Polti | Vaporella Vertical Stiler GSF60 | Owner Manual | Polti Vaporella Vertical Stiler GSF60 Garment SteamersSteam generator iron User manual

Polti Vaporella Vertical Stiler GSF60 Garment SteamersSteam generator iron User manual
VERTICAL STYLER GSF60
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
POLTI VAPORELLA
VERTICAL STYLER GSF60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
15
16
17
19
20
21
SPAZZOLA SETOLATA
FABRIC BRUSH
BROSSE À SOIES
CEPILLO CON CERDAS
BORSTENBÜRSTE
ESCOVA DE CERDAS
10
14
18
ON / OFF
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO
DI POLTI VAPORELLA
LA LINEA POLTI VAPORELLA VERTICAL STYLER
È LA SOLUZIONE RAPIDA PER AVERE CAPI SEMPRE
FRESCHI E SENZA PIEGHE
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Visitando il nostro sito
Collegati al sito www.polti.com
www.polti.com e nei migliori ne- o chiama il Servizio Clienti Polti
gozi di elettrodomestici troverai e registra il tuo prodotto. Potrai
una vasta gamma di accessori
approfittare, nei paesi aderenti,
per potenziare le prestazioni e la di una speciale offerta di benvepraticità d'uso del tuo apparec- nuto e restare sempre aggiornachio e rendere ancora più sem- to sulle ultime novità Polti, nonplici e veloci le faccende dome- chè acquistare gli accessori e il
stiche.
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
Se il codice dell’accessorio che
necessario inserire, oltre ai dati
desideri acquistare non è prepersonali, il numero di matricola
sente in questo manuale, ti invi(SN) che troverai sull’etichetta
tiamo a contattare il nostro Serargentata sulla scatola e sotto
vizio Clienti per avere maggiori
l’apparecchio.
informazioni.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il numero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo manuale.
|3|
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Polti Vaporella e di tutti gli altri prodotti del
mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale.
ITALIANO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE
NEL
PRESENTE
MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti
derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato
nel presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE:
Alta
temperatura.
Pericolo
di
scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di
incidenti. Utilizzare solo ricambi e accessori originali Polti.
Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Il prodotto non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere
|4|
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi|5|
ITALIANO
o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima
che il serbatoio / caldaia sia riempito e durante la pulizia.
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato dalla rete elettrica
da almeno 2 ore.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o
in fase di raffreddamento.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
ITALIANO
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica
del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza
nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico
domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o
riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e
opportunamente dimensionate che supportino 16A e con
impianto di messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla
rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• Svolgere completamente il cavo e il tubo vapore prima di
collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo e il tubo vapore completamente
svolti.
• Non tirare o strattonare il cavo e il tubo vapore, né sottoporli
a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature, tagli). Tenere il
cavo e il tubo vapore lontani da superfici e parti calde e/o
affilate. Evitare che il cavo e il tubo vapore vengano a contatto con la testina metallica calda. Evitare che il cavo e il
tubo vapore vengano schiacciati da porte, sportelli. Non ten|6|
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi,
acqua profumata.
• Versare nel serbatoio e in caldaia esclusivamente l’acqua o
la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Prima dell’utilizzo riempire il serbatoio con acqua e durante
l’uso verificare il livello d’acqua.
• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi,
solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la
rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le
indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,
idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
|7|
ITALIANO
dere il cavo e il tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il
cavo e il tubo vapore vengano calpestati. Non passare sopra
al cavo e il tubo vapore. Non avvolgere il cavo di alimentazione e il tubo vapore intorno all’apparecchio in particolare
se l’apparecchio è caldo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo e il tubo vapore sono danneggiati, essi devono essere sostituiti dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto
con il cavo e il tubo vapore danneggiati.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici e/o elettronici.
ITALIANO
• Non dirigere il getto di vapore sull’apparecchio.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare la testina
metallica su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori
a 100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale
e su superfici stabili.
• Non posare il tubo vapore a terra.
• Tenere sempre la testina metallica e il tubo vapore sollevati
e sopra il serbatoio dell’acqua.
• Non inserire alcun oggetto nei fori di uscita vapore.
• Non posizionare la testina metallica su qualsiasi superficie o
sopra il cavo di alimentazione quando è calda.
• Vaporizzare solo con movimento verticale. Non vaporizzare
in posizione orizzontale o capovolta: potrebbe uscire acqua
calda.
• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente,
che il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito
(se presente).
• Non trascinare l’apparecchio, ma spostarlo utilizzando l’apposita maniglia.
• Prima di svuotare l'acqua rimanente sotto il serbatoio dell'acqua, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti
in modo che l'unità si raffreddi.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di
riporlo dopo l’uso.
|8|
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Polti Vaporella Vertical Styler è stata progettata per funzionare con acqua di rubinetto
con una durezza media compresa tra 8° e
20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto
calcare non utilizzare esclusivamente acqua
demineralizzata pura ma una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua demineralizzata non diluita, acqua piovana o acqua
contenente additivi (come ad esempio amido,
profumo), acqua profumata o acqua prodotta
da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc..
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,
verificando il contenuto e l’integrità del prodotto.
1.2 Posizionare il corpo centrale sopra la base
(1).
1.3 Inserire i tubi telescopici nei due fori posizionati sulla parte superiore del corpo centrale (2). Per toglierli premere i due pulsanti
laterali e tirare verso l’alto (3).
È possibile estendere i tubi telescopici aprendo i perni e regolandone l’altezza (4-5). Richiudere successivamente i ganci per fissare i
tubi.
1.4 Inserire l’appendiabiti sopra i due tubi telescopici (6). Verificare che i ganci dei tubi metallici siano rivolti verso il lato del serbatoio
(7). Per estrarre l’appendiabiti premere le due
leve laterali dei tubi telescopici e tirare verso
l’alto (8).
1.5 Collegare il monotubo con testina di metallo al corpo centrale. Per collegarlo tirare
l’anello del connettore verso l’alto, ed inserire
il connettore nello spazio dedicato (9) sul
corpo centrale.
È possibile agganciare la testina metallica al
gancio posizionato sull’appendiabiti (10). Il
gancio è scorrevole e permette di fissare la
testina su entrambi i lati del prodotto.
1.6 Riempire il serbatoio d’acqua:
Estrarre il serbatoio dal corpo centrale (11),
capovolgerlo e svitarne il tappo (12). Riempire
il serbatoio con acqua.
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1. PREPARAZIONE ALL’USO
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,
secondo quanto previsto dalla normativa del
Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
|9|
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Polti Vaporella Vertical Styler è destinata all’uso domestico come stiratrice verticale secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in
questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in
caso di smarrimento è possibile consultare
e/o scaricare questo manuale dal sito web
www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche estetiche, tecniche e costruttive
che riterrà
necessarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Polti Vaporella Vertical Styler può contenere già dell’acqua residua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia.
ITALIANO
Grazie al pratico sistema di riempimento non
è necessario fermarsi e attendere il raffreddamento dell’apparecchio ma è sufficiente riempire il serbatoio al bisogno.
1.7 Riavvitare il tappo al serbatoio e riposizionarlo nel corpo centrale.
1.8 Inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente idonea (13), con collegamento a terra. L’indicatore posto sulla parte
frontale del corpo centrale si illuminerà ad indicare il collegamento con la rete elettrica.
1.9 Premere l’interruttore ON/OFF (14): il corpo centrale emetterà un segnale acustico e il
led della regolazione vapore si illuminerà.
ATTENZIONE: Il monotubo si riscalda
durante la vaporizzazione. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale.
2. REGOLAZIONE VAPORE
Polti Vaporella Vertical Styler è il prodotto
ideale per rinfrescare i tessuti, rimuovere le
pieghe ed eliminare gli odori anche dai tessili
di casa. Prima di trattare un capo è sempre
necessario consultare le indicazioni sull'etichetta dello stesso.
Selezionare in base alla tabella seguente il livello di vapore più opportuno per il tessuto
che si vuole stirare e rinfrescare ruotando la
manopola regolazione (15):
zione si consiglia di tendere il tessuto nella direzione opposta (17).
3.7 Per le maniche di camicie e magliette tendere la manica e far scorrere la testina dall’alto verso il basso.
3.8 Per ravvivare i tessuti più pesanti è possibile aggangiare alla testina la spazzola setolata (18). Le setole aprono le fibre dei tessuti più
resistenti (come giacche, cappotti e tessili),
permettendo al vapore di agire in profondità
in modo da distenderle.
3.9 L’appendiabiti integrato permette di utilizzare Polti Vaporella Vertical Styler con differenti capi e tessuti. È possibile appendere
giacche e cappotti direttamente sull’appendiabiti. Per tessili di grandi dimensioni (come
tovaglie e lenzuola) è possibile utilizzare l’asta metallica sottostante (19), per camicie e
abiti è invece possibile appendere la gruccia
direttamente al gancio centrale (20).
3.10 Per ottenere migliori risultati con le camicie si consiglia di chiudere il primo bottone affinchè il tessuto sia ben teso.
4. MANCANZA ACQUA
Quando il prodotto non eroga più vapore,
l’acqua nel serbatoio è esaurita.
Per riprendere le operazioni basterà riempire
il serbatoio come descritto nel capitolo 1.
1
SINTETICO •
5. MANUTENZIONE GENERALE
2
VELLUTO •
Prima di effettuare qualunque operazione di
manutenzione, staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettrica assicurandosi
che il prodotto si sia raffreddato.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno umido.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
3
SETA ••
4
LANA ••
5
COTONE •••
6
LINO •••
In caso di tessuti molto delicati mantenere la
testina di metallo non a diretto contatto con
il capo da trattare.
6. RIMESSAGGIO
3. UTILIZZO
3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
3.2 Dopo 60 secondi dall’accensione ON/OFF
(14), l’apparecchio inizierà ad emettere vapore in modo continuo dalla testina (16).
3.3 Regolare l’emissione di vapore (15) come
da capitolo 2.
3.4 È quindi possibile iniziare a trattare i tessuti.
3.5 Si consiglia di eseguire dei passaggi dall’alto verso il basso.
3.6 Per rimuovere le pieghe premere la testina in metallo sul tessuto; per facilitare l’opera-
6.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
6.2 Attendere il completo raffreddamento del
prodotto prima di riporlo.
6.3 Svuotare il serbatoio acqua.
6.4 Riposizionare il monotubo inserendolo nei
ganci dei tubi metallici.
6.5 Per rimuovere l’acqua accumulata nel vano del serbatoio, posizionare un contenitore
sotto la valvola di accesso, sul lato sinistro del
prodotto. Svitare la valvola seguendo il senso
indicato finchè l’acqua non inizierà a fuoriuscire (21).
| 10 |
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Non
esce vapore e
l’indicatore
di
funzionamento non è
illuminato.
Mancanza di tensione.
Controllare che l’apparecchio sia
stato
collegato
correttamente
come indicato nel Capitolo 1.
Non
esce vapore e
l’indicatore
di
funzionamento
è
illuminato.
Mancanza
serbatoio.
nel
Inserire l’acqua nel serbatoio come
indicato nel capitolo 1.
Gocce
di
fuoriescono
testina.
Il monotubo con la
testina è stato tenuto per
un tempo prolungato in
posizione orizzontale.
Sollevare la testina e posizionare il
monotubo in posizione verticale. In
questo modo l’eventuale condensa
può scendere verso il basso.
La testina è stata agitata
durante l’uso.
Muovere la testina più lentamente.
Il tappo del serbatoio non
è
stato
avvitato
correttamente.
Svitare e riavvitare correttamente
il tappo del serbatoio.
Il serbatoio non è stato
inserito correttamente.
Inserire correttamente il serbatoio.
acqua
dalla
Esce acqua dalla base
del generatore.
d’acqua
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al
Servizio Clienti.
| 11 |
ITALIANO
7. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
ITALIANO
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti.
• I danni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o
indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del
prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 12 |
THE POLTI VAPORELLA VERTICAL STYLER LINE
IS THE QUICK WAY TO KEEP GARMENTS FRESH
AND WRINKLE-FREE
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
REGISTER YOUR PRODUCT
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Visit our website
Want to know more? Visit our
www.polti.co.uk or call our
official channel:
Customer Services department
www.youtube.com/poltispa.
to register your product.
You can benefit from a special
We’ll show you the natural
welcome offer, in participating
power and ecological
countries, and keep up to date effectiveness of steam both for
on all the latest Polti news, as
ironing and for cleaning,
well as buy accessories and
through many videos of Polti
consumables.
If the accessory code you wish
Vaporella and of all other
To register your product, in
to buy is not listed in this
products in Polti’s world.
addition to your personal
manual, please contact our
Customer Service team for more information, you must enter the Sign up to the official channel to
serial number (SN) which you
information.
keep yourself updated about
will find on the silver label,
our video contents!
located on the box and
underneath the appliance.
ATTENTION: The safety
To save time and have your
warnings are only shown in this
serial number to hand, write it in
manual.
the space provided on the back
cover of this manual.
Visiting our site www.polti.co.uk
or any of the top household
appliance stores, you will find a
vast range of accessories to
enhance the performance and
convenience of your appliance
and make household tasks even
simpler.
| 13 |
ENGLISH
WELCOME TO THE WORLD OF
POLTI VAPORELLA
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
ENGLISH
WARNING!
BEFORE
USING
THE
APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this
instruction manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of
a fault or malfunction, do not try to repair the appliance
yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall
into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
may lead to serious accidents. Only use Polti parts and accessories. Always contact Authorised Service Centres.
• Do not operate the product if it has fallen or been dropped
| 14 |
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY –
ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
| 15 |
ENGLISH
or if there are visible signs of damage or leaks.
• Remove the plug from the power socket before filling the
tank/boiler and during cleaning.
• Before performing any maintenance or cleaning, make sure
the power switch is in the OFF position and the appliance
has been disconnected from the mains for at least 2 hours.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and the power cable out of the reach of
children under 8 years of age when the appliance is
switched on or during the cooling phase.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is designed exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the fundamental precautions listed in this manual.
ENGLISH
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage
does not correspond with that of the domestic electrical
circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current
that is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat
and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which
are certified, suitable for the power rating, supporting 16A
and earthed.
• Always turn the appliance off before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not in use and before any
preparation, maintenance or cleaning operation.
• Fully unwind the cord and steam hose before connecting to
the mains and before use. Always operate the product with
the cord and steam hose fully unwound.
• Do not pull, jerk or strain (twist, crush, iron, cut) the cord or
steam hose. Keep the cord and steam hose away from hot
and/or sharp surfaces and appliances. Do not allow the cord
and steam hose to touch the hot metal steam head. Avoid
closing the cord and steam hose in doors and windows. Do
not stretch the cord or steam hose around corners. Avoid
stepping on the cord and steam hose. Do not walk over the
cord or steam hose. Do not wind the power cord or steam
hose around the appliance, especially if the appliance is hot.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the cord or steam hose are damaged, they must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's service agent
or a similarly qualified person to avoid any hazards. Do not
operate the product if the power cord or steam hose is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
| 16 |
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosive liquids, perfumes or
scented water into the water tank.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“Which water to use” into the tank.
• Fill the tank with fresh water before each use and check the
water level during use.
• Do not aim the steam jet at toxic substances, acids, solvents,
detergents or corrosive substances. Handling and removal
of dangerous substances must be carried out according to
the indications of the manufacturers of these substances.
• Do not aim the steam jet at explosive powders or liquids, hydrocarbons, flames and/or incandescent objects.
• Do not aim the steam jet at the appliance.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not attempt to use the steam jet on any part of a human
or animal's body.
• Do not attempt to use the steam jet or the metal steam head
on clothes while they are being worn.
• Cloths and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Take
care when handling the appliance.
• Keep the product upright and on a stable surface while in
use.
| 17 |
ENGLISH
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable
and plug, in water or other liquids.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electric or electronic components.
ENGLISH
• Do not place the steam hose on the ground.
• Always keep the metal steam head and steam hose elevated
and above the water tank.
• Do not insert any object into the steam vents.
• Do not place the metal steam head on any surface or on the
power cord when it is hot.
• Make only vertical motions when steaming garments. Do not
steam horizontally or upside down: hot water may come out
of the appliance.
• Do not place the hot device on heat sensitive surfaces.
• Before connecting the appliance to the current, ensure that
the continuous steam jet button is not pressed (if present).
• Do not drag the device. Instead, use the special handle to
move it.
• Before emptying the water tank, turn the appliance off and
wait at least 5 minutes for it to cool down.
• Wait until the product has cooled down completely before
storing after use.
| 18 |
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but must be sent to an
official collection facility. This appliance
complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the end
of its useful lifespan, the product
must be disposed of separately
from other waste. Therefore, at the end of
its life, the user must hand over the
appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace
it.
Proper
separate
waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the application of
the administrative sanctions envisaged by
current legislation.
WHICH WATER TO USE
Polti Vaporella Vertical Styler has been designed to function with medium-hardness tap
water between 8°f and 20°f. If the tap water
is very hard, do not just use demineralised
water but a mix composed of 50% tap water
and 50% demineralised water which is widely
available to purchase.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Do not use distilled water, undiluted
demineralised water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
scented water or water produced by other
domestic appliances, by water softeners and
filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
1. PREPARATION FOR USE
1.1 Remove the device from the packaging
and check that the product is intact and all
parts are present.
1.2 Place the main part of the device on the
base (1).
1.3 Insert the telescopic tubes into the holes
at the top of the main device (2). To remove
them, press the two side buttons and pull
upward (3).
Adjust the height by opening the clips and
extending the telescopic tubes (4-5). Close
each clip again to hold the tubes in place.
1.4 Insert the garment hanger over the two telescopic tubes (6). Check that the hooks on
the metal tubes are facing the water tank side
(7). Remove the garment hanger by pressing
the two levers on the sides of the telescopic
tubes and pulling upward (8).
1.5 Connect the single hose with the metal
steam head to the main device. To connect it,
pull the connector ring upward and insert the
connector into the special hole (9) on the
main device.
Use the hook on the garment hanger to hang
the steam head (10). The hook slides so that
the head may hang on either side of the device.
1.6 Fill the water tank:
Remove the tank from the main device (11),
turn it over and unscrew the cap (12). Fill the
tank with water.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
The convenient filling system allows you to
refill the tank as needed, without having to
wait for the steamer to cool down.
1.7 Replace the cap and put the tank back on
| 19 |
ENGLISH
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Polti Vaporella Vertical Styler is intended for
domestic use as a vertical ironing system according the descriptions and instructions
contained in this manual. Please read these
instructions carefully and keep them. If this
manual is lost, it can be consulted and/or
downloaded
from
the
website
www.polti.co.uk.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the
aesthetic, technical and construction changes
it deems necessary, without prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. Polti Vaporella Vertical
Styler may already contain some residual
water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
ENGLISH
the main device.
1.8 Insert the power plug into a suitable
earthed socket (13). The indicator on the front
of the main device will light up when connected to the mains.
1.9 Press the ON/OFF switch (14): the device
will make a sound and the steam regulator
LED will light up.
ATTENTION: The hose will heat up while in
use. This is completely normal.
2. STEAM ADJUSTMENT
Polti Vaporella Vertical Styler is ideal for refreshing fabrics, removing creases and eliminating orders, even from household textiles.
Always check the instructions on a garment’s
tag before steaming.
Using the table below, select the appropriate
amount of steam for the fabric to be ironed or
refreshed by turning the adjustment dial (15):
1
SYNTHETIC •
coats directly on the garment hanger. For large textiles (like tablecloths and linens), use
the lower metal bar (19). Hang shirts and
dresses directly on the centre hanger (20).
3.10 To get the best results with shirts, button
the first button so they hang evenly.
4. OUT OF WATER
If the device stops producing steam, the water in the tank has been used up.
Just refill the water tank, as described in Section 1, to begin steaming again.
5. GENERAL MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance on the
device, always unplug it from the power
mains making sure that the product has
cooled down before proceeding.
To clean the outside of the appliance, only
use a damp cloth.
Do not use detergents of any type.
2
VELVET •
6. STORAGE
3
SILK ••
4
WOOL ••
5
COTTON •••
6
LINEN •••
6.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
6.2 Wait for the appliance to cool down
completely before storing it.
6.3 Empty the water tank.
6.4 Replace the hose by hanging it in the
hooks on the metal tubes.
6.5 To remove accumulated water in the tank
compartment, place a container under the access valve on the left side of the device. Unscrew the valve in the direction shown until
water begins to come out (21).
If the fabric is very delicate, keep the metal
steam head from touching the garment.
3. USE
3.1 Be sure to follow the directions in Section 1.
3.2 60 seconds after switching ON (14), the
device head will begin continuously producing steam (16).
3.3 Adjust the amount of steam (15) as instructed in Section 2.
3.4 You may now begin steaming the fabric.
3.5 It is best to move from top to bottom.
3.6 To remove creases, press the metal steam
head on the fabric; for easier operation, stretch the fabric in the opposite direction (17).
3.7 For shirt sleeves, stretch the sleeve and
pass the steam head from top to bottom.
3.8 To revive heavier fabrics, attach the fabric
brush to the steam head (18). The bristles
open the fibres of more resistant fabrics (like
jackets, coats and textiles), allowing the
steam to work deeper and stretch them.
3.9 The built-in garment hanger makes it easy
to use Polti Vaporella Vertical Styler with various garments and fabrics. Hang jackets and
| 20 |
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Steam is not coming
out and the indicator
light is not on.
No power.
Check that the appliance is
connected properly as indicated in
Section 1.
Steam is not coming
out and the indicator
light is on.
No water in the tank.
Add water to the tank as described
in Section 1.
Water is dripping from
the steam head.
The hose with the steam
head has been kept in a
horizontal position for a
long period of time.
Raise the head and position the
hose vertically. to make any
condensation go downwards.
The steam head was
disturbed during use.
Move the head more slowly.
The water tank cap was
not screwed on properly.
Unscrew the cap and screw it back
on properly.
The water tank was not
inserted properly.
Insert the water tank properly.
Water is leaking from
the
base
of
the
generator.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.
| 21 |
ENGLISH
7. TROUBLESHOOTING
ENGLISH
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold with
respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the
date of purchase of the product. Without
proof of purchase and the relative date of
purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for
the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
• Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
• Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
• Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
•
Damage caused by the customer.
• Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged
by use (consumable goods) or normal
wear and tear.
• Any damage caused by limescale.
• Defects
resulting
from
lack
of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
• Assembly
of
non-original
Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused
by
non-compliance
with
the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com.
| 22 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI VAPORELLA
FRANÇAIS
LA GAMME POLTI VAPORELLA VERTICAL STYLER
EST UNE SOLUTION RAPIDE POUR RAFRAÎCHIR ET
DÉFROISSER SES VÊTEMENTS
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Consultez notre site
Connectez-vous au site
Voulez-vous en savoir plus ?
www.polti.fr ou rendez-vous
www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle :
dans un magasin
produit. Vous bénéficierez, dans
www.youtube.com/poltispa.
d'électroménager bien assorti :
les pays adhérents, d’une offre
Nous allons vous démontrer le
vous y trouverez une vaste
spéciale de bienvenue, serez
pouvoir naturel et l'efficacité
gamme d'accessoires qui
toujours informé des dernières écologique de la vapeur à la fois
augmenteront la performance et
nouveautés Polti et pourrez
pour le repassage et le
la facilité d'utilisation de votre
acheter les accessoires et les
nettoyage, à travers de
appareil et vous faciliteront les consommables. Pour enregistrer
nombreuses vidéos de Polti
tâches ménagères.
votre produit, vous devez
Vaporella et des produits de
renseigner, outre les données
l'univers Polti.
Si le code d'accessoire que vous personnelles, le numéro de série
Abonnez-vous au canal pour
souhaitez acheter n’est pas
(SN) figurant sur l’étiquette
rester à jour sur nos contenus
répertorié dans ce manuel, nous
argentée située sur la boîte et
vidéo !
vous invitons à contacter notre
sous l’appareil.
service client pour plus
Pour gagner du temps et avoir
ATTENTION: Les consignes de
d'informations.
votre numéro de série toujours à
sécurité sont mentionnées
portée de main, notez-le dans
seulement sur ce manuel.
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
| 23 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents
causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute
utilisation
non
conforme
aux
présentes
recommandations annulera la garantie.
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de
brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimême. En cas de choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de
manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque
d’accidents. Utiliser uniquement des pièces de rechange ou
des accessoires d'origine Polti. Toujours contacter les SAV
agréés.
• Ne pas utiliser le produit s'il est tombé, s'il présente des
| 24 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
| 25 |
FRANÇAIS
signes de dommages visibles ou s'il perd de l'eau.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir le
réservoir / la chaudière.
• Avant d'effectuer une intervention de maintenance ou de
nettoyage, éteindre l'appareil au niveau de l'interrupteur et
le débrancher du secteur au moins 2 heures.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché sur le secteur.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser
les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans
la surveillance d’un adulte.
• Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé
ou en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation
électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée
conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles
compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
• Dérouler complètement le cordon électrique et le cordon
vapeur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le cordon
électrique et le cordon vapeur complètement déroulé.
• Ne pas tirer sur le câble et le tube vapeur, éviter de les
exposer à toute sorte de tensions (torsions, écrasements,
étirements, coupures). Éloigner le câble et le tube vapeur de
toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce
que le câble et le tube vapeur n’entrent pas en contact avec
la tête métallique chaude. Veiller à ce que le câble et le tube
vapeur ne soient pas écrasés par des portes ou portails. Ne
pas tendre le câble et le tube vapeur sur des arêtes. Veiller à
| 26 |
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES
/ BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont
présentes.
• Éviter de verser dans le réservoir des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, produits corrosifs et/ou
liquides explosifs, parfums, eau parfumée.
• Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle
eau utiliser».
• Avant d'utiliser le produit, remplir le réservoir d'eau et
vérifier le niveau d'eau pendant l'utilisation.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants ou des substances corrosives.
Le traitement et l'élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
| 27 |
FRANÇAIS
ce que le câble et le tube vapeur ne soient pas piétinés. Ne
pas passer au-dessus du câble et du tube vapeur. Ne pas
enrouler le câble d'alimentation et le tube vapeur autour de
l'appareil, surtout si l'appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Dans le cas où le câble et le tube vapeur seraient
endommagés, les faire remplacer par le fabricant ou
l'assistance technique ou par une personne disposant de
qualifications équivalentes afin d'éviter tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble et le tube vapeur sont
endommagés.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant
des composants électriques et/ou électroniques.
FRANÇAIS
fabricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur l'appareil.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d'animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur ni la tête métallique sur les
vêtements que l'on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.
• Durant l'utilisation, maintenir le produit à l'horizontale et sur
une surface stable.
• Ne pas poser le tube vapeur par terre.
• Toujours tenir la tête métallique et le tube vapeur soulevés
et au-dessus du réservoir d'eau.
• N'insérer aucun objet dans les trous de sortie de la vapeur.
• Ne pas placer la tête métallique sur une surface ou sur le
câble d'alimentation quand elle est chaude.
• Vaporiser uniquement avec un mouvement vertical. Ne pas
vaporiser avec la tête en position horizontale ou retournée :
de l'eau chaude pourrait sortir.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur des surfaces sensibles à la
chaleur.
• S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la
touche jet de vapeur continu n’est pas activée (le cas
échéant).
• Ne pas déplacer l'appareil en le traînant, mais utiliser la
poignée adéquate.
• Avant de vider l'eau restante sous le réservoir d'eau,
éteindre l'appareil et attendre au moins 5 minutes que
l'appareil refroidisse.
• Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de
le ranger après utilisation.
| 28 |
CORRECTE
DU
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Polti Vaporella Vertical Styler est un produit
destiné à un usage domestique pour le
repassage
vertical,
conformément
aux
descriptions et aux instructions contenues
dans le présent manuel. Lire attentivement et
conserver ces instructions ; en cas de perte,
consulter et/ou télécharger ce manuel sur le
site Internet www.polti.fr
POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire
toutes modifications esthétiques, techniques
et constructives qui s'avéreraient nécessaires
sans aucun préavis.
Avant de quitter l'usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
le réservoir de Polti Vaporella Vertical Styler
peut contenir de l'eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Polti Vaporella Vertical Styler a été conçu
pour fonctionner avec de l'eau du robinet
d'une dureté moyenne comprise entre 8 ° et
20 °f. Si l'eau du robinet contient beaucoup
de calcaire, ne pas utiliser uniquement d’eau
déminéralisée pure, mais un mélange de 50 %
d'eau du robinet et 50 % d'eau déminéralisée
disponible dans le commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée
non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant
des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou
eau
produite
par
d'autres
appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des
carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE
en
matière
d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin
de sa durée de vie aux centres de collecte
des déchets électriques et électroniques, ou,
selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont
est constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne
l’application
des
sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
1.1 Enlever l'emballage de l'appareil, vérifier le
contenu et l'état du produit.
1.2 Placer le corps central sur la base (1).
1.3 Insérer les tubes télescopiques dans les
deux trous situés sur la partie supérieure du
corps central (2). Pour les enlever, appuyer
sur les boutons des deux côtés et tirer vers le
haut (3).
Il est possible d'allonger les tubes
télescopiques en ouvrant les pivots et en
réglant leur hauteur (4-5). Ensuite, refermer
les crochets pour fixer les tubes.
1.4 Insérer le portant à vêtements sur les deux
tubes télescopiques (6). Vérifier que les
crochets des tubes métalliques soient
tournés du côté du réservoir (7). Pour retirer
le portant à vêtements, appuyer sur les
leviers latéraux des deux côtés des tubes
télescopiques et tirer vers le haut (8).
1.5 Raccorder le monotube avec la tête
métallique au corps central. Pour le brancher,
tirer l'anneau du connecteur vers le haut et
insérer
le
connecteur
dans
l'espace
correspondant (9) sur le corps central.
Il est possible d'accrocher la tête métallique
au crochet situé sur le portant à vêtements
(10). Le crochet coulisse et permet de fixer la
tête sur les deux côtés du produit.
1.6 Remplir le réservoir d'eau :
Retirer le réservoir du corps central (11), le
retourner et dévisser le bouchon (12). Remplir
le réservoir d'eau.
| 29 |
FRANÇAIS
UTILISATION
PRODUIT
Toujours effectuer cette opération après
avoir débranché le câble d’alimentation du
secteur.
Grâce au système de remplissage pratique, il
n'est pas nécessaire de s'arrêter et d'attendre
que l'appareil refroidisse, il suffit de remplir le
réservoir selon les besoins.
1.7 Revisser le bouchon sur le réservoir et le
replacer dans le corps central.
1.8 Brancher la fiche d'alimentation dans une
prise de courant appropriée (13), avec une
mise à la terre. Le voyant situé sur l'avant du
corps central s'allume pour indiquer le
branchement au réseau électrique.
1.9 Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (14) :
le corps central émet un signal sonore et la
LED de réglage de la vapeur s'allume.
ATTENTION: Le monotube chauffe pendant
la vaporisation. Il s'agit d'un phénomène
absolument normal.
FRANÇAIS
2. RÉGLAGE DE LA VAPEUR
Polti Vaporella Vertical Styler est le produit
idéal pour rafraîchir les tissus, retirer les plis
et éliminer les odeurs des textiles. Avant de
traiter un tissu, toujours consulter les
indications situées sur l'étiquette de celui-ci.
À l'aide du tableau suivant, sélectionner le
niveau de vapeur le plus adéquat pour le tissu
qu'on souhaite repasser et rafraîchir en
tournant le bouton de réglage (15) :
3.5 Il est conseillé de faire des mouvements
du haut vers le bas.
3.6 Pour éliminer les plis, presser la tête
métallique sur le tissu ; pour faciliter
l'opération il est conseillé de tendre le tissu
dans la direction opposée (17).
3.7 Pour les manches des chemises et des Tshirts, tendre la manche et passer la tête du
haut vers le bas.
3.8 Pour rafraîchir les tissus plus lourds, il est
possible d'accrocher la brosse à soies à la
tête (18). Les soies ouvrent les fibres des
tissus les plus résistants (comme les vestes,
manteaux et textiles), ce qui permet à la
vapeur d'agir en profondeur pour les
repasser.
3.9 Le portant à vêtements intégré permet
d'utiliser Polti Vaporella Vertical Styler avec
différents vêtements et tissus. Il est possible
d'accrocher des vestes et des manteaux
directement sur le portant à vêtements. Pour
les textiles de grandes dimensions (comme
les nappes et les draps), il est possible
d'utiliser la tige métallique située en dessous
(19), pour les chemises et les robes, en
revanche, il est possible d'accrocher le cintre
directement au crochet central (20).
3.10 Pour obtenir de meilleurs résultats avec
les chemises, il est conseillé de fermer le
premier bouton pour que le tissu soit bien
tendu.
1
SYNTHÉTIQUE •
4. ABSENCE D’EAU
2
VELOURS •
Quand le produit n'émet plus de vapeur, il n'y
a plus d'eau dans le réservoir.
Pour reprendre les opérations, il suffit de
remplir le réservoir comme indiqué au
chapitre 1.
3
SOIE ••
4
LAINE ••
5
COTON •••
6
LIN •••
5. ENTRETIEN GÉNÉRAL
3. UTILISATION
Avant d’effectuer toute opération d’entretien,
s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
3.1 S'assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées.
3.2 60 secondes après l'allumage ON/OFF
(14), l'appareil commence à émettre de la
vapeur de manière continue depuis la tête
(16).
3.3 Régler l'émission de vapeur (15) comme
indiqué au chapitre 2.
3.4 Il est ensuite possible de commencer à
traiter les tissus.
6.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
6.2
Attendre
que
l’appareil
soit
complètement refroidi avant de le ranger.
6.3 Vider le réservoir eau.
6.4 Replacer le monotube en l'insérant dans
les crochets des tubes métalliques.
6.5 Pour enlever l'eau accumulée dans le
Pour les tissus très délicats, ne pas toucher
directement le tissu à traiter avec la tête
métallique.
6. RANGEMENT DE L’APPAREIL
| 30 |
compartiment du réservoir, placer un
récipient sous le robinet d'accès, sur le côté
gauche du produit. Dévisser le robinet dans le
sens indiqué jusqu'à ce que l'eau commence
à sortir (21).
7. DEPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
La vapeur ne sort pas et
le
voyant
de
fonctionnement
est
éteint.
Absence de tension.
S'assurer
que
l'appareil
est
branché correctement comme
indiqué au chapitre 1.
La vapeur ne sort pas et
le
voyant
de
fonctionnement
est
allumé.
Absence d'eau dans le
réservoir.
Mettre de l'eau dans le réservoir
comme indiqué au chapitre 1.
Des
gouttes
d'eau
sortent de la tête.
Le monotube avec la tête
a été tenu pendant
longtemps en position
horizontale.
Soulever la tête et placer le
monotube en position verticale.
Ainsi, l'éventuelle condensation
peut descendre.
La tête a été agitée
pendant l'utilisation.
Déplacer la tête plus lentement.
Le bouchon du réservoir
n'a
pas
été
vissé
correctement.
Dévisser et revisser correctement
le bouchon du réservoir.
Le réservoir n'a pas été
inséré correctement.
Insérer correctement le réservoir.
De l'eau sort de la base
du générateur.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station
technique agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
| 31 |
FRANÇAIS
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de
consommation,
droits
que
le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les
altérations
effectuées
par
un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
endommagées par la consommation
(biens consommables) ou par l’usure
normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage
selon
les
instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels
dommages
qui
pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect
des
indications
du
manuel
d’instructions,
en
particulier
les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr
| 32 |
BIENVENIDO AL MUNDO
DE POLTI VAPORELLA
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
encontrará una amplia gama de
accesorios para potenciar las
prestaciones y la practicidad de
uso de su aparato y facilitar y
agilizar aún más las tareas
domésticas.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la
lista de este manual, le
invitamos a contactar con
nuestro Servicio de Atención al
Cliente para más información.
REGISTRE SU PRODUCTO
CANAL OFICIAL YOUTUBE
Conéctese a la página web
¿Quiere saber más? Visite nueswww.polti.com o llame al
tro canal oficial:
Servicio de Atención al Cliente
www.youtube.com/poltispa.
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
Le mostraremos la eficacia de la
especial de bienvenida, en los
fuerza natural y ecológica del
países adheridos, y estar
vapor, tanto en el planchado cosiempre informado sobre las
mo en las tareas de limpieza a
últimas novedades de Polti, así través de numerosos videos de
como comprar accesorios y
Polti Vaporella y de todos los
material de consumo.
demás productos del mundo
Para registrar su producto,
Polti.
además de sus datos
personales, deberá introducir el
¡Suscríbase al canal para estar
número de serie (SN) que
siempre actualizado acerca de
aparece en la etiqueta plateada
nuestros vídeos!
situada en la caja y en la base
del producto.
ATENCION: Los avisos de seguPara ahorrar tiempo y tener
ridad están indicados sólo en el
siempre a mano el número de
manual
serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la
portada de este manual.
| 33 |
ESPAÑOL
LA LÍNEA POLTI VAPORELLA VERTICAL STYLER
ES LA SOLUCIÓN MÁS RÁPIDA PARA TENER SIEMPRE TU
ROPA FRESCA Y SIN ARRUGAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN:
Alta
temperatura.
¡Peligro
de
quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes,
ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No realice nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realice operaciones de reparación de manera autónoma. En
caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el
aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan
operaciones incorrectas y/o no permitidas se corre el
peligro de sufrir accidentes. Utilizar solamente recambios y
accesorios originales Polti.
Contactar siempre con los
| 34 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad
“Salvavidas”,
dotado
de
protección
| 35 |
ESPAÑOL
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• El producto no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente
antes de llenar el depósito / caldera.
• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza, asegurarse de haber apagado el aparato mediante
el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado
de la red eléctrica al menos 2 horas.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
• Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años,
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente
instrucciones sobre el uso seguro del producto e
información sobre los peligros relacionados o bien, si están
bajo vigilancia. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser
realizada por niños sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato
esté encendido o en fase de enfriamiento.
• Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso
doméstico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respete siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
ESPAÑOL
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada
de acuerdo con las leyes vigentes.
• No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
• No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles
y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a
tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe
en dotación.
• No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya
que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
• Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red
eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no estire
nunca del cable de alimentación, extráigalo empuñando el
enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
• Desenrolle completamente el cable y el tubo de vapor antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilice el
producto siempre con el cable y el tubo de vapor
completamente desenrollado.
• No tirar ni zarandear el cable y el tubo de vapor ni
someterlos a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones,
cortes). Mantener el cable y el tubo lejos de superficies y
partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable y el tubo de
vapor entren en contacto con el cabezal metálico caliente.
Evitar que el cable y el tubo del agua queden aplastados en
| 36 |
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES / QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya
peligro de explosiones y sustancias tóxicas.
• No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos
explosivos, perfumes ni agua perfumada.
• Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua
utilizar”.
• Antes de utilizar por primera vez, llenar el depósito con
agua y durante el uso comprobar el nivel de agua.
• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El
tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
| 37 |
ESPAÑOL
puertas y tapas. No tensar el cable ni el tubo del agua sobre
esquinas tirando de ellos. Evitar pisar el cable y el tubo de
vapor. No pasar por encima del cable y el tubo de vapor. No
enrollar el cable de alimentación ni el tubo de vapor
alrededor del aparato sobre todo cuando el aparato esté
caliente.
• No sustituya el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable y el tubo de vapor están dañados, para evitar
peligros es necesario que los sustituya el fabricante o su
servicio de asistencia técnica o, en todo caso, personal
cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable
y el tubo de vapor dañados.
• No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
• El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan
componentes eléctricos y/o electrónicos.
ESPAÑOL
• No dirigir el chorro de vapor contra polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o
incandescentes.
• No dirigir el chorro de vapor contra el aparato.
• No coloque el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el
producto.
• No dirigir el chorro de vapor contra ninguna parte del
cuerpo de personas y animales.
• No dirigir el chorro de vapor ni el cabezal metálico contra
las prendas que se lleven puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Preste atención cuando los maneje.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal
y sobre superficies estables.
• No apoyar el tubo de vapor en el suelo.
• Mantener siempre el cabezal metálico y el tubo de vapor
levantados y encima del depósito del agua.
• No introducir ningún objeto en los orificios de salida del
vapor.
• No colocar el cabezal metálico sobre ninguna superficie o
encima del cable de alimentación cuando esté caliente.
• Vaporizar solo con movimiento vertical. No vaporizar en
posición horizontal ni bocabajo: podría salir agua caliente.
• No apoyar nunca el aparato caliente sobre superficies
sensibles al calor.
• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de
que el botón de emisión continua de vapor no esté
encendido (si está presente).
• No arrastrar el aparato sino desplazarlo únicamente
utilizando su asa.
• Antes de vaciar el agua restante en el depósito del agua,
apagar el aparato y esperar al menos 5 minutos de manera
que se enfríe la unidad.
• Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
guardarlo después del uso.
| 38 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
QUÉ AGUA UTILIZAR
Polti Vaporella Vertical Styler está destinada
al uso doméstico como plancha vertical
según las descripciones e instrucciones que
figuran en este manual.
Se ruega leer
atentamente
estas
instrucciones
y
conservarlas para futuras consultas; en caso
de pérdida del presente manual de
instrucciones, se puede consultar y/o
descargar de la página web www.polti.com.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones estéticas,
técnicas y constructivas que considere
necesarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Polti Vaporella Vertical Styler
podría contener ya agua residual en el
depósito.
Polti Vaporella Vertical Styler ha sido
diseñada para funcionar con la habitual agua
del grifo común, con una dureza media
comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del
grifo contiene mucha cal, no utilizar
exclusivamente agua desmineralizada sino
utilizar una mezcla formada por 50% de agua
del grifo y 50% de agua desmineralizada
disponible en el mercado. No utilizar
exclusivamente agua desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
la oficina técnica municipal o en el organismo
de suministro hídrico local.
No
utilice
agua
destilada,
agua
desmineralizada no diluida, agua de lluvia o
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume), agua perfumada o agua
producida por otros electrodomésticos, por
ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no elimine el aparato junto con
los residuos domésticos. Entréguelo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a desechar en los
centros de recogida separada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien, según lo
establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente.
El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa
con
el
medio
ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1
Quitar
el
aparato
del
embalaje,
comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Colocar el cuerpo central encima de la
base (1).
1.3 Introducir los tubos telescópicos en los
dos orificios situados en la parte superior del
cuerpo central (2). Para sacarlos, pulsar los
dos botones laterales y tirar hacia arriba (3).
Es posible extender los tubos telescópicos
abriendo los pivotes y regulando su altura (45). A continuación, cerrar los ganchos para
fijar los tubos.
1.4 Introducir el perchero encima de los dos
tubos telescópicos (6). Controlar que los
ganchos de los tubos metálicos estén
dirigidos hacia el lado del depósito (7). Para
extraer el perchero, presionar las dos
palancas laterales de los tubos telescópicos y
tirar hacia arriba (8).
1.5 Conectar el monotubo con cabezal
metálico al cuerpo central. Para conectarlo,
tirar del anillo del conector hacia arriba e
introducir el conector en el espacio
designado (9) en el cuerpo central.
Es posible colgar el cabezal metálico en el
gancho colocado en el perchero (10). El
gancho es deslizante y permite colgar el
cabezal en ambos lados del producto.
1.6 Llenar el depósito de agua:
Extraer el depósito del cuerpo central (11),
darle la vuelta y desenroscar el tapón (12).
| 39 |
ESPAÑOL
El
uso
conforme
del
producto
es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
Llenar el depósito con agua.
Antes de realizar esta operación es necesario
desconectar
siempre
el
enchufe
de
alimentación de la red eléctrica.
Gracias al práctico sistema de llenado, ya no
es necesario parar y esperar a que el aparato
se enfríe, sino que es suficiente llenar el
depósito según se necesite.
1.7 Enroscar el tapón en el depósito y
colocarlo de nuevo en el cuerpo central.
1.8 Conectar el enchufe de alimentación a una
toma de corriente adecuada (13) con
conexión de tierra. El indicador ubicado en la
parte frontal del cuerpo central se iluminará
para indicar que se ha conectado a la red
eléctrica.
1.9 Pulsar el interruptor ON/OFF (14): el
cuerpo central emitirá una señal acústica y el
led de la regulación del vapor se iluminará.
ATENCIÓN: El monotubo se calienta
durante la vaporización. Se trata de un
fenómeno absolutamente normal.
ESPAÑOL
2. REGULACIÓN DE VAPOR
Polti Vaporella Vertical Styler es el producto
ideal para refrescar los tejidos, eliminar los
pliegues y eliminar los olores incluso de la
ropa de casa. Antes de tratar una prenda hay
que consultar las indicaciones de la etiqueta
de dicha prenda.
Seleccionar, consultando la tabla siguiente, el
nivel de vapor más conveniente para el tejido
que se desea planchar y selecciónelo girando
el mando de regulación (15):
1
SINTÉTICO •
2
TERCIOPELO •
3
SEDA ••
4
LANA ••
5
ALGODÓN •••
6
LINO •••
3.4 Ahora será posible empezar a tratar los
tejidos.
3.5 Se aconseja efectuar las pasadas desde
arriba hacia abajo.
3.6 Para eliminar los pliegues, presionar el
cabezal metálico contra el tejido; para
facilitar la operación se aconseja tensar el
tejido en la dirección opuesta (17).
3.7 Para las mangas de camisas y de
camisetas, tensar la manga y desplazar el
cabezal desde arriba hacia abajo.
3.8 Para reavivar los tejidos más gruesos, es
posible acoplar el cepillo con cerdas (18) al
cabezal. Las cerdas abren las fibras de los
tejidos más resistentes (como americanas,
abrigos y ropa de casa), permitiendo que el
vapor actúe en profundidad.
3.9 El perchero integrado permite utilizar
Polti Vaporella Vertical Styler con diferentes
prendas y tejidos. Es posible colgar
americanas y abrigos directamente en el
perchero. Para la ropa de casa de gran
tamaño (como manteles y sábanas) es
posible utilizar la varilla metálica subyacente
(19), para camisas y trajes es posible colgar la
percha directamente en el gancho central
(20).
3.10 Para obtener mejores resultados con las
camisas, se aconseja abrochar el primer
botón para que el tejido quede bien tenso.
4. FALTA DE AGUA
Cuando el producto ya no suministra vapor,
es porque el agua en el depósito se ha
agotado.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar el depósito como se describe en el
capítulo 1.
5. MANTENIMIENTO GENERAL
En caso de tejidos muy delicados, no posicionar el cabezal metálico en contacto directo con la prenda a tratar.
3. USO
3.1 Asegurarse de que se haya llevado a cabo
el Capítulo 1.
3.2 Trascurridos 60 segundos del encendido
ON/OFF (14), el aparato comenzará a emitir
vapor de forma continua por el cabezal (16).
3.3 Regular la emisión de vapor (15) como se
indica en el capítulo 2.
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufar siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica
asegurándose de que el producto se haya
enfriado.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
6. CONSERVACIÓN
6.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
6.2 Esperar a que el producto se enfríe
completamente antes de rellenarlo.
6.3 Vaciar el depósito del agua.
6.4 Volver a colocar el monotubo en los
| 40 |
ganchos de los tubos metálicos.
6.5 Para eliminar el agua acumulada en el
compartimento del depósito, colocar un
recipiente bajo la válvula de acceso, en el
lado izquierdo del producto. Desenroscar la
válvula siguiendo el sentido indicado hasta
que el agua empiece a salir (21).
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA
No sale vapor y el
indicador
de
funcionamiento no está
iluminado.
Ausencia
eléctrica.
de
tensión
Comprobar que el aparato se
haya
conectado
correctamente como se indica
en el Capítulo 1.
No sale vapor
indicador
funcionamiento
iluminado.
Falta de
depósito.
agua
en
el
Introducir agua en el depósito
como se indica en el capítulo 1.
El monotubo con el cabezal
ha permanecido demasiado
tiempo
en
posición
horizontal.
Levantar el cabezal y colocar
el monotubo en posición
vertical. De este modo, la
eventual condensación podrá
escurrirse hacia abajo.
Se ha sacudido el cabezal
durante su uso.
Mover
el
lentamente.
El tapón del depósito no se
ha
enroscado
correctamente.
Desenroscar
y
enroscar
correctamente el tapón del
depósito.
El depósito no se ha
introducido correctamente.
Introducir
depósito.
y
el
de
está
Salen gotas de agua del
cabezal.
Sale agua de la base del
generador.
SOLUCIÓN
cabezal
más
correctamente
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado,
dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado
actualizado) o a Atencion al Cliente.
| 41 |
el
ESPAÑOL
PROBLEMA
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
• Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
• Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones,
parte
integrante
del
contrato de venta del producto;
• Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
• Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
• Los daños causados por el usuario.
• Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
• Posibles daños causados por la cal.
• Averías
debidas
a
falta
de
mantenimiento/limpieza
según
las
instrucciones del fabricante.
• El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
| 42 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON POLTI VAPORELLA
DIE PRODUKTLINIE POLTI VAPORELLA VERTICAL STYLER
IST DIE SCHNELLE LÖSUNG FÜR FRISCHE KLEIDUNG
OHNE FALTEN
ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Gehen Sie auf unsere Website
Möchten Sie mehr wissen?
www.poltide.de oder rufen Sie Besuchen Sie unseren Youtubeden Polti-Kundendienst an, um
Kanal:
Ihr Produkt zu registrieren. So
www.youtube.com/poltispa.
können Sie in den
Teilnehmerländern von einem
Mit einer großen Anzahl an
speziellen Einstiegsangebot
Videos demonstrieren wir Ihnen
profitieren, sind immer über die
die natürliche Kraft und
Neuheiten von Polti informiert
Umweltverträglichkeit des
Sollte die Artikelnummer des
und können Zubehörteile und
Dampfes sowohl beim Bügeln
Zubehörs, das Sie gerne
Verbrauchsmaterial bestellen.
als auch beim Reinigen mit
bestellen würden, nicht in der
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
Heißdampf und noch viele
Bedienungsanleitung vorhanden
zu können, ist außer den
andere Produkte aus dem
sein, kontaktieren Sie bitte den
persönlichen Daten auch die
Sortiment von Polti.
Kundenservice, um mehr
Seriennummer (SN) notwendig, Abonnieren Sie unseren Kanal,
Informationen zu erhalten.
die Sie auf dem silbernen Etikett
damit Sie immer über unsere
auf der Verpackung und auf der
aktuellsten Videos informiert
Unterseite des Produktes finden.
sind!
Um Zeit zu sparen und die
Seriennummer immer bei der
ACHTUNG: Die
Hand zu haben, tragen Sie diese
Sicherheitsbestimmungen
bitte in dem dafür
finden Sie exklusiv in dieser
vorgesehenen Feld auf der
Bedienungsanleitung.
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
| 43 |
DEUTSCH
Auf unserer Internetseite
www.poltide.de und in den
besten Elektrogeschäften finden
Sie eine große Auswahl an
Zubehör, damit Ihr Gerät
praktischer und leistungsfähiger
und die Hausarbeit somit
leichter wird.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
beschriebene
Verwendung zu verstehen.
Jeder
nicht
mit
den
vorliegenden
Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,
die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei
Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall,
Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Nur Originalersatzteile und Zubehör von Polti verwenden. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
wenn Wasser austritt.
| 44 |
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche FehlerstromSchutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer HaushaltsStromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
| 45 |
DEUTSCH
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird und während der Reinigung.
• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit sicherstellen, dass das Gerät mit dem entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisung
über den sicheren Gebrauch und nur nach vorheriger Information über die Gefahren, die aus der Nutzung des Gerätes
herrühren, angewendet werden, oder unter Aufsicht. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen! Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von Kindern nur im Beisein eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn dieses
eingeschaltet ist oder sich in der Abkühlphase befindet.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten,
sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von
Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung
im Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren,
immer
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
angegebenen
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
DEUTSCH
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die
Steckdosen
nicht
durch
Doppelund/oder
Adapterstecker
überlasten.
Das
Gerät
nur
an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
• Keine
nicht
entsprechend
bemessenen,
nicht
normgerechten
elektrischen
Verlängerungskabel
verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und
damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der
Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich
zertifizierte
und
entsprechend
bemessene
Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und
geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb
genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett
abgewickeltem Kabel verwenden.
• Nicht am Kabel oder am Dampfrohr ziehen, reißen oder
Spannungen aussetzen (Verdrehungen, Quetschungen, Dehnungen oder Schnitte). Das Kabel und das Dampfrohr von
heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel und das Dampfrohr mit dem
heißen Metallkopf in Berührung kommen. Vermeiden, dass
das Kabel und das Dampfrohr durch Türen und Klappen gequetscht werden. Das Kabel und das Dampfrohr nicht über
| 46 |
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten, Parfüms und parfümiertes Wasser gefüllt werden.
• In den Wassertank und den Dampfkessel ausschließlich
Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel
„Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Vor dem Gebrauch den Wassertank mit Wasser befüllen und
während des Gebrauchs den Wasserstand überprüfen.
• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,
Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten. Gefährliche
Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller
dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkei| 47 |
DEUTSCH
Kanten ziehen. Vermeiden, dass das Kabel und das Dampfrohr durch Darauftreten gequetscht werden. Nicht über das
Kabel und das Dampfrohr steigen. Das Netzkabel und das
Dampfrohr nicht um das Gerät wickeln, besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Wenn das Kabel oder das Dampfrohr beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, vom Kundendienst des Herstellers
oder von Fachpersonal ausgetauscht werden, um die Sicherheit nicht zu gefährden. Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Stromkabel oder das Dampfrohr beschädigt sind.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen,
wie
Spülbecken,
Badewannen
und
Schwimmbädern verwenden.
• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oder
elektronischen Bauteilen gerichtet werden.
DEUTSCH
ten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände richten.
• Den Dampfstrahl nicht auf das Gerät richten.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kamine,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
• Den Dampfstrahl und den Metallkopf nicht auf am Körper
getragene Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
• Während des Gebrauchs die waagrechte Position des Geräts
beibehalten und auf stabile Oberflächen achten.
• Das Dampfrohr nicht auf dem Boden abstellen.
• Die Metallkopf und das Dampfrohr immer aufrecht und über
dem Wassertank halten.
• Keinerlei Gegenstände in die Dampfaustrittslöcher einführen.
• Den Metallkopf, während er heiß ist, nicht auf Oberflächen
oder dem Netzkabel abstellen.
• Den Dampf nur mit einer vertikalen Bewegung aufbringen.
Den Dampf nicht mit einer horizontalen Bewegung oder umgekehrt aufbringen: heißes Wasser könnte austreten.
• Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen
abstellen.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen,
dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampf
nicht eingerastet ist (wenn vorhanden).
• Das Gerät nicht ziehen, sondern mit dem dafür vorgesehenen Griff bewegen.
• Vor dem Entfernen des restlichen Wassers unter dem Wassertank, das Gerät ausschalten und mindestens 5 Minuten
warten, bis die Einheit sich abgekühlt hat.
• Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
| 48 |
Der Polti Vaporella Vertical Styler ist für den
häuslichen Gebrauch als vertikales Bügeleisen, entsprechend der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Darstellungen und Anweisungen, bestimmt. Diese Anweisungen
bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im
Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung
auf
der
Webseite
www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Technische, optische und Herstellungsdaten
können
von
POLTI
S.p.A.
ohne
Vorankündigung geändert werden, wenn sich
dies als nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Im Tank des Polti Vaporella Vertical Styler
könnten bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird
entsprechend
den
geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS
BENUTZERINFORMATIONEN
Polti Vaporella Vertical Styler wurde für den
Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und 20° fH) konzipiert.
Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein,
nicht ausschließlich demineralisiertes Wasser
verwenden, sondern ein Gemisch aus 50 %
Leitungswasser und 50 % im Handel erhältlichem demineralisiertem Wasser.
Hinweis:
Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein destilliertes Wasser, nicht verdünntes
demineralisiertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasser
verwenden,
das
von
anderen
Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder
Wasserfilterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen.
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses
zu
einer
offiziellen
Müllentsorgungsstelle
bringen.
Dieses
Produkt
entspricht
der
EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol
des
durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler
abgeben.
Die
angemessene,
getrennte
Müllsammlung
für
das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche
Behandlung
und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen.
1.2 Den Gerätekörper auf dem Grundgestell
(1) positionieren.
1.3 Die Teleskoprohre in die zwei Öffnungen
im oberen Teil des Grundgestells einführen
(2). Um sie zu entfernen, die zwei seitlichen
Tasten drücken und nach oben ziehen (3).
Es ist möglich, die Teleskoprohre zu verlängern, indem man die Haken öffnet und die
Länge einstellt (4-5). Dann die Haken schließen um die Rohre zu befestigen.
1.4. Den Kleiderbügel in die zwei Teleskoprohre einführen (6). Überprüfen, dass die Haken
an den Metallrohren in Richtung des Tanks
zeigen (7). Um den Kleiderbügel zu entfernen,
die zwei seitlichen Hebel an den Teleskoprohren drücken und nach oben ziehen (8).
1.5 Den Monoschlauch mit Metallkopf am
Gerätekörper befestigen. Um ihn anzuschließen, den Verbindungsring nach oben
ziehen und den Stecker an dem dafür vorgesehenen Platz (9) am Gerätekörper befestigen.
Es ist möglich, den Metallkopf an dem auf
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
| 49 |
DEUTSCH
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
dem Kleiderbügel (10) positionierten Haken
zu befestigen. Der Haken ist gleitend und
ermöglicht es, den Kopf an beiden Seiten des
Geräts zu befestigen.
1.6 Den Wassertank befüllen:
Den Tank am Gerätekörper herausnehmen
(11), umdrehen und den Deckel abschrauben
(12). Befüllen des Tanks mit Wasser.
Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden.
Dank des Füllsystems muss nicht mehr unterbrochen und bis zum Abkühlen des Geräts
gewartet werden, sondern es reicht, den Tank
bei Bedarf mit Wasser zu füllen.
1.7 Den Deckel wieder auf den Tank schrauben und diesen wieder am Gerätekörper anbringen.
1.8 Den Netzstecker in eine geeignete und
geerdete Steckdose stecken (13). Die Anzeige
an der Vorderseite des Gerätekörpers leuchtet auf und zeigt die Verbindung zum Stromnetz an.
1.9 Den ON/OFF-Schalter (14) drücken: Der
Gerätekörper gibt ein akustisches Signal ab
und die LEDs der Dampfregulierung leuchten
auf.
ACHTUNG: Der Monoschlauch erwärmt sich
während der Dampfabgabe. Hierbei handelt
es sich um ein normales Phänomen.
2. DAMPFREGULIERUNG
DEUTSCH
Polti Vaporella Vertical Styler ist das ideale
Produkt um Stoffe aufzufrischen, Falten und
Gerüche sogar von Heimtextilien zu entfernen. Vor der Behandlung eines Stoffes ist es
immer sinnvoll, die Etikettinformationen auf
diesem zu beachten.
Wählen Sie mit Hilfe des Einstellknopfes (15)
und nachfolgender Tabelle die am besten
geeignete Dampfstufe für die zu bügelnden
und aufzufrischenden Stoffe aus:
3. VERWENDUNG
3.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen aus Kapitel 1 befolgt wurden.
3.2 Nach 60 Sekunden nachdem der
ON/OFF-Schalter (14) bedient wurde, beginnt das Gerät kontinuierlich Dampf aus dem
Kopf (16) auszustoßen.
3.3 Den Dampfausstoß (15) wie in Kapitel 2
beschrieben regulieren.
3.4 Jetzt ist es möglich, die Stoffe zu behandeln.
3.5 Es ist empfehlenswert, von oben nach unten vorzugehen.
3.6 Um die Falten zu entfernen den Metallkopf auf den Stoff drücken; um das Vorgehen
zu erleichtern empfiehlt es sich, den Stoff in
die entgegengesetzte Richtung zu ziehen
(17).
3.7 Bei Ärmeln von Hemden und T-Shirts den
Ärmel ziehen und den Kopf von oben nach
unten schieben.
3.8 Um schwere Stoffe zu aufzufrischen ist es
möglich, am Kopf die Borstenbürste zu befestigen (18). Die Borsten öffnen die Fasern der
widerstandsfähigeren Stoffe (wie Jacken,
Mäntel und Textilien), so dass der Dampf in
der Tiefe wirken kann, um sie zu dehnen.
3.9 Der integrierte Kleiderbügel erlaubt es,
Polti Vaporella Vertical Styler mit verschiedenen Kleidungsstücken und Stoffen zu nutzen.
Es ist möglich, Jacken und Mäntel direkt auf
den Kleiderbügel zu hängen. Für großformatige Textilien (wie Tischdecken und Betttücher) ist es möglich, die entsprechende Metallstange (19) zu verwenden, für Hemden
und Kleider hingegen ist es möglich, den Kleiderbügel direkt an den zentralen Haken (20)
zu hängen.
3.10 Um bessere Ergebnisse für die Hemden
zu erzielen, ist es empfehlenswert, den ersten
Knopf zu schließen, bis der Stoff gut gespannt ist.
1
SYNTHETISCH •
4. FEHLEN VON WASSER
2
SAMT •
3
SEIDE ••
4
WOLLE ••
Wenn das Gerät keinen Dampf mehr abgibt,
ist der Tank leer.
Um fortzufahren, genügt es, den Wassertank,
wie in Kapitel 1 beschrieben, aufzufüllen.
5
BAUMWOLLE •••
6
LEINEN •••
Bei sehr empfindlichen Stoffen den Metallkopf nicht in direkten Kontakt mit dem zu
behandelnden Stoff bringen.
5. ALLGEMEINE WARTUNG
Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den
Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass
das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen
zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser
befeuchtetes Tuch verwenden.
Auf
keinen
Fall
irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
| 50 |
6. AUFBEWAHRUNG
6.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz
trennen.
6.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell
verstauen, muss sie komplett ausgekühlt
sein.
6.3 Den Wassertank leeren.
6.4 Den Monoschlauch zur Befestigung am
Haken der Metallrohre erneut positionieren.
6.5 Um das angesammelte Wasser im Tank zu
entleeren, einen Behälter unter das Zugangsventil auf der linken Seite des Geräts stellen.
Das Ventil in die angegebene Richtung drehen, bis das Wasser austritt (21).
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Es tritt kein Dampf aus
und die Kontrollleuchte
ist aus.
Fehlende Spannung.
Kontrollieren, dass das Gerät, wie
in Kapitel 1 beschrieben, korrekt an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus
und die Kontrollleuchte
ist an.
Kein
Wasser
Wassertank.
im
Wasser in den Tank füllen, wie in
Kapitel 1 beschrieben.
Es
kommen
Wassertropfen aus dem
Kopf.
Der Monoschlauch mit
dem Kopf war zu lange in
horizontaler Position.
Den Kopf anheben und den
Monoschlauch in eine vertikale
Position
bringen.
So
kann
eventuelles
Kondenswasser
austreten.
Der Kopf wurde während
des
Gebrauchs
geschüttelt.
Den Kopf langsamer bewegen.
Der Deckel des Tanks
wurde
nicht
richtig
befestigt.
Aufdrehen und erneutes richtiges
Zudrehen des Tankdeckels.
Der Tank wurde nicht
richtig angebracht.
Den Wassertank richtig einsetzen.
Wasser tritt aus der
Basis des Generators
aus.
Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von Polti
authorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten Kundendienst-Liste).
| 51 |
DEUTSCH
7. STÖRUNGSBEHEBUNG
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG
hinsichtlich
einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
DEUTSCH
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch
Polti
autorisierten
technischen
Kundendienststellen
wenden.
Die
vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die
gesamte
Garantiefrist
sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
• Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
• Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen
Gebrauch,
die
ein
integrierender
Bestandteil
des
Kaufvertrags des Produkts ist.
• Schäden
durch
Zufälle
(Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
• Schäden durch den Einsatz von nicht
original
Polti-Komponenten
sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen
oder
Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
• Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
• Etwaige
Schäden
durch
Kalkablagerungen.
• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung
gemäß
der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
• Anbringung
von
nicht
OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung
bzw.
anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung
des
Geräts
führt
zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen,
Sachen,
Tieren
aufgrund
mangelnder
Einhaltung
der
in
der
Gebrauchsanleitung
enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die
aktuelle
Liste
der
autorisierten
Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
| 52 |
BEM-VINDO AO MUNDO
DE POLTI VAPORELLA
A LINHA POLTI VAPORELLA VERTICAL STYLER
É A SOLUÇÃO RÁPIDA PARA TER A ROUPA SEMPRE
FRESCA E SEM RUGAS
Ao visitar o nosso site
www.polti.com e nas melhores
lojas de eletrodomésticos,
encontrará uma vasta gama de
acessórios para melhorar o
desempenho e a praticidade de
uso do seu aparelho e tornar as
tarefas de casa ainda mais
simples e rápidas.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso
ligue para o Serviço Clientes
canal oficial:
Polti e registe o seu produto.
www.youtube.com/poltispa.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
Mostramos-lhe a eficácia da
países aderentes, e receber as
força natural e ecológica do
últimas novidades Polti, para
vapor, tanto na passagem a
além de adquirir os acessórios e
ferro como nas tarefas de
os consumíveis.
limpeza através de numerosos
Para registar o seu produto, é
vídeos de Polti Vaporella e de
necessário inserir, para além dos todos os demais produtos do
seus dados pessoais, o número
mundo Polti.
de série (SN) que poderá ser
encontrado na etiqueta
Inscreva-se no canal para estar
prateada localizada na caixa ou
sempre atualizado
debaixo do aparelho.
relativamente aos nossos
Para economizar tempo e ter
conteúdos de vídeo.
sempre à disposição o número
ATENÇÂO: As normas de
de série, insira-o no espaço
segurança são somente
específico no verso da capa
indicadas neste manual.
deste manual.
| 53 |
PORTUGUÊS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER
TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes
decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja
utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar
operações de conserto autonomamente. Em caso de
colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá
não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações
erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar
acidentes. Utilizar apenas peças e acessórios originais Polti.
Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica
autorizados.
• O produto não deve ser utilizado caso tenha caído ou se
| 54 |
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICAELETROCUSSÃO
• A ligação à terra e o disjuntor diferencial
de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
| 55 |
PORTUGUÊS
houver sinais de danos visíveis ou perdas de água.
• A ficha deve ser removida da tomada, antes do
reservatório/caldeira ser abastecido e durante a limpeza.
• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza, certificar-se de ter desligado o aparelho através do
interruptor específico e de tê-lo desconectado da rede
elétrica há pelo menos 2 horas.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos, por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
inexperientes somente se forem preventivamente instruídas
acerca do uso em segurança e somente se forem informadas
sobre os perigos relacionados ao produto ou sob vigilância.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por
crianças sem a supervisão de um adulto.
• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças de idade inferior a 8 anos quando o aparelho
estiver aceso ou em fase de arrefecimento.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o
saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
PORTUGUÊS
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual
o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis
em vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão
(voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico
doméstico em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam
corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16 A e
possuam ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da rede
elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja em funcionamento e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
• Desenrolar completamente o cabo e o tubo de vapor, antes
de ligá-lo à rede elétrica e antes da utilização. Utilizar o
produto sempre com o cabo e o tubo de vapor,
completamente desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo e o tubo do vapor, nem
submetê-los
a
tensões
(torções,
esmagamentos,
esticamentos ou cortes). Manter o cabo e o tubo do vapor
afastados de superfícies e partes quentes e/ou afiadas.
Evitar que o cabo e o tubo do vapor entrem em contacto
com a placa de metal quente. Evitar que o cabo e o tubo do
vapor sejam esmagados por portas ou gavetas. Não esticar
| 56 |
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES
/ QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
• Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos, perfumes e água perfumada.
• Deitar no reservatório e na caldeira exclusivamente água ou
a mistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Antes da utilização encher o reservatório com água e
durante o uso verificar o nível da água.
• Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas. O
tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser
efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de
| 57 |
PORTUGUÊS
o cabo e o tubo do vapor em caso de presença de arestas
cortantes. Evitar que o cabo e o tubo do vapor sejam
pisados. Não passar por cima do cabo e do tubo do vapor.
Não enrolar o cabo de alimentação e o tubo do vapor em
redor do aparelho, especialmente se estiver quente.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Se o cabo e o tubo do vapor estiverem danificados, para
evitar perigos é necessário que sejam substituídos pelo
fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não
utilizar o aparelho com o cabo de alimentação e o tubo do
vapor danificados.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.
PORTUGUÊS
tais substâncias.
• Não direcionar o jato de vapor sobre poeiras e líquidos
explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou
incandescentes.
• Não direcionar o jato de vapor para o aparelho.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Não direcionar o jato de vapor nem a placa de metal para a
roupa que estiver a usar.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Tomar atenção quando se
maneja.
• Durante o uso, manter o produto na posição horizontal e
sobre superfícies estáveis.
• Não apoiar o tubo do vapor no chão.
• Manter sempre a placa de metal e o tubo do vapor elevados
e acima do reservatório da água.
• Não inserir objeto algum nos furos de saída do vapor.
• Não apoiar a placa de metal sobre superfície alguma nem
em cima do cabo de alimentação quando estiver quente.
• Vaporizar apenas com movimento vertical. Não vaporizar na
posição horizontal nem virada ao contrário: pode sair água
quente.
• Não apoiar o aparelho quente em cima de superfícies
sensíveis ao calor.
• Antes de ligar o aparelho na tomada, verificar se o botão de
emissão contínua de vapor (se presente no modelo
adquirido) não está ligado.
• Não arrastar o aparelho, mas deslocá-lo utilizando a pega
específica.
• Antes de esvaziar a água restante sob o reservatório da
água, desligar o aparelho e aguardar pelo menos 5 minutos
de forma que a unidade arrefeça.
• Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes
de o arrumar após utilização.
| 58 |
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do caixote de lixo riscado
marcado no aparelho indica que o
produto, no fim da sua vida útil, deve
ser coletado separadamente dos
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo
aos centros de recolha diferenciada dos lixos
elétricos e eletrónicos, ou, como previsto
pela normativa do País. entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
Polti Vaporella Vertical Styler foi concebida
para funcionar com água da torneira com
uma dureza média entre 8° e 20°f. Se a água
da torneira contém muito calcário, não
utilizar exclusivamente água desmineralizada
pura mas uma mistura composta por 50% de
água da torneira e 50% de água
desmineralizada, disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não
usar
água
destilada,
água
desmineralizada não diluída, água de chuva
ou água com aditivos (como por exemplo:
amido ou perfume), água perfumada ou água
resultante de outros eletrodomésticos,
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc.
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Remova o aparelho da embalagem,
verificando o conteúdo e a integridade do
produto.
1.2 Coloque o corpo central em cima da base
(1).
1.3 Insira os tubos telescópicos nos dois
orifícios situados na parte superior do corpo
central (2). Para os remover, carregue nos
dois botões laterais e puxe para cima (3).
É possível alongar os tubos telescópicos,
abrindo os ganchos e regulando a altura (45). Em seguida, volte a fechar os ganchos
para fixar os tubos.
1.4 Encaixe o cabide em cima dos dois tubos
telescópicos (6). Verifique se os ganchos dos
tubos de metal estão virados para o lado do
reservatório (7). Para remover o cabide,
carregue nas duas alavancas laterais dos
tubos telescópicos e puxe para cima (8).
1.5 Ligue o monotubo com extremidade de
metal ao corpo central. Para o ligar, puxe o
anel do conector para cima e encaixe o
conector na abertura específica (9) no corpo
central.
É possível encaixar a placa de metal no
gancho presente no cabide (10). O gancho é
deslizante e permite fixar a placa de vapor de
ambos os lados do produto.
1.6 Encha o reservatório da água:
desmonte o reservatório do corpo central
(11), virando-o ao contrário e desenrosque a
tampa (12). Encha o reservatório com água.
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
Graças ao prático sistema de enchimento,
não é necessário parar e aguardar o
| 59 |
PORTUGUÊS
USO CORRETO DO PRODUTO
Polti Vaporella Vertical Styler é um ferro a
vapor vertical concebido para uso doméstico,
de acordo com as descrições e as instruções
contidas neste manual. Solicita-se que as
presentes instruções sejam lidas atentamente
e guardadas. Em caso de perda do manual, é
possível consultá-lo e/ou descarregá-lo
através do site www.polti.com.
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar
as alterações estéticas, técnicas e de
abricação que considerar necessárias, sem a
obrigação de aviso prévio.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Polti Vaporella Vertical Styler pode já conter
água residual no reservatório.
arrefecimento do aparelho, mas é suficiente
encher o reservatório quando necessário.
1.7 Volte a enroscar a tampa do reservatório e
monte-o no corpo central.
1.8 Ligue a ficha de alimentação a uma
tomada de corrente adequada (13), com
ligação à terra. O indicador situado na parte
frontal do corpo central acende-se para
indicar a ligação à rede elétrica.
1.9 Carregue no interruptor ON/OFF (14): o
corpo central emite um sinal acústico e o led
de regulação do vapor acende-se.
ATENÇÃO: O monotubo aquece durante a
vaporização. Trata-se de um fenómeno
absolutamente normal.
2. REGULAÇÃO DO VAPOR
Polti Vaporella Vertical Styler é o produto
ideal para refrescar os tecidos, remover as
rugas e eliminar os odores inclusive dos
têxteis da casa. Antes de tratar uma peça, é
sempre necessário consultar as indicações na
etiqueta da mesma.
Regule o nível de vapor mais adequado para
o tecido que quer engomar e refrescar,
rodando o botão de regulação (15), de
acordo com a tabela abaixo:
1
SINTÉTICO •
2
VELUDO •
3
SEDA ••
4
LÃ ••
5
ALGODÃO •••
6
LINHO •••
4. FALTA DE ÁGUA
Quando o produto deixar de produzir vapor,
a água no reservatório acabou.
Para retomar as operações, basta encher o
reservatório da água, como descrito no
capítulo 1.
5. MANUTENÇÃO GERAL
Antes de efetuar qualquer operação de
manutenção, retirar sempre a ficha de
alimentação da rede elétrica e certificar-se de
que o produto esteja frio.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
No caso de tecidos muito delicados,
mantenha a placa de metal não em contacto
direto com a peça a tratar.
6. ARMAZENAMENTO
3. UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS
3.7 Para as mangas de camisas e camisolas,
estique a manga e passe a placa de vapor de
cima para baixo.
3.8 Para refrescar os tecidos mais grossos é
possível encaixar a escova de cerdas (18) na
placa de vapor. As cerdas abrem as fibras
dos tecidos mais resistentes (como casacos,
sobretudos e têxteis), permitindo ao vapor
chegar em profundidade de modo a engomálas.
3.9 O cabide integrado permite utilizar o Polti
Vaporella Vertical Styler com vários tipos de
roupa e tecidos. É possível pendurar casacos
e sobretudos diretamente no cabide. Para
têxteis de grandes dimensões (como toalhas
e lençóis) é possível utilizar a haste de metal
inferior (19), para camisas e fatos é possível
pendurar o cabide diretamente na barra
central (20).
3.10 Para obter os melhores resultados com
as camisas recomenda-se abotoar o primeiro
botão, para que o tecido fique bem esticado.
3.1 Certifique-se de que seguiu as instruções
do capítulo 1.
3.2 60 segundos após o acendimento
ON/OFF (14), o aparelho começa a produzir
vapor de forma contínua pela placa de vapor
(16).
3.3 Regule a produção de vapor (15) como
indicado no capítulo 2.
3.4 Agora pode iniciar a tratar os tecidos.
3.5 Recomenda-se realizar passagens de
cima para baixo.
3.6 Para remover as rugas, faça pressão com
a placa de metal sobre o tecido; para facilitar
a operação recomenda-se esticar o tecido na
direção oposta (17).
6.1 Desligue o aparelho e desconete-o da
rede elétrica.
6.2 Espere que o produto arrefeça
completamente antes de voltar a enchê-lo.
6.3 Esvazie o reservatório de água.
6.4 Arrume o monotubo, encaixando-o nos
ganchos dos tubos de metal.
6.5 Para remover a água acumulada no
compartimento do reservatório, coloque um
recipiente por baixo da válvula de acesso, do
lado esquerdo do produto. Desenrosque a
válvula, seguindo a direção indicada, até a
água começar a sair (21).
| 60 |
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
Não sai vapor e o
indicador
de
funcionamento não está
aceso.
Falta de energia elétrica.
Verifique se o aparelho foi ligado
corretamente, como indicado no
capítulo 1.
Não sai vapor
indicador
funcionamento
aceso.
Falta
de
água
reservatório.
no
Coloque água no reservatório,
como indicado no capítulo 1.
O monotubo com a placa
de vapor foi mantido por
muito tempo na posição
horizontal.
Eleve a placa de vapor e coloque o
monotubo na posição vertical.
Desta
forma
a
eventual
condensação pode descer para a
parte inferior.
A placa de vapor foi
agitada durante o uso.
Mova a placa
lentamente.
A tampa do reservatório
não foi bem enroscada.
Desenrosque
corretamente
reservatório.
O reservatório não foi
bem encaixado.
Encaixe
corretamente
reservatório.
e
o
de
está
Saem gotas de água
pela placa de vapor.
Sai água pela base do
gerador.
de
e
a
vapor
mais
enrosque
tampa
do
o
| 61 |
PORTUGUÊS
Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta listagem,
deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti,.com para ver a
listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra para os defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita e, então, sem qualquer
ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente
a substituição gratuita do produto.
PORTUGUÊS
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
• Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
• As
avarias
provocadas
pelo
uso
inadequado e diverso daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
• As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
• Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
• Os danos provocados pelo cliente;
• As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
• Eventuais
danos
provocados
pelo
calcário;
• Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
• A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O
uso
inadequado
e/ou
conformidade com as instruções
qualquer outra advertência ou
contida no presente manual
garantia.
não
em
de uso e a
disposição
invalida a
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às
advertências para o uso e a manutenção do
produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com.
| 62 |
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla
newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.
Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up
for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.
Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à
la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.
Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web
www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las
novedades y ofertas.
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und
abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und Angebote auf dem Laufenden zu bleiben.
Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a
newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.
www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
707 780 274
UK CUSTOMER CARE
0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
VL VERTICAL STYLER GSF60 - M0S11805 - W1MS - 2T10
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising