Marshall 2525C Owner manual
STUDIO JUBILEE
2525H & 2525C
USER MANUAL
ENGLISH
CONGRATULATIONS ON
PURCHASING YOUR MARSHALL
STUDIO JUBILEE AMP.
THE STUDIO JUBILEE DELIVERS THE TONE AND FLEXIBILITY OF AN ICONIC
2555 SILVER JUBILEE AMP IN A MORE PORTABLE FORM. GIVING THOSE
IN THE STUDIO AND PLAYING INTIMATE GIGS ACCESS TO THAT FAMOUS
MARSHALL SOUND.
WE HOPE YOU ENJOY YOUR NEW AMP AS MUCH AS WE HAVE ENJOYED
DESIGNING AND BUILDING IT FOR YOU.
THE MARSHALL TEAM
ENGLISH
Warning: before going any further, make
sure that your amp is compatible with your
mains electricity supply. If you have any
doubt, please seek help from a qualified
technician – your Marshall dealer can help
you with this.
MAINS INPUT & FUSE
The specific mains input voltage rating
that your amp has been manufactured for
is indicated on the rear panel of the amp.
Your amp is provided with a detachable
mains (power) lead, which should be
connected to the mains input socket on the
rear panel of the amp. The correct value
and type of mains fuse is specified on the
rear panel of the amp.
IMPORTANT SET UP INFORMATION
5.
Plug your guitar into the input jack
socket on the front panel.
6.
Turn the front panel power switch on
and wait a couple of minutes.
Warning: failure to do the above may
damage your amp. When connecting
a speaker cabinet make sure that you
use a proper speaker cable. Never use a
screened (shielded) guitar cable for this
purpose.
7.
Select between 20W / 5W using the
output switch.
8.
Turn the volume up to your preferred
level and you’re ready to play.
2.
Ensure that the power switch is set to
the off position and the output switch
is set to standby.
3.
Connect the supplied mains (power)
lead into the mains input on the rear
panel first and then into an electricity
outlet.
Please ensure that your amp is switched
off, unplugged from the mains electricity
supply and all removable cables have been
disconnected from your equipment before
attempting to move it.
4.
Ensure that any master, volume and/
or output level controls on the front
panel are set to zero.
1.
Never attempt to bypass the fuse or fit one
of the incorrect value or type.
When using your amp with one or
more speaker cabinets, make sure
that they are connected to the correct
loudspeaker jack sockets.
TRANSPORTING YOUR EQUIPMENT
1.0
WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE PLUGGING IN. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND HEED ALL WARNINGS.
ENGLISH
The JCM25/50 Silver Jubilee Series was
produced in 1987 to celebrate 25 years
of Marshall Amplification and 50 years of
Jim Marshall being in the music business.
Inspired by this acclaimed series, the
2525C and the 2525H combine Silver
Jubilee preamp features and styling in a
lower power design.
2525H AND 2525C
VALVES
2 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter),
2 x EL34
CHANNELS
2 (Split)
POWER CONTROL
20W or 5W
SPEAKERS
1 x 12”
Celestion G12M-25 (16Ω, 25W)
(combo only)
EQUALISATION
Treble, middle, bass and presence
SPEAKER OUTPUTS
5 x 1/4” jack sockets
(16Ω load / 8Ω load / 4Ω load)
OUTPUTS
DI Output
2.0
OVERVIEW AND SPECIFICATION
ENGLISH
2525H (COMBO SHOWN ON NEXT PAGE)
1
2
1. POWER
This is the on/off switch for the mains
power to the amp. When power is
switched on, the switch will light red.
Warning: please ensure that the amp
is switched off and unplugged from the
mains electricity supply before being
moved.
3
4
2. OUTPUT
The output power is in low power mode
(5W) when set to low, when in the middle
position it is set to standby and when set
to high power the unit runs at full power
(20W).
Standby mode: should be used during
breaks in performances, instead of leaving
the amp on full power. Always turn the
power on for two minutes before using the
standby switch.
5
6
7
8
9
10
3. PRESENCE
5. MIDDLE
4. BASS
6. TREBLE
Adjusts the high frequencies of the power
amp. Increasing the high frequencies adds
more bite to your sound.
Adjusts the low frequencies of the amp.
It will add bottom end and depth to your
sound.
3.0
FRONT PANEL FUNCTIONS
11
Adjusts the mid frequencies of the amp.
Giving you anything from a fat and full
sound to an aggressive tone.
Adjust the upper frequencies of the amp.
Your tone will get brighter as it is turned
up.
ENGLISH
2525C (HEAD SHOWN ON PREVIOUS PAGE)
11
10
7. OUTPUT MASTER / LEAD CHANNEL
The output master control adjusts the
output of the preamp section to the power
stage.
The lead channel is selected using the
footswitch (supplied PEDL-90003). The
channel can also be switched by using the
push/pull function of the output master
control. The amount of gain applied to the
lead channel can be controlled using the
input gain control (front panel function
10).
9
8
7
6
5
8. LEAD CHANNEL LED
The LED indicator will light and glow red
when the lead channel is selected.
9. LEAD MASTER
When the lead channel is active (front
panel function 7) the lead master control
adjusts the output level of the lead
channel.
4
3
10. INPUT GAIN
Adjusts the overall sensitivity of the input
circuit. It controls the gain level of the
clean/crunch rhythm clip mode and the
lead channel. The pull switch activates
rhythm clip mode, providing heavier, more
driven tones.
Note: the apparent drop in volume when
rhythm clip mode is selected may be
overcome by increasing the level of the
output master (front panel function 7).
3.0
FRONT PANEL FUNCTIONS CONTINUED
2
11. INPUT
1
Use this jack socket to connect your guitar
to the amp.
ENGLISH
2525H (COMBO SHOWN ON NEXT PAGE)
MODEL: 2525H
MAINS INPUT
FX LOOP
PANL-00370 Iss A
LOUDSPEAKERS
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS
BEFORE USE
OUTPUT: 20 WATTS RMS
1 x 16 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
D.I.
FOOTSWITCH
SEND
RETURN
HT FUSE
T315mAE250V
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
1
1. LOUDSPEAKERS
There are five speaker outputs available.
These are 1/4” jack sockets. They are
labelled according to the intended
impedances:
• 16Ω: connect a 16 Ohm guitar cabinet
to this jack.
• 8Ω: connect a single 8 Ohm guitar
cabinet or two 16 Ohm cabinets.
• 4Ω: connect a single 4 Ohm guitar
cabinet or two 8 Ohm guitar cabinets.
2
Warning: although the amplifier has
five speaker outputs, never attempt to
connect more speakers than rated. The
safe combinations are: 1 x 16 Ohm, 1 x 8
Ohm, 1 x 4 Ohm, 2 x16 Ohm or 2 x 8 Ohm.
Any other speaker configuration may
stress the power amplifier section and in
extreme cases may lead to valve and/or
output transformer failure.
Never use the 2525 without a speaker
load.
3
4
2. DI OUTPUT
A DI output allows you to connect to
recording device or sound desk.
Note: using the DI does not omit the need
for a speaker to be connected. See the
warning on rear panel function 1.
3. FOOTSWITCH
Connect the channel footswitch here
(PEDL-90003, supplied).
5
6
4. FX LOOP
The series FX loop connects the amp to
external FX (nominal level -10dBV). The
send jack socket connects to the input
of the external FX unit and the return
jack socket connects to the output of the
external FX unit.
Note: the send jack socket can be used
to connect to an external power amp. This
does not omit the need for a speaker to be
connected to the amplifier’s output stage.
See the warning on rear panel function 1.
The return can be used to connect an
external preamp.
4.0
REAR PANEL FUNCTIONS
ENGLISH
2525C (HEAD SHOWN ON PREVIOUS PAGE)
MAINS INPUT
LOUDSPEAKERS
FX LOOP
PANL-00372 Iss A
HT FUSE
T315mAE250V
RETURN
SEND
FOOTSWITCH
D.I.
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
6
5. HT FUSE
The panel mounted fuse holder allows
access to replace blown fuses. If necessary
the HT fuse will blow to protect the
internal circuitry. This can sometimes
happen in the event of output valve
failure.
Note: replace the fuse only with the
value shown on the rear panel. Before
attempting to change the fuse you must
always first switch the amp off and
disconnect it from the mains electricity
supply. If in doubt, contact your Marshall
dealer.
5
4
3
2
6. MAINS INPUT
Connects the amp to the mains power
supply.
Note: the mains input socket has an
integrated fuse compartment. Ensure
that the value of a replacement fuse
matches the labelling on the amp rear
panel. You must always first switch off
and disconnect from the mains electricity
supply before attempting to access the
fuse compartment. If in doubt, contact
your Marshall dealer.
4.0
REAR PANEL FUNCTIONS CONTINUED
1
1 x 16 OHM
ENGLISH
WHILST THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS CORRECT AT THE TIME
OF PUBLICATION, DUE TO ITS POLICY OF CONSTANT IMPROVEMENT AND
DEVELOPMENT, MARSHALL AMPLIFICATION PLC RESERVES THE RIGHT TO
ALTER SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
T: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
REGISTERED IN ENGLAND
REGISTERED NUMBER: 805676
M3310.127 | BOOK-00154-00-V.1
STUDIO JUBILEE
2525H & 2525C
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
FÉLICITATIONS, VOUS VENEZ
D’ACHETER VOTRE AMPLI STUDIO
JUBILEE DE CHEZ MARSHALL.
LE STUDIO JUBILEE OFFRE LA QUALITÉ TONALE ET L’ADAPTABILITÉ DE
L’EMBLÉMATIQUE SILVER JUBILEE D’ARGENT 2555 DANS UN FORMAT PLUS
COMPACT. POUR DONNER AUX MUSICIENS EN STUDIO ET AUX CONCERTS EN
PETIT COMITÉ L’ACCÈS AU CÉLÈBRE SON MARSHALL.
NOUS ESPÉRONS QUE VOUS PRENDREZ AUTANT DE PLAISIR À UTILISER
VOTRE NOUVEL AMPLI QUE NOUS EN AVONS EU À LE CONCEVOIR ET LE
CONSTRUIRE POUR VOUS.
L’ÉQUIPE MARSHALL
FRANÇAIS
Avertissement : avant d’aller plus loin,
vérifier que votre amplificateur est
compatible avec votre alimentation
électrique. En cas de doute, s’adresser
à un technicien qualifié ; votre vendeur
Marshall est en mesure de vous conseiller
à ce sujet.
ENTRÉE SECTEUR ET FUSIBLE :
La tension d’alimentation nominale
précise pour laquelle votre ampli est
conçu est indiquée sur le panneau arrière
de l’ampli. Votre amplificateur est fourni
avec un cordon d’alimentation détachable
à brancher dans la prise secteur sur le
panneau arrière de l’amplificateur.
Ne jamais tenter de dériver le fusible ou
d’installer un fusible dont le type ou la
valeur ne correspondent pas.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À
L'INSTALLATION :
1.
En cas d’utilisation de l’ampli avec un
ou plusieurs caissons haut-parleurs,
s’assurer que les haut-parleurs sont
connectés aux jacks haut-parleurs
corrects.
vertissement : la non-conformité
A
aux consignes ci-dessus risquerait de
provoquer l’endommagement de votre
ampli. Lors du raccordement d’un caisson
haut-parleur, veiller à utiliser un câble
pour haut-parleur correct. Ne jamais
utiliser à cet effet un câble de guitare
blindé.
2.
3.
S’assurer que le commutateur
d’alimentation est réglé sur la position
off, et que le commutateur de veille
(standby) est réglé sur standby.
Brancher le câble d’alimentation
fourni à l’entrée secteur sur le
panneau arrière avant de le connecter
à la prise secteur.
4.
Vérifier que toutes commandes
master, du volume et/ou du niveau
de sortie sur le panneau avant sont
réglées sur zéro.
5.
Brancher votre guitare dans l’une des
prises jack d’entrée sur le panneau
avant.
6.
Enclencher l’interrupteur
d’alimentation du panneau avant et
patienter deux minutes
7.
Choisir entre 20W et 5W au moyen
du commutateur standby.
8.
Augmenter le volume sur le niveau
souhaité : l’amplificateur est prêt.
TRANSPORT DE VOTRE ÉQUIPEMENT :
Vérifier que votre amplificateur est
éteint et débranché de l’alimentation
secteur et que tous les câbles pouvant
être débranchés ont été déconnectés
de l’équipement avant de déplacer
l’amplificateur.
1.0
AVERTISSEMENT ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT BRANCHEMENT. SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET RESPECTEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS.
FRANÇAIS
La série Jubilé d’argent JCM25/50 a été
produite en 1987 pour célébrer les 25
ans des systèmes d’amplification Marshall
et les 50 ans de carrière de Jim Marshall
dans le monde de la musique Inspirés de
cette série tant appréciée, le 2525C et
le 2525H allient les caractéristiques de
préampli et l’esthétique du Jubilé d’argent
dans une version à puissance réduite.
2525H ET 2525C
LAMPES
2 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur),
2 x EL34
CANAUX
2 (déphasé)
COMMANDE DE PUISSANCE
20W ou 5W
HAUT-PARLEURS
1 x 12”
Celestion G12M-25 (16Ω, 25W)
(combo uniquement)
ÉGALISATION
Treble, Middle, Bass et Presence
SORTIES HAUT-PARLEURS
5 x prises jack 1/4”
(charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω)
SORTIES
DI output (Sortie DI)
2.0
PRÉSENTATION ET SPÉCIFICATIONS
FRANÇAIS
2525H (COMBO PRÉSENTÉ À LA PAGE SUIVANTE)
1
2
1. ALIMENTATION
Il s’agit de l’interrupteur MARCHEARRÊT pour l’alimentation électrique
de l’amplificateur. Quand l’interrupteur
d’alimentation est activé, il s’allume en
rouge.
Avertissement : Toujours s’assurer que
l’amplificateur est éteint et débranché de
la source d’alimentation électrique avant
tout déplacement.
3
4
2. SORTIE
La puissance de sortie est en mode
bas régime (5W) quand l’interrupteur
est réglé sur low (bas), en position
intermédiaire il est réglé sur standby
(veille) et en position high (élevé) l’appareil
fonctionne à plein régime (20W).
Mode Standby (Veille) : doit être utilisé
durant les interruptions de jeu, plutôt que
de laisser l’ampli à plein régime. Toujours
laisser allumé pendant au moins deux
minutes avant d’utiliser le commutateur
standby.
5
6
7
8
3. PRESENCE (PRÉSENCE)
Règle les fréquences hautes de l’ampli
de puissance. En augmentant les hautes
fréquences, on donne plus de mordant au
son.
4. BASS (BASSES)
Règle les fréquences basses de l’ampli.
Ajoute des basses et de la profondeur au
son.
3.0
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT
9
10
11
5. MIDDLE (MÉDIUMS)
Règle les fréquences moyennes de l’ampli.
Vous offre la gamme allant d’un son plein
et rond à une tonalité agressive.
6. TREBLE (AIGUËS)
Règle les fréquences hautes de l’ampli.
Votre son gagne en éclat lorsque vous
augmentez les aiguës.
FRANÇAIS
2525C (TÊTE PRÉSENTÉE À LA PAGE PRÉCÉDENTE)
11
10
7. OUTPUT MASTER / LEAD CHANNEL
La commande output master règle la
sortie de la section préampli vers l’étage
de sortie.
Le Lead channel est sélectionné via le
footswitch (PEDL-90003 fourni). On
peut aussi sélectionner ce canal grâce à la
fonction poussoir/tirette de la commande
output master. La quantité de gain
appliquée au Lead Channel est contrôlable
via la commande gain d’entrée (Fonctions
panneau avant 10).
9
8
7
6
5
8. LED LEAD CHANNEL
Le voyant LED s’allume en rouge lorsque
le Lead Channel est sélectionné.
9. LEAD MASTER
Quand Lead Channel est activé (Fonctions
panneau avant 7) le lead master sert à en
régler le niveau de sortie.
4
3
10. INPUT GAIN (GAIN D’ENTRÉE)
Sert à régler la sensibilité globale du
circuit d’entrée. Contrôle le niveau de
gain du mode rhythm clip clean/crunch et
le Lead Channel. L’interrupteur à tirette
déclenche le mode rhythm clip, pour des
sons plus forts et puissants.
Remarque : la perte de volume qui semble
se produire lorsque le mode rhythm
clip est sélectionné est rectifiable en
augmentant le volume du output master
(Fonctions panneau avant 7).
3.0
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT (SUITE)
2
1
11. INPUT (ENTRÉE)
Utiliser cette prise jack pour brancher
votre guitare à l’amplificateur.
FRANÇAIS
2525H (COMBO PRÉSENTÉ À LA PAGE SUIVANTE)
MODEL: 2525H
MAINS INPUT
FX LOOP
PANL-00370 Iss A
LOUDSPEAKERS
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS
BEFORE USE
OUTPUT: 20 WATTS RMS
1 x 16 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
D.I.
FOOTSWITCH
SEND
RETURN
HT FUSE
T315mAE250V
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
1
1. HAUTS-PARLEURS
Il existe cinq sorties haut-parleurs
disponibles. Il s’agit de prises jack 1/4”.
Elles sont identifiées selon les impédances
prévues :
• 16Ω : raccorder une guitare 16 Ohm à
ce jack.
• 8Ω : raccorder un seul caisson de
guitare 8 Ohm ou deux caissons 16
Ohm.
• 4Ω : raccorder un seul caisson de
guitare 4 Ohm ou deux caissons de
guitare 8 Ohm.
2
Avertissement : même si l’amplificateur
possède cinq sorties haut-parleurs,
ne jamais tenter plus de haut-parleurs
que la quantité prescrite. Voici les
combinaisons sécurisées : 1 x 16 Ohm,
1 x 8 Ohm, 1 x 4 Ohm, 2 x16 Ohm ou 2
x 8 Ohm. Toute autre configuration des
haut-parleurs risquerait de placer trop
de contrainte sur la section ampli, et dans
certains cas extrêmes pourrait même
causer une panne de la lampe et/ou du
transformateur de sortie.
Ne jamais utiliser le 2525 sans charge de
haut-parleur.
3
4
2. DI OUTPUT (SORTIE DI)
Une sortie DI vous permet de raccorder
un périphérique d’enregistrement ou une
console de mixage.
Remarque : l’utilisation du DI ne dispense
pas de brancher un haut-parleur. Voir
l’avertissement sur la Fonction de panneau
arrière 1.
3. PÉDALIER
Brancher le pédalier de commutation des
canaux ici
(PEDL-90003, fourni).
5
6
4. FX LOOP (BOUCLE FX)
La boucle FX en série raccorde
l’amplificateur à un effet externe (niveau
nominal -10dBV). La prise jack Send est
connectée à l’entrée de l’unité d’effet
externe, et la prise jack Return est
connectée à la sortie de l’unité d’effet
externe.
Remarque : La prise jack Send peut servir
au raccordement d’un ampli de puissance
externe. Cela ne dispense pas de brancher
un haut-parleur à l’étage de sortie de
l’amplificateur. Voir l’avertissement sur la
Fonction de panneau arrière 1.
Le jack Return peut servir à brancher un
préampli supplémentaire.
4.0
FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE
FRANÇAIS
2525C (TÊTE PRÉSENTÉE À LA PAGE PRÉCÉDENTE)
MAINS INPUT
LOUDSPEAKERS
FX LOOP
PANL-00372 Iss A
HT FUSE
T315mAE250V
RETURN
SEND
FOOTSWITCH
D.I.
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
1 x 16 OHM
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
6
5. FUSIBLE HT
Pour remplacer les fusibles qui ont sauté,
passer par le porte-fusible monté sur
panneau. Au besoin, le fusible HT saute
pour protéger les circuits internes. Cela
se produit parfois en cas de panne de la
soupape de sortie.
Remarque : ne remplacer que par un
fusible dont la valeur correspond à celle
indiquée sur le panneau arrière. Avant
de changer les fusibles, il est impératif
d’éteindre l’amplificateur et de le
débrancher de la source d’alimentation
électrique. En cas de doute, demander
conseil à votre revendeur Marshall.
5
4
3
2
1
6. ENTRÉE SECTEUR
Brancher l’amplificateur à la source
d’alimentation secteur.
Remarque : la prise d’entrée secteur
comporte un compartiment fusible intégré.
Vérifier que la valeur des fusibles de
rechange correspond à l’étiquette sur le
panneau arrière de l’amplificateur. Il est
impératif de commencer par éteindre et
débrancher l’alimentation électrique de
l’entrée secteur avant de tenter d’accéder
au compartiment fusible. En cas de doute,
demander conseil à votre revendeur
Marshall.
4.0
FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE (SUITE)
FRANÇAIS
BIEN QUE LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT SOIENT
CORRECTES AU MOMENT DE LEUR PUBLICATION, EN RAISON DE SA
POLITIQUE D'AMÉLIORATION ET DE DÉVELOPPEMENT CONSTANTS,
MARSHALL AMPLIFICATION PLC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CES
SPÉCIFICATIONS SANS AVIS PRÉALABLE.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ANGLETERRE.
T : +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
ENREGISTRÉ EN ANGLETERRE
ENREGISTRÉ AU NUMÉRO : 805676
STUDIO JUBILEE
2525H & 2525C
BENUTZERHANDBUCH
DEUTSCH
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR
DEN VERSTÄRKER MARSHALL STUDIO
JUBILEE ENTSCHIEDEN HABEN.
DER STUDIO JUBILEE LIEFERT DEN KLANG UND DIE FLEXIBILITÄT DES
KLASSISCHEN 2555 SILVER JUBILEE IN EINEM TRAGBAREN FORMAT.
DAMIT KANN JEDER, SOWOHL IM STUDIO ALS AUCH BEI KLEINEN
AUFTRITTEN, DEN TYPISCHEN MARSHALL-SOUND ERLEBEN.
WIR HOFFEN, SIE HABEN SO VIEL FREUDE AN IHREM NEUEN VERSTÄRKER
WIE WIR BEI ENTWURF UND HERSTELLUNG.
IHR MARSHALL-TEAM
DEUTSCH
Warnung: Versichern Sie sich, bevor Sie
fortfahren, dass der Verstärker mit dem
Stromnetz kompatibel ist. Sollten Sie
nicht sicher sein, wenden Sie sich an einen
Fachmann – Ihr Marshall-Händler kann
dabei helfen.
NETZEINGANG & SICHERUNG:
Die spezifische Netzeingangsspannung,
für die Ihr Verstärker gebaut wurde,
wird auf der Rückseite angegeben.
Ihr Verstärker verfügt über ein
abnehmbares Netzkabel, welches an den
Hauptanschluss auf der Rückseite des
Verstärkers angeschlossen wird. Der
korrekte Wert und das korrekte Modell
der Netzsicherung sind auf der Rückseite
des Verstärkers angegeben.
Versuchen Sie niemals, die Sicherung zu
überbrücken oder eine Sicherung mit
einem unzulässigen Wert oder Modell
einzusetzen.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM AUFBAU:
1.
Wenn Sie Ihren Verstärker mit
einem oder mehreren Lautsprechern
verwenden, vergewissern Sie sich,
dass diese über die korrekten
Lautsprecher-Klinkenbuchsen
angeschlossen sind.
Warnung: Die Nichtbeachtung der
obenstehenden Hinweise kann zur
Beschädigung Ihres Verstärkers führen.
Achten Sie beim Anschließen von
Lautsprecherboxen darauf, dass Sie ein
geeignetes Lautsprecherkabel verwenden.
Verwenden Sie zu diesem Zweck niemals
ein geschirmtes Gitarrenkabel.
2.
Stellen Sie sicher, dass der
Netzschalter auf „Off“ und der
Standby-Schalter auf Standby steht.
3.
Verbinden Sie das im Lieferumfang
enthaltene Netzkabel zuerst mit dem
MAINS INPUT-Anschluss auf der
Rückseite und anschließend mit einer
Netzsteckdose.
4.
Achten Sie darauf, dass alle Master,
VOLUME (Lautstärkeregler) bzw.
Ausgangsleistungsregler an der
Vorderseite auf Null gestellt sind.
5.
Die Gitarre an einer der InputKlinkenbuchsen an der Frontplatte
anschließen.
6.
Schalten Sie den Netzschalter auf der
Vorderseite ein und warten Sie ein
paar Minuten.
7.
Wählen Sie zwischen 20W / 5W
mithilfe des Standby-Schalters.
8.
Stellen Sie die Lautstärke wie
gewünscht ein und Ihr Verstärker ist
spielbereit.
1.0
WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE
TRANSPORT DER GERÄTE
Vor dem Transport ist sicherzustellen, dass
der Verstärker ausgeschaltet und nicht ans
Stromnetz angeschlossen ist und dass die
entfernbaren Kabel nicht an die Geräte
angeschlossen sind.
BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANSCHLIESSEN. ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEACHTEN.
DEUTSCH
Die Modellreihe JCM25/50 Silver Jubilee
wurde im Jahr 1987 produziert, um
das 25. Firmenjubiläum von Marshall
Amplification und das 50. Jubiläum von Jim
Marshall in der Musikbranche zu feiern.
Von dieser erfolgreichen Modellreihe
inspiriert kombinieren 2525C und 2525H
Preamp-Funktionen und Styling in einer
Konstruktion mit geringerer Leistung.
2525H UND 2525C
RÖHREN
2 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter),
2 x EL34
KANÄLE
2 (Split)
LEISTUNGSSTEUERUNG
20 W oder 5 W
LAUTSPRECHER
1 x 12”
Celestion G12M-25 (16Ω, 25 W)
(nur Combo)
AUSGLEICH
Höhe, Mittentöne, Bass und Präsenz
LAUTSPRECHERAUSGÄNGE
5 x 1/4” Klinkenbuchsen
(16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last)
AUSGÄNGE
DI-Ausgang (DI OUT)
2.0
ÜBERBLICK UND SPEZIFIKATIONEN
DEUTSCH
2525H (COMBO AUF DER FOLGENDEN SEITE)
1
2
1. LEISTUNG
Ein-/Ausschalter für Netzstrom an den
Verstärker. Nach dem Einschalten leuchtet
der Schalter rot.
Warnung: Es muss sichergestellt werden,
dass der Verstärker ausgeschaltet und
nicht ans Stromnetz angeschlossen ist,
bevor er transportiert wird.
2. AUSGANG
Wenn der Ausgang auf Niedrig
eingestellt ist, befindet sich das Gerät im
Energiesparmodus (5 W), auf der mittleren
Position ist es im Standby und auf der
Position High Power läuft es mit voller
Leistung (20 W).
3
4
Standby-Modus: Dieser sollte während
Pausen bei Aufführungen verwendet
werden, anstatt den Verstärker bei voller
Leistung laufen zu lassen. Schalten Sie
stets den Verstärker für zwei Minuten
an, bevor Sie den Standby-Schalter
verwenden.
3. PRÄSENZ (PRESENCE)
Justiert den Klang im
Hochfrequenzbereich der Endstufe. Durch
Verstärken der Höhen wird Ihr Klang
schneidiger.
5
6
7
8
4. BASS
Justiert den Klang im
Niedrigfrequenzbereich des Verstärkers.
Er verstärkt das Bottom-End und gibt
dem Klang Tiefe.
5. MITTENREGLER (MIDDLE)
Justiert die mittleren Frequenzen des
Verstärkers. Damit erzielen Sie alles
von einem vollen, satten Sound bis zu
aggressiven Tönen.
6. HÖHENREGLER (TREBLE)
Justiert die oberen Frequenzen des
Verstärkers. Wird dieser aufgedreht, wird
Ihr Sound heller.
3.0
FUNKTIONEN VORDERSEITE
9
10
11
7. OUTPUT MASTER / LEAD CHANNEL
Der Output Master-Regler dient zur
Anpassung der Abgabeleistung des
Vorverstärkers an die Endstufe.
Der Lead-Kanal wird mit dem Fußschalter
gewählt (mitgeliefert, PEDL-90003).
Es kann auch zwischen den Kanälen
gewechselt werden, indem die Push/
Pull-Funktion des Output Master-Reglers
verwendet wird. Mit dem Input GainRegler kann eingestellt werden, wie viel
Gain an den Lead-Kanal angelegt wird
(Frontplatten-Funktion Nr. 10).
DEUTSCH
2525C (TOPTEIL AUF DER VORHERIGEN SEITE)
11
10
8. LEAD-KANAL LED
Die LED-Anzeige leuchtet rot, wenn der
Lead-Kanal ausgewählt ist.
9. LEAD MASTER
Bei aktivem Lead-Kanal (FrontplattenFunktion Nr. 7) dient der Lead MasterRegler zur Anpassung des Ausgangspegels
des Lead-Kanals.
9
8
7
6
5
10. INPUT GAIN
Dient zur Einstellung der allgemeinen
Empfindlichkeit des Eingangskreises.
Damit kann der Gain-Pegel des Clean/
Crunch Rhythm-Clip-Modus und des
Lead-Kanals geregelt werden. Der
Zugschalter aktiviert den Rhythm-ClipModus für satteren, dynamischeren Klang.
4
3
11. EINGANG (INPUT)
Verwenden Sie diese Klinkenbuchse,
um Ihre Gitarre an den Verstärker
anzuschließen.
Hinweis: Der scheinbare Abfall der
Lautstärke bei Anwahl des Rhythm-ClipModus kann ausgeglichen werden, indem
der Pegel des Output Master erhöht wird
(Frontplatten-Funktion Nr. 7).
3.0
FUNKTIONEN VORDERSEITE FORTSETZUNG
2
1
DEUTSCH
2525H (COMBO AUF DER FOLGENDEN SEITE)
MODEL: 2525H
MAINS INPUT
FX LOOP
PANL-00370 Iss A
LOUDSPEAKERS
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS
BEFORE USE
OUTPUT: 20 WATTS RMS
1 x 16 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
D.I.
FOOTSWITCH
SEND
RETURN
HT FUSE
T315mAE250V
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
1
1. LAUTSPRECHER
Es sind fünf Lautsprecherbuchsen
verfügbar. Dabei handelt es sich
um 1/4”-Klinkenbuchsen. Sie sind
entsprechend der jeweils gültigen
Impedanzen gekennzeichnet:
• 16Ω: Schließen Sie hier eine 16-OhmGitarren-Box an.
• 8Ω: Schließen Sie hier eine einzelne
8-Ohm-Gitarren-Box oder zwei
16-Ohm-Gitarren-Boxen an.
• 4Ω: Schließen Sie eine 4-OhmGitarrenbox oder zwei 8-OhmGitarrenboxen an.
2
3
4
Warnung: Obwohl der Verstärker fünf
Lautsprecheranschlüsse besitzt, dürfen
Sie niemals mehr Lautsprecher als zulässig
anschließen. Die sicheren Kombinationen
sind: 1 x 16 Ohm, 1 x 8 Ohm, 1 x 4
Ohm, 2 x16 Ohm oder 2 x 8 Ohm. Jede
andere Lautsprecherkonfiguration kann
die Endstufe belasten und in extremen
Fällen zu Ausfällen der Röhren und/oder
Transformatoren führen.
2. DI-AUSGANG (DI OUT)
Verwenden Sie den 2525 niemals ohne
Lautsprecherlast.
Schließen Sie hier den Fußschalter an
(PEDL-90003, mitgeliefert).
Mit dem DI-Ausgang können Sie ein
Aufnahmegerät oder Sound-Desk
anschließen.
Hinweis: Bei Verwendung des DI muss
dennoch ein Lautsprecher angeschlossen
werden. Siehe Warnung auf Rückseite,
Funktion 1.
3. FUSSSCHALTER
5
6
4. FX-LOOP
Der serielle FX-Loop dient zum Anschluss
des Verstärkers an ein externes
Effektgerät (Nennpegel -10dBV). Die
Send-Klinkenbuchse wird an den Eingang
des externen Effektgeräts und die ReturnKlinkenbuchse an den Ausgang des
externen Effektgeräts angeschlossen.
Hinweis: Die Send-Klinkenbuchse kann
verwendet werden, um eine externe
Endstufe anzuschließen. Es muss jedoch
trotzdem ein Lautsprecher an die Endstufe
des Verstärkers angeschlossen werden.
Siehe Warnung auf Rückseite, Funktion 1.
Die Return-Klinkenbuchse kann
verwendet werden, um einen externen
Vorverstärker anzuschließen.
4.0
FUNKTIONEN RÜCKSEITE
DEUTSCH
2525C (TOPTEIL AUF DER VORHERIGEN SEITE)
MAINS INPUT
LOUDSPEAKERS
FX LOOP
PANL-00372 Iss A
HT FUSE
T315mAE250V
RETURN
SEND
FOOTSWITCH
D.I.
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
6
5. HT-SICHERUNG (HT FUSE)
Der eingebaute Sicherungshalter
ermöglicht den Zugang zum Austausch
von durchgebrannten Sicherungen. Falls
notwendig brennt die HT-Sicherung durch,
um die internen Schaltkreise zu schützen.
Das ist manchmal bei einer Störung der
Ausgangsröhre der Fall.
Hinweis: Beim Austausch ist stets der
auf der Seite angezeigte Sicherungswert
einzuhalten. Vor dem Austausch
von Sicherungen ist der Verstärker
immer auszuschalten und von der
Netzstromversorgung zu trennen.
Wenden Sie sich an Ihren MarshallHändler, wenn Sie Zweifel haben.
5
4
3
2
1
6. NETZEINGANG
Schließt den Verstärker an das Stromnetz
an.
Hinweis: Die Netzeingangsbuchse verfügt
über ein integriertes Sicherungsfach.
Stellen Sie sicher, dass der Wert der
Ersatzsicherung der Kennzeichnung
auf der Rückseite des Verstärkers
entspricht. Der Verstärker muss immer
zuerst ausgeschaltet und von der
Netzstromversorgung getrennt werden,
bevor das Sicherungsfach geöffnet wird.
Wenden Sie sich an Ihren MarshallHändler, wenn Sie Zweifel haben.
4.0
FUNKTIONEN RÜCKSEITE FORTSETZUNG
1 x 16 OHM
DEUTSCH
DIE HIERIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN ENTSPRECHEN ZUM
ZEITPUNKT IHRER VERÖFFENTLICHUNG DER WAHRHEIT. AUFGRUND DES
GRUNDSATZES DER STÄNDIGEN VERBESSERUNG UND ENTWICKLUNG
BEHÄLT SICH MARSHALL AMPLIFICATION PLC JEDOCH DAS RECHT VOR,
SPEZIFIKATIONEN OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ZU MODIFIZIEREN.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
T: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
EINGETRAGEN IN ENGLAND
REGISTRIERUNGSNUMMER: 805676
STUDIO JUBILEE
2525H & 2525C
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
GRACIAS POR COMPRAR ESTE
AMPLIFICADOR STUDIO JUBILEE DE
MARSHALL.
EL STUDIO JUBILEE TE PROPORCIONA EL SONIDO Y LA FLEXIBILIDAD
DEL EMBLEMÁTICO AMPLIFICADOR 2555 SILVER JUBILEE EN UN
FORMATO MÁS PORTÁTIL. CON ÉL, TENDRÁS ACCESO AL FAMOSO SONIDO
DE MARSHALL TANTO EN EL ESTUDIO COMO AL TOCAR EN CONCIERTOS
PRIVADOS.
ESPERAMOS QUE DISFRUTES DE TU NUEVO AMPLIFICADOR TANTO COMO
NOSOTROS HEMOS DISFRUTADO DISEÑÁNDOLO Y CONSTRUYÉNDOLO
PARA TI.
EL EQUIPO DE MARSHALL
ESPAÑOL
Advertencia: Antes de continuar,
asegúrate de que el amplificador sea
compatible con la alimentación de
corriente. En caso de duda, acude a
un técnico cualificado. Tu distribuidor
Marshall podrá ayudarte en este asunto.
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN Y FUSIBLE:
En el panel trasero del amplificador
se indica la tensión de entrada de red
correcta para su óptimo funcionamiento.
El amplificador se facilita con un cable
de corriente (alimentación) extraíble que
debes enchufar a la toma de entrada de
corriente del panel trasero. En el panel
trasero del amplificador se especifica
el valor correcto y el tipo del fusible de
corriente.
Nunca se debe puentear el fusible ni
instalar uno de un valor o tipo incorrectos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
CONFIGURACIÓN:
1.
Siempre que utilices el amplificador
con una o varias pantallas de
altavoces, asegúrate de que estén
conectadas a las tomas jack de
altavoces correctas.
4.
Asegúrate de que los controles
maestro, de volumen y/o del nivel
de salida del panel delantero estén
ajustados a cero.
5.
Enchufa la guitarra a una de las tomas
jack de entrada del panel delantero.
Advertencia: El incumplimiento de lo
anterior puede provocar daños en el
amplificador. Si utilizas una pantalla de
altavoces, asegúrate de emplear un cable
de altavoz adecuado. Nunca utilices un
cable de guitarra apantallado para este fin.
6.
Enciende el interruptor de
alimentación del panel delantero y
espera un par de minutos.
7.
Selecciona 20W o 5W con el
interruptor de standby.
2.
Asegúrate de que el interruptor de
encendido se encuentre en la posición
de apagado y que el interruptor
Standby esté en la posición de espera.
8.
Sube el volumen hasta el nivel deseado
y el amplificador ya estará listo para
su uso.
3.
Conecta el cable de corriente
(alimentación) suministrado a la
entrada de corriente del panel trasero
en primer lugar y, a continuación, a la
toma de corriente.
TRANSPORTE DEL EQUIPO
Antes de mover el amplificador, es
necesario asegurarse de que esté apagado
y desconectado de la red eléctrica, y de
que todos los cables extraíbles se hayan
desconectado de los equipos.
1.0
¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEE DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO. SIGUE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPETA TODAS LAS ADVERTENCIAS.
ESPAÑOL
La serie JCM25/50 Silver Jubilee se
creó en 1987 para celebrar los 25 años
de Marshall Amplification y los 50 años
de Jim Marshall en la industria de la
música. Inspirado por esta aclamada
serie, el 2525C y el 2525H combinan
las características y el estilo del previo
del Silver Jubilee con un diseño de baja
potencia.
2525H Y 2525C
VÁLVULAS
2 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases),
2 x EL34
CANALES
2 (división)
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
20 W o 5 W
ALTAVOCES
1 x 12”
Celestion G12M-25 (16 Ω, 25 W)
(solo combo)
ECUALIZACIÓN
Altos, medios, bajos y presencia
SALIDAS DE ALTAVOCES
5 x tomas jack de 1/4”
(16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga)
SALIDAS
DI Output (Salida DI)
2.0
VISIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
2525H (COMBO ILUSTRADO EN LA PÁGINA SIGUIENTE)
1
2
1. POWER (ENCENDIDO)
Este es el interruptor de encendido y
apagado de la conexión del amplificador
a la red eléctrica. Cuando el equipo está
encendido, el interruptor se ilumina en
rojo.
Advertencia: Es necesario asegurarse
de que el amplificador esté apagado o
desconectado de la red eléctrica antes de
moverlo.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2. OUTPUT (SALIDA)
3. PRESENCE (PRESENCIA)
6. TREBLE (AGUDOS)
Modo Standby (En espera): debe
utilizarse durante los descansos en
las actuaciones, para evitar que el
amplificador permanezca continuamente
en el modo de máxima potencia. Encienda
siempre el amplificador durante dos
minutos antes de utilizar el interruptor de
Standby.
4. BASS (GRAVES)
7. OUTPUT MASTER/LEAD CHANNEL
(MAESTRO DE SALIDA/CANAL LEAD)
En la posición baja, la potencia de salida es
baja (5 W), en la posición central se activa
el modo de espera y en la posición alta se
usa la máxima potencia (20 W).
Ajusta las frecuencias altas del
amplificador de potencia. El incremento
de las frecuencias altas añade agresividad
al sonido.
Ajusta las frecuencias bajas del
amplificador. Añade gravedad y
profundidad al sonido.
5. MIDDLE (MEDIOS)
Ajusta las frecuencias medias del
amplificador. Permite acceder desde
sonidos gruesos y plenos hasta sonidos
agresivos.
3.0
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO
Ajusta las frecuencias superiores del
amplificador. Al subirlo, el sonido se vuelve
más brillante.
El control Output master ajusta la salida de
la sección del previo a la fase de potencia.
El canal Lead channel se selecciona con el
pedal (suministrado PEDL-90003). El canal
también se puede conmutar utilizando
la función hacia dentro y hacia fuera del
control Output master. La cantidad de
ganancia aplicada al canal Lead channel se
puede controlar utilizando el control Input
gain (función 10 del panel frontal).
ESPAÑOL
2525C (HEAD ILUSTRADO EN LA PÁGINA ANTERIOR)
11
10
8. LEAD CHANNEL LED (LED DEL CANAL
LEAD)
El indicador LED se iluminará en rojo
cuando esté seleccionado el canal Lead
Channel.
9. LEAD MASTER (MAESTRO LEAD)
Cuando el canal Lead channel está activo
(función 7 del panel delantero), el control
Lead master ajusta el nivel de salida del
canal Lead channel.
9
8
7
6
5
10. INPUT GAIN (GANANCIA DE ENTRADA)
Ajusta la sensibilidad total del circuito de
entrada. Controla el nivel de ganancia del
modo de Rhythm Clip, limpio/crujido, así
como el canal Lead channel. El interruptor
hacia fuera activa el modo Rhythm
Clip, lo que ofrece tonos más pesados y
controlados.
4
3
2
11. INPUT (ENTRADA)
Esta toma jack sirve para conectar la
guitarra al amplificador.
Nota: La caída aparente de volumen
cuando se selecciona el modo Rhythm Clip
puede solucionarse aumentando el nivel
de Output master (función 7 del panel
delantero).
3.0
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO (CONT.)
1
ESPAÑOL
2525H (COMBO ILUSTRADO EN LA PÁGINA SIGUIENTE)
MODEL: 2525H
MAINS INPUT
FX LOOP
PANL-00370 Iss A
LOUDSPEAKERS
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS
BEFORE USE
OUTPUT: 20 WATTS RMS
1 x 16 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
D.I.
FOOTSWITCH
SEND
RETURN
HT FUSE
T315mAE250V
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
1
1. LOUDSPEAKERS (ALTAVOCES)
Hay disponibles cinco salidas de altavoces.
Son tomas jack de 1/4”. Se encuentran
marcadas según las impedancias para las
que están diseñadas:
• 16Ω: sirve para conectar una pantalla de
guitarra de 16 ohmios.
• 8Ω: sirve para conectar una sola
pantalla de guitarra de 8 ohmios o dos
de 16 ohmios.
• 4Ω: sirve para conectar una sola
pantalla de guitarra de 4 ohmios o dos
de 8 ohmios.
2
3
4
Advertencia: Aunque el amplificador
tiene cinco salidas de altavoces, nunca
se deben conectar más altavoces de los
indicados por diseño. Las combinaciones
seguras son: 1 x 16 ohmios, 1 x 8 ohmios,
1 x 4 ohmios, 2 x16 ohmios o 2 x 8 ohmios.
Cualquier otra configuración de altavoces
puede forzar la sección de amplificación y,
en casos extremos, provocar una avería en
las válvulas o el transformador de salida.
2. DI OUTPUT (SALIDA DI)
Nunca utilices el 2525 sin un altavoz que
sirva como carga.
Sirve para conectar el pedal de canal
(PEDL-90003, suministrado).
Una salida DI te permite conectar un
dispositivo de grabación externo o una
mesa de mezclas.
Nota: Aunque se utilice DI, es necesario
conectar un altavoz. Consulta la
advertencia sobre la función 1 del panel
trasero.
3. FOOTSWITCH (PEDAL)
5
6
4. FX LOOP (CIRCUITO FX)
El circuito de efectos FX de la serie
conecta el amplificador a un circuito de
efectos externo (nivel nominal de -10
dBV). La toma jack de envío se conecta a
la entrada de la unidad de efectos externa,
mientras que la toma jack de retorno se
conecta a la salida de la unidad de efectos
externa.
Nota: La toma jack de envío se puede
utilizar para conectar un amplificador
externo. Esto no evita que sea necesario
conectar un altavoz a la etapa de salida
del amplificador. Consulta la advertencia
sobre la función 1 del panel trasero.
El retorno se puede utilizar para conectar
un previo externo.
4.0
FUNCIONES DEL PANEL TRASERO
ESPAÑOL
2525C (HEAD ILUSTRADO EN LA PÁGINA ANTERIOR)
MAINS INPUT
LOUDSPEAKERS
FX LOOP
PANL-00372 Iss A
HT FUSE
T315mAE250V
RETURN
SEND
FOOTSWITCH
D.I.
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
6
5. HT FUSE (FUSIBLE HT)
El portafusible instalado en el panel
permite acceder a los fusibles quemados
para sustituirlos. El fusible HT se quemará
para proteger los circuitos internos, si es
necesario. Esto puede suceder en el caso
de que falle una válvula de salida.
Nota: Sustituye el fusible solamente por
uno del valor mostrado en el panel trasero.
Antes de intentar cambiar el fusible, se
debe apagar siempre el amplificador y
desconectarlo de la red eléctrica. En caso
de duda, consulta con tu distribuidor
Marshall.
5
4
3
2
1
6. MAINS INPUT (ENTRADA DE RED)
Conecta el amplificador a la red eléctrica.
Nota: La toma Mains input dispone
de un compartimento integrado para
un fusible. Es necesario asegurarse de
que el valor del fusible de sustitución
coincida con lo indicado en la etiqueta del
panel trasero del amplificador. Antes de
acceder al compartimento de los fusibles,
debes apagar siempre el amplificador y
desconectarlo de la red eléctrica. En caso
de duda, consulta con tu distribuidor
Marshall.
4.0
FUNCIONES DEL PANEL TRASERO (CONT.)
1 x 16 OHM
ESPAÑOL
SI BIEN LA INFORMACIÓN INDICADA ES CORRECTA EN EL MOMENTO DE
SU PUBLICACIÓN, DEBIDO A LA POLÍTICA DE DESARROLLO Y MEJORA
CONTINÚA DE MARSHALL AMPLIFICATION PLC, NOS RESERVAMOS EL
DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES SIN PREVIO AVISO.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, INGLATERRA.
TEL.: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
REGISTRADA EN INGLATERRA
NÚMERO DE REGISTRO: 805676
STUDIO JUBILEE
2525H & 2525C
用户手册
简体中文
您购买 MARSHALL STUDIO
JUBILEE 放大器,我们对
此表示祝贺。
STUDIO JUBILEE 不仅具备标志性的 2555 SILVER JUBILEE 放大器的
音色和灵活性,而且更加便携。
该产品的推出让那些在录音
室里演奏抒情音乐的人士能够体验著名的 MARSHALL 音效。
我们希望,我们有多么热爱为您设计和制造新放大器,您就
有多么喜爱此放大器。
MARSHALL 团队
简体中文
警告:在进一步操作之前,请确保您放大
器的规格与电源匹配。
如果您有任何疑
问,请向合格的技术人员寻求帮助 — 您
的 Marshall 经销商可以在这方面为您提
供帮助。
电源输入和保险丝
放大器后面板上清楚地标注了适用于您的
放大器的特定电源输入额定电压。
您的放
大器配有一条可拆式电源线,应将其连接
到放大器后面板上的电源输入接口。
电源
保险丝的正确数值和类型标注在放大器的
后面板上。
切勿试图绕过保险丝或安装电阻值或类型
不正确的电源保险丝。
重要安装信息:
4.
警告:不按上述说明操作可能会损坏您的
放大器。
连接音箱时,请确保使用正确的扬
声器信号线。
切勿在此处使用屏蔽的吉他
信号线。
5.
1.
2.
3.
配合一个或多个音箱使用放大器时,
确保将其连接到正确的扬声器插孔。
确保 POWER(电源)开关设在 OFF(关
闭)位置,STANDBY(待机)开关设在
STANDBY(待机)位置。
先将随附的电源线插入后面板上的
Mains Input(电源输入)接口,然后再
插入电源插座。
1.0
警告! 安全说明
6.
7.
8.
确保前面板上的主音量、音量和/或输
出电平控制器设于零位置。
将您的吉他插入前面板上的 INPUT(
输入)插孔之一。
开启前面板 POWER(电源)开关,等待
几分钟。
使用待机 (STANDBY) 开关在 20W/5W
之间做出选择。
将音量调至您所需的水平,即可开始
演奏。
通电之前,请仔细阅读本手册。
请遵循所有说明并注意所有的警告。
运输您的设备
在试图移动设备之前,请确保您的放大器
处于关闭状态,拔出电源插头,并确保所有
可拆装信号线均与设备断开连接。
简体中文
JCM25/50 Silver Jubilee 系列于 1987 年
上市,是为庆祝 Marshall Amplification 成
立 25 周年和 Jim Marshall 从事音乐产业
50 周年而特别推出的一个系列。
2525C 和
2525H 设计灵感来源于这个广受好评的产
品系列,它采用低功率设计,融合了 Silver
Jubilee 前置放大器的功能和造型。
2525H 和 2525C
电子管
2 x ECC83,1 x ECC83(分相器)
,
2 x EL34
通道
2(分离)
POWER CONTROL(功率控制器)
20W 或 5W
扬声器
1 x 12”
Celestion G12M-25 (16Ω, 25W)
(仅限一体式)
EQUALISATION(均衡)
高音、中音、低音和临场
扬声器输出
5 x 1/4”插孔
(16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载)
输出
DI Output(数字输出)
2.0
概述和规格
简体中文
2525H 前置放大器(在下一页中显示一体式放大器)
1
1.POWER(电源开关)
2
这是放大器的电源开关。
接通电源时,此开
关亮红灯。
警告:移动前,请确保关闭放大器主电源开
关并拔除电源线。
2.OUTPUT(输出)
3
4
5
6
7
8
Standby(待机)模式:应在演奏休息期间
使用此模式,而不是让放大器处于全功率
模式。
总是在使用 standby(待机)开关之
前开启电源两分钟。
5.MIDDLE(中音)
调整功率放大器的高频量。
提升高频量可
让您的声音更加通透。
调整放大器的上频率。
调高后,您的音色
将变得更加明亮。
3.PRESENCE (临场感)
当设置为 low(低)时,输出功率处于低功
率模式 (5W),当设置在中间位置时,则为
4.BASS(低音)
待机模式,当设置为 high power(高功率) 调整放大器的低频量。
这可以增加您的声
时,设备在全功率 (20W) 模式下运行。
音的下探极限和深度。
3.0
前面板功能
调整放大器的中频量。
让您能够实现从饱
满浑厚的声音到有冲击力的音色之间的任
意音效。
6.TREBLE(高音)
7.OUTPUT MASTER(输出主音量)/ LEAD
CHANNEL(主音通道控制器)
输出主音量控制器调节前置放大器部分到
功率级的输出。
9
10
11
使用脚踏开关(随 PEDL-90003 提供)选择
主音通道控制器。
该通道还可通过输出主
音量控制器的推/拉功能来切换。
应用于主
音通道的增益量可使用输入增益控制器(
前面板功能 10)控制。
简体中文
2525C 一体式放大器(在上一页中显示前置式放大器)
11
10
8.LEAD CHANNEL LED(主音通道 LED 指
示灯)
选择主音通道时,LED 指示灯将亮红色。
9.LEAD MASTER(主音音量控制器)
当主音通道处于活动状态时(前面板功能
7)
,主音音量控制器调节主音通道的输出
电平。
9
8
7
6
5
10.INPUT GAIN(输入增益控制器)
调节输入电路的总灵敏度。
它控制清音/摩
擦音节奏削波模式和主音通道的增益电
平。
拉伸开关激活节奏削波模式,提供更有
重量、更具驱动性的音色。
注意:选择节奏削波模式后,音量会明显减
小,此时可通过加大输出主音量的电平来
解决这个问题(前面板功能 7)。
3.0
前面板功能(续)
4
3
11.INPUT(输入接口)
使用此插孔将您的吉他连接到放大器。
2
1
简体中文
PANL-00374 Iss 2
2525H 前置放大器(在下一页中显示一体式放大器)
2525H
100W
S&E
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
1. 扬声器
共有五个扬声器输出插孔可供使用。
这些
是 1/4”插孔。
这些插孔标注有相应的阻抗
值:
• 16Ω:将 16 欧姆吉他音箱连接到此插
孔。
• 8Ω:连接一个 8 欧姆吉他音箱或两个
16 欧姆音箱。
• 4Ω:连接一个 4 欧姆吉他音箱或两个 8
欧姆吉他音箱。
1
2
警告:尽管放大器有五个扬声器输出端,切
勿尝试连接多于额定数量的扬声器。
安全
组合包括:1 x 16 欧姆、1 x 8 欧姆、1 x 4 欧
姆、2 x16 欧姆或 2 x 8 欧姆。
任何其他扬声
器配置可能对功率放大器部分造成压力,
在极端情况下可导致电子管和/或输出变
压器故障。
切勿在没有连接扬声器负载的情况下使
用 2525。
4.0
后面板功能
220V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
220V - T1AE250V
英国制造
20W
3
4
2. DI OUTPUT(数字输出)
DI output(数字输出)使您能够连接到录
音设备或调音台。
注:使用 DI 仍然需要连接扬声器。
参见有
关后面板功能 1 的警告。
3. FOOTSWITCH(脚踏开关)
在这里连接通道脚踏开关
(PEDL-90003,已提供)。
5
6
4. FX LOOP(效果回路接口)
串联效果回路将放大器连接到外部效果回
路(额定电平 -10dBV)。
SEND(发送)插孔
连接外部效果器的输入接口,RETURN(返
回)插口连接外部效果器的输出接口。
注:SEND(发送)插孔可用于连接外部功
率放大器,但此时仍然需要将扬声器与放
大器的输出级相连。
参见有关后面板功能
1 的警告。
RETURN(返回)插孔可用于连接外部前置
放大器。
简体中文
2525C 一体式放大器(在上一页中显示前置式放大器)
MAINS INPUT
LOUDSPEAKERS
FX LOOP
PANL-00375 Iss 2
2525C
HT FUSE
T315mAE250V
100W
RETURN
SEND
220V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
220V - T1AE250V
6
5. HT FUSE(高压保险丝)
FOOTSWITCH
D.I.
面板上装有保险丝盒,用户可自行更换保
险丝。
在需要时,高压保险丝将会熔断,以
保护内部电路。
在输出电子管发生故障的
情况下该保险丝也可能会熔断。
注意:务必更换与后面板上标注的数值相
匹配的保险丝。
在更换保险丝前,必须先关
闭放大器,然后切断电源。
如有任何疑问,
请与您的 Marshall 经销商联系。
4
6. MAINS INPUT(电源输入)接口
将放大器连接到电源。
3
注:MAINS INPUT(电源输入)接口内置有
保险丝盒。
确保任何更换后的保险丝的数
值与放大器后面板上标示的数值相匹配。
对保险丝盒执行任何操作前,请务必先关
闭放大器,并切断电源。
如有任何疑问,请
与您的 Marshall 经销商联系。
4.0
后面板功能(续)
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
英国制造
5
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
20W
2
1
1 x 16 OHM
S&E
简体中文
尽管本说明书所含信息在出版时经审定为正确,但是,
基于我们的持续改进和发展策略,MARSHALL AMPLIFICATION PLC 保留
对产品规格进行修改的权利,恕不另行通知。
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
电话:
+44 (0) 1908 375411
传真:
+44 (0) 1908 376118
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
注册于英格兰
注册编号:
805676
STUDIO JUBILEE
2525H & 2525C
ユーザー・マニュアル
日本語
マーシャル STUDIO JUBILEEア
ンプをお買い上げいただ
きありがとうございます。
STUDIO JUBILEEは、
マーシャルの象徴的な2555 SILVER JUBILEE
の音色と柔軟性をよりポータブルな形で提供します。
スタ
ジオや小規模スペースでのライブで、
マーシャルの名高い
サウンドによる演奏が可能となります。
演奏者のためにマーシャルが設計・製作したこの新しい
アンプで演奏をお楽しみください。
マーシャルチーム
日本語
警告:主電源に接続する前に、必ずアンプ
が電源に適合していることを確認してくだ
さい。
ご不明な点は、有資格技術者にお問
い合わせください。
最寄りのマーシャル代
理店がお手伝いいたします。
主電源入力とヒューズ
アンプ用に内蔵されている電源入力定格
は、
アンプのリアパネルに表示されていま
す。
アンプには、脱着式の電源ケーブルが
付属しています。
この電源ケーブルは、
アン
プのリアパネルにあるMAINS INPUT(主電
源入力)
ソケットに接続してください。
電源
ヒューズの規定値とタイプは、
アンプのリア
パネルに表示されています。
ヒューズは決して迂回して接続しないでく
ださい。
また、不正な値やタイプのヒューズ
は使用しないでください。
重要なセットアップ情報
1.
アンプを1つまたは複数のスピーカー
キャビネットと併せて使用する場合は、
スピーカーキャビネットが正しいラウド 5.
スピーカーのジャックソケットに接続
されていることを確認してください。
6.
警告:
上記の指示に従わない場合、
アンプ
が損傷するおそれがあります。
スピーカー
キャビネットをアンプに接続する際は必ず
7.
専用のケーブルをご使用ください。
遮蔽(シ
ールド)ギターケーブルは決して使用しな
いでください。
8.
2.
3.
4.
POWER(電源)
スイッチがオフになって
おり、STANDBY(スタンバイ)
スイッチ
がSTANDBY(スタンバイ)になっている
ことを確認してください。
OUTPUT(出力)
コントロールがゼロ
アンプを持ち運ぶ際のご注意
になっていることを確認してください。 アンプを持ち運ぶ前に、必ずアンプのスイッ
チを切り、主電源からプラグを抜き、取外し
フロントパネルのINPUT(入力)ジャッ
可能なケーブルをすべての器材から外して
クソケットにギターを接続します。
ください。
フロントパネルの電源スイッチを入れ、
数分待ってから、
STANDBY(スタンバイ)
スイッチを使用
して20W / 5Wから選択します。
VOLUME(音量)を好みのレベルまで
上げます。
これで演奏の準備は完了で
す。
最初にリアパネルのMAINS INPUT(主
電源入力)に電源ケーブルを接続し、
次にコンセントに差し込みます。
フロントパネルのMASTER(マスタ
ー)、VOLUME(音量)および/または
1.0
警告:
安全の手引き
ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。
全ての注意書きに従い、
警告を守ってください。
日本語
JCM25/50 Silver Jubileシリーズ
は、Marshall Amplificationの25周年とジ
ム マーシャルの音楽ビジネス歴50年を記
念して1987年に製作されました。
この高い
評価を得たシリーズに端を発する2525Cと
2525Hは、Silver Jubileeプリアンプの機能
とデザインを低出力設計で融合しました。
2525H & 2525C
真空管
2 x ECC83、1 x ECC83(フェイズスプリッタ
ー)、
2x EL34
チャンネル
2(分割)
電源コントロール
20Wまたは5W
スピーカー
1 x 12インチ
Celestion G12M-25(16Ω、25W)
(コンボのみ)
イコライザー
トレブル、
ミドル、
バス、
およびプレゼンス
スピーカー出力
5 x 1/4インチ ジャックソケット
(16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷)
出力
DI出力
2.0
概要と仕様
日本語
2525H (COMBO SHOWN ON NEXT PAGE)
1
1. POWER(電源)
2
これはアンプの電源のオン/オフスイッチで
す。
POWER(電源)
スイッチを入れるとスイ
ッチが赤く点灯します。
警告:アンプを移動するときは、必ず事前に
電源スイッチを切り、主電源からプラグを
抜いてください。
2. OUTPUT(出力)
3
4
アンプの電源は、LOW(低)に設定時は
低電力モード
(5W)、中央に合わせると
STANBY(スタンバイ)に設定され、HIGH(
高)に設定するとフルパワー(20W)となり
ます。
STANDBY MODE(スタンバイモード)
:演
奏を中断する場合は、
アンプをフルパワー
のままにしないでSTANDBYモードにしてく
ださい。
電源を2分間オンにしてからスタン
バイスイッチを使用してください。
5
6
3. PRESENCE(プレゼンス)
7
8
9
10
5. MIDDLE(ミドル)
11
パワーアンプのHigh Frequencies(ハイフ
リークエンシー)を調節します。
ハイフリー
クエンシーを上げると切れ味のよいサウン
ドになります。
アンプのMid Frequencies(ミッドフリーク
エンシー)を調節します。
重厚感のあるフル
サウンドから迫力のあるトーンまで幅広く
表現します。
4. BASS(バス)
6. TREBLE(トレブル)
アンプのLow Frequencies(ローフリークエ
ンシー)を調節します。
低音が強調され深
みのあるサウンドになります。
3.0
フロントパネルの機能
アンプのUpper Frequencies(アッパーフ
リークエンシー)を調節します。
トレブルを
上げるとサウンドがより明るくなります。
日本語
2525C (HEAD SHOWN ON PREVIOUS PAGE)
11
10
7.OUTPUT MASTER / LEAD CHANNEL(出力
マスター/リードチャンネル)
出力マスターコントロールは、電源ステー
ジまでのプリアンプセクションの出力を調
節します。
リードチャンネルは、
フットスイッチ
(付属の
PEDL-90003)で選択します。
チャンネルは、
出力マスターコントロールのプッシュ/プル
機能でも切り替えられます。
リードチャンネ
ルに加えるゲイン量は、INPUT GAIN(入力
ゲイン)
コントロール(
「フロントパネル機
能」の10)で調節できます。
9
8
7
6
5
8.LEAD CHANNEL LED(リードチャンネ
ルLED)
リードチャンネルを選択すると、LEDインジ
ケーターが赤く点灯します。
9.LEAD MASTER(リードマスター)
リードチャネルがアクティブなとき
(
「フロン
トパネルの機能」の7)、LEAD MASTER(リ
ードマスター)
コントロールでリードチャン
ネルの出力レベルを調節します。
4
3
10.INPUT GAIN(入力ゲイン)
入力ゲイン は、入力回路全体の感度を調
節します。
入力ゲイン は、
クリーン/クラン
チリズムクリップモードとリードチャンネル
のゲインレベルを制御します。
プルスイッチ
で、
リズムクリップモードが起動し、
より重
厚で駆動されたトーンが得られます。
2
1
11.INPUT(入力)
このジャックソケットでギターをアンプに接
続します。
注意:リズムクリップモードを選択したとき
にボリュームが明らかに低下する場合は、
出力マスター(
「フロントパネルの機能」の7
)のレベルを上げれば解決できます。
3.0
フロントパネルの機能(続き)
日本語
2525H (COMBO SHOWN ON NEXT PAGE)
MODEL: 2525H
MAINS INPUT
FX LOOP
PANL-00370 Iss A
LOUDSPEAKERS
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS
BEFORE USE
OUTPUT: 20 WATTS RMS
1 x 16 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
D.I.
FOOTSWITCH
SEND
RETURN
HT FUSE
T315mAE250V
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
1. LOUDSPEAKERS(ラウドネススピー
カー)
5 つのスピーカー出力を使用できます。
こ
れらは1/4インチ ジャックソケットです。
これ
らの出力には、目的のインピーダンスに応
じてラベルが付けられています:
• 16Ω:16オームギターキャビネットは、
こ
のジャックに接続します。
• 8Ω:単一の8オームギターキャビネット
または2つの16オームキャビネットを接
続します。
• 4Ω:単一の4オームギターキャビネット
または2つの8オームギターキャビネット
を接続します。
1
2
警告:アンプにはスピーカー出力が5つあ
りますが、定格を超える台数のスピーカー
の接続を試みないでください。
安全な組み
合わせは次のとおりです:1 x 16オーム、1
x 8オーム、1 x 4オーム、2 x16オーム、
また
は2 x 8オーム。
これ以外のスピーカー構成
は、
パワーアンプ部に負担がかかり、極端
な場合、真空管および/または出力トラン
スの故障につながるおそれがあります。
2525をスピーカー負荷なしで決して使用
しないでください。
4.0
リアパネルの機能
3
4
2. DI OUTPUT(DI出力)
DI出力を使用して、録音機器やサウンドデ
スクへ接続できます。
メモ:DIを使用すれば、
スピーカーの接続
が不要であるわけではありません。
「リア
パネルの機能」の1の警告を参照してくだ
さい。
3. FOOTSWITCH(フットスイッチ)
ここにチャンネルフットスイッチを接続し
ます
(付属のPEDL-90003)。
5
6
4. FX LOOP(FXループ)
シリーズFX LOOP(FXループ)は、
アンプを
外部FX(公称レベル-10dBV)に接続しま
す。
SEND(送信)ジャックソケットは、外部
FXユニットの入力に接続し、
リターンジャッ
クソケットは、外部FXユニットの出力に接
続します。
メモ:SEDN(送信)ジャックソケットで、外部
パワーアンプに接続できます。
ただし、
これ
により、
スピーカーをアンプの出力ステー
ジに接続しなくてすむわけではありません。
「リアパネルの機能」の1の警告を参照して
ください。
リターンで外部プリアンプに接続できます。
日本語
2525C (HEAD SHOWN ON PREVIOUS PAGE)
MAINS INPUT
LOUDSPEAKERS
FX LOOP
PANL-00372 Iss A
HT FUSE
T315mAE250V
RETURN
SEND
FOOTSWITCH
D.I.
1 x 4 OHM
2 x 8 OHM
1 x 8 OHM
2 x 16 OHM
230V ~ 50Hz
100 WATTS
FUSE
230V - T1AE250V
100-130V - T2AE250V
5. HT FUSE(HTヒューズ)
6
パネルマウントのヒューズホルダーを開け
ると、切れたヒューズを交換できます。
必要
に応じて、HT FUSE(HTヒューズ)が切れ
て、内部回路を保護します。
HT FUSE(HTヒ
ューズ)は、場合によっては出力管に不具
合がある場合に切れることもあります。
メモ:ヒューズは、必ずリアパネルに記載さ
れた値のものと交換してください。
ヒューズ
を交換する前に必ずアンプの電源を切り、
アンプの電源ケーブルを主電源から抜いて
ください。
ご不明な点は最寄りのマーシャ
ル代理店までご相談ください。
5
4
6. MAINS INPUT(主電源入力)
3
2
アンプを電源に接続します。
メモ:MAINS INPUT(主電源入力)
ソケット
には一体型のヒューズボックスがあります。
交換ヒューズの値が、
アンプのリアパネル
のラベルに表示されている値と同じである
ことを確認してください。
ヒューズボックス
を開ける前に、必ず電源スイッチを切って
から主電源を切り離してください。
ご不明
な点は最寄りのマーシャル代理店までご相
談ください。
4.0
リアパネルの機能(続き)
1
1 x 16 OHM
日本語
本書の内容は出版時に正確であることを期しています
が、
常に改善と進歩を目指すポリシーにより、
MARSHALL
AMPLIFICATION PLCは、
事前の予告なく仕様を変更する権利
を留保します。
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
電話:
+44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
イングランドで登録されています
登録番号:
805676
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising