Wheeler Manuel d`utilisation

Wheeler Manuel d`utilisation
Wheeler
Manuel
d'utilisation
Français
Wheeler
Le fauteuil Wheeler est un fauteuil roulant pour enfants
et adolescents bénéficiant de nombreux accessoires et
paramètres de réglages. Afin d’assurer à l’utilisateur le
meilleur parti de son Wheeler et de choisir ses options
de la manière la plus juste possible, le fauteuil doit être
testé et réglé par un personnel compétent. Par conséquent,
l’utilisateur ainsi que les parents ou l’assistant doivent avoir
reçu les consignes concernant l’utilisation du Wheeler.
Ce manuel comprend une description des pièces du fauteuil, des options de réglage, et explique comment utiliser
le Wheeler en toute sécurité et comment le transporter. Il
explique également comment régler les accessoires les plus
courants. Ce manuel doit être lu avec une grande attention
avant de commencer à utiliser le fauteuil. Nous incluons
en outre un manuel concernant les accessoires décrivant
comment ils sont montés et présentant des réglages plus
complexes*.
Etant donné que le Wheeler comprend de nombreux composants et différentes versions d’accessoires, les accessoires
de votre Wheeler peuvent avoir une apparence différente
de ceux représentés.
N.B.!!!
Consulter le dos du manuel d’utilisation; il rappelle un certain nombre de points importants en matière de sécurité
personnelle. A lire attentivement.
Invacare® ne se porte garant que des modifications de
produit réalisées par le personnel qu’il a autorisé. Nous
nous réservons le droit de modifier le matériel et les spécifications sans préavis.
Vérification à la livraison
Vérifier que les composants correspondent bien au bon de
livraison. Tout dommage lié au transport doit être signalé
immédiatement à la société de transport. Ne pas oublier de
conserver l’emballage jusqu’à ce que la société de transport
ait vérifié la marchandise et qu’un accord ait été trouvé.
*En cours de réalisation.
WHEELER
1
Sommaire
Pièces du fauteuil roulant ............................................... 2
Assemblage ........................................................................ 5
Comment régler votre fauteuil roulant ...................... 6
Chapitre 1 Assise
Profondeur d’assise ......................................................... 7
Forme d’assise .................................................................. 7
Largeur d’assise ................................................................ 8
Chapitre 2 Repose-pied
Hauteur ............................................................................ 10
Profondeur ...................................................................... 10
Inclinaison ........................................................................ 10
Chapitre 3 Dossier
Hauteur ............................................................................ 11
Forme ............................................................................... 11
Inclinaison ........................................................................ 11
Chapitre 4 Inclinaison d’assise
Inclinaison d’assise ......................................................... 12
Chapitre 5 Accoudoir
Hauteur ............................................................................ 13
Chapitre 6 Hauteur d’assise
Hauteur d’assise ............................................................. 13
Chapitre 7 Caractéristiques de conduite
Equilibre ........................................................................... 14
Roues arrière .................................................................. 15
Roues avant ..................................................................... 16
Chapitre 8 Adaptation à la croissance de
l’enfant
Chapitre 9 Autres
Frein .................................................................................. 18
Barre de poussée ........................................................... 19
Dispositif antibascule..................................................... 20
Appui-tête ........................................................................ 21
Cale-tronc........................................................................ 22
Transport ......................................................................... 23
Transport du fauteuil roulant en véhicule.................25
À noter anvant de transporter le fauteuil roulant
dans un véhicule..............................................................26
Methodes de fixation du fauteuil roulant..................27
Consignes de sécurité/techniques de propulsion ... 28
Description du produit/zones d’utilisation .............. 30
Garantie ........................................................................... 31
Pièces du fauteuil roulant
11
3
9
1
5
4
13
10
12
6
2
8
7
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2
Siège
Repose-pied
Dossier
Réglage en inclinaison
du dossier
Accoudoir
Réglage en inclinaison de l’assise
Roue arrière
Platine de roue arrière
cadre, au niveau des points représentés sur
le dessin. Cette consigne s’applique indépendamment avec l’utilisateur assis ou non dans
le fauteuil.
Ne jamais soulever le fauteuil roulant par les
accoudoirs ou les repose-pieds amovibles.
S’assurer que les dossier et barre de poussée
Soulever toujours le fauteuil sont bien en place. Se référer à la rubrique
roulant en le saisissant par le "Transport" pour de plus amples renseignements.
WHEELER
9. Cale-bassin
10. Protège-vêtements
11. Barre de poussée
12. Dispositif antibascule
13. Frein
14. Roues avant
Wheeler
Largeur d’assise : 26, 29, 32, 35 cm
Profondeur d’assise : 26-38 cm
Garnitures et couleurs de cadre
Garnitures:
Velours Bleu
Velours Teddy Bear
Noir dartex
Couleurs de cadre :
Rouge brillant, bleu scintillant, à reflets jaunes, noir métallique, vert brillant, orange, rouge clair, jaune clair, noir, bleu
brillant
Matériel
Le Wheeler dispose d‘une large gamme d’accessoires et d’options.
Assise complète
Dossier réglable
Assise réglable
Dossier Comfort
Assise Comfort
Coussin d’assise standard 3 cm
Housse de siège supplémentaire
Plaque d’assise
Plaque de dossier
Réglage en inclinaison d’assise
Mécanique
Effectué par une tierce-personne à l’aide d’un piston (actionné par le pied)
WHEELER
Repose-pied
Repose-pied à 90°
Gouttière de jambe
Support de jambe inférieur
Sangles pour repose-pied
Roues avant
Fixes / 100 mm – 150 mm (4", 5", 6"), pneumatiques ou bandage plein
Roues arrière
16", 20", 22", 24", pneumatiques ou bandage plein
Frein
Frein actionné par l’utilisateur
Frein actionné par l’aide-soignant
3
Divers
Accoudoir avec tube rembourré ou coussin d’accoudoir large
Protège-vêtements
Poignées de poussée ou barre de poussée
Appui-tête, simple ou en forme
Pompe
Garde-boue 16", ou 20", 22", 24"
Roues arrière
Tablette de travail
Tablette de stabilisation
Cale-tronc avec dossier Comfort ou réglable pour tous dossiers
Ceinture 4 points
Carrossage 4°
Plot d’abduction
Sac à dos
Protège-rayons
Catadioptres
Données techniques – Wheeler
26, 29, 32, 35*
26-38 cm
38-50 cm
26-38 cm
17-40 cm
-4°-+30°
Largeur d’assise
+19 cm
14 kg
60 kg maximum
Point d’arrimage **
Poids de transport
Assise complète 5 kg
Cadre
5 kg
Roues arrière
4 kg
Minimum avec des
roues de 20" : 85 cm
Maximum avec des
roues de 24" : 112 cm
15-26 cm
Roues de 20" 69 cm
Roues de 24" 80cm
*+/-3 cm
**Nos fauteuils sont conformes à la norme ISO standard et à la norme ISO 10542, qui ont des caractéristiques complémentaires procurant
ainsi àl’utilisateur des niveaux de sécurité optimums lors de voyages à bord de véhicules motorisés. Les utilisateurs de fauteuils roulants
doivent cependant effectuer leur transfert sur le siège du véhicule et utiliser le système de retenue installé à bord du véhicule à chaque fois
que c’est possible.
4
WHEELER
Assemblage
1.
1. Déplier les palettes vers le bas
2.
2. Maintenir le fauteuil et tirer le dossier vers le haut
jusqu’à ce que l’on entende un déclic.
Veillez à ne pas se coincer les doigts.
3. Monter les accoudoirs en appuyant d’abord sur le
bouton de verrouillage (A), puis les pousser vers
le bas dans les fixations sur les flancs du fauteuil
roulant.
Exercer une poussée ferme vers le bas jusqu’à ce
que l’on sente que les accoudoirs sont correctement fixés.
3.
Veiller à ne pas se coincer les doigts.
A
4. Monter les roues arrière en appuyant sur le bouton
de poussée (B) au milieu du moyeu, et le garder
enfoncé tout en insérant l’axe dans la fixation de
roue arrière de la platine de positionnement.
4.
B
WHEELER
Vérifier que la roue est correctement fixée
en essayant de la retirer après avoir relâché le
bouton. Cette opération ne devrait pas être
possible.
5
Comment régler votre nouveau fauteuil roulant Wheeler
Nous vous suggérons de régler le Wheeler dans l’ordre donné ci-après. Il s’agit du même ordre que celui inclus dans
le sommaire et dans les descriptions des différentes pièces. Les informations ci-dessous doivent être considérées
comme des lignes directrices générales et peuvent varier dans une grande mesure d’un utilisateur à l’autre, étant
donné que les exigences de chacun seront différentes en matière de soutien et d’assistance.
Réglage de
Justification
Assise
Forme
Profondeur Celle-ci doit être réglée afin de fournir une assise suffisamment profonde pour
que l’utilisateur soit assis confortablement et pour la stabilité des jambes. Si la profondeur
d’assise est trop courte, l’utilisateur pourrait avoir des difficultés à garder son équilibre. Les
bandes Velcro sous l’assise peuvent être desserrées afin de donner une forme partiellement
ou totalement arrondie. Si les genoux de l’utilisateur sont serrés l’un contre l’autre, la housse
de siège doit être serrée. Le mieux est d’avoir une assise complètement plate, bien qu’un léger
arrondi de l’assise au-dessous du siège puisse contribuer à l’équilibre. Largeur Les cale-bassin
doivent être réglés afin d’aider à maintenir le corps au centre du fauteuil Wheeler. Ils peuvent
être élargis si la taille corporelle change ou lorsque l’utilisateur porte des vêtements plus
épais.
Repose-pied
Hauteur Il est important que la palette soit correctement réglée afin de conserver l’équilibre
sur tout le corps. Lorsque la hauteur est bonne, les cuisses reposent sans effort sur l’assise.
On obtient une meilleure stabilité d’assise lorsque les genoux forment un angle de 90°. Si la
palette est trop proche des roues avant, élever l’assise (voir ci-après). Si les jambes de l’enfant
ne sont pas de même longueur, il est possible de régler la palette sur différentes hauteurs, de
manière à ce que l’enfant puisse être assis plus droit. Profondeur Celle-ci doit être réglée s’il
est nécessaire que les pieds de l’utilisateur se trouvent plus en avant. Inclinaison On peut y
recourir si l’articulation de la cheville est raide ou si le pied ne peut pas être à plat par rapport
à l’assise pour une raison particulière.
Dossier
Hauteur La hauteur du dossier devrait être réglée au-dessous des omoplates, de manière à
permettre une plus grande liberté de mouvement des bras et à ce que l’utilisateur dispose d’une
grande amplitude lorsqu’il pousse le fauteuil. Il peut parfois être nécessaire d’élever davantage
le dossier afin de maintenir l’équilibre dans la partie supérieure du corps. Forme La garniture
de dossier peut être arrondie et façonnée de manière à améliorer la stabilité, si cela est nécessaire. La meilleure solution est un dossier plat avec en option une légère courbe au niveau
du bas du dos. L’enfant doit être en mesure de maintenir sa tête droite. Inclinaison Pour la
plupart des enfants, l’inclinaison du dossier doit être de 90° par rapport à la surface d’assise.
Si l’enfant ne peut faire tenir sa tête, le dossier peut être légèrement incliné vers l’arrière.
L’inclinaison de l’ensemble de l’assise peut constituer une autre option (voir ci-après).
Inclinaison
de l’assise
L’ensemble de l’assise, siège et dossier compris, peut être incliné de manière à obtenir
une position assise décontractée. Il peut également être incliné vers l’avant pour une position
assise active, permettant par exemple de s’asseoir et de se lever facilement du fauteuil. Si le
fauteuil dispose d’un réglage d’inclinaison d’assise mécanique, l’assise peut être réglée sur une
position fixe.
Accoudoir
Hauteur Une bonne hauteur d’accoudoir constitue un soutien pour le corps. Largeur Afin
d’obtenir une surface d’assise plus grande et une assise plus large, les accoudoirs peuvent être
déplacés sur les côtés.
Hauteur d’assise
Afin d’obtenir la distance adéquate par rapport aux mains courantes, il possible de régler la
hauteur. Cela permet à l’utilisateur de pousser le Wheeler avec de grands mouvements. Si les
roues sont trop hautes, les épaules de enfant doit être davantage penchées vers l’avant. Si les
roues sont trop basses, l’enfant doit travailler plus avec la partie supérieure de son corps pour
pousser le Wheeler.
Caractéristiques L’assise complète peut être déplacée vers l’arrière ou l’avant sur les roues arrière, ce
de la propulsion, qui permet à l’enfant de se rapprocher des mains courantes. Plus l’enfant est assis vers
équilibre
l’arrière, plus il fait porter son poids sur les roues arrière. Cela facilite la propulsion du Wheeler,
mais augmente également le risque de basculement du fauteuil. Un réglage fin est donc nécessaire. Utiliser les dispositifs antibascule lors des essais permettant de trouver le bon réglage
pour l’équilibre. Vérifier systématiquement que l’enfant n’a aucune difficulté avec le nouveau
réglage d’équilibre.
6
WHEELER
Réglages
Profondeur d’assise
La profondeur d’assise peut être réglée sur 12 cm. La distance entre le creux
poplité et le coussin d’assise doit être aussi petite que possible, sans que le creux
poplité soit en contact avec le coussin d’assise.
1.
1. Si le Wheeler dispose d’une garniture réglable, les languettes de garniture (A) doivent
tout d’abord être repliées vers le haut.
A
2.
2. Régler la profondeur d’assise en enlevant le coussin d’assise qui est attaché avec des bandes Velcro.
Les deux vis (B) sont ensuite desserrées des deux
côtés de la fixation d’accoudoir de chaque côté
du fauteuil. Prendre le tube de repose-jambe (C)
et tirer le siège vers l’avant ou l’arrière, puis resserrer les vis. Enfin, remettre le coussin d’assise en
place.
C
Lorsque le siège est tiré vers l’avant, la profondeur d’assise ne doit pas être supérieure
à 38 cm.
Faire attention de ne pas se blesser avec les
parties saillantes lorsque le siège est poussé
au maximum.
B
Réglages
Forme d’assise
La forme de l’assise est réglée à l’aide de bandes
Velcro. Desserrer les bandes Velcro afin d’obtenir
une forme plus arrondie. Resserrer les bandes Velcro
afin d’obtenir une assise plus plate. Il vaut mieux que
l’assise soit trop plate que trop arrondie.
WHEELER
7
Réglages
Largeur d’assise
Le Wheeler est un fauteuil dans lequel on peut grandir. La largeur d’assise peut
être réglée sur 6 cm, en déplaçant les supports latéraux et les cales de bassin. Il
est important de déplacer également les roues arrière vers l’extérieur lorsque la
largeur de siège est augmentée. 1,5 cm
1,5 cm
1.
Augmentation de la largeur d’assise
Cale-hanches
1. Desserrer la molette (B) sur l’intérieur de la fixation
du cale de bassin et déplacer le cale-bassin vers
l’extérieur d’une distance égale par rapport aux
protège-vêtements.
B
2.
Protège-vêtements
1,5 cm
1,5 cm
2. Desserrer la vis (A) sous le protège-vêtement des
deux côtés. Déplacer les protège-vêtements vers
l’exterieur. Serrer les vis.
A
Roues arrière
3.
C
D
8
3. Desserrer l’écrou du logement d’essieu (C) à l’aide
d’une clé. Vérifier que l’écrou du logement d’essieu
est bien serré, une fois les roues arrière déplacées
vers l’extérieur sur une distance égale par rapport
aux protège-vêtements et cale-troncs.
Le boîtier (D) doit faire saillie sur 3 mm à partir
de l’écrou.
Une fois prêt, vérifier les aspects suivants : les
doigts ne risquent pas d’être pris entre les
roues arrière et les pièces fixes sur l’assise,
par exemple l’accoudoir. S’il y a un risque de
ce point de vue, régler la distance, se référer à
la rubrique «Largeur d’assise».
WHEELER
1,5 cm
1,5 cm
Diminution de la largeur d’assise
Cale-bassin
1. Les cale-bassin peuvent être réglés en rajoutant
un coussin. Ouvrir la fermeture à glissière du calebassin et insérer le coussin plus épais inclus à la
livraison.
WHEELER
9
Réglages
Repose-pieds
La hauteur, la profondeur et l’inclinaison des repose-pieds doivent être réglées.
1.
Hauteur
1. Lors du réglage de la hauteur des palettes,
l’utilisateur doit être assis dans le fauteuil, les cuisses reposant sans effort sur le coussin. Desserrer
et enlever la vis (A) tout en maintenant l’écrou
immobile avec une clé. Déplacer la fixation sur la
hauteur requise et serrer la vis.
Cette molette ne doit être
utilisée que lorsque le fauteuil
doit être rabattu. Se référer à
la page 28. Ne jamais actionner
cette molette lors du réglage
des repose-pieds.
2.
Hauteur – palette surélevée
2. Il est possible d’élever davantage la palette si
l’utilisateur a des jambes très courtes. Suivre tout
d’abord la procédure telle que décrite en 1. Puis
desserrer les vis (B) et régler la fixation complète
vers le haut sur la hauteur requise. Serrer les vis.
Il est à noter qu’avec un tel réglage les palettes
ne peuvent plus être repliées entièrement vers le
haut en vue du transport.
3.
Hauteur – réglage individuel
3. La hauteur est réglée individuellement. Maintenir
les palettes, desserrer la vis (B), puis régler chaque
palette sur la hauteur requise. Serrer les vis.
6 cm
Profondeur
4.
C
3 cm
D
4. La profondeur des palettes peut être réglée sur
une des trois positions différentes. Enlever la
palette en desserrant la vis (B) et tirer la palette
tout droit vers l’extérieur. Déplacer la fixation (C).
La fixation peut être pressée contre la palette. Puis
monter la palette dans la nouvelle position. Fixer
l’axe (D) dans la nouvelle position et resserrer la
vis.
Astuce : incliner l’assise vers l’arrière de manière
à ce que la palette ne soit pas gênée par les tubes
inférieurs du cadre.
B
5.
A
Inclinaison
5. L’inclinaison de la palette peut être réglée 10
degrés vers le haut et 10 degrés vers le bas.
Desserrer l’écrou (A), puis modifier l’inclinaison
à l’aide d’une clé hexagonale. Serrer.
Si le pied glisse de la palette, il pourrait se
trouver pris entre un obstacle et le fauteuil
roulant. Ne jamais charger la palette lorsqu’elle
est desserrée.
10
WHEELER
Réglages
Dossier
La hauteur du dossier peut être modifiée par un réglage progressif. Si le Wheeler
dispose d’une garniture réglable, la forme peut également être réglée.
1
Hauteur – dossier réglable
12 cm
B
A
1. Relever la garniture réglable. Desserrer les vis
(A) qui sont cachées dans les fixations du dossier. Elever ou abaisser le dossier sur la position
requise. Desserrer la bande Velcro (B) fixée autour
des tubes du dossier. Si le dossier doit être abaissé,
cette bande Velcro n’est plus nécessaire et peut
être rangée avec la partie la plus basse de la garniture. Si le dossier doit être élevé, la bande Velcro
est attachée plus haut une fois le réglage terminé.
Serrer les vis.
2
Hauteur – dossier Comfort
2. La hauteur du dossier est réglée en desserrant les
deux vis (A) cachées dans les fixations du dossier.
Amener le dossier dans la position requise puis
serrer les vis.
Forme
3. L’utilisateur doit être assis dans le fauteuil pour le
réglage de la forme du fauteuil. Enlever la housse
de dossier. A l’aide des bandes Velcro, la forme peut
être réglée de manière à répondre aux besoins
de l’utilisateur du point de vue du soutien et du
confort. A titre d’exemple, les bandes lombaires
peuvent être resserrées afin d’assurer un bon soutien dans le bas du dos et une position d’assise
plus droite. Une fois tous les réglages effectués, la
garniture de dossier est à nouveau repliée dans sa
position initiale et fixée à l’aide des bandes Velcro.
Ne pas oublier que le réglage du dossier modifie
l’équilibre du fauteuil.
3.
Inclinaison de dossier
1.
1. Régler l’inclinaison du dossier en desserrant la vis
(A) sur la fixation de dossier, depuis l’intérieur de
chaque côté du fauteuil. L’inclinaison du dossier
peut être modifiée grâce à un réglage progressif
sur 4 degrés vers l’avant, et sur 30 degrés vers
l’arrière. Serrer les vis.
Les réglages d’inclinaison pour le dossier augmentent le risque de basculement.
A
WHEELER
11
Réglages
Inclinaison d’assise
On peut incliner l’assise complète vers l’arrière afin d’obtenir une position plus décontractée (position de repos),
ou vers l’avant afin d’obtenir une position d’assise plus active, lorsque l’utilisateur se restaure ou se déplace. Il
existe deux types différents de réglages pour l’inclinaison d’assise : le réglage mécanique et le réglage effectué par
une tierce-personne.
Réglage de l’inclinaison d’assise mécanique
L’inclinaison de l’assise peut être réglée sur un intervalle compris entre –4 et +10 degrés.
1. Insérer la clé hexagonale dans le trou au centre de
la tige (B). Desserrer les écrous (C) à l’aide d’une
clé. Faire tourner la clé hexagonale fin d’obtenir
l’inclinaison d’assise requise. Serrer les écrous.
C
B
C
Réglage de l’inclinaison d’assise effectué par un aide-soignant
L’inclinaison de l’assise peut être réglée sur un intervalle compris entre –4 et +30 degrés.
1.
1. Grâce à un piston, il est possible de régler
l’inclinaison de l’assise complète en poussant
le levier gauche vers le haut, en le maintenant
poussé vers le haut et en déplaçant le dossier
vers l’opérateur ou en direction opposée jusqu’à
obtention de la position requise. Ensuite, relâcher
le levier.
Commande au pied
2.
12
2. Appuyer sur la pédale et régler l’inclinaison de
l’assise complète en prenant les poignées de poussée et en faisant bouger le dossier vers l’avant ou
vers l’arrière par rapport à l’opérateur, jusqu’à
obtention de la position requise. Ensuite, enlever
le pied de la pédale.
S’assurer que personne ne modifie l’inclinaison
du fauteuil accidentellement, par exemple lorsque
l’enfant est en train de jouer.
Dans le cas où l’assise est inclinée vers l’avant,
et le dossier vers l’arrière, l’utilisateur risque de
glisser hors du fauteuil.
Lorsque le siège est incliné vers l’avant, il existe
un risque de piégeage entre la palette et la roue
avant.
WHEELER
Réglages
Hauteur d’accoudoir
La hauteur des accoudoirs peut être réglée sur 9 cm.
1
1. Desserrer la vis sur le milieu des fixations
d’accoudoirs des deux côtés du fauteuil, et les
régler sur la hauteur requise. Serrer les vis.
Réglages
Hauteur d’assise
Il est important de régler la hauteur d’assise de manière à ce que l’utilisateur
puisse pousser facilement le fauteuil. Si les mains courantes sont trop basses ou
trop hautes, la propulsion du fauteuil s’avérera plus difficile. La hauteur d’assise
peut être réglée sur 8 cm.
1. Afin de modifier la hauteur d’assise du Wheeler,
toute l’assise est déplacée. Desserrer et enlever
les vis (A) de la fixation inférieure d’assise (derrière la platine de roue arrière) des deux côtés du
fauteuil. Déplacer la fixation sur la nouvelle position
et remettre les vis en place, les resserrer.
1.
Astuce : Le réglage sera plus simple si les roues
arrière sont enlevées et si le fauteuil est couché
sur le dos.
A
WHEELER
13
Réglages
Equilibre
Sur le Wheeler, on peut bouger toute l’assise pour
équilibrer le fauteuil. La profondeur de l’assise peut
être réglée sur 5 cm. Desserrer la vis (A) sous la fixation d’assise, des deux côtés du fauteuil.
Mettre l’assise sur la position requise et serrer les vis.
S’aider des dispositifs antibascule pour tester la bonne
position d’équilibre.
Vérifier que l’enfant peut maîtriser la nouvelle position
d’équilibre. Lorsque l’assise est déplacée vers l’avant,
le fauteuil s’avère plus stable et lorsque l’assise est
déplacée vers l’arrière, la propulsion du fauteuil devient
plus facile, mais cela augmente également les risques
de basculement.
A
14
WHEELER
Réglages
Roues arrière
La fixation des roues arrière peut être déplacée vers l’avant ou vers l’arrière. Pour chaque taille de roues arrière,
il est possible de choisir entre deux positions. Si l’on monte la roue arrière en position frontale, la propulsion du
fauteuil sera quelque peu facilitée, mais le risque que le fauteuil bascule sera un peu plus élevé. En revanche, si l’on
monte la roue arrière en position arrière, le fauteuil sera plus stable, bien que légèrement plus lourd à la propulsion. Il convient donc de faire des essais afin de choisir la meilleure solution. Si l’on recourt à des pistons pour le
réglage de l’inclinaison d’assise, il faut utiliser la position arrière, stable, étant donné que l’équilibre est modifié lors
du réglage d’inclinaison. Il est à noter que le fauteuil peut également être équilibré en déplaçant l’assise complète.
Se référer à la page 15.
Régler systématiquement les dispositifs antibascule après avoir modifié la position de roue.
Roue de 24"
Roue de 24",
position stable
Roue de 24", propulsion
du fauteuil facilitée,
risque de basculement
plus élevé
Roue de 22"
Roue de 22", propulsion du
fauteuil facilitée, risque de
basculement plus élevé
Roue de 22",
position stable
Roue de 20"
Roue de 20", propulsion du
fauteuil facilitée, risque de
basculement plus élevé
WHEELER
Roue de 20",
position stable
15
Réglages
Lorsque l’enfant grandit
Lorsque l’enfant grandit, le Wheeler accompagne sa croissance. L’enfant en fauteuil roulant doit être à la même
hauteur que ses amis qui peuvent marcher. Les réglages suivants ont déjà été montrés :
* Profondeur d’assise (page 8)
* Largeur d’assise (page 9)
* Hauteur de dossier (page 12)
A mesure que l’enfant grandit, il faut également remplacer les roues arrière par des roues plus grandes et modifier
la hauteur des roues avant, se référer à la page 17. Les tubes constituant le cadre comprennent trois encoches
destinées à la fixation des roues arrière. Pour des roues de 24", la platine de roue arrière doit toujours être montée
dans l’encoche arrière, pour des roues de 22", dans l’encoche du milieu, et pour des roues de 20", dans l’encoche
se trouvant le plus à l’intérieur. La platine de roue arrière ne doit être déplacée que lors d’une modification de la
taille des roues arrière. Les dispositifs antibascule doivent également être réglés lorsque l’on change la taille des
roues, se référer à la page 21. Le manuel sur les accessoires donnent des instructions sur la manière de changer
les roues arrière.
Roue de 24"
La platine de roue arrière est
mise sur différentes positions
en fonction des différentes 24" 22"
tailles de roues arrière: 24",
22", 20"
Roue de 22"
20"
Uniquement pour des
tailles de roues arrière
différentes.
Si la roue est mise sur
une nouvelle position
sans modifier la taille de
roue, le fauteuil présentera des caractéristiques
de conduites défectueuses.
Roue de 20"
16
WHEELER
Roues avant
1. Pour enlever la roue avant, desserrer la vis
(A). Maintenir l’écrou immobile avec une clé.
Déplacer la roue sur la position requise, monter
la vis et serrer.
1.
A
WHEELER
17
Réglages
Freins
Commencer par vérifier que la pression d’air des pneus est correcte ; celle-ci est indiquée sur le côté du pneu.
Frein actionné par l’utilisateur
1.
1. Le frein actionné par l’utilisateur est un frein de
stationnement et n’est pas destiné à réduire la
vitesse lorsque le fauteuil est en mouvement. Afin
de mettre le frein sur le fauteuil, déplacer le levier
(A) vers l’avant. Pour desserrer le frein, déplacer
le levier vers l’arrière (vers l’utilisateur).
A
Veiller à ne pas se coincer les doigts entre la
broche de frein et le pneu.
2.
2. Afin d’obtenir un bon effet de freinage, la broche de
frein (B) doit être enfoncée dans le pneu lorsque
l’on met le frein. Il se peut donc que la profondeur
du frein doive être réglée. Desserrer les vis (C) et
mettre la fixation de frein sur la position requise.
Resserrer les vis (C). Il doit y avoir une distance
de 3 mm entre la broche (B) et le pneu (D).
C
D
Un réglage incorrect ou une mauvaise utilisation du frein gêne le freinage.
B
Frein actionné par la tierce-personne
1.
1. Comment mettre le frein lorsque l’on pousse le
fauteuil : presser les deux poignées de frein vers
le haut et le fauteuil sera freiné.
2.
2. Comment bloquer les freins : presser les poignées
de frein vers le haut et pousser le cliquet de blocage (A) vers le haut. Puis relâcher la poignée.
A
3.
3. Comment desserrer les freins : presser la poignée
vers le haut et le cliquet de blocage sera automatiquement libéré.
Un réglage incorrect ou une mauvaise utilisation du frein gêne le freinage.
18
WHEELER
Réglages
Barre de poussée / Poignées de poussée
1. Régler la hauteur de la barre de poussée / les
poignées de poussée en desserrant les molettes
(A), puis en déplaçant la barre de poussée / les
poignées de poussée vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à obtention de la hauteur requise. Serrer les
molettes (A).
1.
A
Les poignées de poussée / barre de poussée
ne doivent pas sortir de la partie à encoche
sur les tubes. Ceci permet de s’assurer que la
barre de poussée / poignées de poussée sont
correctement fixées sur le fauteuil.
A
A
WHEELER
19
Réglages
Roulettes antibascule
Les roulettes anti-bascule peuvent être levées et baissées, et sont faciles à ajuster. Les roulettes anti-bascule
doivent être ajustées une fois que la position de la roue a été changée.
1. Ajustement de la hauteur
Desserrer la vis (A) et ajuster la roulette antibascule à la position souhaitée. Resserrer la vis
(A)
1.
A
2.
2. Monter ou baisser la roulette anti-bascule
Tirer le tube horizontal vers soi et faire tourner
la roulette anti-bascule vers l’intérieur, vers le
haut ou vers le bas. La roulette anti-bascule sera
automatiquement verrouillée en position.
Toujours se souvenir de re-baisser la roulette
anti-bascule, dès lors prête à l’emploi, si vous
l’aviez ôtée précédemment.
20
WHEELER
Réglages
Appui-tête
Hauteur
1. Régler la hauteur en desserrant la vis (A). Mettre
à la hauteur requise et resserrer la vis.
1.
↕
A
2.
C
B
3.
C
D
WHEELER
2. Comment régler l’inclinaison de l’appui-tête
complet
Régler l’inclinaison de l’appui-tête complet en
desserrant le levier (B) ou la vis (C). Puis régler
sur l’inclinaison requise et resserrer.
3. Comment régler l’inclinaison des côtés de
l’appui-tête
Régler l’inclinaison des oreillettes (C) de l’appuitête en ouvrant la fermeture à glissière au niveau
de la fixation d’appui-tête et en desserrant la vis
(D). Régler sur l’inclinaison requise et refermer.
21
Réglages
Cale-troncs
1.
1. La hauteur des cale-troncs est réglée tout d’abord
en desserrant la vis (A), puis en déplaçant la fixation
(B) vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtention de
la hauteur requise. Serrer la vis. On peut augmenter
le réglage de la hauteur en plaçant la fixation de
cale-tronc droit + le cale-tronc sur le côté gauche
et vice-versa.
A
B
2.
2. La profondeur des cale-troncs peut être réglée en
desserrant les vis (C). Déplacer ensuite le support
dans le sens de sa profondeur jusqu’à obtention de
la position requise. Serrer les vis. Les charnières
(D) sont réglables.
D
C
3.
E
3. Les cale-troncs peuvent être repliés de manière à
ne pas gêner l’utilisateur lorsqu’il s’assoit dans le
fauteuil ou lorsqu’il en sort. Appuyer sur le bouton
(E) et faire pivoter les cale-troncs vers l’extérieur
et en arrière.
S’assurer que le bras de l’utilisateur ne se
retrouve pas piégé lors du réglage du caletronc.
Lavage – Garniture
1.
22
1. Les housses de dossier et d’assise sont faciles à
enlever et à laver. Les enlever en ouvrant les fermetures à glissière et en retirant les housses des
coussins.
WHEELER
Transport
Lorsqu’il faut transporter le Wheeler, certains composants peuvent être facilement enlevés afin de rendre le
fauteuil plus petit et plus léger.
Un fauteuil roulant n’est pas conçu ni testé pour servir de siège dans un véhicule, il est nécessaire
d’utiliser un siège de véhicule adapté au transport.Les ceintures de maintien ne doivent pas être utilisées comme ceintures de sécurité dans un véhicule automobile.
1.
1. Retirer les accoudoirs. Appuyer sur le bouton (A)
et tirer l’accoudoir tout droit vers le haut.
A
2.
2. Plier le dossier comme représenté sur le schéma
tout en le poussant vers l’avant.
Les sangles ne doivent jamais être utilisées
comme des poignées pour lever le fauteuil.
3.
3. Replier les palettes.
4.
4. Retirer les roues arrière en appuyant sur le bouton
au milieu du moyeu (D), tout en tirant la roue
tout droit pour la faire sortir. Replier les dispositifs
antibascule (se référer à la page 21).
WHEELER
23
5.
5. Les palettes peuvent être repliées sous l’assise en
desserrant la molette (A) et en pliant la barre vers
le haut (B).
A
B
6. Retirer la barre de poussée en desserrant les
molettes (C) et pousser la barre tout droit vers
le haut.
6.
C
7. Ceinture pour stabilité pelvienne
La fixation de la ceinture pour stabilité pelvienne
est intégrée dans la plaque de dossier.
24
WHEELER
Transport du fauteuil par véhicule
Votre fauteuil Wheeler a fait l’objet d’essais de choc conformément à la norme ISO 7176-19:1999. Il peut
être utilisé à des fins de transport dans des véhicules spécialement adaptés à cette fin et il doit être arrimé
conformément aux méthodes décrites à la page suivante. Rappelez-vous que le mieux est toujours de
tranférer l’utilisateur sur un siège de voiture ordinaire.
RAPPORT DE TEST PORTANT SUR DISPOSITIFS DE MOBILITÉ MONTÉS SUR ROUES
(ISO 7176-19:1999)
Essai nº :
Date:
P201541
020318
Client : Invacare Rea AB
Spécification des vibrations
Essai à effectuer
ISO/DIS 7176-19-1 (décambre 1999)
Fauteuil roulant
Fabricant :
Modèle :
Masse :
Configuration :
Invacare Rea AB
Wheeler
17 kg
Tourné vers l’avant
Dispositif d’arrimage de sécurité
Fabricant :
Modèle :
Dispositif d’arrimage :
Unwin Safety Systems
4 Pt WWR/ATF/K/R
Rail bas Unwin
Ceinture utilisateur :
Fabricant :
Modèle :
Unwin Safety Systems
3-Pt
Mannequin
Hybrid III 5 %
Masse :
50 kg
Les dispositifs d’arrimage de sécurité mentionnés dans ce texte doivent être conformes à la norme
ISO 10542. Nous avons choisi de travailler avec Unwins, fabricant connu de dispositifs d’arrimage de
qualité pour fauteuils roulants.
WHEELER
25
À NOTER ANVANT DE TRANSPORTER
LE FAUTEUIL ROULANT DANS UN VÉHICULE
•
Le mieux est toujours de tranférer l’utilisateur sur un siège de voiture ordinaire et d’utiliser le
dispositif d’arrimage du véhicule.
•
Les fauteuils roulants sont testés dans leur configuration de base. L’utilisation dans d’autres
configurations n’a pas été testée. Consulter la section «RAPPORT DE TEST PORTANT SUR
DISPOSITIFS DE MOBILITÉ MONTÉS SUR ROUES», pour les configurations de tests.
•
Si possible, les équipements supplémentaires doivent être solidement fixés au fauteuil ou en être
séparés, et être entreposés de manière sécurisée dans le véhicule pendant le transport. (p.ex.
les tablettes, etc.).
•
Il est interdit de procéder à des modifications ou de modifier les dispositifs de sécurité, les éléments constitutifs et l’arceau ou les composants sans le consentement écrit d’Invacare®.
•
L’utilisateur du fauteuil roulant doit être attaché avec une ceinture pelvienne fixée au fauteuil en
plus de la ceinture diagonale à 3 points).
•
Les composants ou éléments du fauteuil roulant tels qu’accoudoirs, cale-tronc, roues, etc. (voir
l’illustration ci-dessous) ne doivent pas pouvoir se glisser entre la ceinture et l’utilisateur.
•
Le fauteuil roulant doit être solidement arrimé au véhicule au moyen d’une ceinture à 4 points
conforme à la norme ISO 10542-2, conformément aux méthodes décrites dans le manuel.
•
Si l’utilisateur reste dans le fauteuil roulant, il doit voyager dans le sens de marche de la voiture
et la béquille de stationnement soit être en contact avec le sol.
•
Le poids maximal testé pour le fauteuil est de 75 kg conformément à la norme ISO 7176-19,
même si les fauteuils sont approuvés pour des utilisateurs pesant jusqu’à 125 kg.
•
L’inclinaison du dossier du fauteuil roulant doit être la plus proche possible de 90 degrés.
•
Il est conseillé d’utiliser un appui-tête lors du transfert afin de réduire le risque de lésion de la
nuque. Contrôler que l’appui-tête est bien monté derrière la nuque.
NB : Même si les produits et recommendations visent à améliorer la sécurité, les occupants du véhicule risquent toujours des lésions en cas de collision et aucune garantie ne prend en charge les
accidents.
Position correcte de la ceinture
26
Position incorrecte de la ceinture
WHEELER
METHODES DE FIXATION DU FAUTEUIL ROULANT
C
D
A. Attaches frontales avec crochets de
sangles (sur fauteuil roulant équipé
d’accroche transport sur le châssis avant)
1. Attacher les crochets des sangles frontales sur les
accroches transport du châssis frontales.
2. Desserrer les freins et les sangles avant tirant
le fauteuil vers l’arrière. Resserrer les freins du
fauteuil roulant.
B. Attache frontale avec sangles
1. Attacher les sangles frontales autour du châssis du
fauteuil roulant.
2. Desserrer les freins et les sangles avant tirant
le fauteuil vers l’arrière. Resserrer les freins du
fauteuil roulant.
C. Attaches arrière
1. Attacher les crochets des sangles arrière sur les
accroches transport du châssis arrière.
2. Resserrer les sangles.
Si les accroches transport arrière du
fauteuil roulant font défaut, l’utilisateur doit
être installé sur le siège du véhicule.
A
B
D. Arrimage de la ceinture pelvienne et de la
ceinture de sécurité
1. Contrôler que la ceinture pelvienne du fauteuil
roulant est correctement fixée.
2. Fixer la ceinture de sécurité à 3 points sur
l’utilisateur.
Si la ceinture pelvienne du fauteuil roulant
manque, l’utilisateur doit être installé sur le
siège du véhicule.
Les éléments du fauteuil roulant ne doivent
pas pouvoir se glisser entre la ceinture et
l’utilisateur.
WHEELER
27
Consignes de sécurité / techniques de propulsion
Le Wheeler doit avoir été vérifié par la personne qualifiée ayant prescrit le fauteuil roulant après que cette
dernière ait effectué les réglages nécessaires pour l’utilisateur, en prenant en compte l’état et les besoins de
l’utilisateur. Il est nécessaire d’avoir reçu une assistance concernant la façon d’utiliser au mieux le fauteuil
roulant. Quelques astuces simples sont décrites ci-après. Commencer par s’entraîner avec précaution jusqu’à
ce que l’utilisateur se soit familiarisé avec les possibilités et limites du fauteuil roulant.
S’asseoir dans le fauteuil et en sortir
Amener le fauteuil roulant aussi près que possible du siège dans
lequel on veut s’asseoir. Mettre le frein. Retirer les accoudoirs.
Les palettes du Wheeler supportent une charge de 60 kg, mais les
pieds de l’utilisateur doivent se trouver à l’intérieur par rapport
aux roues avant.
Prendre note de tout composant saillant, et s’assurer que
l’utilisateur ne risque pas de se blesser avec eux.
S’étirer et se pencher.
Rapprocher le fauteuil roulant aussi près que possible de l’objet.
Pour attraper quelque chose ou se pencher, il vous faut toujours
avoir un contact total entre votre dos et le dossier, car sinon, le
fauteuil risque de basculer. Attraper un objet derrière soi en se
tournant et en s’étirant n’est pas conseillé.
Gravir une pente
Afin de ne pas perdre le contrôle de la direction et d’éviter de
basculer vers l’arrière, toujours se pencher vers l’avant lorsque
l’on gravit une pente. Propulser le fauteuil roulant vers l’avant à
l’aide de mouvements courts et rapides appliqués sur les mains
courantes, afin de maintenir la vitesse et le contrôle de la direction.
En règle générale, il est nécessaire d’avoir de l’aide pour des
pentes abruptes.
Dans le cas où l’on doit s’arrêter dans une pente, il est particulièrement important de ne faire aucun mouvement brusque
et imprévu vers l’avant lorsque l’on recommence à propulser le
fauteuil vers l’avant. Etant donné que le fauteuil roulant est déjà
penché vers l’arrière, un tel mouvement peut faire basculer le
fauteuil vers l’arrière.
Descendre une pente
Nous vous recommandons de demander de l’aide à un ou plusieurs
assistants pour la descente de pentes abruptes et mouillées.
Vérifier tout d’abord la pente à la recherche de dangers particuliers,
tels que des nids de poule, des parties glissantes, etc. Ne jamais
utiliser le frein actionné par l’utilisateur pour ralentir. Si l’on met
le frein sur une pende descendante, les roues se bloquent, et le
fauteuil roulant peut tirer soudainement sur un côté, basculer
latéralement ou s’arrêter immédiatement, ce qui peut provoquer
l’éjection de l’utilisateur hors du fauteuil. Toujours contrôler la
vitesse avec les mains courantes. Ne pas oublier que les mains
courantes peuvent s’échauffer en raison du frottement et que
cela peut provoquer des blessures aux mains. Dans la mesure du
possible, essayer de descendre la pente en ligne droite. Ne jamais
modifier la trajectoire lors de la descente d’une pente. Ne jamais
descendre ou monter une pente en travers.
28
WHEELER
Monter sur une bordure
Cette méthode se pratique lorsque l’assistant se trouve toujours
derrière le fauteuil roulant et procure ainsi une très grande sécurité
à l’utilisateur.
Les conseils suivants sont destinés à l’assistant :
Illustration 1) Régler les dispositifs antibascule vers le haut. S’assurer
que les pieds de l’utilisateur reposent de manière sûre sur les reposepieds et ne risquent pas de déraper. Incliner ensuite le fauteuil roulant
vers l’arrière et le pousser vers l’avant contre la bordure.
Illustration 2) Abaisser la partie avant du fauteuil roulant sur le
trottoir et se placer le plus près possible du fauteuil avant de lever
l’ensemble du fauteuil.
Illustration 3) Se pencher vers l’avant et lever/faire rouler le fauteuil
roulant sur le bord du trottoir.
Illustration 4) Abaisser le fauteuil roulant sur le trottoir, de manière
à ce que le poids soit réparti sur les quatre roues. S’assurer que le
fauteuil ne roule pas vers l’arrière.
Descendre d’une bordure
Suivre la procédure susmentionnée, mais dans l’ordre inverse (étapes
4, 3, 2 et 1) afin de descendre de la bordure. Ne pas oublier de
déplier les dispositifs antibascule.
Bordures – autre méthode
On peut utiliser cette méthode lorsque la bordure ou marche est
basse et ne constitue qu’un obstacle minime.
L’assistant recule sur le trottoir, puis tire le fauteuil sur le trottoir. Il
est important que l’assistant se serve correctement de son corps
pour éviter toute blessure. Basculer le fauteuil vers l’arrière et faire
rouler le fauteuil sur la bordure pur l’amener sur le trottoir. Faire
particulièrement attention si la bordure est mouillée ou glissante.
Escaliers roulants
Ne pas utiliser d’escaliers roulants lorsque l’on est en fauteuil roulant.
Vérifier s’il y a un ascenseur à proximité.
Levage
Toujours soulever le fauteuil roulant par son cadre (conformément au schéma). Cette consigne s’applique indépendamment de
si l’opération de levage est effectuée alors que l’utilisateur est assis
ou non dans le fauteuil.
Ne jamais lever le fauteuil roulant par les accoudoirs amovibles ou
par les repose-pieds. S’assurer que le dossier et la barre de poussée
sont bien fixés.
Escaliers
Nous vous conseillons de ne pas monter ou descendre des escaliers
dans votre fauteuil roulant, chaque fois que cela est possible, et de
choisir un autre chemin à la place.
Nous vous recommandons de demander l’aide de deux assistants
pour monter et descendre des escaliers. Un assistant se place à
l’avant du fauteuil et tient le cadre du fauteuil, tandis que l’autre
assistant se place à l’arrière du fauteuil et tient la fixation de poignée
de poussée. Vérifier que les poignées de poussée / barre de poussée
sont bien en place avant de commencer. Replier les dispositifs antibascule vers le haut. Faire balancer le fauteuil roulant sur les roues
arrière jusqu’à ce qu’un point d’équilibre soit trouvé. Le fauteuil
roulant est ensuite descendu dans les escaliers en le faisant rouler,
une marche après l’autre, en faisant rouler les roues arrière sur le
bord de chaque marche. Les assistants ne doivent pas oublier de
bien lever le fauteuil, en s’aidant de leurs jambes et en gardant leur
dos aussi droit que possible.
WHEELER
29
Description de produit
Le Wheeler est en grande partie fabriqué en aluminium. Les
tubes du dossier et autres composants soumis à la contrainte
sont fabriqués dans un acier de grande qualité. Les palettes sont
en plastique renforcé à la fibre de verre. Les supports latéraux,
la plaque d’assise et la plaque arrière sont en plastique ABS
formé sous vide. Toutes les pièces métalliques et plastiques sont
recyclables. Contacter l’agent de recyclage local. Il est également
possible de recycler l’emballage de transport.
Les matériaux utilisés pour la garniture sont disponible en
dartex ou en velours . Ces tissus sont lavables.
Le Wheeler est proposé en quatre largeurs d’assise. Chaque
largeur d’assise peut être élargie ou rétrécie de 3 cm. Les roues
arrière sont à démontage rapide (QR) et sont disponibles dans
les tailles suivantes : 20", 22" et 24". Il est également possible de
choisir des roues de transport de 16". Les pneus sont de type
pneumatique ou à bandage plein. Les roues avant sont fixes et
sont disponibles dans les tailles suivants: 100 mm – 150 mm.
Domaines d’utilisation
Le Wheeler est un fauteuil roulant manuel destiné à des enfants
et des adolescents. Il a été conçu pour des utilisateurs qui utilisent activement leur fauteuil roulant sur une longue période
(plusieurs heures par jour) ainsi que pour des utilisateurs qui
ont besoin d’un fauteuil sur des périodes plus courtes ou pour
le transport. Le Wheeler est d’une propulsion facile et d’une
manipulation simple, pour des utilisateurs qui poussent le fauteuil
roulant ou des assistants/aides-soignants. Le Wheeler dispose
de nombreuses options de réglage et accessoires permettant
à l’utilisateur d’acquérir une position assise ergonomique et
variable, ce qui est nécessaire pour lui permettre de déplacer
son fauteuil. Il est possible de régler la taille de l’assise, à mesure
que l’enfant grandit. Nous recommandons également de remplacer les roues arrière par des roues plus grandes lorsque cela
devient nécessaire. Si l’utilisateur pousse son fauteuil lui-même,
il est nécessaire qu’il se serve pour cela des mains courantes
et non des pneus.
Le Wheeler peut être utilisé à l’intérieur comme à l’extérieur.
Si le Wheeler est beaucoup utilisé à l’extérieur, nous recommandons de l’équiper de grandes roues avant et de le pousser
sur des surfaces planes (asphalte). Lorsque l’on pousse le fauteuil
à l’extérieur, les dispositifs antibascule doivent être dépliés et
activés. Le fauteuil risque de basculer lorsqu’on l’utilise sur des
surfaces en pente.
30
WHEELER
Garantie
Nous fournissons une garantie de 3 ans à compter de la date de livraison.
Instructions pour l’entretien
Il sera facile de garder le fauteuil roulant Wheeler propre en suivant les conseils donnés ciaprès.
Nettoyage
Passer régulièrement un chiffon humide sur les pièces métalliques et la garniture. On peut utiliser
un léger détergent. Si nécessaire, la garniture peut être lavée à 40°C. On peut utiliser une lessive
en poudre ou liquide normale.
Peinture de retouche
Une peinture de retouche est disponible dans le cas où le Wheeler serait rayé et où la peinture
devrait être améliorée.
Roues et pneus
Les essieux de roues doivent être essuyés et lubrifiés avec une goutte d’huile. Les pneumatiques
disposent de soupapes de pneu automobile et peuvent être regonflés à l’aide du même type de
pompe que celui utilisé pour les voitures. La pression d’air est indiquée sur le côté du pneu. La
pression d’air recommandée pour les roues arrière est la suivante :
Pneus standard :
3,5 bar
50 psi
Pneus à rebords surbaissés : 7,0 bar
90 psi
La pression d’air recommandée pour les roues avant est la suivante :
200 mm)
8"
4,0 bar
(150 mm)
6"
2,5 bar
Entretien technique
• Seule les pièces d’origine ou pièces approuvées et conformes aux spécifications d’Invacare
peuvent être utilisées.
• Toutes les opérations d’entretien technique doivent être effectuées par un technicien pour fauteuil roulant autorisé ou le service d’entretien d’Invacare. L’adresse et le numéro de téléphone
sont donnés au dos du manuel.
• Inspecter toutes les pièces du fauteuil roulant une fois par semaine à la recherche de toute fissure ou endommagement éventuels. En cas de découverte d’un dommage quelconque, contacter
Invacare immédiatement. L’adresse et le numéro de téléphone sont donnés au dos du manuel.
• Les vis et écrous doivent être vérifiés régulièrement et bien serrés (ceci s’appliquant à toutes
les pièces desserrées).
Durée de vie
Nous estimons que le Wheeler a une durée de vie normale de cinq ans. Cette durée de vie peut
être considérablement allongée sur le fauteuil roulant est utilisé de manière limitée et s’il est
utilisé avec soin, entretenu et manipulé correctement. La durée de vie peut être plus courte si le
fauteuil roulant est soumis à des conditions d’utilisation extrêmes.
Accidents/accidents évités de justesse
Merci d’informer immédiatement Invacare de tout accident ou accident évité de justesse provoqué
par ce fauteuil et ayant blessé, ou ayant failli blesser, une personne.
Essais
Le Wheeler a été testé et approuvé par le contrôle technique TÜV et a la marque CE conformément à la directive sur les dispositifs médicaux, Directive UE 93/42 CEE, EN 12183, EN 12182.
La garniture et les coussins ont été testés conformément à la norme ISO 7176-16.
Si l’instruction n’est pas suivie, cela peut entraîner un dommage pour la personne et/ou le produit.
WHEELER
31
Ce symbole signifie « attention ! »
Le non-respect des instructions données peut entraîner des
dommages corporels et / ou endommager le produit
• Vérifier les points suivants avant d’utiliser le fauteuil
roulant :
- toutes les pièces sont bien fixées au cadre
- tous les leviers et molettes sont bien serrés
- tous les freins et dispositifs antibascule fonctionnent.
• Toujours soulever le fauteuil roulant conformément
aux instructions.
• Toujours mettre le frein sur le fauteuil roulant avant de
s’asseoir dans le fauteuil ou d’en sortir.
• Ne pas oublier que les mains courantes peuvent
s’échauffer suite au frottement et qu’elles peuvent
blesser les mains de l’utilisateur.
• L’inclinaison de l’assise augmente le risque de bascule-
ment.
• Utiliser les dispositifs de bascule autant que possible.
• Ne pas oublier que l’efficacité des freins est réduite
sur des surfaces mouillées et glissantes ou des pentes
descendantes.
• S’assurer que les roues arrière sont bien fixées. Se
référer à la page 16.
• Les roues arrière ne doivent pas être retirées lorsque
l’utilisateur est assis dans le fauteuil.
• En ce qui concerne la garniture de dossier réglable,
plus les bandes Velcro sur la garniture de dossier sont
desserrées, plus le risque de basculement du fauteuil
roulant augmente.
• Il y a risque de basculement lorsque des sacs sont
suspendus au dossier.
Fabricant:
Invacare Rea AB
Växjövägen 303 S-343 71 DIÖ SUEDE
Belgium:
Denmark:
Finland:
France:
Invacare
Autobaan 14
B-8210 Loppern, Brügge
Tel. +32 - 50 83 10 10
Fax. +32 - 50 83 10 11
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 39
DK-2605 Brøndby
Tel. +45 - 36 90 00 00
Fax. +45 - 36 90 00 01
Inva Apuväline OY
Kumpulantie 1
00520 HELSINKI
Tel. +358 (09) 22 95 40
Fax. +358 (09) 229
544 04
Invacare Poirier S.A.S
Les Roches
F.37230 Fondettes
Tel. +33 - 02 47 62 64 66
Fax. +33 - 02 47 62 64 10
Germany:
Holland:
Italy:
Norway:
Austria, Switzerland
and Eastern Europe
Invacare GmbH
Dehmer Strasse 66
D-32549 Bad Oeynhausen
Tel. +49 - 57 31 754 0
Fax. +49 - 57 31 754 150
Invacare B.V.
Celsiusstraat 46 / P.O. Box 123
NL-6710 BC Ede
Tel. +31 - 318 695757
Fax. +31 - 318 695758
Mecc san SARL
Via Ddei Pini, 64
IT- 36016 Thiene VI
Tel. +39 - 445 380059
Fax. +39 - 445 380034
Invacare AS
Grensevingen 9
P.O. Box 6230 / Etterstad
N-0603 OSLO 6
Tel. +47 - 22 57 95 00
Fax. +47 - 22 57 95 01
Portugal:
Spain:
Sweden:
United Kingdom:
Invacare Lda
Rua Senhora de Campanhâ
PT- 4369-001 Porto
Tel. +35 - 12 510 59 46
Fax. +35 - 12 510 57 39
Invacare S.A
C/Areny, s/n
Polígon Industrial de Celerá
S- 17460 Celrá (Girona)
Tel. +34 - 972 493200
Fax. +34 - 972 493220
Invacare AB
Fagerstagatan 9 / Box 66
S-163 91 Spånga
Tel. +46 - 8 761 70 90
Fax. +46 - 8 761 81 08
Invacare (UK) Ltd.
South Road, Bridgend Industrial Estate
Bridgend
County Borough of Bridgend
CF31 3PY
United Kingdom
Tel.: +44 1656 664 321
Fax.: +44 1656 667 532
Art.nr 1449391 050510
Sociétés de vente :
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising