergent solution on a clean
soft cloth.
Never attempt to insert wires, pins, or other objects into the venlilation holes or openings on the clock radio.
English
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply:
Radio Frequency Coverage
FM:
Speaker
Output Power:
DC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms.
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user
of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
4
5
Deutsch
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1. MEM (EINTELLUNG)
2. TUNING - / TIME - (ABSTIMMUNG - / ZEIT -)
3. TUNING + / TIME + (ABSTIMMUNG + / ZEIT +)
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
5. VOLUME - / ALARM 1 (LAUTSTARKEREGLER - / ALARM 1)
6. VOLUME + / ALARM 2 ((LAUTSTARKEREGLER + / ALARM 2)
7. POWER ON - OFF / ALARM SETTING (EIN - AUS / ALARMEINSTELLUNG)
8. PM LED
9. LED DISPLAY (LED-ANZEIGE)
10.ALARM 1 ON INDICATOR (ALARM 1 EIN-LED)
11.ALARM 2 ON INDICATOR (ALARM 2 EIN-LED)
12.SPEAKER (LAUTSPRECHER)
13.FM ANTENNA (FM ANTENNE)
14.BACK-UP BATTERY (BATTERIESPEICHERFACH)
15.DC INPUT (DC EINGANG)
ENERGIEVERSORGUNG
Dieses Gerät arbeitet mit einem AC/DC Adapter von 6.5V = 600mA. Verbinden Sie
den Adapter mit dem Gleichstromeingang (15) auf der Rückseite des Geräts und mit
einer Wandsteckdose. Überprüfen Sie, ob die Nennspannung des Adapters Ihrer lokalen Spannung entspricht.
Hinweis:
 Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC / DC-Adapter. Bei Verwendung anderer
Adapter kann das Gerät beschädigt werden.
 Berühren Sie den AC / DC-Adapter nicht mit nassen Händen.
STÜTZBATTERIE ZUM SCHUTZ GEGEN STROMAUSFALL
Dieses Radio hat einen eingebauten Stützbatterie-Schaltkreis, der bei einem zeitweiligen Stromausfall die Einstellungen der genauen Uhrzeit und der Weckzeit aufrechterhält.
Setzen Sie eine CR-2025 Batterie (nicht mitgeliefert), in das Batteriefach auf der unteren Seite des Gerätes ein.
Hinweis: Wiremp fehlen eine Alkaline-Batterie für eine längere Lebensdauer . Wechseln Sie die Batterie aller 8 bis 12 Monate aus, um bestes Funktionieren zu garantieren und Auslaufen von Säure zu vermeiden.
Fällt der Strom zeitweilig aus, blinkt das Display und das Radio schaltet sich aus. Der
Stützbatterie-Schaltkreis hält jedoch die Einstellungen der Uhr und des Weckers aufrecht. Bei erneuter Stromversorgung erscheinen auf dem Uhr-Display die genaue
Zeit und die Weckzeit und es ist nicht notwendig, Einstellungen vorzunehmen.
Deutsch
ANZEIGE
Normalerweise wird die LED-Anzeige zeigt das Uhrzeit.
 Drücken Sie [MEM]-Taste (1) um zeigen Wochentag.
 Drücken Sie [TUNING -]-Taste (2) um zeigen Tag, Monat.
 Drücken Sie [TUNING +]-Taste (3) um zeigen Jahr.
DIMMER FUNKTION
Drücken Sie wiederholt die [DIMMER] Taste (4), um die Anzeigehelligkeit einzustellen.
UHREINSTELLUNG
Im Standby-Modus:
1. Drücken und halten Sie die Taste [MEM] (1);
2. Die Stundenanzeige auf dem Display blinkt. Drücken Sie die Tasten [TIME -/+]
(2/3), um die richtige Stunde einzustellen;
3. Drücken Sie die Taste [MEM] (1) um zu bestätigen;
4. Die Minutenanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. Drücken Sie die Tasten
[TIME -/+] (2/3) um die richtige Minute einzustellen;
5. Drücken Sie die Taste [MEM] (1) um zu bestätigen;
6. Drücken Sie die Tasten [TIME -/+] (2/3) um um das Stundenformat zu wählen;
7. Drücken Sie die Taste [MEM] (1) um zu bestätigen;
8. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um das Datum anzupassen.
ALARMEINSTELLUNG
Im Standby-Modus:
1. Drücken und halten Sie die Taste [POWER] (7);
2. Die Stundenanzeige auf dem Display blinkt. Drücken Sie die Tasten [TIME -/+]
(2/3), um die richtige Stunde einzustellen;
3. Drücken Sie die Taste [POWER] (7) um zu bestätigen;
4. Die Minutenanzeige auf dem Display beginnt zu blinken. Drücken Sie die Tasten
[TIME -/+] (2/3) um die richtige Minute einzustellen;
5. Drücken Sie die [POWER] (7) um zu bestätigen;
6. Drücken Sie die Tasten [TIME -/+] (2/3), um die Tage wie folgt festzulegen:

1-5 (Montag bis Freitag);

1-7 (ganze Woche);

6-7 (Wochenende);

1-1 (Ein Tag der Woche).
7. Drücken Sie die [POWER] (7) um zu bestätigen;
8. Wiederholen Sie Schritt 2 bis 7, Um den zweiten Alarm einzustellen.
Hinweis: Die Alarmlautstärke hängt von der letzten Lautstärkeeinstellung ab. (Falls
benötigt, wenn das Radio an ist, stellen Sie die Lautstärke mit die Tasten [VOLUME
+/-] (5/6) auf den gewünschten Pegel ein).
ALARMEINSTELLUNGEN AKTIVIREN / DEAKTIVIEREN:
Im Standby-Modus, drücken Sie wiederholt die Taste [ALARM 1 oder 2] (5/6), um die
Einstellungen zu aktiviren / deaktivieren (buzzer / radio / aus) (bei ON, das
"●"Anzeige leuchtet auf der rechten Seite des Displays).
6
7
Deutsch
ALARM AUS
Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie die Taste [POWER] (7) (der Alarm stoppt,
aber die Einstellung bleibt bestehen) oder drücken Sie die Taste [SNOOZE] (4) um
den Alarm für 8 Minuten zu verschieben.
RADIO BENUTZEN
1.
2.
Drücken Sie zum Einschalten die Taste [POWER] (7);
Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation druckend die Tasten
[TUNING +/-] (2/3);
3. Ändern Sie die Lautst. mit den [VOLUME +/-] (5/6);
4. Drücken und halten die Taste [POWER] (7) zum Ausschalten des Radios.
Hinweis: Richten Sie die Antenne (13) für einen besseren Empfang aus.
SENDER SPEICHERN
1.
2.
Stellen Sie die gewünschte Station wie oben beschrieben ein.
Halten Sie die Taste [MEM] (1) um in den Preset Modus zu gelangen, „P“ und die
Nummer blinken auf dem Display;
3. Drücken Sie die Tasten [TUNING +/-] (2/3), um die Speichernumm. zu wählen;
4. Drücken Sie die Taste [MEM] (1) , um zu bestätigen.
GESPEICHERTEN SENDER AUFZURUFEN:
Drücken Sie die Taste [MEM] (1), und dann drüken Sie die Taste [TUNING +/-] (2/3)
um den gewünschten sender auszuwählen.
SLEEP-TIMER
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch nach einer einstellbaren Zeit ab.
Wenn das Radio eingeschaltet ist:
1. Drücken und Halten Sie die Taste [SLEEP] (4);
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [SLEEP] (4), um die Ausschaltzeit einzustellen.
Optionen 120/90/60/45/30/15/05/OFF auf;
3. Sleep-Timer wird bestätigt, wenn innerhalb von 5 sek. keine Taste gedrückt wird.
SLEEP-TIMER ABBRECHEN
1. Drücken und Halten Sie die Taste [SLEEP] (4);
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [SLEEP] (4), um OFF zu wählen.
WARTUNG UND PFLEGE
Um Bränden oder elektrischen Schlägen vorzubeugen, setzen Sie dieses Weckradio
nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
Dieses Weckradio sollte nicht dem direkten Sonnenlicht, sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Schwingungen ausgesetzt werden. Stellen Sie
es nicht in einer staubigen Umgebung auf.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel, um das Gehäuse des Weckradios zu reinigen. Um es zu reinigen, wischen Sie es mit einem sauberen und weichen Tuch ab, das mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet ist.
Deutsch
Stecken Sie niemals Drähte, Nadeln oder andere Gegenstände in dieBelüftungslöcher oder Öffnungen des Weckradios.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:
Radiofrequenzbereich
FM:
Lautsprecher
Ausgangsleistung:
DC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
8
9
Français
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1. MEM (RÉGLAGE)
2. TUNING - / TIME - (SINTONIE - HEURE -)
3. TUNING + / TIME + (SINTONIE + / HEURE +)
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
5. VOLUME - / ALARM 1
6. VOLUME + / ALARM 2
7. POWER ON-OFF / ALARM SETTING (MARCHE - ARRÊT/ RÉGLAGES ALARME)
8. PM LED
9. LED DISPLAY (AFFICHAGE LED)
10.ALARM 1 ON INDICATOR (ALARME 1 ON LED)
11.ALARM 2 ON INDICATOR (ALARME 2 ON LED)
12.SPEAKER (HAUT-PARLEUR)
13.FM ANTENNA (ANTENNE FM)
14.BACK-UP BATTERY (BATTERIE DE MEMOIRE)
15.DC INPUT (ENTRÉE CC)
PUISSANCE
Cet appareil fonctionne avec un adaptateur AC/DC de 6.5V - 600mA. Connectez
l’adapteur à l’entrée CC (15) à l’arrière de l’appareil et à une prise électrique.
Vérifiez que la tension nominale de l'adaptateur correspond à votre tension locale
Remarques:
 Utilisez uniquement l'adaptateur fourni pour éviter d'endommager l'appareil.
 Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées!
PILE DE PROTECTION CONTRE LES MANQUES D’ALIMENTATION
Cet appareil radio est équipé d’un circuit de réserve sur pile pour préserver les programmations de l’horaire correct et du réveil en cas d’interruption temporaire de l’alimentation électrique.
Installer une pile CR-2025 (non incluse), dans le compartiment des piles, situé en
dessous de l’appareil.
Remarque: On conseille une pile alcaline, pour que sa durée soit plus longue. Remplacer la pile tous le 9 - 12 mois afin d’obtenir les résultats les meilleurs et d’éviter
que la pile coule.
Si l’alimentation électrique est coupée momentanément, l’afficheur clignote et la radio
ne fonctionne pas. Cependant, le circuit de réserve sur pile continuera a préserver les
programmations de l’horaire et du réveil. Quand l’alimentation électrique est rétablie,
l’horloge affichera l’horaire correct et les programmations du réveil.
Français
10
AFFICHEUR
Normalement l'afficheur LED montre le l'horaire.
 Pour montrer le jour de la semaine, presser [MEM] (1).
 Pour montrer le jour, mois, presser [TUNING -] (2).
 Pour montrer l’année, presser [TUNING +] (3).
FONCTION DIMMER
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] (4) pour ajuster l'intensité de l'affichage.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
En mode standby:
1. Appuyez et maintenez [MEM] (1);
2. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Appuyez sur [TIME -/+] (2/3) pour
sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [MEM] (1) pour confirmer;
4. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Appuyez sur [TIME -/+] (2/3) pour
sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [MEM] (1) pour confirmer;
6. Appuyez sur [TIME -/+] (2/3) pour sélectionner le format de l’horloge;
7. Appuyez sur [MEM] (1) pour confirmer;
8. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster la date.
RÉGLAGE DE L’ALARME
En mode standby:
1. Appuyez et maintenez [POWER] (7);
2. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Appuyez sur [TIME -/+] (2/3) pour
sélectionner l’heure;
3. Appuyez sur [POWER] (7) pour confirmer;
4. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Appuyez sur [TIME -/+] (2/3) pour
sélectionner les minutes;
5. Appuyez sur [POWER] (7) pour confirmer;
6. Appuyez sur [TIME -/+] (2/3) pour définir les jours comme suit:

1-5 (lundi au vendredi);

1-7 (toute la semaine);

6-7 (week-end);

1-1 (Un jour de la semaine).
7. Appuyez sur [POWER] (7) pour confirmer;
8. Répéter les étapes 2 - 7 pour ajuster la date Pour régler la seconde alarme.
Remarque: Le volume de l'alarme dépend du dernier réglage (si nécessaire, quand
la radio est allumée, ajustez le volume avec les boutons [VOLUME +/-] (5/6) au niveau désiré).
ACTIVER / DÉSACTIVER LES RÉGLAGES DE L’ALARME
Pour active / désactiver les réglages (buzzer / radio ou éteint), en mode standby, appuyez plusiers fois sur la touche [ALARM 1 ou 2] (5/6) (lorsque le point "●" apparaît à
l'écran signifie que le' alarme est en mode ON).
11
Français
ALARME ÊTEINTE
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche [POWER] (7) (l'alarme s'arrêtera, et
le réglage sera conservé) ou appuyez sur la touche [SNOOZE] (4) pour reporter
l’alarme pendant 8 minutes.
UTILISER LA RADIO
1.
2.
Appuyer sur le bouton [POWER] (7) pour la mise sous tension;
Réglez la fréquence sur la station désirée en appuyant les touches [TUNING -/+]
(2/3);
3. Réglez le volume avec le [VOLUME +/-] (5/6);
4. Pour éteindre la radio, appuyez et maintenez le bouton [POWER] (7).
Remarque: Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne (13).
PRÉRÉGLAGE
1.
2.
Réglez la station désirée comme expliqué ci-dessus;
Appuyez et maintenez [MEM] (1) pour entrer en mode préréglé, "P" et le numéro
clignotent sur l'affichage;
3. Appuyez sur les touches [TUNING +/-] (2/3) pour choisir le numéro;
4. Appuyez sur le bouton [MEM] (1) pour confirmer le réglage.
RAPPELER UN PRESET:
Appuyez sur les touches [MEM] (1), puis appuyez sur [TUNING +/-] (2/3) pour choisir
la station préréglée désirée.
MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
Le minuteur de mise en veille éteint automatiq. la radio après un temps réglable.
Quand la radio est allumée:
1. Appuyez et maintenez le bouton [SLEEP] (4);
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] (4), pour choisir le réglage désiré
entre les options 120/90/60/45/30/15/05/OFF;
3. L'heure de mise en veille sera confirmée si vous n'appuyez sur aucun bouton
dans les 5 secondes.
ANNULER LA MISE EN VEILLE:
1. Appuyez et maintenez le bouton [SLEEP] (4);
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] (4), pour choisir OFF.
ENTRETIEN
Pour éviter tout risque de décharge électrique, n'exposer ce radio-réveil ni à la pluie,
ni à l'humidité.
L'appareil ne devrait être exposé ni dans un endroit en plein soleil, ni à des températures très élévées ou très basses, ni à l'humidité, ni être sujet à des vibrations, ni être
placé dans un endroit poussiérex.
Pour nettoyer la surface de ce radio-réveil, n'utiliser ni abrasifs, ni benzine, ni diluants,
ni tout autre solvant. Si nécessaire, la nettoyer avec un chiffon propre et doux, humidifié avec une solution détergente délecate et nonabrasive.
Ne jamais tenter d'insérer ni câbles, ni fiches, ni tout autre object dans les trous de
Français
12
ventilation ou bien dans les fentes de ce radio-réveil.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie:
Couverture de radiofréquence
FM:
Haut-parleur
Puissance:
CC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant
quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des
rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
13
Italiano
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MEM (IMPOSTAZIONI)
TUNING - / TIME - (SINTONIA - / TEMPO -)
TUNING + / TIME + (SINTONIA + / TEMPO +)
SNOOZE / SLEEP / DIMMER
VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / SVEGLIA 1)
VOLUME + / ALARM 2 ((VOLUME + / SVEGLIA 2)
POWER ON - OFF / ALARM SETTING (ACCENSIONE-SPEGNIMENTO/ IMPOSTAZIONI SVEGLIA)
8. PM LED
9. LED DISPLAY (DISPLAY LED)
10.ALARM 1 ON INDICATOR (INDICATORE SVEGLIA 1 ATTIVA)
11.ALARM 2 ON INDICATOR (INDICATORE SVEGLIA 2 ATTIVA)
12.SPEAKER (ALTOPARLANTE)
13.FM ANTENNA (ANTENNA FM)
14.BACK-UP BATTERY (BATTERIA DI MEMORIA)
15.DC INPUT (ENTRATA DC)
ALIMENTAZIONE
Questa è alimentata da un adattatore AC/DC da 6.5V - 600mA. Collegare l’adattatore
al connettore DC (15) dietro all’apparecchio e alla presa di corrente.
Assicurarsi che il voltaggio sia lo stesso indicato sull'etichetta.
Note:
 Utilizzare solo l'adattatore AC/DC in dotazione. L'uso di altri tipi di adattatori potrebbe danneggiare l'unità.
 Non toccare l'adattatore con le mani bagnate.
BATTERIE DI PROTEZIONE CONTRO UN’INTERRUZIONE ELETTRICA
La radio possiede un circuito di batterie di riserva che mantiene l’orario corretto e le
impostazioni della sveglia se si verifica un’interruzione temporanea della corrente
elettrica. Installare una batteria CR-2025 (non inclusa), nel compartimento batteria
posizionato sulla parte bassa dell’-apparecchio.
Nota: Raccomandiamo l’utilizzo di una batteria alcalina perché durano più a lungo.
Cambiare la batteria ogni 9 - 12 mesi per ottenere migliori risultati ed evitare possibili
fuoriuscite d’acido dalle batterie. Se la corrente elettrica viene interrotta temporaneamente il display lampeggerà e la radio non funzionerà. Tuttavia, il circuito di batterie di
riserva continuerà a mantenere le impostazio-ne dell’orario e della sveglia. Quando
verrà ripristinata la corrente elettrica, l’orologio visualizzerà l’orario corretto e l’impostazione della sveglia, e non sarà necessario effettuare ulteriori impostazioni.
Italiano
14
DISPLAY
Normalmente lo schermo indica l’ora.
 Premere il tasto [MEM] (1) per visualizzare il giorno della settimana.
 Premere il tasto [SINTONIA -] (2) per visualizzare il giorno e il mese.
 Premere il tasto [SINTONIA +] (3) per visualizzare l’anno.
DIMMER
Premere ripetutamente il tasto [DIMMER] (4) per regolare la luminosità dello schermo.
IMPOSTARE L'ORARIO
In modalità standby:
1. Tenere premuto [MEM] (1);
2. Le cifre dell'ora lampeggeranno sul display. Premere [TIME -/+] (2/3) per selezionare l'ora corretta;
3. Premere [MEM] (1) per confermare;
4. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Premere [TIME -/+] (2/3) per selezionare i minuti corretti;
5. Premere [MEM] (1) per confermare.
6. Premere ripetutamente [TIME -/+] (2/3) per selezionare l’impostazione desiderata;
7. Premere [MEM] (1) per confermare;
8. Ripetere i passi 2 e 3 per regolare la data.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
In modalità standby:
1. Tenere premuto [POWER] (7);
2. Le cifre dell'ora lampeggeranno sul display. Premere [TIME -/+] (2/3) per selezionare l'ora corretta;
3. Premere [POWER] (7) per confermare;
4. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Premere [TIME -/+] (2/3) per selezionare i minuti corretti;
5. Premere [POWER] (7) per confermare.
6. Premere [TIME -/+] (2/3) per impostare i giorni come segue:

1-5 (dal lunedì al venerdì);

1-7 (settimana intera);

6-7 (fine settimana);

1-1 (un giorno della settimana).
7. Premere [POWER] (7) per confermare;
8. Ripetere i passi 2 - 7 Per impostare la seconda sveglia.
Nota: Il volume della sveglia dipende dall’ultima regolazione (se necessario, quando
la radio è accesa, regolare il volume con i tasti [VOLUME +/-] (5/6)).
ATTIVARE / DISATTIVARE LE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA
Per attivare / disattivare le impostazioni (buzzer / radio / spenta), quando la radio è
spenta, premere il tasto [ALARM 1 o 2] (5/6) (quando il puntino “●” appare nella parte
destra del display significa che l’allarme é inserito).
15
Italiano
SPEGNERE LA SVEGLIA
Per disattivare la sveglia, premere il tasto [POWER] (7) (l’allarme si spegnerà, ma le
impostazioni rimarranno memorizzate) oppure premere [SNOOZE] (4) per ritardare di
8 minuti la sveglia.
USO DELLA RADIO
1. Premere il tasto [POWER] (7) per accendere la radio;
2. Regolare la frequenza con I tastI [TUNING +/-] (2/3);
3. Regolare il volume con il [VOLUME +/-] (5/6);
4. Per spegnere la radio, tenere premuto il tasto [POWER] (7).
Nota: Per una miglior ricezione ri-orientare l’antenna (13).
PRESETS
1. Sintonizzare la radio desiderata come spiegato in precedenza;
2. Tenere premuto il tasto [MEM] (1), la scritta “P” e il num. appariranno sul display;
3. Premere [TUNING +/-] (2/3) per scegliere il numero di preset;
4. Premere [MEM] (1) per confermare il salvataggio.
RICHIAMARE UNA STAZIONE MEMORIZZATA:
Premere il tasto [MEM] (1) e poi scegliere la stazione preferita desiderata con i tasti
[TUNING +/-] (2/3).
SLEEP TIMER
Il timer sleep consente di spegnere automaticamente la radio dopo un determinate
period di tempo. Mentre la radio è accesa:
1. Tenere preuto il tasto [SLEEP] (4);
2. Premere il tasto [SLEEP] (4) ripetutamente per scegliere l’impostazione desiderata tra le opzioni 120/90/60/45/30/15/05/OFF;
3. Il timer sarà confermato dopo 5 secondi in cui nessun tasto viene premuto.
RIMUOVERE IL TIMER SLEEP
1. Tenere preuto il tasto [SLEEP] (4);
2. Premere ripetutamente il tasto [SLEEP] (4) per selezionare 0FF.
CURA E MANUTENZIONE
Per prevenire il rischio d'incendio o di scossa elettrica, non lasciare che questa radiosveglia venga esposta alla pioggia o all'umidità.
Questa radiosveglia non dovrà essere esposta alla luce diretta del sole, temperature
molto alte o molto basse, umidità, vibrazioni, o posizionata in ambienti polverosi.
Non utilizzare abrasivi, benzina, diluenti, o altri tipi di solventi per pulire la superficie
della radiosveglia. Per pulirla, usare un panno morbido pulito e inumidito con un sapone delicato non abrasivo.
Non tentare mai di inserire fili, spine o altri oggetti nei fori di ventilazione o le aperture
della radiosveglia.
Italiano
16
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione:
Copertura radiofrequenze
FM:
Altoparlante
Potenza d’uscita:
DC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
17
Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. MEM (AJUSTE)
2. TUNING - / TIME - (SINTONIZACIÓN - / HORARIO -)
3. TUNING + / TIME + (SINTONIZACIÓN + / HORARIO +)
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
5. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUMEN - / ALARMA 1)
6. VOLUME + / ALARM 2 ((VOLUMEN + / ALARMA 2)
7. POWER ON - OFF / ALARM SETTING (ON-OFF / AJUSTE ALARMA)
8. PM LED
9. LED DISPLAY (PANTALLA LED)
10.ALARM 1 ON INDICATOR (ALARMA 1 ACTIVA)
11.ALARM 2 ON INDICATOR (ALARMA 2 ACTIVA)
12.SPEAKER (ALTAVOZ)
13.FM ANTENNA (ANTENA FM)
14.BACK-UP BATTERY (BATERÍA DE MEMORIA)
15.DC INPUT (ENTRADA CC)
POTENCIA
Esta unidad funciona con un adaptador CA / CC de 6.5V - 600mA. Conecte el adaptador a la entrada de CC (15) en la parte posterior de la unidad y a una toma de corriente de pared.
Verifique que la tensión nominal del adaptador coincida con su voltaje local.
Notas:
 Use solo el adaptador de CA / CC suministrado. El uso de otros tipos de adaptadores puede dañar la unidad.
 No toque el adaptador de CA / CC con las manos mojadas.
PROTECCIÓN CONTRA UNA AVERÍA ELÉCTRICA
La radio posee un circuito de baterías de reserva que mantiene el horario correcto y
los ajustes del despertador si se verifica una interrupción momentánea de la corriente
eléctrica.
Instalar una batería CR-2025 (no incluida), en el compartimento batería colocado en
la parte baja del aparato.
Nota: Recomendamos el uso de una batería alcalina porqué poseen una mayor durada.
Cambiar la batería cada 9-12 meses para obtener mejores resultados y evitar posible
pérdida.
Si la energía se interrumpe temporalmente, la pantalla parpadeará y la radio no se
reproducirá. Sin embargo, el circuito de respaldo de la batería continuar manteniendo
las configuraciones de reloj y alarma. Cuando se restablezca la energía, el reloj mostrará las configuraciones correctas de hora y alarma.
Español
18
PANTALLA
Normalmente, la pantalla LED indica la hora.
 Presione [MEM] (1) para mostrar el día de la semana.
 Presione [TUNING -] (2) para mostrar el día y el mes.
 Presione [TUNING +] (3) para mostrar el año.
FUNCIÓN DE ATENUADOR
Presione repetidamente el botón [DIMMER] (4) para ajustar la intensidad de la pantalla.
CONFIGURACION DE HORA Y FECHA
En modo standby:
1. Presione y mantenga [MEM] (1);
2. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar la hora correcta;
3. Pulse [MEM] (1) para confirmar;
4. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Pulse [TIME -/+] (2/3) para
seleccionar los minutos correctos;
5. Pulse [MEM] (1) para confirmar;
6. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar la configuración correcta;
7. Pulse [MEM] (1) para confirmar;
8. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la fecha.
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
En modo standby:
1. Presione y mantenga [POWER] (7) para entrar en la configuración de alarma;
2. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar la hora correcta;
3. Pulse [POWER] (7) para confirmar;
4. Pulse [TIME -/+] (2/3) para seleccionar los minutos correctos;
5. Pulse [POWER] (7) para confirmar;
6. Pulse [TIME -/+] (2/3) para configurar los días de la siguiente manera:

1-5 (de lunes a viernes);

1-7 (semana entera);

6-7 (fin de semana);

1-1 (un día de la semana).
7. Pulse [POWER] (7) para confirmar;
8. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la segunda alarma.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA:
Para activar / desactivar las configuraciones (buzzer / radio / apagado), en el modo
standby, presione el botón [ALARM 1 o 2] (5/6) (cuando el punto "●" aparece en la
pantalla significa que la alarma está en modo ON (acoplado)).
Nota: El volumen de la alarma depende de la ultima configuración del volumen. (si
necesario, cuando la radio está encendida, ajuste el volumen con el boton [VOLUME
+/-] (5/6) al nivel deseado).
ALARMA APAGADA
Para desactivar la alarma, presione el botón [POWER] (7) (la alarma se detendrá,
19
Español
pero la configuración permanecerá) o presione el botón [SNOOZE] (4) para posponer
la alarma por 8 minutos.
USO DE LA RADIO
1.
2.
Pulse el boton [POWER] (7) para encender la radio;
Ajuste la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones [TUNING +/-]
(2/3);
3. Ajuste el volumen mediante el boton [VOLUME] (5/6);
4. Para apagar la radio, presione y mantenga el boton [POWER] (7).
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (13).
PRESINTONIZAR EMISORAS
1.
2.
Sintoniza la estación deseada como se explica arriba;
Presione y mantenga el botón [MEM] (1) hasta que el ícono "P" y el número
parpadearán en la pantalla;
3. Presione los botones [TUNING +/-] (2/3) para elegir el número;
4. Presione el botón [MEM] (1) para confirmar.
ESCUCHAR UNA ESTACIÓN PRESINTONIZADA:
Presione el boton [MEM] (1) y luego [TUNING +/-] (2/3) para elegir la emisora
presintonizada deseada.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un
período de tiempo prestablecido. Cuando la radio está encendida:
1. Presione y mantenga el botón [SLEEP] (4);
2. Pulse el botón [SLEEP] (4) para elegir entre las opciones de configuración para
el temporizador: 120/90/60/45/30/15/05/OFF;
3. El tiempo de apagado se confirmará si no se presiona ningún botón dentro de 5
segundos.
CANCELAR EL TEMPORIZADOR DE APAGADO
1. Presione y mantenga el botón [SLEEP] (4);
2. Pulse el botón [SLEEP] (4) y seleccione OFF.
CUIDADO Y MANUTENCIÓN
Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no dejar que este radio
despertador se exponga a la lluvia o a la humedad.
Este radio despertador no tendrá que estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas muy altas o muy bajas, humedad, vibraciones o colocado en ambientes polvorientos.
No utilizar abrasivos, bencina, diluentes, u otros tipos de solventes para limpiar la superficie del radio despertador. Para limpiarla, usar un paño suave limpio y humedecido con un jabón delicado no abrasivo.
No introducir nunca hilos, clavijas u otros objetos en los orificios de ventilación o las
aberturas del radio despertador.
Español
20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion:
Cobertura de radiofrecuencia
FM:
Altavoz
Potencia de salida:
CC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
21
Português
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MEM (CONFIGURACÕES)
TUNING - / TIME - (TUNING - / TEMPO -)
TUNING + / TIME + (TUNING + / TEMPO +)
SNOOZE / SLEEP / DIMMER
VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / DESPERTADOR 1)
VOLUME + / ALARM 2 ((VOLUME + / DESPERTADOR 2)
POWER ON - OFF / ALARM SETTING (ON-OFF / CONFIGURACÃO DESPERTADOR )
8. PM LED
9. LED DISPLAY (ÉCRAN LED)
10.ALARM 1 ON INDICATOR (INDICADOR DESPERTADOR 1 ATIVO)
11.ALARM 2 ON INDICATOR (INDICADOR DESPERTADOR 2 ATIVO)
12.SPEAKER (ALTOFALANTE)
13.FM ANTENNA (ANTENA FM)
14.BACK-UP BATTERY (BATERIA DE MEMORIA)
15.DC INPUT (ENTRADA CC)
ALIMENTACÃO
Esta unidade funciona com um adaptador CA / CC de 6.5V - 600mA. Ligue o adaptador à entrada CC (15) na parte de trás da unidade e a uma tomada de parede.
Verifique que a tensão nominal do adaptador corresponde à sua voltagem local.
Notas:
 Use apenas o adaptador CA / CC fornecido. A utilização de outros tipos de adaptadores pode danificar a unidade.
 Não toque no adaptador CA / CC com as mãos molhadas.
PROTEÇÃO DE FALHA DE ENERGIA BATERIA DE BACKUP
Este rádio tem um circuito de backup de bateria que mantem as configurações corretas de tempo e alarme no caso de uma interrupção temporária de energia.
Instale uma bateria CR-2025 (não incluída) no compartimento da bateria localizado
na parte inferior da unidade.
Nota: Recomendamos uma bateria alcalina para uma vida útil mais longa.
Troque a bateria a cada 9 a 12 meses para melhor resultado e evite possíveis vazamentos de bateria.
Se a energia for temporariamente interrompida, o display piscará e o rádio não será
reproduzido. No entanto, o circuito da bateria de reserva continuará a manter as
configurações de relógio e alarme. Quando a energia for restaurada, o relógio exibirá
a hora correta e as configurações de alarme, e nenhum ajuste será necessário.
Português
22
ÉCRAN LED
Normalmente, o visor LED indica a hora.
 Imprensa o botão [MEM] (1) para mostrar o dia da semana.
 Imprensa o botão [TUNING -] (2) para mostrar o dia e o mês.
 Imprensa o botão [TUNING +] (3) para mostrar o ano.
FUNÇÃO DO DIMMER
Pressione repetidamente o botão [DIMMER] (4) para ajustar a intensidade do écran.
DEFINIÇÃO HORA E DATA
No modo de espera (stand-by):
1. Mantenha pressionado o botão [MEM] (1) até a hora piscar;
2. Pressione os botões [TIME - / +] (2/3) para ajustar a hora;
3. Confirme com o botão [MEM] (1);
4. Pressione os botões [TIME - / +] (2/3) para ajustar os minutos;
5. Confirme com o botão [MEM] (1);
6. Pressione os botões [TIME - / +] (2/3) para escolher o formato 12 ou 24 horas;
7. Confirme com o botão [MEM] (1);
8. Repita os passos 2 e 3 para definir a data.
CONFIGURAÇÃO DO DESPERTADOR
No modo de espera:
1. Mantenha pressionado o botão [POWER] (7) para entrar na configuração do alarme.
2. Pressione os botões [TIME - / +] (2/3) para ajustar a hora;
3. Confirme com o botão [POWER] (7);
4. Pressione os botões [TIME - / +] (2/3) para ajustar os minutos;
5. Confirme com o botão [POWER] (7);
6. Pressione os botões [TIME - / +] (2/3) para definir os dias da seguinte forma:

1-5 (segunda a sexta);

1-7 (semana inteira);

6-7 (fim de semana);

1-1 (um dia da semana).
7. Confirme com o botão [POWER] (7);
8. Repita os passos 2 a 7 para definir o segundo despertador.
ACTIVAR / DESACTIVAR AS CONFIGURAÇÕES DO DESPERTADOR:
No modo de espera, pressione repetidamente os botões [ALARM 1 ou 2] (5/6) para
selecionar o modo de alarme (Buzzer / Radio / Apagado) (Quando o alarme esta ligado, o indicador “●” se acenderá à direita do écran).
Nota: O volume do alarme depende da última configuração. (se necessário, quando
o rádio está ligano, ajuste o volume com [VOLUME +/-] (5/6) para o nível desejado
quando o rádio esta ligado).
DESLIGAR DESPERTADOR:
Durante o alarme ligado, pressione o botão [POWER] (7) para desativar o som do alarme (a configuração do alarme permanece) ou pressione o botão [SNOOZE] (4) para adiar o alarme por 8 min.
23
Português
FUNÇÃO DE RÁDIO
1.
2.
Pressione o botão [POWER] (7) para ligar o rádio.
Pressione o botão [TUNING +/-] (2/3) para pesquisar manualmente uma estação
rádio;
3. Ajuste o volume com o botão [VOLUME +/-] (5/6) para um nível confortável;
4. Para desligar o rádio, mantenha pressionado o botão [POWER] (7).
Nota: Mova a antena (13) para alcançar a melhor recepção em FM.
PRESETS
1. Sintonize a estação desejada como explicado acima;
2. Mantenha pressionado o botão [MEM] (1) até que “P” pisque;
3. Pressione os botões [TUNING +/-] (2/3) para escolher o número;
4. Pressione o botão [MEM] (1) para salvar a estação de rádio.
RECUPERAR UMA ESTAÇÃO DE PRESET:
Pressione o botão [MEM] (1) e, em seguida, escolha o número do preset pressionando os botões [TUNING +/-] (2/3).
FUNÇÃO TEMPORIZADOR
Este recurso permite que você vá dormir ouvindo o rádio. Quando o rádio está ligado:
1. Mantenha pressionado o botão [SLEEP] (4);
2. Pressione repetidamente o botão [SLEEP] (4) para selecionar a opção desejada
entre 120/90/60/45/30/15/OFF;
3. O temporizador será confirmado se nenhum botão for pressionado dentro de 5
segundos.
CANCELAR TEMPORIZADOR
1. Mantenha pressionado o botão [SLEEP] (4);
2. Pressione repetidamente o botão [SLEEP] (4) para selecionar “OFF”.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Para prevenir choques ou fogo, não posicionar o aparelho em lugares úmidos com
chuva, com a luz do sól, altas temperaturas e poeira.
Não usar produtos químicos, para a limpeza. Somente um pano macio e um produto
não abrasivo.
Não inserir pinos, fios ou objetos dentro do rolo de ventilação.
Português
24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação:
Cobertura de radiofrequência
FM:
Alto-falante
Potência de saída:
CC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms.
As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devido a melhorias.
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções
há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém peças
que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação, contacte
um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas,
em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de
outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este
produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este
produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não
devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
25
Nederlands
PLAATS VAN DE CONTROLES
1. MEM BUTTON
2. TUNING - / TIME 3. TUNING + / TIME +
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
5. VOLUME - / ALARM 1
6. VOLUME + / ALARM 2
7. POWER ON - OFF / ALARM SETTING
8. PM LED
9. LED DISPLAY
10.ALARM 1 ON INDICATOR
11.ALARM 2 ON INDICATOR
12.SPEAKER
13.FM ANTENNA
14.BACK-UP BATTERY
15.DC INPUT
STROOMVOORZIENING
Deze eenheid opereert met een AC / DC-adapter van 6.5V - 600mA. Sluit de adapter
aan op de DC-ingang (15) aan de achterkant van het apparaat en op een wandcontactdoos.
Zorg ervoor dat de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje aan de apparaat.
Let op:
 Gebruik alleen de meegeleverde AC / DC-adapter. Het gebruik van andere soorten
adapters kan het apparaat beschadigen.
 Raak de AC / DC-adapter niet aan met natte handen.
BATTERIJ BACK-UP BESCHERMING STROOMUITVAL
Deze radio heeft een back-upcircuit voor de batterij dat de juiste tijd en
alarminstellingen behoudt in het geval van een tijdelijke stroomonderbreking.
Installeer een CR-2025 batterij (niet meegeleverd) in het batterijvak aan de onderkant
van het apparaat.
Opmerking: We raden een alkalinebatterij aan voor een langere levensduur.
Vervang de batterij elke 9 tot 12 maanden voor het beste resultaat en vermijd
mogelijk batterijlekkage.
Als de stroom tijdelijk wordt onderbroken, knippert het display en kan de radio niet
worden afgespeeld. Het back-upcircuit van de batterij blijft echter de klok- en
alarminstellingen behouden. Wanneer de stroomtoevoer is hersteld, geeft de klok de
juiste tijd en alarminstellingen weer en is er geen aanpassing nodig.
Nederlands
26
DISPLAY
Normaal gesproken zal de LED-display van de tijd te laten zien.
 Druk op [MEM] (1) om de week te laten zien.
 Druk op [TUNING -] (2) om de dag te laten zien, maand.
 Druk op [TUNING +] (3) jaar te laten zien.
DIMMERFUNCTIE
Druk herhaaldelijk op de knop [DIMMER] (4) om de display-intensiteit aan te passen.
HET INSTELLEN VAN DE JUISTE TIJD
In standby-modus:
1. Houd de [MEM] knop (1) ingedrukt ;
2. De vier cijfers zullen knipperen op het display. Druk herhaaldelijk op [TIME -/+]
(2/3) om de juiste tijd in te stellen;
3. Druk opnieuw [MEM] (1) om te bevestigen;
4. De minutencijfers zullen knipperen op het display. Druk herhaaldelijk op [TIME -/+]
(2/3) om de juiste minuut in te stellen;
5. Druk opnieuw [MEM] (1) om te bevestigen;
6. Druk herhaaldelijk op [TIME -/+] (2/3) om de juiste tijd in te stellen;
7. Druk opnieuw [MEM] (1) om te bevestigen;
8. Herhaal stap 2 en 3 om de datum in te stellen.
ALARM INSTELLING
In standby-modus:
1. Houd de knop [POWER] (7) ingedrukt om naar de instelling Alarm te gaan;
2. Druk herhaaldelijk op [TIME -/+] (2/3) om het uur in te stellen;
3. Druk opnieuw [POWER] (7) om te bevestigen;
4. Druk herhaaldelijk op [TIME -/+] (2/3) om de minuten in te stellen;
5. Druk opnieuw [POWER] (7) om te bevestigen;
6. Druk herhaaldelijk op [TIME -/+] (2/3) om de dagen als volgt in te stellen:

1-5 (Maandag tot vrijdag);

1-7 (Hele week);

6-7 (Weekend);

1-1 (Eén dag van de week).
7. Druk opnieuw [POWER] (7) om te bevestigen;
8. Herhaal stap 2 en 3, om het tweede alarm in te stellen.
ALARMINSTELLINGEN ACTIVEREN / DEACTIVEREN:
Om de instellingen te verwijderen, drukt u in de standby-modus op de knop [ALARM
1 of 2] (5/6) (Wanneer het alarm is ingeschakeld, gaat de "●" -indicator aan de
rechter- of linkerkant van het display branden).
Opmerking: het alarmvolume is afhankelijk van de laatste volume-instelling. (indien
nodig, wanneer de radio is ingeschakeld, pas het volume aan met de [VOLUME +/-]
knop (5/6) tot het gewenste niveau).
ALARM OFF:
Om het alarm uit te schakelen, drukt u op de knop [POWER] (7) (het alarm stopt,
maar de instelling blijft behouden) of druk op [SNOOZE] (4) om het alarm 8 minuten
27
Nederlands
uit te stellen.
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1.
2.
Druk op de [POWER] knop (7) om het apparaat in te schakelen;
Met de [TUNING +/-]-knop (2/3) stelt u de radiofrequentie in op de gewenste
zender;
3. Stel de [VOLUME] knop (3) in op het gewenste niveau;
4. Om de radio uit te schakelen, houd de [POWER] knop (7) ingedrukt .
Let op: Voor een betere ontvangst,verandert u de richting waarnaar de antenne (13)
wijst.
PRESET
1.
2.
Stem het gewenste station af zoals hierboven uitgelegd;
Houd [MEM] knop (1) ingedrukt, om naar de preset-modus te gaan, het
pictogram "P" en het nummer knipperen;
3. Druk op de knoppen [TUNING +/-] (2/3) om het voorkeuzenummer te kiezen;
4. Druk op de knop [MEM] (1) om te bevestigen.
DE PRESET OP TE ROEPEN:
Druk op de knop [MEM] (1) dan druk op de knoppen [TUNING + / -] (2/3) om het
gewenste preset te selecteren.
SLAAPSTANDTIMER
De slaapstandtimer schakelt de radio na een instelbare tijd automatisch uit. Wanneer
de radio AAN is:
1. Houd [SLEEP] knop (4) ingedrukt;
2. Druk herhaaldelijk op de [SLEEP]-knop (4) om de timer te selecteren tussen de
opties 120/90/60/45/30/15/05/OFF;
3. De slaaptijd wordt bevestigd als er binnen 5 seconden geen knop wordt
ingedrukt.
SLAAPSTANDTIMER ANNULEREN
1. Houd [SLEEP] knop (4) ingedrukt;
2. Druk herhaaldelijk op de [SLEEP]-knop (4) om OFF te selecteren.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Stel deze wekkerradio niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrische schokken
te voorkomen.
Deze wekkerradio mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, zeer hoge of lage
temperaturen, vochtigheid, trillingen of in een stoffige omgeving worden geplaatst.
Gebruik geen schuurmiddelen, benzine, verdunners of andere oplosmiddelen om de
oppervlakken van de wekkerradio schoon te maken. Reinig deze met een milde, nietschurende, afwasmiddeloplossing op een schone, zachte doek.
Probeer nooit om draden, pinnen of andere voorwerpen in de venlilatiegaten of
openingen van de wekkerradio te steken.
Nederlands
28
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening:
Dekking van radiofrequentie
FM:
Luidspreker
Uitgangsvermogen:
DC 6.5V = 600mA.
87.5 - 108 MHz.
1 x 0.2 Wrms.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type CLR2615 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ CLR2615 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden InInternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type CLR-2615 est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo CLR-2615 è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
CLR-2615 cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento
de rádio CLR-2615 está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
ou digitalizando o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type CLR-2615 voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
VER.3
30.01.2019
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement