Denon | DHT-FS3 | manual | Denon DHT-FS3 Simple Home Theater Solution Manual

Denon DHT-FS3 Simple Home Theater Solution Manual
HOME THEATER SYSTEM
DHT-FS3
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
n SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15. Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by
DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an
experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
ENGLISH
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
•
•
•
•
•
ACHTUNG:
•
•
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•
•
•
•
•
•
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
•
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub •
fern.
•
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
•
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla •
polvere.
•
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
•Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
•Die Batterien (installierte Batterien) sollten keiner übermäßigen Hitze, wie direktem
Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
ATTENTION:
•La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
•Ne pas exposer les piles (piles en place) à une chaleur excessive tel que les rayons du soleil,
un feu ou source de chaleur similaire.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
ATTENZIONE:
•Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
•Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
•Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
•Non esporre le batterie (batterie installate) a temperature eccessive, ad esempio a luce
solare diretta, fuoco o simili.
PRECAUCIÓN:
•La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
•No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
•No exponga las baterías (baterías instaladas) al calor excesivo como por ejemplo a la luz
solar, fuego o algo semejante.
WAARSCHUWING:
* (For apparatuses with ventilation holes)
•
•
•
•
•
•
•
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
II
•De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
•Stel de batterijen (batterijen geïnstalleerd) niet bloot aan overdreven hitte zoals zonlicht,
vuur of dergelijke.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna (i apparaten) för hög värme, t.ex. direkt solljus, eld och liknande.
•
•
•
•
•
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
• DECLARATION OF CONFORMITY
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/
EC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/
EC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ACERCA DEL RECICLAJE:
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto
dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la
spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de
stroomtoevoer naar het toestel volledig te
onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC , 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
III
VORSICHT:
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt
the power supply to the unit and must be within
easy access by the user.
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro
de alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/
EC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
CAUTION:
WAARSCHUWING:
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att
helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
ESPAÑOL
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para asegurar un funcionamiento adecuado, lea estas Instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios·······················································································2
Precauciones al manipular····························································2
Acerca del Mando a distancia
Inserción de las baterías································································2
Alcance de operación del Mando a distancia·································2
Características del DHT-FS3···························································3
Flujo de los preparativos·······························································3
Nombres y funciones de las piezas
Unidad de altavoz delantero···························································4
Unidad subwoofer··········································································4
Mando a distancia··········································································5
Conexiones
Indicaciones del cable····································································8
Conexión de un reproductor de DVD············································8
Conexión del TV··············································································8
Conexión de un iPod®···································································9
Conexión del cable de la fuente de alimentación·······················9
Utilización del mando a distancia
Utilización de los componentes de audio de DENON·············· 16
Ajuste de la función de memoria preestablecida······················ 16
Utilización de un componente almacenado en la memoria
preestablecida······································································16 ~ 18
Ajuste de la función punch through··········································· 19
Configuración
Cómo activar la alimentación····················································· 10
Configuración simple··································································· 10
Configuración detallada······························································· 11
Resolución de problemas······················································ 19, 20
Instalación
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal···········6
Horizontalmente············································································6
Montaje en pared··········································································6
Acerca de la instalación del subwoofer
Instalación vertical·········································································6
Diseño de instalación óptima·······················································7
Ejemplos de diseño ideales···························································7
Sugerencias de instalación····························································7
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer·····7
Cambio del cable de conexión del altavoz···································7
Funcionamiento
Reproducción de sonido del TV··················································· 12
Reproducción iPod®······························································ 12, 13
Escucha con auriculares······························································· 13
Acerca de los modos envolventes·············································· 14
Otras funciones
Acerca del modo altavoz····························································· 15
Funcionamiento··········································································· 15
Conexiones del modo altavoz central········································ 15
ESPAÑOL
Especificaciones···········································································20
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Accesorios
Instalación
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
Conexiones
q Manual del usuario................................................................... 1
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica)...................... 1
e Lista de servicios técnicos....................................................... 1
r Cable de suministro eléctrico (ya conectado)
(Longitud del cable: aprox. 6,5 pies / 2 m)................................ 1
Configuración
t Mando a distancia (RC-1074).................................................... 1
y Pila R6/AA................................................................................. 2
u Cable de audio (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m).... 1
i Cable de fibra óptica
Funcionamiento
(Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m)............................. 1
o Cable del subwoofer
(Longitud del cable: aprox. 9,8 pies / 3 m)................................ 1
Q0 Soporte para muro.................................................................... 2
Q1 Tornillo...................................................................................... 4
Q2 Pies (0,08 pies / 25 mm / 0,11 pies / 35 mm)............4 cada uno
Q3 Soportes de instalación vertical................................................ 2
t
y
u
i
• Acerca de la condensación
Si existe una diferencia de temperatura mayor entre el interior de la
unidad y los alrededores, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad
no funcione correctamente.
Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere
hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la
unidad.
• Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
• Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de
alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
• Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
o
Alcance de operación del Mando a distancia
Otras funciones
Acerca del Mando a distancia
Q0
Q1
Q2
Q3
Nota sobre las baterías:
• Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún
cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
(Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento).
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento
de baterías.
• Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
• No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
• No utilice dos tipos diferentes de baterías.
• No intente cargar baterías secas.
• No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías
en flamas.
• Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
• Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por
una largo periodo de tiempo.
Inserción de las baterías
Utilización del
mando a distancia
q Empuje la palanca de bloqueo
en la dirección de la flecha y
levante.
w Coloque dos baterías R6/AA en
el compartimiento de baterías
en la dirección indicada.
• Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo
utilice.
• La unidad del mando a distancia puede utilizarse desde una distancia
de hasta 23 pies / 7 metros, en un ángulo horizontal de hasta 30° con
respecto al sensor.
Resolución de problemas
30°
Precauciones al manipular
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
Especificaciones
• La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando vaya
a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de la fuente de alimentación del
enchufe.
30°
Aprox.
23 pies / 7 m
e Coloque la tapa trasera en su
lugar.
NOTA:
• El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a
distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz
solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una
lámpara fluorescente o una luz infrarroja.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
n Campos sonoros creados por medio del exclusivo
análisis de algoritmo
SURROUND:
de
DENON
X-SPACE
Instalación (vpágina 6, 7)
Conexiones (vpágina 8, 9)
Configuración simple (vpágina 10)
envolvente:
Reproducción (vpágina 12, 13)
Dolby Laboratories y Lake Technology para recrear campos de sonido
envolvente con auriculares tradicionales.
n Libertad de diseño de instalación:
Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también
puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos.
Especificaciones
ESPAÑOL
Resolución de problemas
n Configuración detallada (vpágina 11)
n Reproducción de sonido del TV (vpágina 12)
n Reproducción iPod® (vpágina 12, 13)
Utilización del
mando a distancia
Es posible realizar también otros ajustes y operaciones.
b Tecnología de sonido tridimensional desarrollada de forma conjunta entre
Otras funciones
El DHT-FS3 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio
estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar
de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y
emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas
de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo
lugar en el que éstas están produciéndose.
El DHT-FS3 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g para
reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, y es compatible
con Dolby auricularesb, fantástica opción para reproducir en
modo envolvente por la noche, para que así pueda disfrutar de la
reproducción del sonido envolvente con gran variedad de fuentes.
Funcionamiento
n Abundancia de modos de reproducción de sonido
Configuración
Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de
EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y DTS
Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos
y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Conexiones
Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby
Laboratories.
Flujo de los preparativos
Instalación
El DHT-FS3 está equipado con la exclusiva tecnología de análisis
de algoritmo de DENON, X-SPACE SURROUND, lo que permite
conseguir efectos envolventes con un alto nivel de presencia
utilizando sólo dos altavoces, una unidad de altavoz delantero y un
subwoofer. Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha,
además de ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de
instalación de las unidades.
El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo
de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos.
Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento
de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de
la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más
delicados de la música hasta potentes escenas de películas.
• DENON base Dock de Control para iPod® conectable
• Estado en espera/encendido automático
• Circuito SDB
• Activar modo altavoz central compatible con altavoz
• Conexión del subwoofer con sólo pulsar un botón
• Consumo de energía en estado en espera de 1 W o menos
Primeros pasos
n Otras funciones:
Características del DHT-FS3
ESPAÑOL
Primeros pasos
n Panel trasero
Nombres y funciones de las piezas
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
Unidad de altavoz delantero
Instalación
n Panel delantero
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
Conexiones
Configuración
w
q
q
<Primer plano>
w
e
r
Funcionamiento
q Terminales de entrada de audio analógico
································································· (8, 9)
w Terminales de entrada de audio digital
t
r Terminal de salida de audio del subwoofer
······································································ (7)
t Entrada de CA·············································· (9)
(OPTICAL/COAXIAL)··································· (8)
Otras funciones
e r
t
q Botón de encendido
y
e Clavija DOCK CONTROL······························ (9)
u i
Unidad subwoofer
t Botón de selección del modo envolvente
(h ON/STANDBY j OFF)························(10)
Utilización del
mando a distancia
w Sección del altavoz
e Sensor del mando a distancia····················(2)
r Botón selector de función de entrada
(INPUT)·······················································(12)
(SURROUND)······································· (12, 13)
qPuerto reflex
w Terminal de entrada de audio del subwoofer
y Botones de ajuste del volumen principal
(VOL +/–)····················································(12)
····································································· (7)
u Clavija de auriculares (PHONES)··············(13)
i Pantalla
e Sección del altavoz
q
Resolución de problemas
n Pantalla
q
w
q Pantalla
w Indicadores de señal de entrada y
w
modo envolvente······································· (14)
e
INPUT
Especificaciones
D
DTS
SURROUND
VOL
PL II
VOL
PHONES
STEREO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
[ Frontal ]
[ Trasera ]
Transmisor de la señal del
mando a distancia············(2)
Instalación
Indicador
·········································(16)
Primeros pasos
Mando a distancia
Botón ON / STANDBY
········································· (10)
Conexiones
Botones selectores de
función de entrada·········(12)
Botón SDB
·········································(12)
Botón iPod 1/3
·········································(13)
Botones de cursor
(u, i)························ (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda
pulsable en iPod.
(o, p)························· (11, 13)
b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el
iPod.
Utilización del
mando a distancia
Botón SETUP
········································· (11)
Botones de cursor
(u, i)························ (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda
pulsable en iPod.
(o, p)························· (11, 13)
b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el
iPod.
Botón MUTING
·········································(12)
Botón ENTER
··································· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central
en iPod.
Resolución de problemas
Botón QUICK SETUP
········································· (10)
NOTA:
• Si se pulsan con mucha fuerza los botones de la parte delantera o trasera, también se activará el
botón del lado contrario.
ESPAÑOL
Especificaciones
• Los botones que no se explican aquí son los botones de funcionamiento que se utilizan para dispositivos
que no son el DHT-FS3 o un iPod.
• Para los botones que no se explican aquí (vpágina 17, 18).
Otras funciones
Botón PUSH ENTER
·········································(13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central
en iPod.
Botón VOLUME
··································· (12, 15)
Funcionamiento
Botón iPod / MENU
········································(13)
Configuración
Botón SURROUND
··································· (12, 13)
ESPAÑOL
Primeros pasos
Instalación
Montaje en pared
Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS3 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos.
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal
Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz.
Instalación
2,3 pies / 690 mm
Accesorio
Horizontalmente
Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad.
Conexiones
• Se incluyen dos tipos de pies (0,08 pies / 25 mm or 0,11 pies / 35 mm). Seleccione el tipo más adecuado
al lugar de instalación.
Tornillo
<Vista desde el lateral>
Configuración
2,4 pies /
720 mm
Funcionamiento
1,7 pies / 510 mm
Otras funciones
NOTA:
• Asegúrese de montar el mismo tipo de pie
en los cuatro orificios, para que la unidad
permanezca nivelada.
• Al utilizar pies de tipo
tornillo, es posible colocar
la base de TV planos en los
espacios de la parte inferior
del DHT-FS3.
b En función de la forma
del TV, puede que no
sea posible realizar la
instalación tal y como se
indica en la imagen.
b Tenga
la
precaución
de que el DHT-FS3 no
Base del TV
obstruya el sensor del
mando a distancia del TV. Unidad de altavoz
delantero
Colocación en
pared
PRECAUCIÓN:
• Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye
ningún tipo de objeto en el DHT-FS3.
• Para garantizar su seguridad, solicite a un
especialista que monte la unidad en la pared.
• Asegúrese de fijar el cable de conexión a la
pared para evitar tropezar con el y provocar
que el DHT-FS3 se caiga.
• Asegúrese de comprobar la seguridad
directamente después de realizar el montaje
de la unidad en la pared. Posteriormente,
realice inspecciones periódicas para garantizar
que no existe riesgo de caídas de la unidad.
Tenga en cuenta que DENON no aceptará
responsabilidad de ningún tipo derivadas
de una selección incorrecta del lugar de
instalación ni por instalaciones mal realizadas.
• En el caso de aparatos montados sobre pared,
la instalación se debe realizar únicamente
sobre muros de madera compacta, ladrillo,
cemento o columnas y vigas de madera
compacta.
Acerca de la instalación del subwoofer
Utilización del
mando a distancia
Instalación vertical
Utilice el soporte que se incluye para instalar el subwoofer tal y como se indica en la imagen.
Subwoofer
Resolución de problemas
NOTA:
• Si hay cerca un imán o un objeto que
está generando emisiones magnéticas, la
interacción con el DHT-FS3 podría provocar
interferencias en los colores del TV.
Soportes incluidos
Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer
El DHT-FS3 puede reproducir un sonido envolvente de 5.1 canales para ofrecer una sensación de presencia
mejorada utilizando únicamente la unidad de altavoz y el subwoofer.
Utilice el cable de conexión exclusivo para realizar la conexión.
<Vista desde la parte inferior>
Ejemplos de diseño ideales
<Primer plano>
<Instalación en esquina>
Instalación
<Instalación plana contra un muro>
Primeros pasos
Diseño de instalación óptima
E
Conexiones
desconectar la
clavija, empuje hacia
abajo la palanca de
bloqueo y tire.
Cambio del cable de conexión del altavoz
Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente.
• Realice la escucha desde una distancia de al menos un metro de la unidad de altavoz delantero.
• Mantenga la unidad de altavoz delantero alejada de las paredes de la izquierda y derecha.
• Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta.
NOTA:
• No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS3.
w Quite la funda de la punta del nuevo cable
y enróllelo, de forma que la punta no esté
dispersa.
Botón de
liberación
r Suelte el botón de liberación y tire suavemente
del cable para comprobar que está fijo.
0,03 pies /
10 mm
ESPAÑOL
Especificaciones
NOTA:
• Los cables de conexión del altavoz de hasta 1,2 mm de grosor se pueden conectar al terminal del
altavoz del DHT-FS3.
Resolución de problemas
Botón de
liberación
• El tamaño de la habitación, la distancia entre el DHT-FS3 y la posición de escucha, etc. puede ajustarse
utilizando la opción “ROOM” en “Configuración detallada” (vpágina 11).
Utilización del
mando a distancia
Es posible sustituir el cable de conexión incluido, por ejemplo si pretende utilizar un cable de mayor
longitud.
q Pulsando el botón de liberación del lado contrario
e Pulsando el botón de liberación, inserte los
a la palanca de bloqueo, extraiga el cable de la
núcleos en la clavija, haciendo coincidir las
clavija.
polaridades + y – del cable con los laterales + y
– de la clavija.
Palanca de
bloqueo
Otras funciones
Sugerencias de instalación
Funcionamiento
Palanca de bloqueo
NOTA:
• Asegúrese de insertar la clavija del cable
de conexión por completo. Las conexiones
incompletas provocarán ruidos o problemas
de funcionamiento.
Configuración
b Para
ESPAÑOL
Primeros pasos
Conexiones
Conexión de un reproductor de DVD
• Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones
de audio digital.
• Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV.
Instalación
• El DHT-FS3 está equipado para tres entradas de audio digital, así como audio analógico y entradas de
audio para iPod.
• La DENON base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado) es necesaria para conectar
un iPod.
• A continuación se describe cómo conectar un reproductor de DVD, un TV y un iPod.
<Vista desde la parte inferior>
DVD プレーヤー
Reproductor
de DVD
Conexiones
Configuración
NOTA:
• No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
• No ate los cables de alimentación junto con los cables de conexión. De lo contrario, se podrían
ocasionar zumbidos o ruido.
D
A
Funcionamiento
Indicaciones del cable
Otras funciones
D
(Blanco)
L
L
(Rojo)
R
R
Utilización del
mando a distancia
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
Cable de enchufe de clavija
Resolución de problemas
C
Conexiones digitales (Coaxial)
-
R
R
3
<Vista desde la parte inferior>
Conexiones de los altavoces
57
D
Cable de audio RCA
B
L
Para disfrutar de programas digitales compatibles con sonido envolvente, se recomienda conectar el TV
utilizando las conexiones de audio digital.
Cable de audio
Conexiones analógicas (Estéreo)
"6%*0065
L
Conexión del TV
Conecte utilizando los cables de conexión mostrados abajo.
A
015*$"065
015*$"065
Cable para altavoz
PS
o
C
Dirección de señal
Señal de audio
$0"9*"065
A
IN
OUT
OUT
IN
"6%*0065
L
L
-
R
R
3
• Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS3, ajuste el volumen del TV al mínimo.
Cable coaxial (cable de 75 Ω/ohmios de una clavija)
D
NOTA:
• Quite el tapón de la punta del cable de transmisión óptica incluido antes de conectarlo.
Conexión digital (Óptico)
Especificaciones
Cable de fibra óptica
ESPAÑOL
ESPAÑOL
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
J1PE
Cable de la fuente de alimentación
(incluido)
Toma de corriente CA (pared)
120 V CA, 60 Hz
L
R
R
230 V CA, 50 Hz
NOTA:
• Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones incompletas resultarán en la generación de ruido.
Otras funciones
• Utilice la base Dock de Control para iPod que se vende por separado (ASD-1R) para conectar un iPod al
DHT-FS3.
• Cuando utilice una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), debe ajustar el interruptor selector de modo
de comunicación. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la base Dock de
Control para iPod.
• Al conectar la exclusiva base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendida por separado), utilice el cable
del sistema incluido con la base Dock de Control para iPod.
• Cuando se conecta la base Dock de Control para iPod, el indicador de función cambia de “AUX” a
“iPod”.
• Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), el ajuste del nivel de entrada se establece
automáticamente a “+6 dB” (vpágina 11).
Funcionamiento
Cable del sistema
(Incluido con la base Dock
de Control para iPod)
Configuración
L
Modelos para Europa
Conexiones
"4%3
Instalación
Modelos para U.S.A., Canadá
Primeros pasos
Conexión del cable de la fuente de alimentación
Conexión de un iPod®
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas
Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
Configuración
Instalación
• Realice en primer lugar los ajustes de la sala de escucha siguiendo el
procedimiento descrito en “Configuración simple”.
• Según sea necesario, ajuste los detalles de la sala de escucha, el
tono y los diversos modos siguiendo el procedimiento descrito en
“Configuración detallada” (vpágina11).
Configuración simple
En la sala de escucha, pulse [QUICK SETUP].
TYPE-1
TYPE-2
TYPE-3
Conexiones
<ON/STANDBY / OFF>
Cómo activar la alimentación
• Se mostrará durante 5 segundos el modo de ajuste actual.
• Al comprar el dispositivo, el modo está establecido en “TYPE-3”.
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
Configuración
[ON / STANDBY]
• Aparecerá en pantalla durante 5 segundos la función de entrada.
Se iluminarán los indicadores de señal de entrada y de modo
envolvente (vpágina 14).
Funcionamiento
b Al pulsar [ON / STANDBY] , se establece el modo de espera.
El indicador “4” se ilumina en la pantalla, y se apagan los
indicadores de señal de entrada y de modo envolvente.
[ENTER]
[ui]
[QUICK SETUP]
Otras funciones
[SETUP]
B:
Desplazamiento
desde el centro
(OFFSET)
n Para apagar el dispositivo:
Pulse <ON/STANDBY / OFF> otra vez.
A:
Distancia
a posición
de escucha
(DIST)
n Para apagar el dispositivo desde el modo de
espera:
Pulse [ON / STANDBY].
Utilización del
mando a distancia
[ENTER]
[ui]
NOTA:
• En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de
alimentación.
• Si se apaga el dispositivo pulsando <ON/STANDBY / OFF> mientras
se encuentra en el modo de espera, el indicador “4” de la pantalla
podría encenderse durante unos segundos.
Si desea volver a encender el dispositivo, espere al menos 10
segundos.
Resolución de problemas
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< >
: Botones de la unidad principal
[ ]
: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Especificaciones
10
ESPAÑOL
TYPE-1
TYPE-2
TYPE-3
A
4,9 pies /
1,5 m
6,9 pies /
2,1 m
8,9 pies /
2,7 m
B
CENTER
CENTER
CENTER
Películas/Música
MUSIC
MOVIE
MOVIE
Reverberación
en la sala
MEDIUM
MEDIUM
SOFT
Tamaño de la sala
Aprox.
107,6 pies² /
10 m²
Aprox.
172,2 pies² /
16 m²
Aprox.
215,3 pies² /
20 m²
ESPAÑOL
• Se mostrará el segundo menú.
Use
seleccionar,
para
Ajuste de tono (graves/agudos)
FADER
Ajustar
Ajustar
Ajuste del balance de volumen
delantero/trasero
NIGHT
Ajuste del modo nocturno
Ajustar
Ajustar
BASS Nivel de graves
TREBLE Nivel de agudos
OFF
MOVIE
MUSIC
Ajuste de modo de encendido automático
DUAL
Ajuste de audio bilingüe
Ajuste del modo del altavoz
Ajustar
Ajustar
11
ESPAÑOL
centro
Cómo se refleja el sonido
b Sonido conectado a
terminales de entrada del TV
b Sonido conectado a terminales
Ajustar
de entrada del AUX
Rango de ajuste:
0 dB
o
+6 dB
Rango de ajuste:
0 ms
~ 170 ms
ON
OFF
Encendido automático
Modo de alimentación de bajo
estado de espera
MAIN
SUB
M/S
Audio principal reproducido
Audio secundario reproducido
Tanto audio principal como
secundario reproducidos
OFF
ON
Reproducción normal
Función de sonido envolvente del
DHT-FS3 desactivada
• Se activa al detectar entrada de audio.
Se desactiva si no hay entrada de señal durante
más de 10 minutos.
• Active esta opción al conectar un amplificador AV
y utilizarlo para el altavoz central y el subwoofer. Se
desactivarán las funciones del DHT-FS3 relacionadas
con el sonido envolvente.
Especificaciones
CENTER
Ajustar
Ajustar
Rango de ajuste de distancia:
3,9 pies/ 1,2 m ~ 8,9 pies / 2,7 m ~ 17,7 pies / 5,4 m
Rango de ajuste de distancia de desplazamiento:
2,9 pies / 0,9 m a 9,8 pies / 3,0 m para L y R. Esto
depende del ajuste de la distancia hasta la posición de
escucha (“DIST”).
Elementos de ajuste de reflexión:
… …Cuando hay cortinas, etc.
SOFT
… …Para paredes de madera u otros
MEDIUM
materiales poco rígidos
… …Para paredes de cristal o paredes rígidas, etc.
HARD
Resolución de problemas
PWR ON
Ajustar
nivel de volumen (por ejemplo, durante la noche),
para que los diálogos sean más distintivos.
• Válido para fuentes de entrada de audio digital
“DOLBY” y “DTS”.
Utilización del
mando a distancia
DELAY
Ajuste del tiempo de retardo de audio
AUX
~ +12dB
• Ajuste esta opción en “ON” al escuchar a bajo
Distancia hasta la posición de
TV
0dB
modo MOVIE que en el modo MUSIC.
DIST
Ajustar
~
• El nivel del sonido envolvente es más alto en el
Reproducción normal
Modo nocturno activado
escucha
–12dB
Otras funciones
GAIN
Rango de ajuste:
Ajustar
Balance normal
Para películas
Para música
OFFSET Desplazamiento desde el
seleccionar,
para establecer.
OFF
ON
REFL
Ajuste del nivel de entrada de las
distintas funciones de entrada analógica
para
Funcionamiento
ROOM
Ajustes para la posición de instalación y
la resistencia del muro
(cómo se refleja el sonido)
Use
para establecer.
para establecer.
TONE
seleccionar,
Configuración
• Seleccione los diferentes elementos del
menú mientras se muestran (en un plazo de 5
segundos).
• La configuración permanecerá vigente incluso
después de apagar el dispositivo.
• Los ajustes con la indicación
son los valores
predeterminados de fábrica.
para
3er menú
Conexiones
b Ajuste el tercer menú del mismo modo.
Use
2º menú
Instalación
[SETUP], seleccione el primer
1 En
menú.
2 Pulse [ENTER].
[ui] para realizar la selección
3 Use
y, a continuación, pulse [ENTER].
1er menú
Primeros pasos
Configuración detallada
ESPAÑOL
Primeros pasos
Funcionamiento
<SURROUND>
<PHONES>
Instalación
la función de entrada por medio de
1 Seleccione
<INPUT> o [FUNCTION].
TV
AUX/iPod*
Conexiones
DIGITAL3
<INPUT> <VOL + − >
n Desactivar el sonido de forma temporal:
Reproducción de sonido del TV
DIGITAL2
z Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido
Configuración
el
modo
envolvente
2 Seleccione
<SURROUND> o [SURROUND].
SURR
[SURROUND]
Funcionamiento
[VOLUME]
[iPod / MENU]
Otras funciones
[ENTER]
[SDB]
[MUTING]
[iPod 1/3]
[uiop]
Utilización del
mando a distancia
[ENTER]
[uiop]
Resolución de problemas
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< >
: Botones de la unidad principal
[ ]
: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
• Se silenciará también el sonido de los auriculares.
b Pulse [MUTING] de nuevo o ajuste el volumen para cancelar el
modo silenciado.
DVD
por separado) el indicador de función pasa a “iPod” (
[FUNCTION]
Pulse [MUTING].
(Sonido envolvente)
).
n Potenciación del sonido grave:
utilizando
Pulse [SDB].
b Pulse [SDB] de nuevo para cancelar.
STEREO
(Estéreo)
WIDE*
(Estéreo amplio)
z No es posible pasar al modo amplio estéreo mientras se utilizan
auriculares. Para una descripción de los modos envolventes de
las diferentes señales de entrada, consulte “Acerca de los modos
envolventes” (vpágina 14).
z Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de
repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado
la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de
funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen,
se recomienda utilizar el modo “SURR”, en el que hay menos
diferencia de volumen entre las señales.
3
Comenzar la
seleccionado.
reproducción
en
el
dispositivo
b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente conectado.
4 Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
Reproducción iPod®
Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la
base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado).
El iPod puede controlarse mediante los botones en la unidad mando
a distancia.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material
que no está protegido por los derechos de autor o material cuya
copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado.
Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor.
b Para instrucciones de conexión, consulte “Conexión de un iPod®”
(vpágina 9).
b Para instrucciones acerca de cómo utilizar el iPod®, consulte las
instrucciones de funcionamiento del iPod®.
• Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
Especificaciones
12
ESPAÑOL
NOTA:
• DENON no aceptará ningún tipo de responsabilidad por la posible
pérdida de datos del iPod al utilizar un iPod conectado al DHTFS3.
• Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se
utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones.
ESPAÑOL
Pulse [ui].
n Para cambiar la pantalla de menú del iPod:
1 Inserte el conector de auriculares en <PHONES>.
el modo envolvente
2 Seleccione
<SURROUND> o [SURROUND].
• Al insertar los auriculares, se detendrá el sonido de los
altavoces.
DOLBYH
Pulse [iPod / MENU].
b
(Estéreo)
aparecerá cuando se encuentre en el modo Dolby
auriculares.
NOTA:
• Para evitar la pérdida auditiva, procure no subir el volumen en
exceso cuando utilice auriculares.
Configuración
• Se mostrará el nivel uno de menú por debajo del elemento del
menú en el que está situado el cursor.
STEREO
(modo Dolby auriculares)
• Se mostrará el nivel uno de menú superior en el iPod.
por medio de
Conexiones
1
2 Pulse [ENTER].
Escucha con auriculares
Instalación
menú del iPod:
Primeros pasos
n Para controlar el cursor mientras se muestra el
Funcionamiento
n Reproducción del iPod:
Pulse [iPod 1/3].
Otras funciones
b Al pulsar durante la reproducción, se establece el modo pausa.
b Si se pulsa durante la exploración de pistas, comienza la
reproducción de la pista en la que está situado el cursor.
b Cuando la función está establecida en una función diferente al
iPod, cambia a iPod y comienza la reproducción.
Utilización del
mando a distancia
n Localización de pistas:
Pulse [o p].
Resolución de problemas
n Avance rápido/Retroceso rápido:
Pulse y mantenga pulsado [o p].
13
ESPAÑOL
Especificaciones
NOTA:
• Para pausar el iPod, pulse [iPod 1/3] cuando la función esté
establecida en “iPod”, o realice la operación en el iPod.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Acerca de los modos envolventes
Se iluminarán los indicadores de la tabla.
Con entrada de 2 canales
Instalación
Cambio del modo
envolvente
Analógica
PCM
Dolby
Conexiones
SURR
Configuración
Escuchar a través
del DHT-FS3
WIDE
STEREO
Funcionamiento
DOLBYH
Escuchar a través
de los auriculares
STEREO
Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas
Especificaciones
14
ESPAÑOL
Con entrada de varios canales
DTS
Dolby
DTS
ESPAÑOL
Primeros pasos
Otras funciones
Acerca del modo altavoz
• Se desactivará la función de sonido envolvente y la conmutación de funciones del DHT-FS3.
<VOL + − >
Funcionamiento
[VOLUME]
NOTA:
• No es posible ajustar el volumen del DHT-FS3 desde el amplificador
AV.
b Consulte “Configuración detallada” (vpágina 11).
Funcionamiento
3 Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
• Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
Otras funciones
Conexiones del modo altavoz central
<Vista desde la parte inferior>
B
Amplificador
AV アンプAV
$&/5&3
065
B
Resolución de problemas
Especificaciones
15
ESPAÑOL
46#
800'&3
065
Utilización del
mando a distancia
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< >
: Botones de la unidad principal
[ ]
: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Configuración
1
2 Ajuste el modo altavoz a “ON”.
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
Conexiones
<ON/STANDBY / OFF>
Instalación
Este modo está diseñado para utilizar el DHT-FS3 como altavoz central y subwoofer al pasar a un sistema de cine en casa centrado alrededor
de un amplificador AV en el futuro.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Utilización del mando a distancia
Utilización de los componentes de audio de
DENON
Instalación
[MODE SELECTOR]
Conexiones
Configuración
[NUMBER]
[TV VOL – ]
[p]
Funcionamiento
Otras funciones
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< >
: Botones de la unidad principal
[ ]
: Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
[MODE SELECTOR] en la posición del
1 Ajuste
componente que desea utilizar (TV, SAT/CABLE o
DVD).
2 Utilización del componente de audio.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Aunque este mando a distancia es compatible con una amplia
gama de componentes controlados mediante infrarrojos, podría
darse el caso de que algunos modelos de componentes no puedan
controlarse con este mando a distancia.
Ajuste de la función de memoria preestablecida
Utilización del
mando a distancia
• DENON y otras marcas de componentes pueden controlarse
ajustando la memoria preestablecida.
• Esta unidad de mando a distancia puede utilizarse para controlar
componentes de otros fabricantes sin utilizar la función de
aprendizaje mediante el registro del fabricante del componente, tal y
como se indica en la lista de códigos predeterminados (vFinal de
este manual).
Resolución de problemas
[MODE SELECTOR] al componente que desea
1 Ajuste
registrar.
2 Pulse [TV VOL –] y [p] al mismo tiempo.
la lista incluida de códigos
3 Consultando
predeterminados, pulse [NUMBER] para introducir
el código predeterminado (un número de 3 dígitos)
• El indicador comienza a parpadear.
para el fabricante del componente cuyas señales desea
almacenar en memoria.
Especificaciones
almacenar los códigos de otro componente en la
4 Para
memoria, repita los pasos del 1 al 3.
16
ESPAÑOL
• Las señales de los botones presionados se emiten mientras se ajusta
la memoria preestablecida. Para evitar acciones accidentales, cubra
la ventana de transmisión del mando a distancia mientras ajusta la
memoria preestablecida.
• En función del modelo y el año de fabricación, esta función no podrá
utilizarse en algunos modelos, incluso si el fabricante aparece en la
lista de códigos predeterminados.
• Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a
distancia. Consulte la lista de códigos predeterminados incluida para
cambiar el número y comprobar su correcto funcionamiento.
• Al utilizar un TV, SAT/CABLE y/o DVD, sólo es posible almacenar las
señales de una de estas unidades en la memoria preestablecida.
Utilización de un componente almacenado en la
memoria preestablecida
[MODE SELECTOR] en el componente que
1 Ajuste
desea utilizar.
2
Utilice el componente.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Algunos modelos no pueden controlarse con esta unidad de
mando a distancia.
ESPAÑOL
[ON / STANDBY]
[TV INPUT]
[CHANNEL – +]
[SOURCE POWER]
[2]
[MODE SELECTOR]
Reproductor DVD
MODE SELECTOR
DHT
TV
SAT / CABLE
DVD
TV POWER
Encendido / apagado
Encendido / apagado
Encendido / apagado
Encendido / apagado
ON / STANDBY
Encendido / modo de
espera
Encendido / modo de
espera
Encendido / modo de
espera
Encendido / modo de
espera
TV INPUT
Selección del modo de
entrada
Selección del modo de
entrada
Selección del modo de
entrada
Selección del modo de
entrada
Canales –
Canales –
–
Canales +
Canales +
–
–
Encendido / apagado
Encendido / apagado
Selector del modo de
entrada
Selector del modo de
entrada
Selector del modo de
entrada
–
–
Reproducir
–
–
Parada
CHANNEL –
CHANNEL +
Punch through
SOURCE POWER
Selector de función de entrada
Selector del modo de
entrada
1
Punch through
2
Sonido envolvente
Sonido envolvente
Sonido envolvente
STILL / PAUSE
Punch through
–
–
Pausa
VOLUME +
Control de volumen +
Control de volumen +
Control de volumen +
Control de volumen +
VOLUME –
Control de volumen –
Control de volumen –
Control de volumen –
Control de volumen –
–
–
Omitir (atrás)
–
–
Omitir (adelante)
6
–
–
Buscar (atrás)
7
–
–
Buscar (adelante)
8
9
Punch through
Silenciar
Silenciar
Silenciar
iPod / MENU
Menú
–
–
–
iPod 1/ 3
Reproducción / Pausa
–
–
–
u i o p
Control del cursor
Control del cursor
Control del cursor
Control del cursor
ENTER
Introducir
Introducir
Introducir
Introducir
SDB
SDB
SDB
SDB
SDB
QUICK SETUP
Configuración rápida
–
–
–
SETUP
Configuración
–
–
–
17
ESPAÑOL
Especificaciones
Silenciar
Resolución de problemas
MUTE
Utilización del
mando a distancia
Sonido envolvente
Otras funciones
SURROUND
Funcionamiento
Sintonizador satélite / TV por
cable
Configuración
[iPod / MENU],
[iPod 1/ 3],
[uiop],
[ENTER], [SDB],
[QUICK SETUP],
[SETUP],
TV (Monitor)
Conexiones
[STILL / PAUSE],
[8 9],
[6 7],
[SURROUND],
[VOLUME],
[MUTING]
DHT
Instalación
[1]
[Selector
de
[Input function
función
selector]de entrada]
Dispositivo controlado
Primeros pasos
[ Frontal ]
[TV POWER]
ESPAÑOL
Primeros pasos
[ Trasera ]
[TV POWER]
Instalación
[NUMBER]
[TV VOL + –]
Conexiones
[DVD SETUP],
[MENU / GUIDE],
[uiop],
[ENTER],
[DISPLAY],
[RETURN]
Configuración
Dispositivo controlado
DHT
TV (Monitor)
Sintonizador satélite / TV por
cable
Reproductor DVD
MODE SELECTOR
DHT
TV
SAT / CABLE
DVD
TV POWER
Encendido / apagado
Encendido / apagado
Encendido / apagado
Encendido / apagado
NUMBER (0 ~ 9, +10)
Punch through
Introducción de número /
Selección
Introducción de número /
Selección
Introducción de número /
Selección de pista
TV VOL +
Control de volumen +
Control de volumen +
Control de volumen +
Control de volumen +
TV VOL –
Control de volumen –
Control de volumen –
Control de volumen –
Control de volumen –
–
–
Configuración
Menú / Guía
Menú / Guía
Menú
DVD SETUP
Punch through
MENU / GUIDE
Funcionamiento
Otras funciones
u i o p
Control del cursor
Control del cursor
Control del cursor
Control del cursor
ENTER
Introducir
Introducir
Introducir
Introducir
DISPLAY
Punch through
Selección de pantalla
Selección de pantalla
Selección de pantalla
RETURN
Punch through
Volver
Volver
Volver
Ajuste predeterminado
(Código predeterminado)
–
HITACHI
(134)
ABC
(007)
DENON
(111)
Comentarios especiales
q, e
q
q
q, w
Comentarios especiales:
Utilización del
mando a distancia
q Sólo es posible ajustar la memoria preestablecida para un dispositivo por modo. Al preestablecer un nuevo código, se elimina
automáticamente el código anterior.
w Tenga en cuenta que los nombres de funciones de los botones de DVD de la unidad de mando a distancia podrían variar en función de
las marcas. Compruébelo antes.
e Los botones de DHT pueden asignarse al TV, DVD, el sintonizador de satélite o cable TV “Ajuste de la función punch through” (vpágina
19).
Resolución de problemas
Especificaciones
18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
[MODE SELECTOR]
[MENU / GUIDE]
7
• Por defecto se encuentra establecido “DVD”.
TV
SAT/CABLE
DVD
12
• El ajuste de salida de audio del reproductor de • Utilice la configuración predeterminada del
DVD no está establecido en flujo de bits.
reproductor de DVD.
• El reproductor de DVD no es compatible con DTS. • Use un reproductor compatible con DTS.
• El ajuste de entrada del DHT-FS3 está establecido • Use una entrada digital y ajuste el modo envolvente
en analógico.
a “SURR”.
–
No se emite sonido desde el
subwoofer.
• La salida del subwoofer no está conectada.
• Conecte los cables correctamente.
7
El mando a distancia no funciona.
• Las pilas están agotadas.
• El mando a distancia está demasiado lejos del equipo.
• Hay un obstáculo entre el equipo y el mando a
distancia.
• Las pilas están instaladas en dirección incorrecta.
• Sustitúyalas por pilas nuevas.
• Utilice el mando a distancia más cerca del equipo.
• Retire el obstáculo.
2
2
2
• Instale las pilas en la dirección correcta.
2
No se produce sonido DTS.
N°.
1
2
3
Especificaciones
19
ESPAÑOL
–
–
Resolución de problemas
el número del componente que desee
3 Introduzca
ajustar.
12
8, 9
Utilización del
mando a distancia
• El indicador comienza a parpadear.
12
12, 15
Otras funciones
• Los cables de los altavoces no están conectados • Conecte los cables correctamente.
de forma correcta.
• Cambie a la función correcta (entrada).
• La función (entrada) no es correcta.
• El volumen se encuentra en volumen mínimo.
• Pulse el botón VOL+ en la unidad principal o
el botón VOLUME de la unidad de mando a
distancia.
• Cancele el modo silenciado.
• Está establecido el modo silenciado.
• Los cables de conexión analógica no están • Conecte los cables correctamente.
correctamente conectados.
• No se está introduciendo señal digital.
• Seleccione correctamente una fuente de entrada
de señal digital.
Funcionamiento
El indicador de alimentación se
enciende pero no emite ningún
sonido.
Con la función punch through es posible realizar las operaciones de
TV, SAT/CABLE y DVD incluso cuando el [MODE SELECTOR] está en la
posición “DHT”.
1
[TV VOL +] y [MENU / GUIDE] al mismo
2 Pulse
tiempo.
Página
9
Ajuste de la función punch through
Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que
desea registrar (DHT).
Medidas a tomar
Configuración
[TV VOL +]
Causa
• El enchufe del cable de alimentación no está • Compruebe la inserción del conector del cable de
completamente conectado.
alimentación y fije la conexión.
Conexiones
Síntoma
Cuando se desactiva la
alimentación, el indicador de
alimentación no se enciende ni se
emite ningún sonido.
Instalación
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se ha procedido como se explicó en las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Primeros pasos
Resolución de problemas
ESPAÑOL
Primeros pasos
n Mensajes:
Especificaciones
Pantalla
Instalación
Conexiones
Configuración
• Se ha introducido una señal con
una frecuencia de muestreo de
96 kHz (no compatible).
• Cambie la entrada a un reproductor con una
frecuencia de muestreo compatible, es decir, 32,
44,1 o 48 kHz, o utilice conexiones analógicas.
• La circuitería interna del
dispositivo no está funcionando
correctamente.
• Apague y encienda el dispositivo. Si vuelve a
aparecer el mismo mensaje de error, póngase en
contacto con la tienda donde adquirió el dispositivo
para solicitar su reparación.
• La temperatura del interior del
dispositivo es demasiado alta.
• Apague el dispositivo y espere un tiempo.
• Existe un problema con las
conexiones del altavoz.
• Conecte correctamente los cables del altavoz.
• Apague y encienda el dispositivo. Si se muestra
n Unidad de altavoz delantero
Funcionamiento
Tipo:
6 altavoces de una vía, enclaustrado y blindado
Salida nominal:
22 W x 5 (6 Ω/ohmios)
Subwoofer : 40 W (3 Ω/ohmios de carga)
500 mV / 47 kΩ/khmios / 250 mV / 47 kΩ/kohmios (seleccionable)
Sensibilidad de entrada:
Frecuencia de respuesta:
Delantero : 150 Hz ~ 20 kHz, DSW : 45 Hz ~ 150 Hz
Relación S/N:
100 dB
Alimentación eléctrica:
Modelos para U.S.A., Canadá : 120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa : 230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Cuando el dispositivo está encendido: Modelos para U.S.A., Canadá : 37 W
Modelos para Europa : 32 W
En el modo de espera: 1 W o menos
Tipo cono de 8 cm (3-5/32”) x 6
Unidades de altavoz:
Dimensiones externas máximas: Sin pie: 850 (A) x 96 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 3-25/32” x 4-59/64”)
Con pie de 25 mm (altura): 850 (A) x 111 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 4-3/8” x 4-59/64”)
Con pie de 35 mm (altura): 850 (A) x 121 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 4-49/64” x 4-59/64”)
Peso:
4,6 kg (10 lbs 2,26 oz)
de nuevo
póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el dispositivo para solicitar
su reparación.
• La temperatura del interior del
dispositivo es demasiado alta.
• Apague el dispositivo y espere un tiempo.
Otras funciones
n Subwoofer
Utilización del
mando a distancia
Tipo:
Frecuencias medias de reproducción:
Salida máxima:
Impedancia de entrada:
Unidades de altavoz:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
1 altavoz de 1 vía, tipo réflex grave
45 Hz ~ 150 Hz
40 W (IEC), 80 W (PICO)
3 Ω/ohmios
Tipo cono de 16 cm (6-19/64”) x 1
106 (A) x 380 (A) x 360 (P) mm (4-11/64” x 14-61/64” x 14-11/64”)
5,6 kg (12 lbs 5,53 oz)
n Mando a distancia (RC-1074)
Resolución de problemas
Método de mando a distancia:
Baterías:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
Método de infrarrojos
Tipo R6/AA (dos baterías)
52 (A) x 233 (A) x 21 (P) mm (2-3/64” x 9-11/64“ x 53/64”)
160 g (Aprox. 5,6 oz) (incluyendo baterías)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Especificaciones
20
ESPAÑOL
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
n List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
DVD
A
D
H
J
K
M
P
S
T
Z
Aiwa
Denon
Hitachi
JVC
Konka
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
Philips
Pioneer
Sanyo
Sony
Toshiba
Zenith
Curtis Mathes
009
014, *[111]
010
006, 011
012, 013
005
004
014
005, 015, 016, 017
003, 008
018
002, 019, 020
001, 021, 022
023
D
Daytron
Dimensia
Dixi
Electroband
Electrohome
Elta
Emerson
F
TV
A
Admiral
Adventura
Aiko
Akai
Alleron
A-Mark
Amtron
Anam
Anam National
AOC
B
C
Archer
Audiovox
Bauer
Belcor
Bell & Howell
Bradford
Brockwood
Candle
Capehart
Celebrity
Circuit City
Citizen
Concerto
Colortyme
Contec
Cony
Craig
Crown
045, 121
122
054
016, 027, 046
062
007
061
006, 007, 036
061, 147
003, 007, 033, 038, 039, 047,
048, 049, 133
007
007, 061
155
047
045, 118
061
003, 047
003, 030, 031, 032, 038, 047,
049, 050, 122
003
046
003
029, 030, 031, 032, 034, 038,
047, 049, 050, 054, 061, 095,
122, 123
031, 047, 049
003, 047, 049, 135
013, 051, 052, 061
051, 052, 061
004, 061
029
Daewoo
G
Envision
Etron
Fisher
Formenti
Fortress
Fujitsu
Funai
Futuretech
GE
Goldstar
Grundy
H
Hitachi
I
J
Hitachi Pay TV
Infinity
Janeil
JBL
JC Penny
JCB
JVC
K
L
Kawasho
Kenwood
Kloss
Kloss Novabeam
KTV
Loewe
Logik
Luxman
LXI
029, 034, 038, 044, 047, 049,
053, 095, 118
027, 029, 039, 048, 049, 054,
055, 106, 107, 137
003, 049
044
007, 015, 027
046
029, 056, 057, 058, 147
027
029, 051, 059, 060, 061, 062,
118, 123, 124, 139, 148
038
027
014, 021, 063, 064, 065, 118
155
012
004, 062
004, 062
004
020, 036, 037, 040, 044, 058,
066, 088, 119, 120, 125, 147
000, 015, 029, 031, 039, 048,
051, 056, 057, 067, 068, 069,
116
062
029, 031, 051, 052, 070, 111,
112, 113, 124, *[134]
151
017, 071
122
017, 071
020, 034, 039, 040, 041, 044,
048, 050, 058, 066, 069, 076,
088, 090, 095, 125, 136, 159
046
019, 051, 052, 072, 073, 091,
117, 126
018, 046
038, 056, 057
010, 032
005, 122, 127, 131
074, 123
071
144
031
008, 014, 017, 024, 040, 044,
063, 071, 075, 076, 077, 118,
125
M
Magnavox
Marantz
Matsui
Memorex
Metz
MGA
Midland
Minutz
Mitsubishi
N
Montgomery Ward
Motorola
MTC
NAD
National
National Quenties
NEC
Nikko
NTC
Optimus
Optonica
Orion
P
Panasonic
Philco
Philips
Q
R
Pioneer
Portland
Price Club
Proscan
Proton
Pulsar
Quasar
Radio Shack
RCA
S
Realistic
Saisho
Samsung
Sansui
Sanyo
SBR
005, 010, 017, 030, 033, 038,
050, 056, 071, 078, 079, 085,
089, 108, 109, 110, 127, 131,
132, 145
015, 017, 071, 080
027
014, 027, 045, 083, 118, 144
160, 161, 162, 163
001, 039, 048, 056, 057, 058,
065, 081, 083
125
066
001, 016, 039, 048, 056, 057,
058, 065, 081, 082, 083, 105
011, 020, 144, 145, 146
121, 147
031, 034, 039, 048, 095
008, 075, 076, 128
002, 036, 061, 147
002
031, 038, 039, 048, 057, 084,
086, 135, 147
054
054
128
011, 012, 093, 121
004, 139
002, 009, 017, 036, 037, 071,
141, 143, 147
005, 010, 030, 050, 051, 056,
079, 085, 127, 131, 132, 145,
147
005, 015, 017, 050, 051, 056,
078, 087, 088, 089, 131, 132,
147
124, 128, 142
054
095
040, 044, 125
035, 051, 092, 129
042
036, 037, 074, 141
011, 044, 063, 093, 118
040, 044, 125, 130, 137, 151,
152
014, 063, 093, 118
027
003, 015, 034, 053, 055, 057,
094, 095, 136, 153
139
013, 014, 021, 022, 063, 064,
081, 096
015
PRESET CODE
Schneider
Scott
Sears
Sharp
Siemens
Signature
Simpson
Sony
Soundesign
Spectricon
Squareview
Supre-Macy
Supreme
Sylvania
T
Symphonic
Tandy
Tatung
Technics
Teknika
Tera
THOMSON
Toshiba
U
V
Universal
Victor
Video Concepts
Viking
W
Wards
Z
Zenith
Zonda
015
062
008, 014, 021, 022, 023, 024,
025, 040, 052, 057, 062, 063,
064, 065, 073, 075, 076, 097,
098, 125, 159
011, 012, 013, 026, 093, 099,
100, 104, 121
013
045, 144
050
043, 046, 138, 146, 150
030, 050, 062
007, 033
004
032, 122
046
005, 010, 017, 030, 078, 079,
085, 089, 101, 127, 131, 132,
145, 155
004, 148
012, 121
036, 124
037
001, 030, 032, 034, 052, 054,
078, 083, 095, 144, 156, 157
035, 129
165, 166
008, 014, 034, 063, 075, 076,
095, 097, 136, 158, 159
020, 066, 088
019, 073, 126
016
032, 122
005, 045, 066, 078, 085, 088,
089, 093, 102, 103, 131, 132,
148
042, 114, 115, 140, 144, 149
007
C
E
G
H
ABC
Archer
Century
Citizen
Colour Voice
Comtronic
Eastern
Garrard
Gemini
General Instrument
Hytex
M
N
O
P
R
S
T
U
V
Z
006, *[007], 008, 009
010, 011
011
011
012, 013
014
015
011
030, 033, 034
030, 031, 032
006
Jasco
Jerrold
Magnavox
Movie Time
NSC
Oak
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Regency
Samsung
Scientific Atlanta
Signal
SL Marx
Starcom
Stargate
Teleview
Tocom
TV86
Unika
United Artists
Universal
Viewstar
Zenith
011
009, 016, 017, 026, 032
018
019
019
000, 006, 020
001, 005
011, 012, 013, 018, 021
002, 003, 022
029
015
014, 023
004, 024, 025
014
014
009
014
014
007, 016
019
011
006
010, 011
018, 019
027, 028
DBS (SATELLITE)
A
C
D
E
G
H
CABLE
A
J
J
K
M
N
P
R
S
Alphastar
Chaparral
Dishnet
Drake
Echostar Dish
GE
General Instruments
Grundig
Hitachi
Hughes Network
JVC
Kathrein
Magnavox
Nokia
Philips
Primestar
Proscan
RCA
Realistic
Sierra I
054
035, 036
053
037, 038
062, 066
048, 055, 056
039, 040, 041
070, 071, 072, 073
058, 059
063, 064, 065, 069
057
074, 075, 076, 083
060
070, 080, 084, 085, 086
060
051
048, 055, 056
048, 055, 056, 068
042
036
ENGLISH
T
U
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Sierra II
Sierra III
Sony
STS1
STS2
STS3
SRS4
Technisat
Toshiba
Uniden
036
036
049, 067
043
044
045
046
077, 078, 079, 081, 082
047, 050
061
*[ ] : Preset codes set upon shipment from
the factory.
: Sie Voreinstellungscodes wurden vor
der Auslieferung werkseitig eingestellt.
: Les codes préréglés diffèrent en
fonctiom des livraison de l’usine.
: I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
: Los códigos vienen preprogramados de
fábrica.
: Vooringestelde codes bij hey verlaten
van de fabriek.
: Förinställda koder har ställts in vid
transporten från fabriken.
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
111
DVD-550
DVD-555
DVD-700
DVD-755
DVD-900
DVD-910
DVD-955
DVD-1000
DVD-1200
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200
e
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
PRESET CODE
DVD-2800
DVD-2800g
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-5900
DVD-5910
DVD-9000
DVD-A11
DVD-A1
DVD-A1XV
DVM-715
DVM-1800
DVM-1805
DVM-1815
DVM-2815
DVM-4800
014
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4678 103
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising