Billy Goat | F601V | manual | Billy Goat F601V Blower Manual

Billy Goat F601V Blower Manual
R
EP
R
O
D
U
C
TI
O
N
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
R
Brevet n° 6,253,416 et autres brevets en cours
F601S, F601HS, F601V
FO
SOUFFLEUR BILLY GOAT FORCE
Manuel d'utilisation
DIRECTEUR D'AIR AVANT
Simple à attacher, permettant à
l'air d'être dirigé vers l'avant.
KIT TUYAU FLEXIBLE
Tuyau flexible qui se fixe
facilement et buse pour
endroits difficiles à atteindre.
N
O
T
ACCESSOIRES
PN# 441130
Pièce n° 441242-FR
PN# 441166
1
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
N
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS/ SON ET VIBRATION ________________________________________ 3
O
ÉTIQUETTES D'INSTRUCTIONS ______________________________________________ 4
C
TI
LISTE D'EMBALLAGE _______________________________________________________ 5
MONTAGE ________________________________________________________________ 6
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN ___________________________________________ 7
U
DÉPANNAGE ______________________________________________________________ 8
9-11
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pièce n° 441242-FR
2
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
F601HS
F601V
Moteur : CP
6,0 CP (4,7 kW)
6,0 CP (4,7 kW)
5,5 CP (4,1 kW)
Moteur : Modèle
SP170DP0166
GS190AQBA
13L132129F8
SUBARU
HONDA
B & S VANGUARD
3,8 pte (3,6 L)
1,9 pte (1,8 L)
3,5 pte (3,3 L)
0,63 pte (0,60 L)
0,63 pte (0,60 L)
0,63 pte (0,60 L)
Poids total de l'unité :
76# (34,5 kg)
76# (34,5 kg)
89# (40,3 kg)
Longueur hors tout :
43,5po (1,1 m)
43,5po (1,1 m)
43,5po (1,1 m)
Largeur hors tout
22po (0,56m)
22po (0,56m)
22po (0,56m)
Hauteur hors tout
45 po (1,14 m)
45 po (1,14 m)
45 po (1,14 m)
En conformité avec les normes 2000/14/CEE
105 dB(a) à 3600 tr/min
105 dB(a) à 3600 tr/min
102 dB(a) à 3500 tr/min
Son au niveau des oreilles de l'opérateur
89 dB(a) à 3600 tr/min
89 dB(a) à 3600 tr/min
82 dB(a) à 350 tr/min
2
1,02 g (10,1 m/s )
2
1,02 g (10,1 m/s )
,46 g (4,51 m/s2)
O
Vibrations au poste de l'opérateur
O
Moteur : Capacité d'huile
C
TI
Moteur : Capacité de carburant
U
Moteur : Type
N
F601S
D
Spécifications
R
SON
EP
NIVEAU SONORE 89 dB (A) au poste de l'opérateur
Les essais acoustiques ont été réalisés en conformité avec la directive 2000/14/CE, ainsi que ISO 11094, et ont été
effectués le 03/08/2007 dans les conditions énumérées ci-dessous.
Ensoleillé
o
o
87,8 F (31,1 C)
1,8 mph (2,8 kph)
Est Sud-Est
61,5 %
30,1 Hg (101,98 kpa)
FO
R
Conditions générales :
Température :
Vitesse du vent :
Direction du vent :
Humidité :
Pression barométrique :
R
Le niveau de puissance acoustique indiqué correspond à la valeur la plus élevée pour tous les modèles décrits
dans ce manuel. Veuillez consulter la plaque signalétique de l'appareil pour connaître le niveau de puissance
acoustique de votre modèle.
O
T
DONNÉES CONCERNANT LES VIBRATIONS
2
NIVEAU DE VIBRATION 1,02g (10,1m/s )
N
Les niveaux de vibration au niveau des poignées de l'opérateur ont été mesurés dans le sens vertical, latéral et
longitudinal en utilisant l'équipement d'essai aux vibrations étalonné. Les essais ont été effectués le 20/09/07 dans
les conditions énumérées ci-dessous.
Conditions générales :
Température :
Vitesse du vent :
Direction du vent :
Humidité :
Pression barométrique :
Pièce n° 441242-FR
Ensoleillé
86,5 oF (30,3 oC)
8 mph (13 kph)
Sud Sud-Ouest
49,8 %
30,1 Hg (101,94 kpa)
3
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
ÉTIQUETTES D'INSTRUCTIONS
®
O
N
Les étiquettes ci-dessous ont été installées sur votre souffleur FORCE BILLY GOAT S'il y a des étiquettes
manquantes ou endommagées, remplacez-les avant d'utiliser cet équipement. Les numéros d'articles de la liste
illustrée des pièces et les numéros de pièces sont fournis pour la commodité si vous devez commander des
étiquettes de remplacement. La position correcte pour chaque étiquette peut être déterminée en se référant aux
numéros de figure et d'article illustrés.
C
TI
DANGER
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE LIRE LE MANUEL
D'UTILISATION ARTICLE
N° 35 P/N 890301
ÉTIQUETTE OREILLES YEUX
RESPIRATION ARTICLE
N° 36 P/N890254
DANGER DÉBRIS VOLANTS
ARTICLE N° 37 P/N 810736
D
ÉTIQUETTE PARE-ÉTINCELLES
P/N 100252
U
LORS DU FONCTIONNEMENT, CET ÉQUIPEMENT PEUT PROVOQUER DES ÉTINCELLES QUI
PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES OÙ IL Y A DE LA VÉGÉTATION SÈCHE. UN PAREÉTINCELLES PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE. L'UTILISATEUR DOIT COMMUNIQUER AVEC LES
SERVICES D'INCENDIE LOCAUX POUR LA LÉGISLATION RELATIVE AUX EXIGENCES EN
MATIÈRE DE PRÉVENTION DES INCENDIES.
AVERTISSEMENT
O
CARBURANT EXPLOSIF
ARRÊTEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ
REFROIDIR AVANT DE RAVITAILLER.
ÉTIQUETTES MOTEUR
Lisez le manuel d'utilisation.
HONDA
R
SUBARU
EP
R
ÉTIQUETTE CARBURANT EXPLOSIF
ARTICLE N° 34 P/N 400268
R
Tenez-vous loin de la surface chaude.
Le gaz d'échappement est toxique.
N'utilisez pas dans un endroit non ventilé.
FO
Arrêtez le moteur avant le ravitaillement.
Il est interdit de fumer, utiliser le feu ou la flamme nue.
Plus ;
polarité positive
Off (Arrêt)
Batterie
Huile pour moteur
Démarrage du
moteur (démarrage
électrique)
O
T
On (Marche)
OUVRIR
ARRÊT
N
Ajouter de l'huile
FERMER
Pièce n° 441242-FR
4
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
LISTE D'EMBALLAGE
O
N
Les articles suivants doivent être inclus dans votre carton. Si des pièces sont manquantes,
contactez votre concessionnaire.
®
Votre souffleur FORCE de BILLY GOAT
a été livré dans un carton, complètement assemblé à l'exception
de l'ensemble de la poignée supérieure et du dérouteur avant. Le matériel de montage pour l'ensemble de la
poignée supérieure se trouve sur la poignée inférieure.
C
TI
LISEZ toutes les consignes de sécurité avant de monter l'unité.
PRENEZ SOIN lorsque vous retirez l'unité de la boîte ; la poignée est fixée à l'unité par
des câbles.
U
METTEZ DE L'HUILE DANS LE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER
O
D
SAC DE PIÈCES ET
DOCUMENTATION DE MONTAGE
R
EP
R
Carte de garantie P/N- 400972, Manuel d'utilisation P/N-441242, Déclaration de conformité P/N-440022
Liste de pièces dans la boîte
Ensemble poignée supérieure
Article n° 24 P/N-441157
FO
R
Sac de pièces et
documentation de montage
P/N-441160
Subaru 6
Honda 6
N
O
T
Vanguard 5.5
Pièce n° 441242-FR
5
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
MONTAGE
N
1. Suivez les étapes décrites dans les figures A et B, puis serrez tout le matériel indiqué.
O
2. Connectez le fil de bougie.
Figure B
Le matériel nécessaire pour fixer l'ensemble de la
poignée supérieure se trouve sur la poignée
inférieure. Installez la poignée supérieure (article
24) sur les poignées inférieures préassemblées
(article 25 et 26) en faisant glisser le dessus sur le
bas et à l'intérieur de la poignée inférieure. Utilisez
le boulon (article n° 12), les rondelles (article n° 10)
et le contre-écrou (article n° 11) pour installer la
poignée supérieure sur la poignée inférieure.
Terminez l'installation de l'autre côté de l'ensemble
de la poignée supérieure à l'aide de la vis et du
TM
contre-écrou fournis. L'Aim-and-Shoot
n'est pas
fixé, vous devez dérouler le câble, fixer l'embout
sphérique du levier et mettre l'extrémité du câble
dans le trou sur le collier, avec le câble passant à
travers la fente. Pour éviter l'endommagement du
câble utilisez trois colliers serre-câble (article 61)
pour le fixer sur la poignée, comme illustré, en vous
assurant que le câble ne frotte pas contre le pneu.
Fixez le pneu avant en utilisant le matériel situé sur le
support de roue avant. Utilisez un bloc pour soulever
l'extrémité avant de l'unité du sol. Insérez l'entretoise
de roue (article 17) dans la roue et positionnez dans le
support. Enfin insérez le boulon (article 20) à travers le
support, la roue, et l'entretoise et fixez-les avec l'écrou
(article 27)
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
C
TI
Figure A
OUTILS
NÉCESSAIRES
Pièce n° 441242-FR
Deux clés à extrémité
ouverte de ½ po
OUTILS
NÉCESSAIRES
6
Deux clés de 9/16 po
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
OPÉRATION DE SOUFFLAGE
O
N
Votre souffleur Force de Billy Goat est équipé d'un cône directeur de l'air et d'un levier de commande breveté AimTM
N-Shoot
pour permettre à l'opérateur de diriger le flux d'air vers le haut ou vers le bas comme nécessaire pour
aider à déplacer les débris. Cette fonctionnalité est extrêmement utile lorsque des débris se sont accumulés au
point qu'ils ne peuvent plus être soufflés. Le flux d'air peut être dirigé vers le haut pour souffler le haut de la pile de
débris et permettre à l'opérateur de continuer à déplacer les débris plus loin.
RÉGLAGE DU DIRECTEUR D'AIR
TM
C
TI
Pour ajuster la direction de l'air, serrez le levier de commande Aim-N-Shoot . Lorsque vous voulez souffler les débris
sous le même angle pendant une période prolongée, choisissez une position adéquate et utilisez le bouton poussoir de
verrouillage pour verrouiller le cône en place. Pour les opérations qui ne nécessitent pas l'utilisation de la fonction Aim-NTM
Shoot vous pouvez utiliser le bouton de réglage manuel illustré ci-dessous pour verrouiller le cône en place de façon
TM
permanente. REMARQUE : Assurez-vous de relâcher le bouton lors du retour à l'utilisation de l'Aim-N-Shoot .
D
U
NE fixez PAS le cône directeur de façon qu'il souffle les débris vers les personnes, véhicules ou autres objets à
proximité. Les débris volants peuvent endommager, nuire ou causer des blessures aux personnes ou objets dans la
portée du flux d'air.
R
O
Bouton de réglage
manuel
EP
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L'entretien périodique doit être effectué aux intervalles suivants :
Opération d'entretien
À chaque
utilisation
R
Vérifiez s'il y a des pièces usées ou endommagées.
Tous les jours
ou toutes les
5 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
100-150
heures


Vérifiez s'il y a des vibrations excessives.

Inspectez l'impulseur pour voir s'il y
a des fissures ou des dommages
R

Vérifiez s'il y a des pièces lâches.
FO
ENLÈVEMENT DE L'IMPULSEUR
N
O
T
1. Laissez le moteur refroidir et débranchez le fil de bougie.
2. Retirez le capot avant du logement en retirant les (10) vis autour de l'extérieur du capot avant, le bouton
d'échappement (22) et l'écrou (14)
3. Retirez le boulon de l'impulseur (article n° 29), la rondelle frein (article n° 7) et la rondelle (article n° 28).
4. NE tirez PAS sur l'impulseur. Tirez seulement sur la zone moyeu centre de l'impulseur. Si l'impulseur peut
glisser librement, procédez à (étape 6).
5. Si l'impulseur ne se desserre pas, utilisez un levier contre le dos du moyeu et de la plaque et faites pression
pour séparer l'impulseur de l'arbre. NE PAS utiliser le levier pour faire pression sur n'importe quelle partie en
plastique telle que l'impulseur ou le boîtier principal. Si l'impulseur est grippé il peut être dégagé à l'aide d'une
huile pénétrante.
6. Réinstallez le nouveau impulseur dans l'ordre inverse du démontage.
7. Serrez le boulon de l'impulseur. Appliquez un couple de serrage au boulon de l'impulseur (voir la liste des pièces
à la page 15 pour les spécifications relatives au couple de serrage correct du boulon de l'impulseur).
PRESSION PNEUMATIQUE DES PNEUS
Vérifiez à intervalles réguliers et conservez.
Pneus arrière - 20 psi (137 kPa).
Pièce n° 441242-FR
7
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
DÉPANNAGE
Cause possible
Solution
N
Problème
Impulseur lâche ou déséquilibré.

Vérifiez l'impulseur et remplacez-le
si nécessaire.

Débris dans l'impulseur.

Enlevez les débris avec de l'air
comprimé ou un aspirateur portatif
(voir photos ci-dessous).*

Moteur lâche.

Vérifiez le moteur.

Le moteur pas en pleine position
de démarrage.

Vérifiez la position de démarrage.

À court d'essence ou carburant
mauvais ou vieux.

Vérifiez l'essence.

Fil de bougie déconnecté.


Robinet de gaz arrêté.


Filtre à air encrassé.
Le moteur est bloqué,
il ne marche plus.

Problème de moteur.
Coincement du levier
TM
Aim-N-Shoot

Des débris coincés
autour du cône.


C
TI
U
Connectez le fil de bougie.
D
Allumez le robinet de gaz.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Contactez un technicien qualifié.

Contactez un agent d'entretien de
moteurs pour les problèmes de moteur.

Nettoyez les débris.
Bouton de réglage du
cône trop serré.

Appliquez un lubrifiant à base de
silicone pour faire pivoter les points.
Écrou de montage de
l'adaptateur (article 43)
trop serré.

Desserrez le bouton de réglage
manuel.

Dévissez l'écrou.
EP
R
O

R
Le moteur ne démarre pas.
O

Vibration anormale.
N
O
T
FO
R
*En utilisant de l'air comprimé, ou un aspirateur portatif,
vous pouvez détacher ou enlever les débris facilement
depuis l'impulseur et le logement, mais cela peut
provoquer l'usure de la machine. Vous pouvez
supprimer manuellement les débris en enlevant le
capot avant. Remarque : Toujours débrancher la
bougie lors de l'entretien.
Pièce n° 441242-FR
8
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
en
Category
Vacuum
el
Κατηγορία
κενό
bg
Категория
вакуум
hu
Kategória
vákuum
cs
Kategorie
Vakuové
hr
Kategorija
Vakuum
da
Kategori
vakuum
it
Categoria
vuoto
de
Kategorie
Vakuum
lt
Kategorija
Dulkių
N
pl
pt
ro
ru
sl
sk
sv
tr
Руccкий
Slovenščina
Slovák
Svenska
Türkçe
Deklaracja zgodności UE
Declaração de Conformidade à CE
Declaraţie de conformitate C.E.
Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
ES izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
EG-försäkran om överensstämmelse
EC Uygunluk Deklarasyonu
O
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
EU Megfelelőségi nyilatkozat
EC Deklaracija o sukladnosti
Dichiarazione di conformità CE
EB atitikties deklaracija
EK Atbilstības deklarācija
E.G, Conformiteitverklaring
CE konformitetserklæring
ru
sl
sk
sv
tr
Latviešu
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
C
TI
lv
nl
no
pl
pt
ro
pl
Kategoria
U
el
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
Suomi
Français
Ελληνικά
Hrvatski
Magyar
Italiano
Lietuvių
Próżnia
pt
Categoria
vácuo
ro
Categorie
vid
ru
Категория
вакуум
sl
Kategorija
vakuumska
D
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et
Eü vastavustunnistus
fi
EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr
Déclaration de conformité CE
fi
fr
el
hr
hu
it
lt
English
български език
Čeština
Dansk
Deutsch
Español
eesti keel
O
en
bg
cs
da
de
es
et
en
This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the
skCE mark.
Kategória
vákuové
Categoría
Aspiradora
These models
comply with the following Directives and lv
related
Kategorija
Standards.vakuums
bg
Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
sv
Kategori
vakuum
могат vaakum
да носят знака CE. Моделите изпълняватnlдирективите
et
Kategooría
Categorie и техните
vacuüm стандарти, както следва.
cs
Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
tr
Kategori
Vakum
fi
Kategoria
tyhjiö hermed, at de produkter, der er nævnt i dette
no dokument,
Kategori opfylder
vacuum
da
Det bekræftes
bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
Hiermit vide
wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
fr de
Catégorie
und das CE- Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es
La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et
Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi
Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr
Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el
Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu
Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr
Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it
Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt
Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv
Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl
Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no
Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl
Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt
O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro
Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru
Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl
To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk
Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv
Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr
Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
N
O
T
FO
R
R
EP
R
es
Pièce n° 441242-FR
9
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
Irányelv:
Οδηγία:
Direktiva:
Direttiva:
Direktyva:
Direktīva:
Richtlijn:
Direktiv:
Dyrektywy:
pt
ru
ro
sl
sk
sv
tr
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
2006/42/EC
2006/42/CE
Diretiva:
Директива:
Directiva:
Direktiva:
Smernica:
Direktiv:
Direktif:
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
N
hu
el
hr
it
lt
lv
nl
no
pl
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EC
2006/42/EF
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/EÜ
2006/42/EC
2006/42/CE
en M odel
Guaranteed Sound
Power Level
M easured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1)
Engine Net Power
Hand/Arm Vibration (2)
bg Модел
Гарантирано ниво на
звука
Измерено ниво на звука
Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрация на дланта и на
ръката (2)
cs M odel
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Užitečný výkon
Garanteret støjniveau
M ålt støjniveau
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
M askine Netto kraft
motoru
O
Directive:
Директива:
Směrnice č.
Direktiv:
Richtlinie:
Directriz:
Direktiiviga:
Direktiivi:
Directives :
M ass
Маса
C
TI
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
Vibrace
Váha
rukou/paží (2)
Vibration
da M odel
Vægt
af hånd/arm (2)
de M odell
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
M otornettoleistung
es M odelo
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Garanteeritud
helivõimsuse tase
M õõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
M asin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
M oottorin nettoteho
fi M alli
Taattu äänitehotaso
M itattu äänitehotaso
fr M odèle
Niveau de bruit garanti
Niveau de bruit mesuré
el Μοντέλο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρηθεί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Paino
M asse
Καθαρή ι σχύς κι νητήρα
Χει ροβραχι ονι κή δόνηση (2)
Μάζα
Kéz/kar vibráció (2)
Tömeg
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
M asa
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
M assa
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
M asė
Skaņas spiediena līmenis
Dzinēja
Rokas/pleca
pie operatora auss (1)
neto jauda
vibrācija (2)
lt M odelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Garant ētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
pl M odel
ro M odel
ru Модель
sl M odel
O
T
sk M odel
sv M odell
N
tr M odel
D
na uhu rukovatelja (1)
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
R
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Гарантированный
уровень звуковой
мощности
Измеренный уровень
звуковой мощности
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
M asa
Trilling
M ass
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå
Hånd/
M otorens netto krefter
ved operatørens øre (1)
M asse
arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia
Drgania
M oc netto silnika
akustycznego w uchu operatora (1)
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Nivel de presiune acustică
M asa
ręki/ramienia (2)
Potência útil do motor
Vibração na mão/braço (2)
M assa
Putere net ă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
M asă
Полезная мощность двигателя
Интенсивность вибрации на
ладонях/руках (2)
Вес
Tresljaji na rokah (2)
M asa
la urechea operatorului (1)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Razina zvučnog tlaka
M ålt lydstyrkenivå
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
FO
pt M odelo
Garantert
lydstyrkenivå
R
no M odell
teljesítménye
R
Livello acustico misurato
M otor hasznos
a gépkezelő fülénél (1)
EP
Livello acustico
garantito
nl M odel
Hangnyomás szint
M ért hangteljesítmény
szint
it M odello
lv M odelis
Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χει ρι στή (1)
Izmjerena razina snage
zvuka
snage zvuka
M assi
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
O
Zajamčena razina
hr M odel
M asa
Käden/käsivarren tärinä (2)
de l’oreille de l’opérateur (1)
Garantált
hangteljesítmény szint
Vibración mano / brazo (2)
Puissance nette du moteur
Niveau sonore au niveau
hu M odel
M asse
U
et M udel
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Raven zvočnega tlaka
Izhodna
pri ušesu uporabnika (1)
moč motorja
čisty výkon
Ruka/Rameno
motora
Vibrácia (2)
M otoreffekt netto
Hand-/ armvibrationer (2)
M assa
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
M akine Net Gücü
El/Kol Titreşimi (2)
Ağırlı k
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
M asa
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
F902S
108 dB(A)
107 dB(A)
87 dB(A)
6.6 kW
9.44 m/s2
62.6 kg
F902H
110 dB(A)
109 dB(A)
89 dB(A)
6.6 kW
10.3 m/s2
64.8 kg
F1302H
111 dB(A)
110 dB(A)
90 dB(A)
9.6 kW
7.96 m/s2
72.6 kg
F1402S
111 dB(A)
110 dB(A)
90 dB(A)
10.3 kW
10.7 m/s2
74.4 kg
F1802V
118 dB(A)
117 dB(A)
97 dB(A)
13.4 kW
11.9 m/s2
81.2 kg
F601S
106 dB(A)
105 dB(A)
85 dB(A)
4.7 kW
10.1 m/s2
34.5 kg
F601HS
106 dB(A)
105 dB(A)
85 dB(A)
4.7 kW
10.1 m/s2
34.5 kg
F601V
103 dB(A)
102 dB(A)
82 dB(A)
4.1 kW
4.51 m/s2
40.3 kg
Pièce n° 441242-FR
10
Formulaire n° F061611E
Manuel d'utilisation du SOUFFLEUR FORCE 6
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 640630308 USA
hu
hr
it
lt
lv
nl
no
pl
Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
Productieplaats / Documentatiebeheerder
Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
przechowywanie dokumentów
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a 6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Engineering Manager
10/05/2015
Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
N
el
pt
Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro
Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru
Место производства / Владелец документации
O
Manufacturing Place / Keeper of Documentation
Място на производство / Архивар
Místo výroby / Držitel dokumentace
Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
Lugar de manufactura / Guardián de documentación
Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
C
TI
en
bg
cs
da
de
es
et
fi
fr
Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk
Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv
Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr
Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
N
O
T
FO
R
R
EP
R
O
D
U
10/05/2015
sl
Pièce n° 441242-FR
11
Formulaire n° F061611E
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising