Denon AVR-1708 7.1 CH/5.1 2 CH Independent Zone Home, Theater Receiver Manual
PDF
Documento
Anuncio
Anuncio
AV SURROUND RECEIVER AVR-1708 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC. DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany I CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. ATTENZIONE: Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. WAARSCHUWING: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN CAUTION: •The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit. Observe and follow local regulations regarding battery disposal. Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. • • • • ACHTUNG: • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • • • • • • • • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub • fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla • polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. No deje objetos extraños dentro del equipo. Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. •Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. •Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. •Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen. •Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden. •Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. ATTENTION: •La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc. • Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil. • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. ATTENZIONE: •Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese. •Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. •Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi. PRECAUCIÓN: •La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. •No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas. •A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. WAARSCHUWING: * (For apparatuses with ventilation holes) • • • • • • • Do not obstruct the ventilation holes. Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. No obstruya los orificios de ventilación. De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. •De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz. Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. • • • • OBSERVERA: •Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier. • Apparaten får inte utsättas för vätska. • Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten. II ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. III ESPAÑOL Contenidos Primeros pasos Accesorios······························································································· 2 Precauciones al manipular····································································· 2 Precauciones durante la instalación····················································· 3 Acerca del mando a distancia······························································· 3 Inserción de las baterías········································································ 3 Alcance del mando a distancia······························································· 3 Nombres y funciones de las piezas······················································ 4 Panel delantero······················································································ 4 Pantalla·································································································· 4 Panel trasero·························································································· 5 Mando a distancia·················································································· 6 Conexiones Preparativos···························································································· 7 Cables necesarios para las conexiones················································· 7 Función de conversión de vídeo····························································· 8 Conexiones de los altavoces································································· 8 Instalación de los altavoces··································································· 8 Conexiones de los altavoces·································································· 9 Conexión de equipos provistos de conectores HDMI······················· 10 Conexión del monitor···········································································11 Conexión de los componentes de reproducción································11 Reproductor de DVD·············································································11 Reproductor de CD·············································································· 12 iPod®···································································································· 12 Sintonizador de TV/CABLE··································································· 13 Conexión de los componentes de grabación····································· 13 Videograbadora···················································································· 13 Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes··········· 14 Conexión a otros dispositivos····························································· 14 Cámara de vídeo / Consola de juego··················································· 14 Componente con conectores de salida multicanal······························ 14 Terminales de antena · ········································································ 15 Conexión del cable de alimentación··················································· 16 Una vez que haya completado las conexiones·································· 16 Operaciones Estructura de los menús······································································ 17 Ejemplos de la pantalla frontal··························································· 17 Auto Setup (Configuración automática) Preparativos···················································································· 18, 19 Auto Setup (Configuración automática)············································· 19 a Auto Setup (Configuración automática)···································· 19, 20 s Mensajes de error·········································································· 20 System Setup (Configuración del sistema) Operaciones·························································································· 21 Ejemplo de visualización de valores predeterminados····················· 21 Speaker Setup (Configuración de Altavoz)········································ 21 a ~ h Speaker Configuration (Configuración de Altavoz)··········· 21, 22 j Subwoofer Mode Setup (Configuración del modo Subwoofer)······ 22 k ~ A5 Distance (Distancia)······························································· 22 A6 Crossover Frequency (Filtro de frecuencia)···································· 23 A7 Test Tone (Tono de prueba)····························································· 23 Input Setup (Ajuste de entrada)·························································· 24 a, s HDMI In Assign (Asignación de la entrada HDMI)···················· 24 d ~ h Digital In Assign (Asignación de la entrada digital)················· 24 j iPod Assign (Asignación de iPod)···················································· 24 k ~ A0 Component In Assign (Asignación de entrada de componente)································ 24 A1 ~ A4 Video Convert (Conversión de vídeo)····································· 25 A5 Audio Delay (Retardo de audio)······················································ 25 A6 EXT. IN Subwoofer Level (Nivel de subwoofer EXT. IN)·················· 25 A7 Auto Preset Memory (Memoria de preselecciones automáticas)·· 25 Option Setup (Configuración de opciones)········································ 25 a Amp Assign (Asignar amplificador)················································· 25 s ~ f Volume Control (Control de volumen)···································· 26 g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom (Configuración del 2.º canal directo/estéreo)···················· 26, 27 A2 Auto Surround Mode (Modo surround automátic)·························· 27 A3 Room EQ Setup (Configuración de ecualización de sala)··············· 27 A4 Direct Mode Setup (Configuración del modo directo)···················· 27 A5 Remote ID Setup (Ajuste de ID remoto)········································ 27 Surround Modes (Modo surround) Reproducción estándar········································································ 28 Reproducción surround de fuentes de 2 canales································· 28 Reproducción de fuentes multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.)············ 28 Reproducción con simulación DSP····················································· 28 Reproducción estéreo·········································································· 29 Reproducción directa··········································································· 29 Parameter (Parámetro) Surround Parameter (Parámetro de surround)·································· 29 Tone Control (Control de Tonos)··························································· 31 Room EQ (Ecualización de sala)··························································· 31 RESTORER ························································································· 32 Night Mode (Modo nocturno)······························································ 32 Information (Información) a Status (Estado)··············································································· 33 s Audio Input Signal (Señal de entrada de audio)······························ 33 Reproducción Preparativos·························································································· 34 Conexión de la alimentación································································ 34 Selección de la fuente de entrada······················································· 34 Configuración del modo de entrada····················································· 34 Operaciones durante la reproducción············································ 34, 35 Reproducción con equipos de vídeo y audio····································· 35 Procedimiento básico·········································································· 35 Recepción de emisiones de FM/AM··················································· 35 Procedimiento básico·········································································· 35 Presintonización de emisoras de radio · (Memoria de presintonización)····························································· 36 Recepción de emisoras presintonizadas·············································· 36 RDS (Sistema de información radial)··················································· 37 Búsqueda RDS····················································································· 37 Búsqueda PTY····················································································· 37 Búsqueda TP························································································ 38 RT (Texto de radio)··············································································· 38 Reproducción con un iPod®································································ 39 Procedimiento básico·········································································· 39 Escuchando música en el modo Browse············································· 39 Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod········································· 40 ESPAÑOL Getting Started Primeros pasos Conexiones Configuración Otras operaciones y funciones Otras operaciones················································································ 40 Grabación en un dispositivo externo (modo REC OUT)················· 40, 41 Funciones útiles···················································································· 41 Nivel de canal······················································································· 41 Función de selección rápida································································· 41 Función de memoria personal······························································ 41 Memoria de última función·································································· 41 Memoria de respaldo··········································································· 41 Reinicialización del microprocesador··················································· 41 Reproducción Operaciones con el mando a distancia Control de componentes de audio DENON······································· 42 Presintonización··················································································· 42 Control de componentes preprogramados································42 ~ 44 Función de traspaso de control··························································· 45 Asignar amplificación Ajustescon la función de asignación de amplificación····················· 46 Mando a distancia Otra información·········································································· 47 ~ 53 Resolución de problemas····························································· 54, 55 Especificaciones··················································································· 56 Asignar amplificación Lista de códigos de preajuste····································· El final de un libro Información Resolución de problemas Precauciones al manipular • Antes de encender el interruptor de alimentación Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Primeros pasos Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones de este manual del usuario antes de utilizar el producto. Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias. Accesorios Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes. q w e r t y u i Manual del usuario.......................................................................... 1 Antes de empezar........................................................................... 1 Lista de servicios técnicos.............................................................. 1 Mando a distancia principal (RC-1076)............................................. 1 Pila R6P/AA..................................................................................... 2 Antena de interior FM..................................................................... 1 Antena AM de cuadro..................................................................... 1 Micrófono con base (Longitud del cable: Aprox. 7,6 m)................... 1 r y u i • La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando salga de viaje o cuando vaya a estar ausente durante períodos prolongados, desconecte el cable de suministro eléctrico de la toma de corriente. • Acerca de la condensación Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad y la temperatura circundante, se puede producir condensación (rocío) en las piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione correctamente. Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas y espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de utilizar la unidad. • Precauciones con el uso de teléfonos móviles Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta unidad cuando esté en funcionamiento. • Mover la unidad Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de la fuente de alimentación. Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del sistema antes de mover la unidad. • Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la actual unidad para propósitos de explicación únicamente. ESPAÑOL Nota: Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. b b Alcance del mando a distancia Además del AVR-1708, también se puede utilizar el mando a distancia incluido (RC-1076) para controlar los equipos que se indican a continuación. q Componentes de sistema DENON w Componentes de sistema no DENON • Ajustando la memoria de preajuste (vpágina 42 ~ 44) Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a distancia. Conexiones Configuración b Nota Acerca del mando a distancia Inserción de las baterías q Levante el fiador y retire la tapa trasera. b Pared w Instale las dos pilas correctamente, como se indica mediante las marcas en el interior del compartimiento de las pilas. 30° 30° NOTA e Coloque la tapa trasera en su lugar. NOTA Asignar amplificación • Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad. • Las baterías suministradas son solamente para la verificación del funcionamiento. • Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento de baterías. • Para evitar daños o derrames del fluido de la batería: • No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada. • No utilice dos tipos diferentes de baterías. • No intente cargar baterías secas. • No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en flamas. • Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas. • Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo periodo de tiempo. • Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas a mano e instálelas lo más rápido posible. Mando a distancia El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz infrarroja. Reproducción Aprox. 7 m R6P/AA Getting Started Primeros pasos Precauciones durante la instalación Información Resolución de problemas ESPAÑOL Getting Started Primeros pasos Nombres y funciones de las piezas Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ). Panel delantero Conexiones Configuración W4 W3 W2 W1 W0 Q9 Q8 Q7 Q6 Q5 Q4 Q9 Indicadores SIGNAL W7 Botón EXT. IN·····················································(34) W0 Pantalla W8 Botón BAND······················································(35) W1 Sensor de mando a distancia····························(3) W9 Botón SHIFT·······················································(36) W2 Botón REC SELECT·····································(40, 41) E0 Botones PRESET CHANNEL·····························(36) W3 Control SOURCE SELECT·································(34) E1 Botones TUNING···············································(35) W4 Botón SOURCE··················································(34) E2 Botón RDS·························································(37) W5 Botón INPUT MODE··········································(34) E3 Botón PTY··························································(37) W6 Botón ANALOG··················································(34) E4 Botón RT······················································ (37, 38) Pantalla Reproducción Mando a distancia q w e W5 W6 W7 W8 W9 E0 r u t y q Botón de alimentación E1 y E2 E3 E4 i o Q0 Q1 Q2 Q3 Asignar amplificación e Interruptor de alimentación (hON jOFF)·····(34) r Conector de auriculares (PHONES)·················(35) q Indicador del canal de señal • El botón SELECT/ENTER de la unidad principal funciona del mismo modo que los botones CURSOR o y p del mando a distancia. t Botones SPEAKER·······································(35, 41) u Botones QUICK SELECT···································(41) Información Retire la tapa protectora del terminal cuando desee usarlo. Resolución de problemas • El control funciona del mismo modo que el botón CURSOR o cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y como el botón CURSOR p cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj. • El control funciona de la misma forma que el botón ENTER cuando se pulsa el botón. Q3 Botones de cursor (ui)···································(21) o Conector SETUP MIC········································(18) Q0 Botón SYSTEM SETUP·····································(21) Q1 Botón SURR. MODE / SURR. PARA·················(29) Q4 Control MASTER VOLUME·······························(34) Q5 Indicador de volumen principal Q6 Indicador AUDYSSEY········································(31) Q7 Indicador SURROUND BACK···························(28) Q8 Indicadores del modo de entrada (INPUT)·····(34) Se ilumina cuando el canal preajustado apareceen w. w Sección de información e Indicadores de señal de entrada r Indicador de volumen principal y Botón SURROUND BACK ································(31) i Conectores V.AUX INPUT w r e Q2 Control SELECT/ENTER····································(28) (ON/STANDBY)··················································(34) w Indicador de alimentación································(34) q t Muestra el nivel de volumen. El número del elemento de configuración (Setup) aparece en System Setup. t Indicador REC SELECT Se ilumina al seleccionar el modo REC SELECT (se apaga cuando se selecciona “SOURCE”). y Indicadores de modo de recepción del sintonizador Se iluminan según las condiciones de recepción cuando la fuente de entrada está ajustada a “TUNER”. • AUTO Se enciende cuando la unidad está en modo de sintonización automática. • RDS Se iluminan durante la recepción de emisiones RDS. • STEREO En modo FM, se enciende al recibir emisoras estéreo analógicas. • TUNED Se enciende cuando la emisora está bien sintonizada. ESPAÑOL Q2 Q1 Q0 o i u Getting Started Primeros pasos Panel trasero y Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia w q Conectores de audio digital r t u Terminales de altavoces (SPEAKERS)···············(9) i Terminales de antena FM/AM (TUNER ANTENNA)···········································(15) e Conectores EXT. IN············································(14) o Conectores COMPONENT VIDEO····················· (11) r Conector PRE OUT··············································(9) Q0 Conectores HDMI··············································(10) t Salida de CA (AC OUTLET)·······························(16) Q1 Conectores VIDEO / S-VIDEO··························· (11) y Cable de suministro eléctrico···························(16) Q2 Conector DOCK CONTROL·······························(12) Resolución de problemas w Conectores de audio analógico (AUDIO)········(10) Información (OPTICAL / COAXIAL)·······························(10 ~ 12) e Asignar amplificación q ESPAÑOL Getting Started Primeros pasos Mando a distancia [ Parte delantera ] [ Parte trasera ] Q1 Conexiones Configuración q w q Indicador····························································(42) q Botones de alimentación····························(42, 44) w Botones de alimentación··································(34) w Botones de selección de la fuente···················(34) e Botones de sistema de sintonizador·········(36, 39) e Botones de sistema de sintonizador·········(35, 36) r Botones QUICK SELECT···································(41) r Botón de tono de prueba (TEST)·····················(23) e t Botones de selección de la fuente···················(34) r y Botones de sistema····································(39, 43) t t Botones de modo surround·······················(28, 29) q y Botón de configuración del sistema u Botón de selección de vídeo (V. SELECT)·······(35) (SYSTEM)···························································(21) i Botones de cursor (uio p)··························(21) u Botón de parámetro de surround (PARA)·······(29) o Botón DIMMER··················································(35) i Botón de envío de datos (ENT)························(21) w Reproducción Q0 Interruptores de selección de modo················(35) o Botón selector de modo de entrada (INPUT)····(34) Q1 Transmisor de señales del mando a distancia Q0 Botones de cursor (uio p)··························(21) Q2 Botones de control de MASTER VOLUME······(34) y Q3 Botón MUTING··················································(35) t Mando a distancia Q4 Botón NIGHT·····················································(32) Q2 Q5 Botón STATUS···················································(33) Q6 Botón de selección de canal (CH SEL) / e ENTER··························································(21, 41) y u i Q3 Asignar amplificación u Q4 i y o Q5 Q6 Q0 Información Resolución de problemas NOTA Se pulsan con firmeza los botones de la parte delantera o trasera, el botón del lado contrario también se activará. o r Q0 ESPAÑOL Conexiones NOTA Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar. Cables de audio Cables de vídeo Conexiones digitales coaxiales Conexiones de vídeo por componentes (Verde) (Naranja) (Y) (Azul) Cable digital coaxial (75 Ω/ohmios, clavija de terminal) (PB/CB) (Rojo) Conexiones digitales ópticas (PR/CR) Cable de vídeo por componentes Conexiones de S-Vídeo Cable óptico Conexiones analógicas (estéreo) Reproducción • Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones. • A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido. Cables necesarios para las conexiones Conexiones Configuración En este manual de instrucciones se describen las conexiones para todos los formatos de señales de audio y vídeo compatibles. Seleccione el tipo de conexión apropiado para el equipo que vaya a conectar. Para algunos tipos de conexión es necesario realizar ciertos ajustes en el AVR-1708. Para más detalles, consulte las instrucciones para la conexión correspondiente más adelante. Primeros pasos Preparativos L (Rojo) R R Cable de S-Vídeo Conexiones de vídeo Cable con clavijas de terminal estéreo (Amarillo) Cable de vídeo de 75 Ω/ohmios, con clavijas de terminal Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer) (Negro) Cables de audio y vídeo Asignar amplificación Cable con clavijas de terminal Mando a distancia (Blanco) L Conexiones HDMI Conexiones de los altavoces Cable HDMI de 19 contactos Cable para altavoz Dirección de señal Información Señal de audio: Señal de vídeo: Entrada Salida Entrada Entrada Salida Entrada Salida Resolución de problemas Salida ESPAÑOL Primeros pasos Conexiones de los altavoces Función de conversión de vídeo Conexiones Configuración • Esta función convierte automáticamente diversos formatos de señales de vídeo recibidas en el AVR-1708 en el formato que se utiliza para emitir las señales de vídeo desde el AVR-1708 a un monitor. • La circuitería de entrada/salida de vídeo del AVR-1708 es compatible con los siguientes cuatro tipos de señales de vídeo: Señales de vídeo digitales: HDMI Señales de vídeo analógicas: Vídeo por componentes, S-Vídeo y Vídeo Instalación de los altavoces En la siguiente ilustración se muestra un ejemplo básico de instalación del amplificador combinado con 8 altavoces y un monitor. Subwoofer Altavoz central GFlujo de señales de vídeo en el interior del AVR-1708H Altavoces surround traseros Zona principal Reproducción de imágenes de alta calidad Reproducción Mando a distancia Conector HDMI Conector HDMI Conectores de vídeo por componentes Conectores de vídeo por componentes Conector de S-Vídeo Conector de S-Vídeo Asignar amplificación Conector de vídeo Conector de vídeo Entradas de vídeo Salidas de vídeo Monitor Altavoces delanteros Instale los altavoces delanteros a cada lado del monitor o pantalla, lo más alineados posible con la superficie de la pantalla. Altavoces surround En la siguiente tabla se muestra una configuración de altavoces típica para el AVR-1708. Cuando no utilice esta función, conecte una salida de monitor que tenga el mismo tipo de conector que conector de entrada de vídeo. NOTA Información Resolución de problemas • No es posible convertir señales HDMI en señales analógicas. • Sólo es posible emitir señales de entrada de vídeo por componentes a los conectores de vídeo por componentes. • Si se introduce una señal de vídeo no estándar desde una consola de videojuegos u otra fuente, es posible que la función de conversión de vídeo no funcione. FRONT L R CENTER SURROUND L R 7.1 canales (FRONT A+B) 7.1 canales S S S 6.1 canales S S S S – S S S 5.1 canales S S S 3.1 canales S S 2.1 canales S S S – 2 canales S S – S SURROUND BACK L R Sólo 1 S S S S S S S S – S – S – – – – SUBWOOFER S – S S – S – S – – S S – – – – – – – – – – – ESPAÑOL Ejemplo: 7.1 canales (FRONT A+B) Subwoofer con amplificador incorporado (L) w Altavoces delanteros B (R) q w (L) q w Altavoz central 2 Gire el terminal de altavoz en el sentido contrario a las agujas del reloj para soltarlo. 3 Inserte el alambre del cable de altavoz en el terminal de altavoz. 4 Gire el terminal de altavoz en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. (R) q w q w */ q b L : Izquierdo R : Derecho (L) qw (L) q qw q Altavoz surround traseros Resolución de problemas Altavoz surround w (R) • Utilice altavoces con una impedancia de 6 a 16 Ω/ ohmios. Al utilizar los altavoces delanteros A y B simultáneamente, use altavoces con una impedancia de12 a 16 Ω/ohmios. • Conecte los cables de los altavoces de manera que no sobresalgan de los terminales de altavoces. El circuito de protección puede activarse si los alambres de los cables hacen contacto con el panel trasero o si los lados + y – hacen contacto entre sí (v “Circuito de protección”). • Nunca toque los terminales de altavoces mientras la alimentación está conectada. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica. Información w (R) Asignar amplificación NOTA Mando a distancia Quite aproximadamente 10 mm del revestimiento del extremo del cable de altavoz y tuerza firmemente el alambre interior o termínelo. Reproducción 1 Circuito de protección Si se utilizan altavoces con una impedancia inferior a la especificada (por ejemplo, altavoces de 4 Ω/ohmios) durante períodos prolongados con el volumen a un nivel alto, la temperatura puede aumentar, causando la activación del circuito de protección. Cuando el circuito de protección se activa, la emisión de sonido del altavoz se interrumpe y el indicador de alimentación parpadea en rojo. Si esto sucediera, desconecte el cable de alimentación y compruebe las conexiones de los cables de los altavoces y de los cables de entrada. Si el equipo está muy caliente, espere hasta que se enfríe y asegúrese de mejorar la ventilación alrededor del mismo. Luego, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el equipo. Si el circuito de protección vuelve a activarse a pesar de que no hay problemas de ventilación alrededor del equipo ni problemas en las conexiones, es posible que el equipo tenga algún desperfecto. En tal caso, desconecte la alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio DENON. Conexiones Configuración Altavoces delanteros A Subwoofer Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las polaridades + (rojo) y – (negro) de los altavoces que va a conectar al AVR-1708, y asegúrese de interconectar los canales y las polaridades correctamente. Primeros pasos Conexión de los cables de altavoces Conexiones de los altavoces Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo (SBL). ESPAÑOL Primeros pasos Conexión de equipos provistos de conectores HDMI Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable. Reproductor de DVD Monitor "6%*0 Conexiones Configuración "6%*0 065 3 L R L R $0"9*"065 )%.* 065 )%.* */ NOTA • La entrada de señal de audio al terminal de entrada de HDMI no se puede reproducir en la unidad AVR-1708. Conecte la señal de audio al terminal de entrada de audio digital o terminal de entrada de audio analógica. • No es posible controlar el AVR-1708 desde otro dispositivo a través del cable HDMI. • Las señales de vídeo no se emiten si las señales de vídeo recibidas no corresponden a la resolución del monitor. Si esto sucediera, cambie la resolución del reproductor de DVD a una con la que sea compatible el monitor. • Para realizar la conexión al conector HDMI, utilice un cable marcado con el logotipo HDMI (un producto HDMI certificado). La reproducción normal puede no ser posible si se utiliza un cable que no esté marcado con el logotipo HDMI (un producto HDMI no certificado). • Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con color de alta profundidad, la transferencia de señales de color de alta profundidad no será posible. • Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con xvYCC, la transferencia de señales xvYCC no será posible. Reproducción • La entrada de las señales de audio y vídeo que llegan al terminal de entrada HDMI de AVR-1708 se envían sin modificar desde el terminal de salida HDMI.Por este motivo, el sonido se emite desde el monitor conectado con los terminales HDMI, pero para poder aprovechar plenamente el sonido de reproducción de la unidad AVR-1708, baje el volumen de la televisión. • Si el monitor o reproductor de DVD conectado sólo tiene un conector DVI-D, utilice un cable convertidor HDMI/ DVI. Si utiliza un cable DVI, no se transmitirán señales de audio. • Utilice un cable que sea compatible con Deep Color profundidad para conectar el equipo a dispositivos compatibles con Deep Color profundidad. Mando a distancia Al realizar la conexión con un cable convertidor HDMI/DVI (adaptador) Asignar amplificación • En teoría, las señales de vídeo HDMI son compatibles con el formato DVI. Al conectar el equipo a un monitor, etc. provisto de un conector DVI-D, la conexión puede realizarse con un cable convertidor HDMI/DVI; sin embargo, dependiendo de la combinación de componentes, puede que en algunos casos las señales de vídeo no se emitan. • Al realizar la conexión con un adaptador de conversión HDMI/DVI, las señales de vídeo pueden no emitirse correctamente debido a una conexión deficiente del cable conectado, etc. Información b El AVR-1708 está diseñado para la versión 1.3a de HDMI. Esta versión es compatible con otras versiones, lo que permite conectarlo a cualquier componente equipado con un conector HDMI. b El AVR-1708 es compatible con colores de 30 y 36 bits de profundidad. b Il modello AVR-1708 può essere collegato ad un’apparecchiatura dotata di connettore d’uscita HDMI tramite un cavo HDMI. b La unidad AVR-1708 es compatible con HDMI Ver. 1.3a Deep Color y xvYCC. Resolución de problemas 10 ESPAÑOL Conexión de los componentes de reproducción • Conecte los cables necesarios (vpágina 8 “Función de conversión de vídeo”). • Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable. Monitor 7*%&0 */ $0.10/&/57*%&0 */ : 1# 13 )%.* */ Conexiones Configuración Reproductor de DVD 7*%&0 47*%&0 */ Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de interconectarlos correctamente. • Conecte los cables necesarios. • Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable. Reproductor de DVD "6%*0 "6%*0 065 3 R L R 7*%&0 )%.* 065 $0.10/&/57*%&0 065 : 1# 13 7*%&0 065 47*%&0 065 Reproducción L $0"9*"065 Primeros pasos Conexión del monitor Mando a distancia Asignar amplificación NOTA Información • Conecte un HDP (reproductor de alta definición) de la misma forma. • Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (vpágina 24). 11 Resolución de problemas • Los conectores de vídeo por componentes pueden visualizarse de forma distinta en el monitor. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del monitor. • Para reproducir sonido a través de AVR-1708, conecte salidas de audio analógicas o digitales a los conectores de entrada de audio de la unidad AVR-1708. • Las señales de audio que se emiten a través de los conectores HDMI son únicamente señales de entrada HDMI. ESPAÑOL Primeros pasos Reproductor de CD iPod® Conecte los cables necesarios. Reproductor de CD Utilice una base DENON base dock de control pala iPod (ASD-1R, se vende por separado) para conectar el iPod al AVR-1708. Para obtener información sobre cómo configurar la base dock de control pala iPod, consulte las instrucciones de uso de la base dock de control pala iPod. Conexiones Configuración "6%*0 015*$"065 "6%*0 065 3 L R L R iPod "4%3 Reproducción R L R L Mando a distancia Asignar amplificación Información Si utiliza un cable coaxial para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (vpágina 24). Resolución de problemas • Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector VCR (iPod). • Para asignar el iPod a un conector distinto del conector VCR (iPod), haga los ajustes correspondientes en el “System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign” (vpágina 24). 12 ESPAÑOL Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de interconectarlos correctamente. Conecte los cables necesarios. Sintonizador de TV "6%*0 $0"9*"065 7*%&0 )%.* 065 $0.10/&/57*%&0 065 : 1# 13 7*%&0 065 47*%&0 065 Videograbadora Conexiones Configuración "6%*0 065 3 Conecte los cables necesarios. Videograbadora L 7*%&0 R 47*%&0 065 */ 7*%&0 */ 065 L "6%*0 "6%*0 065 3 */ - 3 R R L R L R L R Reproducción L Primeros pasos Conexión de los componentes de grabación Sintonizador de TV/CABLE o Mando a distancia Asignar amplificación 13 Resolución de problemas • Al grabar por medio del AVR-1708, el cable del dispositivo de reproducción debe ser del mismo tipo que el cable utilizado para conectar el conector del VCR OUT del AVR-1708. Ejemplo: TV IN → Cable de S-Vídeo : VCR OUT → Cable de S-Vídeo TV IN → Cable de vídeo : VCR OUT → Cable de vídeo • Si utiliza un cable de vídeo por componentes para la conexión de vídeo, haga los ajustes correspondientes en el “System Setup” – “Input Setup” – “Component In Assign” (vpágina 24). Información Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup” – “Input Setup” – “Digital In Assign” (vpágina 24). ESPAÑOL Primeros pasos Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes Coneacte los cables necesarios. Conexiones Configuración Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes Conexión a otros dispositivos Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de interconectarlos correctamente. Cámara de vídeo / Consola de juego Coneacte los cables necesarios. Componente con conectores de salida multicanal Conecte los cables necesarios. Reproductor de DVD / Reproductor de Super Audio CD / Descodificador externo "6%*0 "6%*0 "6%*0 */ - 3 065 3 Reproducción L R L R L R L R Cámara de vídeo / Consola de juego 7*%&0 "6%*0 7*%&0 065 "6%*0 065 3 L Mando a distancia L 46# 800'&3 '30/5 - 3 $&/5&3 463306/% - 3 463306/% #"$, - 3 L R L R L R L R L R L R R R Asignar amplificación Información Resolución de problemas • Para reproducir las señales de entrada analógica que llegan a los conectores EXT. IN, pulse el botón EXT.IN en la unidad principal o INPUT en el mando a distancia y seleccione “EXT. IN" (vpágina 34). • La señal de vídeo puede conectarse de la misma forma que un reproductor de DVD (vpágina 11). • Para reproducir discos con protección de copyright, conecte el conector EXT. IN del AVR-1708 al conector de salida multicanal analógica del reproductor de DVD. 14 ESPAÑOL Primeros pasos Terminales de antena Se puede conectar directamente el conector de un cable de antena de FM. Dirección de la estación emisora Conexiones Configuración Antena de FM Antena AM de cuadro· (suministrada) Cable coaxial de· 75 Ω/ohmios Reproducción Antena interior de FM· (suministrada) Mando a distancia Asignar amplificación Antena exterior de AM Tierra Conjunto de antena AM de cuadro a. Con la antena instalada en una superficie estable. Montaje 2. Inserte el conductor. 3. Devuelva la palanca a su posición original. Doble en la dirección inversa. b. Con la antena fijada a la pared. Agujero de instalación, montaje en pared, etc. Resolución de problemas Retire el recubrimiento de vinilo y saque la línea de conexión. Conexión de antenas de AM 1. Presione la palanca. Información Conecte a los terminales de antena AM. NOTA • No conecte dos antenas FM simultáneamente. • Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena AM de cuadro. • Asegúrese de que los terminales del conductor de la antena AM de cuadro no queden en contacto con las partes metálicas del panel. 15 ESPAÑOL Primeros pasos Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones. Conexiones Configuración Cable de alimentación A una toma de corriente doméstica (CA 230 V, 50 Hz) Conexión a la salida de CA Reproducción • Esta toma proporciona alimentación a dispositivos de audio externos. • El suministro eléctrico desde esta salida se activa y desactiva con el interruptor de alimentación del equipo. • Se puede conectar equipos de audio con un consumo total de energía de 100 W (0,43 A). Mando a distancia NOTA • Inserte las clavijas de CA de forma segura. Las conexiones incompletas pueden causar ruido. • Utilice solamente la salida de CA para conectar dispositivos de audio. No la utilice como fuente de alimentación para secadores de pelo o cualquier otro artefacto que no sea un equipo de audio. Asignar amplificación Una vez que haya completado las conexiones Conexión de la alimentación (vpágina 34) Información Resolución de problemas 16 ESPAÑOL Primeros pasos Ejemplos de la pantalla frontal Los siguientes son algunos ejemplos de indicaciones típicas. Operaciones Número de elemento W Auto Setup Setup Conexiones Configuración Línea seleccionada actualmente Estructura de los menús Número de menú 1 HDMI1 DVD (vpágina 18 ~ 20) Ajuste actual b Cuando el micrófono configurado está conectado. n Auto Setup • Step 1: Speaker Detection • Step 2: Measurement • Step 3: Calculation • Step 4: Check • Step 5: Store Q Yes< Pulse o para realizar la selección. Reproducción 17 T.Tone Línea seleccionada actualmente System Setup (vpágina 21 ~ 27) n Option Setup (vpágina 25 ~ 27) • Amp Assign • Volume Control · Volume Limit · Power On Level · Mute Level • 2ch Direct/Stereo Custom • Auto Surround Mode • Room EQ Setup • Direct Mode Setup • Remote ID Setup Asignar amplificación n Input Setup (vpágina 24, 25) • HDMI In Assign • Digital In Assign • iPod Assign • Component In Assign • Video Convert • Audio Delay • EXT. IN Subwoofer Level • Auto Preset Memory Mando a distancia nSpeaker Setup (vpágina 21 ~ 23) • Speaker Configuration • Subwoofer Mode Setup • Distance • Crossover Frequency • Test Tone Parameter (vpágina 29 ~ 32) CENTER WIDTH DELAY TIME EFFECT LEVEL ROOM SIZE SB CH OUT SUBWOOFER ATT. Subwoofer • Tone Control · Tone Defeat · Bass · Treble • Room EQ • RESTORER • Night Mode • Default Resolución de problemas • • • • • • • Información n Surround Parameter • MODE • CINEMA EQ • D.COMP • LFE • CENTER IMAGE • PANORAMA • DIMENSION Information (vpágina 33) n Status n Audio Input Signal 17 ESPAÑOL Primeros pasos Auto Setup (Configuración automática) Setup Conexiones Configuración <SPEAKER> MASTER VOLUME ui • Audyssey MultEQ® mide automáticamente los problemas actústicos en el entorno en que se va a escuchar para crear la mejor experiencia posible para su equipo de Home Theater. • Audyssey MultEQ® optimiza un área de audición amplia para una audiencia de una o varias personas. Las mediciones se realizan colocando el micrófono calibrado (DMA405) sucesivamente en diversas posiciones de la zona de audición, como se muestra en el ejemplo q. Para obtener mejores resultados, se recomienda realizar las mediciones en 6 o más posiciones, para que tengan la adecuada ponderación espacial. Aunque la sala donde se vaya a realizar la audición sea tan pequeña como la que se muestra en el ejemplo w, realizar mediciones en varios puntos permitirá realizar una corrección más eficaz. Reproducción Ejemplo q <SETUP MIC> Ejemplo w Mando a distancia *M MASTER VOLUME Asignar amplificación ENTER 3 Conecte el micrófono de configuración calibrado incluido a la toma <SETUP MIC> de la unidad principal. Configure “Amp Assign” para definir cómo se van a utilizar los canales del altavoz de sonido surround trasero (vpágina 25). En pantalla se muestra “Auto Set Start”. Receptor de sonido Información ENTER Resolución de problemas Para realizar ajustes manuales en la configuración, consulte las páginas páginas 21 ~ 23. Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia 4 Ponga el micrófono a la altura de su oreja, sobre un trípode o un soporte, con el micrófono orientado directamente hacia el techo. Acerca de la posición de audición principal (*M) La posición de audición principal se refiere a la posición más centrada en la que uno se sentaría a escuchar dentro de la sala. MultEQ utiliza las mediciones desde esta posición para calcular la distancia de los altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de transición óptimo para el subwoofer. [Parte trasera] 18 Pulse <SPEAKER> para seleccionar los altavoces delanteros A, B o A+B. ( :Posiciones de medición) *M uio 1 2 ENTER, o [Parte delantera] uio Preparativos Micrófono de configuración b No es recomendable que lo sujete usted mismo en la mano. Asegúrese de que el espacio entre el micrófono y los altavoces está despejado. Evite poner el micrófono cerca del respaldo de una silla o sofá, o de la pared, porque el sonido reflejado podría dar lugar a unos resultados imprecisos. ESPAÑOL NOTA Si aparece un mensaje de error durante las mediciones, compruebe los "Mensajes de error", tome las medidas recomendadas y vuelva a realizar las mediciones (vpágina 20). Step 1 : Speaker Detection Auto Setup Para optimizar la configuración para altavoces en uso. a Auto Setup (Configuración automática) Los ajustes que se encuentren en esta fase se aplican automáticamente. Step 1: Speaker Detection Step 2: Measurement Subwoofer Altavoces Surround y Surround trasero Altavoces frontales y central • Si los resultados no son los esperados o si aparece un mensaje de error, resuelva el error como corresponda, seleccione “Retry” y vuelva a realizar las mediciones. • Si los resultados de la medición siguen sin ser los esperados o aparece un mensaje de error, apague el interruptor de alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Después, vuelva a comenzar las mediciones desde el principio. Resolución de problemas Step 4: Check Speaker:3/4/.1 Información Step 3: Calculation Ejemplo : Sistemas de 7.1 canales Después de acabar la medición en una posición, mueva el micrófono a la siguiente. Realice mediciones en 6 posiciones: la posición principal de audición y 5 otras posiciones de la sala. Aunque es posible realizar menos de 6 mediciones, se recomienda realizar mediciones en 6 posiciones para obtener unos resultados óptimos. Asignar amplificación GFlujo de configuración automáticaH La conexión y la polaridad de los altavoces se detectan en la primera posición de medición. En este minuto se determinan también los siguientes atributos: “Tamaño del altavoz”, “Distancia entre altavoces”, “Nivel de canal”, “Frecuencia de transición”. Una vez terminadas las mediciones, en pantalla se muestra “Sp Detect Check”. Pulse ENTER para comprobar el resultado de la detección de los altavoces. q Pulse i para seleccionar “2nd Start” y luego pulse o. • Mide la segunda posición de medición. w Mueva el micrófono al tercer punto y pulse o. • Mide la tercera posición de medición. e Repita el paso w varias veces. • Para realizar mediciones en las posiciones que faltan. Mando a distancia (Configuración automática) (Paso 1: Detección de altavoz) Step 2 : Measurement (Paso 2: Medición) Reproducción • Desconecte el micrófono de configuración sólo una vez que el procedimiento de configuración automática haya finalizado. • Si está utilizando auriculares, desconéctelos antes de iniciar el procedimiento de configuración automática. • Es posible que durante la configuración automática de los altavoces de Audyssey MultEQ se oiga un tono muy alto. Esto es normal. Si hay ruido de fondo en la habitación, los tonos sonarán con un volumen más alto. • No se sitúe entre los altavoces y el micrófono de configuración ni deje ningún obstáculo en el camino mientras se realicen las mediciones. Si lo hace, las mediciones podrían ser inexactas. • Elimine los ruidos y sonidos en el entorno de audición antes de realizar las mediciones y no hable mientras las realiza. En la medida de lo posible, apague las unidades de aire acondicionado y demás dispositivos que puedan emitir ruidos, porque las mediciones podrían resultar afectadas. • Si modifica el MASTER VOLUME durante las mediciones, las anulará. • No cambie las conexiones de los altavoces o el volumen del subwoofer después del “Step 1”. Setup Conexiones Configuración Cuando use un subwoofer, realice los siguientes ajustes antes de iniciar el procedimiento de configuración automática: • Baje por completo el volumen y los controles de transición, si es posible • Si no fuera posible, realice el siguiente ajuste: • Volumen: posición de las “12 en punto” • La frecuencia de transición: “Máximo/frecuencia más alta” • Filtro de paso bajo: “Desactivado” • Modo de espera: “Desactivado” NOTA Pulse o para comenzar la configuración automática de MultEQ. El proceso de configuración automática de Audyssey MultEQ calcula automáticamente el tamaño, nivel, la distancia, la frecuencia de transición par ala gestión de bajos y los ajustes óptimos para cada altavoz y subwoofer. Audyssey MultEQ corrige las distorsiones sonoras dentro del área de audición. Antes de empezar, conecte y coloque todos los altavoces. Una vez en marcha, MultEQ reproducirá una serie de tonos de prueba por cada altavoz. Primeros pasos Start (Iniciar) Step 5: Store 19 ESPAÑOL Primeros pasos Step 3 : Calculation (Paso 3: Cálculo) Cuando se selecciona “Calculate” en “STEP2”, las mediciones tomadas se analizan automáticamente, para determinar la forma en que el sistema de altavoces interactúa con la sala. Cuando se hayan realizado mediciones en 6 puntos, se mostrará la palabra “Calculate”. Para finalizar el paso 2 con mediciones en 5 o menos posiciones, pulse i para seleccionar “Calculate”. Setup Conexiones Confi guración El tiempo que el análisis tarda en completarse varía según el número de altavoces conectados. Cuantos más altavoces haya, más tiempo se necesitará para el análisis. s Mensajes de error Si el procedimiento de configuración automática no puede completarse debido a la instalación de los altavoces, el entorno de medición, etc., se visualiza un mensaje de error. Compruebe los elementos correspondientes y tome las mediciones necesarias. Después de resolver cualquier problema que pueda surgir, realice el procedimiento de configuración automática de nuevo. Mensajes de error (ejemplos) Mic or Sp:NONE NOTA Reproducción No cambie las conexiones del altavoz, el volumen del subwoofer ni las posiciones de los altavoces después de realizar las mediciones. Estos cambios anularían la solución de ecualización que se le haya dado. Si es necesario realizar algún cambio, hágalo y use otra vez la configuración automática de Audyssey MultEQ para obtener una solución de ecualización actualizada. Ambient Noise Step 4 : Check (Paso 4: Comprobar) Mando a distancia Una vez finalizado el cálculo se muestra en pantalla la comprobación de los resultados medidos (“Parameter Check”). Pulse o para comprobar el resultado. Pulse ui para seleccionar el elemento y pulse o. Asignar amplificación Los valores que se desvíen de la distancia real se pueden configurar manualmente para los altavoces con filtros integrados (subwoofers, por ejemplo). Esto se debe a que los filtros añaden un retardo eléctrico a la señal, que habrá que compensar. Caution:Sp None FR Step 5 : Store (Paso 5: Guardar) Los resultados de la medición de la configuración automática se almacenan en la unidad AVR-1708 o se anulan. Después de la comprobación, pulse ENTER para seleccionar “Store”. Luego pulse ui para seleccionar “Store” o “Cancel”. Información Store : Pulse o para guardar esta calibración permanentemente en la memoria. Cancel : Pulse o para cancelar estas calibraciones y borre todos los datos medidos en la Caution:Phase SBL configuración automática. Resolución de problemas NOTA No apague la alimentación mientras se estén guardando los ajustes. Medidas a tomar Seleccione “Retry” para volver a hacer las mediciones. NOTA 20 Causa • El micrófono de configuración incluido • Conecte el micrófono de configuración no está conectado. incluido a la toma <SETUP MIC> de la unidad principal. • No todos los altavoces pudieron ser • Compruebe las conexiones de los detectados. altavoces. • Hay demasiado ruido en la sala para que • Apague o aleje el dispositivo que está las mediciones puedan realizarse de generando ruido. forma precisa. • Vuelva a intentarlo en un entorno más silencioso. • El sonido de los altavoces o subwoofer • Compruebe la instalación de los es demasiado bajo para que las altavoces y la dirección en que están mediciones puedan realizarse de forma orientados. precisa. • Ajuste el volumen del subwoofer. • El altavoz indicado no pudo ser • Compruebe las conexiones del altavoz detectado. indicado. · Los altavoces delanteros L y R no fueron detectados correctamente. · Sólo se ha detectado un canal de los altavoces surround. · Se emitió sonido desde el canal R cuando había sólo un altavoz surround trasero conectado. · El altavoz de surround trasero se ha detectado, pero no se han detectado los surrounds. • El altavoz indicado ha sido conectado • Compruebe las polaridades del altavoz con las polaridades invertidas. indicado. • Con ciertos altavoces, este mensaje de error puede aparecer incluso si el altavoz está conectado correctamente. Si usted está seguro de que el cableado es correcto, seleccione “Skip”. Asegúrese de desconectar la alimentación antes de comprobar las conexiones de los altavoces. ESPAÑOL System Setup (Configuración del sistema) Realice ajustes detallados para diversos parámetros. SYSTEM SETUP ui [Elementos seleccionables] Large Operaciones La misma operación puede realizarse en la unidad principal o en el mando a distancia. ENTER Pulse ENTER o i para confirmar los ajustes nuevos. Pulse o p para seleccionar el elemento que desee ajustar. Luego, pulse ENTER. Para cambiar el ajuste: Pulse ui para seleccionar el elemento que desea cambiar, después pulse o p para cambiar el ajuste. Pulse SYSTEM SETUP para ir a la siguiente categoría. b Para cancelar el modo de configuración del sistema, vuelva a pulsar SYSTEM SETUP. [Parte trasera] ENTER a ~ h Speaker Configuration (Configuración de Altavoz) Seleccionar configuración y tamaño de los altavoz. (capacidad de reprod. de graves) 1.Sp 2.In 3.Op Q Speaker Setup 1.Sp 2.In 3.Op Q Q 1 Front Speaker Setup Large Q 1 Front 5 Large Resolución de problemas 3 Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia Speaker Configuration Subwoofer Mode Setup Distance Crossover Frequency Test Tone [Pantalla] *System Setup 2 a~h j k ~ A5 A6 A7 Información SYSTEM SETUP uiop 1 Realice el procedimiento que se describe a continuación para configurar los altavoces manualmente o si desea cambiar los ajustes realizados mediante el procedimiento de configuración automática. Asignar amplificación uiop 4 5 (Configuración de Altavoz) En pantalla se muestra el “System Setup”. Mando a distancia [Parte delantera] Pulse SYSTEM SETUP y luego ENTER. Speaker Setup Reproducción ENTER, op 1 2 3 Small Setup Conexiones Configuración En las listas de elementos seleccionables o intervalos de ajuste, el elemento que aparece dentro de un rectángulo corresponde al valor predeterminado. Primeros pasos Ejemplo de visualización de valores predeterminados Q 6 Subwoofer Yes 1.Sp 2.In 3.Op Front Speaker (Delantero) Seleccionar tamaño de altavoz delantero. [Elementos seleccionables] Large Small 21 ESPAÑOL Primeros pasos Center Speaker (Central) Selec. uso y tamaño de altavoz central. [Elementos seleccionables] Large Small Setup Conexiones Configuración • Cuando seleccione “Large” o “Small” no lo haga de acuerdo con el tamaño físico del altavoz, sino de acuerdo con la capacidad de reproducción de bajas frecuencias según la frecuencia establecida en “Crossover Frequency” (vpágina 23). • Cuando se ajusta “Front Speaker” a “Small”, “Subwoofer” se ajusta automáticamente a “Yes”. • Si se ajusta “Subwoofer” a “No”, “Front Speaker” se ajusta automáticamente a “Large”. • Si se ajusta “Surround Speaker” a “None”, “Surround Back Speaker” se ajustan automáticamente a “None”. • Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo (SBL). None Surround Speaker (Surround) Selec. uso y tamaño del altavoz surr. [Elementos seleccionables] Large Small None Surround Back Speaker (Surround trasero) Sel. uso y tamaño de altav. surr. trasero. [Elementos seleccionables] Reproducción ( Large ( 2spkrs Small 1spkr None ) Seleccionar uso de subwoofer. (Configuración del modo Subwoofer) Mando a distancia No [Pantalla] Q 8 Q Asignar amplificación 7 SW Mode Norm capacidad ampliada de reproducción de bajas frecuencias. conectado. Información Yes :Seleccione esta opción al conectar un subwoofer. No :Seleccione esta opción cuando no hay ningún subwoofer conectado. [Elementos seleccionables] LFE (Normal) : Reproducir señal de margen bajo y LFE de canales ajustados a “Small”. LFE+Main :Reproducir señal de margen bajo y LFE de todos los canales. 1spkr : Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente trasero. 3.6m 3.6m Medición de la distancia Seleccione el altavoz que desea ajustar y, a continuación, ajuste la distancia. Introduzca el valor más cercano a la distancia medida. 0.0m ~ 18.0m :Se puede ajustar en intervalos de 0,1 m. Speaker Setup Small :Seleccione esta opción si va a utilizar altavoces pequeños sin None :Seleccione esta opción cuando no hay ningún altavoz FL [Margen de variación] Q capacidad ampliada de reproducción de bajas frecuencias. Resolución de problemas Operaciones (vpágina 21) Q Speaker Setup j Subwoofer Mode Setup 1.Sp 2.In 3.Op 22 1.Sp 2.In 3.Op Q Large :Seleccione esta opción si va a utilizar altavoces grandes con 2spkrs [Pantalla] 15 SW Seleccionar la señal de margen bajo que va a ser reproducida por el subwoofer. Yes Ajustar distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces. Antes de realizar la configuración, mida la distancia desde la posición de audición a los distintos altavoces. )· Subwoofer (Subwoofer) [Elementos seleccionables] k ~ A5 Distance (Distancia) • Este modo puede seleccionarse cuando la opción “System Setup” – “Speaker Setup” – “Subwoofer” está ajustada a “Yes”. • Reproduzca música o una película y seleccione el modo con que obtenga los graves más potentes. • Seleccione “LFE+Main” si desea que las señales de graves siempre sean emitidas desde el subwoofer. NOTA Ajuste la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces a no más de 6,0 metros. ESPAÑOL Operación desde el mando a distancia A7 Test Tone (Tono de prueba) (Filtro de frecuencia) Seleccionar Frecuencia de corte desde la cual el subwoofer maneja señal de baja frecuencia. Ajustar niveles de canal para obtener el mismo volumen para todos los altavoces. [Pantalla] 1.Sp 2.In 3.Op Q 1.Sp 2.In 3.Op Speaker Setup Q Q Speaker Setup 17 T.Tone Q Q 16Cr.Over 80Hz T.Tone [Elementos seleccionables] 60Hz 200Hz 250Hz : 80Hz 90Hz Auto > Q 100Hz 110Hz 120Hz Test Tone On 150Hz Auto-FL Test Tone (Tono de prueba) Seleccionar el método de reproducción de tono de prueba. [Elementos seleccionables] Auto :Cambiar automáticamente el altavoz en el cual se emite el tono de prueba. Manual :Cambiar manualmente el altavoz en el cual se emite el tono de Asignar amplificación • La “Crossover Frequency” puede ajustarse cuando haya altavoces que han sido ajustados a “Small” en el “System Setup” – “Speaker Setup” o cuando la opción “Subwoofer” está ajustada a “Yes” (vpágina 22). • En el caso de altavoces ajustados a “Small”, el sonido que está por debajo de la frecuencia de transición se suprime de la salida de sonido. Los graves suprimidos son emitidos desde el subwoofer o los altavoces delanteros. • Ajuste siempre la frecuencia de transición a “80 Hz”. Sin embargo, al utilizar altavoces pequeños, le recomendamos ajustar la frecuencia de transición a un valor mayor. • Cuando la opción “System Setup” – “Speaker Setup” – “Surround Back Speaker” (vpágina 22) está ajustada a “1spkr”, la indicación de altavoz surround trasero es “SB”. • Los altavoces que están ajustados a “None” en configuración de altavoz no se visualizan. • Cuando se ajusta “Test Tone”, los valores ajustados se establecen para todos los modos surround. Para ajustar el nivel de los canales por separado para los distintos modos surround, siga el procedimiento que se describen en la página 41. prueba. Test Tone Start (Iniciar tono de prueba) Pulse o para seleccionar “Yes”. Después, pulse o p para seleccionar “Auto” o “Manual”. Después, pulse i. Se emite el tono de prueba. Información Auto : Pulse o p para ajustar el volumen. Manual : Pulse u i para seleccionar el altavoz y luego o p para ajustar el volumen. –12dB ~ 0dB ~ Resolución de problemas Una vez finalizados los ajustes, pulse ENTER para finalizar el tono de prueba. [Margen de variación] Mando a distancia Sólo se emite a través del subwoofer la parte de graves de los distintos altavoces que tiene una frecuencia inferior a la frecuencia establecida aquí. Ajuste esta opción de acuerdo con la capacidad de reproducción de baja frecuencia de los altavoces que esté utilizando. Q Reproducción 40Hz Yes< GAjuste mediante tonos de pruebaH q Pulse TEST en el mando a distancia. Los distintos altavoces emiten tonos de prueba. w Utilice el botón o p para realizar el ajuste de modo que el volumen sea igual en todos los altavoces. e Una vez finalizados los ajustes, pulse otra vez TEST en el mando a distancia. Setup Conexiones Configuración [Pantalla] El ajuste mediante el mando a distancia utilizando los tonos de prueba sólo puede realizarse en el modo “Auto” y sólo es efectivo en el modo STANDARD. Los niveles ajustados para los distintos modos se almacenan automáticamente en la me moria. Primeros pasos A6 Crossover Frequency +12dB Operaciones (vpágina 21) 23 ESPAÑOL Primeros pasos Input Setup (Ajuste de entrada) d ~ h Digital In Assign Siga este procedimiento para seleccionar la fuente de entrada y realizar la configuración relacionada con las fuentes de entrada reproducidas. Setup Conexiones Configuración a, s d~h j k ~ A0 A1 ~ A4 A5 A6 A7 HDMI In Assign Digital In Assign iPod Assign Component In Assign Video Convert Audio Delay EXT. IN Subwoofer Level Auto Preset Memory (Asignación de la entrada digital) Seleccionar el conector de entrada digital a asignar a esta fuente. [Pantalla] 1.Sp 2.In 3.Op W k ~ A0 Component In Assign Input Setup (Asignación de entrada de componente) W 3 COAX1 DVD Seleccionar la entrada de vídeo por componentes a asignar a esta fuente. W 5 OPT1 CD [Pantalla] Reproducción a, s HDMI In Assign [Terminales de entrada] (Asignación de la entrada HDMI) Seleccionar el conector HDMI a asignar a esta fuente. [Pantalla] COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL1 OPTICAL2 1.Sp 2.In 3.Op W Input Setup [Fuentes de entrada asignables] Mando a distancia CD 1.Sp 2.In 3.Op W Input Setup W 1 HDMI1 DVD W Asignar amplificación [Terminales de entrada] HDMI1 VCR CDR DVD/HDP W TV/CBL VCR V.AUX V.AUX Información Terminales de entrada HDMI1 HDMI2 Ajuste predeterminado DVD/HDP TV/CBL COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL1 OPTICAL2 Ajuste predeterminado DVD/HDP TV/CBL CD VCR NOTA Resolución de problemas • Con HDMI, las señales de vídeo y audio se transfieren simultáneamente. En este punto, fije el modo de entrada en “Auto”. • Las señales de audio recibidas desde los conectores analógicos, digitales y EXT. IN no se emiten al monitor. NOTA Este modo no se puede configurar para las fuentes de entrada asignadas a “iPod Assign”. Operaciones (vpágina 21) DVD [Terminales de entrada] Component video1 Component video2 Component video3 [Fuentes de entrada asignables] DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX j iPod Assign (Asignación de iPod) Terminales de entrada Component video1 Component video2 Component video3 Asigna base dock de control para iPod a esta fuente. Ajuste predeterminado DVD/HDP TV/CBL VCR [Pantalla] Este modo no se puede configurar para las fuentes de entrada asignadas a “iPod Assign”. 1.Sp 2.In 3.Op W 24 8 COMP1 Terminales de entrada HDMI2 [Fuentes de entrada asignables] TV/CBL AUX Este modo no se puede configurar para las fuentes de entrada asignadas a “iPod Assign”. 2 HDMI2 TV DVD/HDP • Con los ajustes predeterminados, la base de control para iPod puede utilizarse conectada al conector VCR (iPod). • Aunque la fuente de entrada esté configurada en “iPod Assign”, si la unidad AVR-1708 no está conectada al base dock de control para iPod, es posible usar la fuente de entrada como una fuente normal de entrada. Input Setup W 7 iPod VCR [Fuentes de entrada asignables] CD AUX CDR DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX ESPAÑOL Convertir automáticamente la señal de entrada de vídeo al formato de salida. [Pantalla] Option Setup A6 EXT. IN Subwoofer Level (Configuración de opciones) (Nivel de subwoofer EXT. IN) Ajustar el nivel de subwoofer para la reproducción. Seleccionar de acuerdo al reproductor en uso. Realizar otras configuraciones 1.Sp 2.In 3.Op W W Input Setup W 11 DVD:Conv ON W a s~f g ~ A1 A2 A3 A4 A5 Amp Assign Volume Control 2ch Direct/Stereo Custom Auto Surround Mode Room EQ Setup Direct Mode Setup Remote ID Setup Setup Conexiones Configuración [Pantalla] 1.Sp 2.In 3.Op Input Setup Primeros pasos A1 ~ A4 Video Convert (Conversión de vídeo) 16EXT.In SW +15 [Fuente de entrada] DVD/HDP TV/CBL VCR V.AUX :Permitir conversión. OFF :No permitir conversión. +5dB a Amp Assign (Asignar amplificador) +10dB : Definir cómo se utiliza el amplificador para los canales del altavoz surround y/o altavoz surround trasero. Seleccionar de acuerdo al reproductor en uso. +15dB : [Pantalla] Este es el nivel recomendado. Mando a distancia 1.Sp 2.In 3.Op A5 Audio Delay (Retardo de audio) E Compensar para sincronización diferente entre vídeo y audio. [Pantalla] A7 Auto Preset Memory Option Setup (Memoria de preselecciones automáticas) 1.Sp 2.In 3.Op [Pantalla] W Input Setup W 1.Sp 2.In 3.Op 15A.Delay 0ms 7.1ch ~ 200 ms FrontA Bi-Amp FrontB Bi-Amp W 17 Preset <Start Información [Margen de variación] 0 ms Para adaptarse a sus preferencias, se puede asignar un amplificador de potencia del canal envolvente trasero al canal delantero (“Front A” o “Front B”) para la reproducción bi-amp. [Elementos seleccionables] W Input Setup Retardo de audio. Determina el tiempo de retardo para las señales de audio. E 1 Amp 7.1ch Para más detalles, consulte “Amp Assign” (vpágina 46). No es posible ajustar esta función al reproducir en el modo EXT. IN, DIRECT o STEREO (con “Front Speaker” ajustado a “Large”, “Tone Defeat” a “ON” y “Room EQ” a “OFF”.) Si no es posible presintonizar automáticamente una emisora de FM, seleccione la emisora que desea sintonizándola manualmente y, a continuación, presintonícela de forma manual. Resolución de problemas Cuando la fuente esté emitiendo una película, será necesario ajustarla para sincronizar el audio con el movimiento de los labios de los actores. Pulse o para empezar. • “CH” parpadea en pantalla y se inicia la búsqueda. • “Completed” aparece cuando la búsqueda finaliza. Asignar amplificación Utilizar la función de preajuste automático para programar emisoras de radio. Reproducción 0dB [Elementos seleccionables] ON [Elementos seleccionables] Operaciones (vpágina 21) 25 ESPAÑOL Primeros pasos s ~ f Volume Control (Control de volumen) Ajustar el nivel de volumen de la zona principal. [Pantalla] Mute Level (Nivel de silenciamiento) Setting (Configuración) Determina la cantidad de atenuación del volumen cuando se establece el modo de silenciamiento en la zona principal. Para cambiar conf., selec. “ON”. [Elementos seleccionables] Full Setup Conexiones Configuración 1.Sp 2.In 3.Op E E 2 Limit OFF 3 P.On LAST 4 Mute FULL OFF :El sonido se corta completamente. ON –40dB :El sonido se atenúa en 40 dB. Option Setup Reproducción Volume Limit (Límite de volumen) Realizar una configuración para volumen máximo. [Elementos seleccionables] Mando a distancia OFF :No ajustar un volumen máximo. –20dB :Ajustar el volumen máximo a –20 dB. –10dB : Ajustar el volumen máximo a –10 dB. 0dB :Ajustar el volumen máximo a 0 dB. Asignar amplificación Power On Level (Nivel de encendido) Determina el nivel de volumen que se establece cuando se conecta la alimentación de la zona principal. [Elementos seleccionables] Last Información ––– :Usar la configuración memorizada en la última sesión. :Usar siempre el silenciamiento al encender la unidad. –80dB ~ +18dB : Ajustar el nivel de volumen al encender el aparato en Resolución de problemas unidades de 1 dB. 26 Operaciones (vpágina 21) z :Para cambiar configuración, seleccionar “ON”. :Hacer configuraciones separadas para modo 2 canales. z: Utilice los mismos ajustes usados en “Speaker Setup”. –20dB :El sonido se atenúa en 20 dB. Front (Delantero) Seleccionar tamaño de altavoz delantero. E E [Elementos seleccionables] g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom [Elementos seleccionables] (Configuración del 2.º canal directo/estéreo) Large Small : Seleccionar el tamaño del altavoz delantero. Realizar la configuración de altavoz para la reproducción del modo de 2 canales. Subwoofer (Subwoofer) [Pantalla] Seleccionar uso de subwoofer. [Elementos seleccionables] 1.Sp 2.In 3.Op Yes E No : Seleccionar uso de subwoofer. Option Setup 5 2ch Cstm OFF 5 2ch Cstm ON E Subwoofer Mode (Modo subwoofer) E Seleccionar la señal de margen bajo que va a ser reproducida por el subwoofer. E 6 2ch F Large E 7 2ch SW Yes Norm E 9 2ch FL 3.6m 3.6m E 11 2ch Freq 80 LFE+Main :Seleccionar señal de subwoofer. Ajustar la distancia desde la posición de audición al altavoz delantero izquierdo. [Margen de variación] E 10 2ch FR LFE (Normal) Distance FL (Distancia DI) E 8 2ch LFE [Elementos seleccionables] 0.0m ~ 18.0m ESPAÑOL Ajustar la distancia desde la posición de audición al altavoz delantero izquierdo. [Margen de variación] 0.0m ~ 18.0m A3 Room EQ Setup A5 Remote ID Setup (Ajuste de ID remoto) (Configuración de ecualización de sala) Seleccionar método de configuración de ecual. sala. Ajustar el ID de control remoto. [Pantalla] [Pantalla] 1.Sp 2.In 3.Op E 1.Sp 2.In 3.Op Selec. Frecuencia de corte desde la cual el subwoofer maneja señal de baja frecuencia. 80Hz E E 15 Remote ID 1 E 13 EQ 40Hz 60Hz 200Hz 250Hz : Seleccionar frecuencia de transición. 90Hz Option Setup Option Setup [Elementos seleccionables] 100Hz 110Hz 120Hz All 150Hz [Elementos seleccionables] [Elementos seleccionables] Assign :Aplicar configuración a cada modo surround por separado. A2 Auto Surround Mode (Modo surround automátic) [Pantalla] Seleccionar room EQ para DIRECT. 3 4 Si utiliza la unidad AVR-1708 únicamente con el mando a distancia incluido (RC-1076) no será necesario que haga ninguna configuración. Si utiliza un mando a distancia adquirido por separado (RC-7000CI, etc.), puede utilizar esta función. Asegúrese de que el ID del mando a distancia coincida con el del receptor. Mando a distancia A4 Direct Mode Setup 2 NOTA :Aplicar configuración a todos modos surround. Hacer configuración para memorizar config. de modo surround para cada señal de entrada. 1 (Configuración del modo directo) [Pantalla] 1.Sp 2.In 3.Op E 1.Sp 2.In 3.Op Asignar amplificación Option Setup E E Option Setup 12AutoSurr. ON E 14 Direct [Elementos seleccionables] :Memorizar configuración. Se selecciona automáticamente el modo surround guardado más recientemente. OFF :No memorizar configuración. El modo surround no cambia de acuerdo a la señal de entrada. OFF [Elementos seleccionables] ON :Usar ecualización de sala. OFF :No usar ecualización de sala. Información ON Reproducción All Setup Conexiones Configuración Crossover (Filtro) Primeros pasos Distance FR (Distancia DD) Resolución de problemas La función de modo surround automático le permite guardar en la memoria el último modo surround utilizado para reproducir los cuatro tipos de señales de entrada que se indican a continuación. q Señales analógicas y PCM de 2 canales (STEREO) w Señales de 2 canales de Dolby Digital, DTS u otro formato multicanal (DOLBY PLgx Cinema) e Señales multicanal de Dolby Digital, DTS u otro formato multicanal (DOLBY/DTS SURROUND) b Los ajustes predeterminados están marcados con paréntesis ( ). Operaciones (vpágina 21) 27 ESPAÑOL Primeros pasos Seleccione los modos “Cinema”, “Music”, “Game” y “Pro Logic” en el “Surround Parameter” – “MODE” (vpágina 29). Surround Mode Conexiones Configuración (Modo surround) Reproducción de fuentes multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.) Reproducción estándar [Elementos seleccionables] Este es el modo estándar para disfrutar de sonido surround de acuerdo con la fuente de señales. Reproducción Reproducción surround de fuentes de 2 canales Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/ ENTER de la unidad principal o pulsar STD en el mando a distancia. El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. Mando a distancia n Cuando se utiliza un altavoz surround trasero [Elementos seleccionables] DOLBY PLgx Asignar amplificación DOLBY PLgx o DOLBY PLg DOLBY PLg DTS NEO:6 Las señales se descodifican en DOLBY PLgx o DOLBY PLg para su reproducción. Cinema : Este modo es apropiado para películas. Music : Este modo es apropiado para fuentes musicales. Game : Este modo es apropiado para juegos. Información Pro Logic :Este es el modo de reproducción Pro Logic. Puede seleccionarse al reproducir mediante un descodificador DOLBY PLg. Cuando se selecciona este modo, se visualiza “DOLBY PL”. Resolución de problemas DTS NEO:6 28 Señal de entrada Fuente Dolby Digital DTS NEO:6 n Cuando no se utiliza un altavoz surround trasero [Elementos seleccionables] STANDARD : Este modo es para descodificar las señales de entrada de acuerdo con su formato y reproducir sonido surround. La visualización cuando se selecciona el modo STANDARD varía según la señal de entrada y el modo de reproducción de sonido surround trasero. :Las señales se descodifican en DTS NEO:6 para su reproducción. Cinema : Este modo es apropiado para películas. Music : Este modo es apropiado para fuentes musicales. Fuente surround DTS Pantalla DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL EX (excepto 2 canales) / DOLBY DIGITAL + PLgx CINEMA DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL + PLgx MUSIC DTS SURROUND DTS (5.1ch) / DTS-ES Discrete 6.1 / DTS-ES Matrix 6.1 / DTS 96/24 DTS + PLgx CINEMA DTS + PLgx MUSIC DTS+NEO:6 DTS ES MTRX6.1 (z1) DTS ES DSCRT6.1 (z2) DTS 96/24 (z3) z1:Este indicación se visualiza cuando la señal de entrada es “DTS-ES Matrix 6.1”. z2:Esta indicación se visualiza cuando la señal de entrada es “DTS-ES Discrete 6.1”. z3:Esta indicación se visualiza cuando la señal de entrada es “DTS 96/24”. • Para más detalles, consulte la página 52. • Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/ ENTER de la unidad principal o pulsar STD en el mando a distancia. • Pulse el botón SURROUND BACK de la unidad principal para encender y apagar el canal de surround trasero. El indicador SURROUND BACK se enciende; el botón SURROUND BACK de la unidad principal está encendido. Reproducción con simulación DSP Se puede seleccionar un modo específico según la fuente de señales y la situación de visualización de entre 7 modos surround originales de DENON. Se puede ajustar los parámetros surround (vpágina 50, 51) para lograr un campo acústico aún más realista y potente. [Elementos seleccionables] 5CH / 7CH STEREO z1 :Este modo permite disfrutar de sonido estéreo a través de todos los altavoces. ROCK ARENA :Este modo permite disfrutar de la atmósfera de un concierto en vivo en un estadio. JAZZ CLUB :Este modo permite disfrutar de la atmósfera de un concierto en vivo en un club de jazz. MONO MOVIE z2 :Este sirve para reproducir películas monoaurales con sonido surround. VIDEO GAME :Este modo es apropiado para obtener sonido envolvente con juegos de vídeo. MATRIX :Este modo permite añadir la sensación de expansión a fuentes musicales estéreo. VIRTUAL :Este modo permite disfrutar de efectos surround utilizando solamente los altavoces delanteros o auriculares. z1: Se visualiza “5CH STEREO” cuando “Surround Parameter” – “SB CH OUT” se ajusta a “OFF” (vpágina 31). z2: Al reproducir fuentes monoaurales en el modo MONO MOVIE, el sonido resultante se oirá desequilibrado si sólo se utiliza un canal (izquierdo o derecho), por consiguiente, utilice ambos canales. • Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/ ENTER de la unidad principal o pulsar SIMU en el mando a distancia. El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. • Dependiendo de la fuente de señales que se reproduzca, puede no ser posible lograr un efecto surround satisfactorio. Si esto sucediera, pruebe otros modos para lograr un campo acústico que esté de acuerdo con sus preferencias. ESPAÑOL [Elementos seleccionables] STEREO : Reproducción directa [Elementos seleccionables] DIRECT : Pantalla Señal analógica / PCM (2 canales) / Fuente Dolby Digital / DIRECT Fuente DTS / Otras señales digitales de 2 canales : Se utiliza CINEMA EQ. OFF : No se utiliza CINEMA EQ. (Parámetros de surround) D.COMP (COMP. D.) Ajustar parámetros de sonido surround. Los parámetros ajustables varían según los distintos modos surround (vpágina 50, 51). Compresión de gama dinámica (diferencia entre sonidos altos y bajos). q Pulse SURR. PARA en la unidad principal o PARA en el mando a distancia. w Pulse u i para seleccionar el elemento y luego o p para ajustarlo. MODE (MODO) [Elementos seleccionables] OFF : Desactivar la compresión de gama dinámica. LOW : Configuración baja. MID : Configuración media. HIGH : Configuración alta. Seleccionar el modo de acuerdo a la fuente de reproducción. n En el modo PLgx o PLg: Durante la reproducción de fuentes DTS, esta opción sólo se visualiza para software compatible. [Elementos seleccionables] CINEMA MUSIC GAME PL z LFE (LFE) z: Puede seleccionarse en el modo PLg. Ajustar el nivel de efectos de baja frecuencia (LFE). n En el modo DTS NEO:6: [Elementos seleccionables] CINEMA MUSIC [Margen de variación] –10dB ~ 0dB CINEMA : Modo surround optimizado para fuentes de película. MUSIC : Modo surround optimizado para fuentes de música. : Modo surround optimizado para juegos. PL : Modo de reproducción Dolby Pro Logic. Resolución de problemas El modo MUSIC también sirve para películas que incluyen una gran cantidad de música estéreo. Información GAME Para reproducir correctamente distintas fuente de señales, le recomendamos ajustar esta opción a los valores siguientes. • Fuentes Dolby Digital: “0 dB” • Fuentes de películas DTS: “0 dB” • Fuentes musicales DTS: “–10 dB” Asignar amplificación • Para más detalles, consulte la página 53. •Para seleccionar estos modos de surround puede usar el botón SELECT/ ENTER de la unidad principal o pulsar D/ST en el mando a distancia. El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. ON Mando a distancia Señal de entrada Surround Parameter [Elementos seleccionables] Reproducción En este modo, las señales omiten la circuitería de ajuste de tonalidad para ofrecer sonido de alta calidad. El sonido se emite a los mismos canales que la señal de entrada. Cuando se selecciona el modo DIRECT, la visualización varía según la señal de entrada. Parameter (Parámetro) Conexiones Configuración Este es el modo para reproducir en estéreo. Se puede ajustar la tonalidad. El sonido se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y derecho y desde el subwoofer. Suavizar la gama de agudos de bandas sonoras para un mejor entendimiento. Primeros pasos CINEMA EQ (EQ CINE) Reproducción estéreo 29 ESPAÑOL Primeros pasos CENTER IMAGE (IMAGEN CENTRAL) ROOM SIZE (TAMAÑO SALA) SB CH OUT (SALIDA DE CANAL SB, para fuentes multicanal) Asignar la señal del canal central a los canales delantero. izquierdo y derecho para obtener un sonido más amplio. Determinar el tamaño del ambiente acústico. Seleccionar el modo de reproducción para los canales surround traseros. [Elementos seleccionables] [Elementos seleccionables] ~ [Margen de variación] 0.0 ~ 0.3 1.0 small Conexiones Configuración Reproducción med. s PANORAMA (PANORAMA) Desplazar el centro la imagen sonora hacia adelante o atrás, para ajustar balance de reproducción. Asignar la señal delantera I/D también a los canales surround, para obtener un sonido más amplio. Si el efecto surround parece ser débil, establezca “PANORAMA” en “ON”. ON [Elementos seleccionables] OFF ~ 3 ~ 6 Mando a distancia CENTER WIDTH (ANCHURA CENTRAL) Asignar la señal del canal central a los canales delantero. izquierdo y derecho para obtener un sonido más amplio. [Margen de variación] 0 ~ 3 ~ med. l : Simular la acústica de una sala grande. NOTA DIMENSION (DIMENSIÓN) [Margen de variación] 0 medium large OFF :No se reproduce ninguna señal desde los canales traseros surround. NON MTRX :Las mismas señales como aquellas que salen de los canales surround desde los canales traseros surround. : Simular la acústica de una sala pequeña. “ROOM SIZE” no indica el tamaño de la sala en que se reproducen las fuentes. MTRX ON :Las señales de canal surround se someten a un proceso de matriz digital y son emitidas desde los canales surround traseros. z1 :Decodificado en el modo Dolby Pro Logic gx Cinema, PLgx CINEMA se reproduce la señal trasera surround (sonido envolvente). z2 :Decodificado en el modo Dolby Pro Logic gx Music, PLgx MUSIC se reproduce la señal trasera surround (sonido envolvente). z3 ES MTRX :Se reproduce la señal DTS con procesamiento de matriz digital. ES DSCRT z1: 7 Asignar amplificación DELAY TIME (TIEMPO DE RETARDO) z2: Ajustar el tiempo de retardo para controlar el tamaño del escenario de sonido. [Margen de variación] 0 ms ~ ~ 30 ms 300 ms EFFECT LEVEL (NIVEL DE EFECTO) Información Ajuste la fuerza del efecto surround. [Margen de variación] 1 ~ 10 ~ 15 Resolución de problemas Reduzca el nivel si la posición y la sensación de fase de las señales surround parecen poco naturales. 30 z3: z4: z4 :Se reproduce la señal incluida en fuentes de 6.1 canales discretos DTS-ES. Puede seleccionarse cuando la opción “Surround Back Speaker” está ajustada a “2spkrs” en el “System Setup” – “Speaker Setup” (vpágina 22). Puede seleccionarse cuando la opción “Surround Back Speaker” está ajustada a “2spkrs” o “1spkr” en el “System Setup” – “Speaker Setup”. Puede seleccionarse al reproducir fuentes DTS. Puede seleccionarse al reproducir fuentes DTS que incluyen una señal de identificación de señal discreta de 6.1 canales. ESPAÑOL Determinar si se van a usar los altavoces surround traseros. Tone Control (Control de Tonos) Room EQ (Ecualización de sala) Ajustar la calidad tonal del sonido. Seleccione el objetivo de equilización deseado para la sala. [Elementos seleccionables] : Se reproduce la señal del canal de surround trasero. Tone Defeat (Omitir tonalidad) OFF : No se reproduce la señal del canal de surround trasero. Desactivar los ajustes de tonalidad. [Elementos seleccionables] Esta operación puede llevarse a cabo directamente al pulsar el botón SURROUND BACK en la unidad principal. ON : Reproducir sin ajustes de tono. OFF : Permitir ajuste de tono (agudos, graves). [Elementos seleccionables] Audyssey : Optimice la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Audyssey Byp. L/R : Optimice la respuesta de frecuencia de los altavoces, salvo los altavoces izquierdo y derecho. Audyssey Flat OFF : Optimizar la respuesta de frecuencia de todos los altavoces para obtener una respuesta plana. : Desactivar el ecualizador. SUBWOOFER ATT. (ATENUACIÓN DE SUBWOOFER) Atenuar el nivel del subwoofer al utilizar el modo EXT. IN. ON : La entrada desde el canal del subwoofer es atenuada. OFF :La entrada desde el canal del subwoofer no es atenuada. Usualmente se utiliza en este modo. Subwoofer (Subwoofer) Ajustar la gama de baja frecuencia (graves). [Margen de variación] –14dB ~ 14dB Ajustar la gama de alta frecuencia (agudos). [Margen de variación] –14dB ~ 14dB : Se utiliza el subwoofer. OFF : No se utiliza el subwoofer. Se puede seleccionar “Bass” y “Treble” cuando la opción “Tone Defeat” está ajustada a “OFF”. • “Audyssey”,“Audyssey Byp. L/R” y “Audyssey Flat” se pueden seleccionar después de realizar el procedimiento de configuración automática. • Si los ajustes de los altavoces para los que se había configurado el valor “None” durante la “Auto Setup” se modifican, no será posible seleccionar “Audyssey”, “Audyssey Byp. L/R” ni “Audyssey Flat” y será necesario realizar nuevas mediciones para incluir los altavoces recién añadidos. • Cuando utilice auriculares, “Room EQ” siempre estará en “OFF”. Información Default (Por defecto) Asignar amplificación ON • Cuando se selecciona “Audyssey”, el indicador “Audyssey Mult EQ” se enciende con una luz de color verde. • Cuando se selecciona “Audyssey Byp. L/R” o “Audyssey Flat” o cuando los resultados de medición de la configuración automática cambian, el indicador “Audyssey Mult EQ” se enciende con una luz roja. Treble (Agudos) Active y desactive la salida subwoofer. [Elementos seleccionables] Audyssey Audyssey Byp. L/R Mando a distancia Seleccione “ON” si el nivel del canal de subwoofer parece demasiado alto al reproducir Super Audio CD. Bass (Graves) OFF Audyssey Flat Reproducción [Elementos seleccionables] No es posible ajustar la tonalidad mientras el equipo se encuentra en el modo DIRECT. Conexiones Configuración ON Primeros pasos SB CH OUT (SALIDA DE CANAL SB) (para fuentes de 2 canales) Restablece los ajustes a los valores predeterminados. Resolución de problemas 31 ESPAÑOL Primeros pasos RESTORER Night Mode (Modo nocturno) Esta función restablece las señales de audio comprimidas al estado en que se encontraban antes de la compresión y corrige a sensación de volumen de los graves para obtener un sonido de reproducción más rico. Configuración optimizada para escucha nocturna. Conexiones Configuración [Elementos seleccionables] OFF OFF MID : Configuración media. HIGH : Configuración alta. Mode1 (RESTORER 64): Modo optimizado para fuentes comprimidas con altos muy débiles. Operación desde el mando a distancia Pulse el botón NIGHT. Mode2 (RESTORER 96): Incrementar bajas y altas frecuencias para todas las fuentes comprimidas. OFF LOW Reproducción HIGH Mode3 (RESTORER HQ): Modo optimizado para fuentes comprimidas con altos normales. Mando a distancia El ajuste predeterminado para “iPod” es “Mode3”. Todas las demás opciones están ajustadas a “OFF”. OFF : Desactivar el modo nocturno. LOW : Configuración baja. : No utilizar RESTORER. Mode 1 (RESTORER 64) Mode 2 (RESTORER 96) Mode 3 (RESTORER HQ) Asignar amplificación Acerca de la función RESTORER Información • Los formatos de audio comprimido tales como MP3, WMA (Windows Media Audio) y MPEG-4 AAC reducen la cantidad de datos eliminando los componentes de señal que son difíciles de percibir por el oído humano. La función RESTORER regenera las señales eliminadas en la compresión, restableciendo el sonido a un estado casi idéntico al del sonido original antes de que fuera comprimido. También corrige la sensación de volumen de los graves para obtener un sonido más rico a partir de señales de audio comprimido. • Esto se muestra en el “Surround Parameter” y se puede configurar cuando se envían las señales analógicas (incluidas las señales AM/ FM) o la señales PCM (fs = 44,1/48 kHz). Resolución de problemas 32 [Elementos seleccionables] MID ESPAÑOL Primeros pasos s Audio Input Signal (Señal de entrada de audio) Information (Información) a Status s Audio Input Signal Surround Mode : Se visualiza el modo surround seleccionado. SIGNAL a Status (Estado) Muestra información acera de la configuración en uso. [Elementos a comprobar] Select Source (Selección fuente) Digital Assignment (Asignación digital) TONE DEFEAT (Anulación de tono) etc. Audio Delay (Retardo de audio) fs : Se visualiza la frecuencia de muestreo de la señal de entrada. Format : Se visualiza el número de canales de la señal de entrada (delantero, surround, LFE). Offset : Se visualiza el valor de corrección de normalización de diálogo. Flag : Se visualiza “MATRIX” si la señal de entrada ha sido sometida a procesamiento de matriz, y “DISCRETE” si la señal de entrada ha sido sometida a procesamiento discreto. Mando a distancia Video Select (Selección vídeo) : Se visualiza el tipo de señal de entrada. Reproducción Muestra información acerca de la configuración. Los elementos mostrados varían según la fuente de entrada. Surround Mode (Mode surround) [Elementos a comprobar] Conexiones Configuración Para ver la información, basta con pulsar STATUS en el mando a distancia. Muestra información acerca de las señales de entrada de audio. Función de normalización de diálogo Offset Asignar amplificación Esta función se activa automáticamente al reproducir fuentes Dolby Digital. Esta función corrige automáticamente el nivel de señal estándar para fuente de señales individuales. El valor de corrección puede comprobarse con el botón STATUS de la mando a distancia. -4dB La cifra corresponde al valor de corrección cuando se corrige el nivel estándar. Información Resolución de problemas 33 ESPAÑOL Primeros pasos SOURCE SELECT <ANALOG> MASTER VOLUME <SOURCE> INPUT MODE <EXT.IN> Configuración del modo de entrada Reproducción Conexiones Configuración Preparativos Ajustar el modo de entrada para esta fuente. Pulse INPUT MODE. El indicador del modo de entrada se enciende (modo AUTO, PCM, DTS). AUTO EXT. IN Conexión de la alimentación <POWER> <SPEAKER> TUNING <ON/STANDBY> <PHONES> BAND Reproducción [Parte delantera] [OFF] [ON/SOURCE] Mando a distancia Asignar amplificación Información [Parte trasera] [MUTING] [STATUS] [MODE SELECTOR 2] [TUNER] SOURCE SELECT Resolución de problemas TUNING [MODE] El indicador de alimentación parpadea de color verde y la alimentación se conecta. NOTA Algunos sistemas de circuito continúan recibiendo suministro eléctrico aun cuando la alimentación se encuentra en modo de espera. Cuando vaya a estar ausente de casa por períodos prolongados, pulse <POWER> para desconectar la alimentación o desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Selección de la fuente de entrada Operación en la unidad principal Gire <SOURCE SELECT>. DTS ANALOG � b Pulse <ANALOG> para seleccionar “ANALOG”, <EXT. IN> para seleccionar “EXT. IN”. [Elementos seleccionables] AUTO : Detectar tipo de señal de entrada digital y decodificar y reproducir automáticamente. PCM :Decodificar y reproducir sólo señales de entrada PCM. DTS :Decodificar y reproducir sólo señales de entrada DTS. ANALOG :Reproducir sólo señales desde la entrada analógica. EXT. IN :Reproducir sólo señales desde la entrada EXT.IN. • Cuando se recibe correctamente una señal digital, el indicador “ ” se ilumina en la pantalla. Si el indicador “ ” no se ilumina, compruebe la asignación del conector de entrada digital y las conexiones. • No es posible seleccionar el modo surround si el modo de entrada está ajustado a “EXT. IN”. • Seleccione “PCM” y “DTS” sólo al reproducir las señales correspondientes. Operaciones durante la reproducción Ajuste del volumen principal Gire <MASTER VOLUME> o pulse [MASTER VOLUME]. Si se selecciona “Rec Select” para la fuente de entrada, pulse <SOURCE> antes de volver a <SOURCE SELECT>. BAND INPUT MODE Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia 34 Pulse <ON/STANDBY> o [ON/SOURCE]. q Pulse <ON/STANDBY> o [OFF]. La alimentación queda en modo de espera. w Pulse <POWER>. El indicador de alimentación se apaga y la alimentación se desconecta. MASTER VOLUME [DIMMER] [MODE SELECTOR 1] 2 El indicador de alimentación se ilumina de color rojo y la alimentación queda en modo de espera. Desconexión de la alimentación SOURCE SELECT [V.SELECT] 1 Pulse <POWER>. PCM � Operación con el mando a distancia Pulse [SOURCE SELECT]. La fuente de entrada deseada puede seleccionarse directamente. ESPAÑOL Pulse [MUTING]. Cambio del brillo de la pantalla (Atenuador) Pulse [DIMMER]. Claro Bright OFF Desactivado Tenue Dim Dark Oscuro Uso de auriculares Conecte los auriculares al conector <PHONES>. La salida de sonido de los altavoces y de los conectores de salida de preamplificador se suprime automáticamente. Al utilizar auriculares, tenga cuidado de no ajustar el volumen a un nivel demasiado alto. Cambio de los altavoces delanteros Selección de video función Conmutar la fuente de entrada de vídeo mientras escucha una señal de audio. b Para cancelar, pulse [V. SELECT] para seleccionar la “SOURCE”. NOTA 2 3 4 5 Utilice SOURCE SELECT para seleccionar la fuente de entrada. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Pulse BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Sintonice la estación emisora que desee. q Para sintonizar la emisora automáticamente (sintonización automática) Pulse [MODE] para hacer que el indicador “AUTO” se ilumine en la pantalla y, a continuación, utilice TUNING para seleccionar la emisora que desea escuchar. w Para sintonizar la emisora manualmente (sintonización manual) Pulse [MODE] para hacer que el indicador “AUTO” se apague y, a continuación, utilice TUNING para seleccionar la emisora que desea escuchar. Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO” o “VIDEO”. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente que desee hacer funcionar. Inicie la reproducción. • También se puede cambiar a “FM” o “AM” en el paso 1 pulsando [TUNER]. • Si no es posible sintonizar la emisora deseada mediante la función de sintonización automática, sintonícela manualmente. • Para sintonizar emisoras manualmente, pulse y mantenga pulsado TUNING para hacer que la frecuencia cambie continuamente. (vConsulte las instrucciones de uso de los dispositivos correspondientes.) Información • No es posible seleccionar señales de entrada HDMI. • Al reproducir señales de entrada de vídeo HDMI, no es posible seleccionar la señal de vídeo analógica de otra fuente de entrada para la salida de vídeo HDMI. q Cargue un DVD, CD u otro software en el reproductor. (vConsulte las instrucciones de uso de los dispositivos correspondientes.) w Para reproducir un dispositivo de vídeo, active la entrada del monitor. (vConsulte las instrucciones de uso del monitor.) Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”. Asignar amplificación Pulse [V. SELECT] hasta que aparezca la imagen deseada. 1 Prepare el equipo. Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar “TUNER”. Mando a distancia Pulse <SPEAKER>. Procedimiento básico 1 2 3 4 Reproducción NOTA Reproducción con equipos de vídeo y audio Procedimiento básico Conexiones Configuración Para cancelar, vuelva a pulsar [MUTING]. La función de silenciamiento también puede cancelarse ajustando el volumen principal. Recepción de emisiones de FM/AM Primeros pasos Interrupción temporal de la salida de sonido (silenciamiento) Resolución de problemas Comprobación de la fuente del programa dereproducción actual, etc. Pulse [STATUS]. La fuente del programa actual y algunos ajustes son indicados enla pantalla. Para más información, consulte “Information” (vpágina 33). 35 ESPAÑOL Primeros pasos <SOURCE SELECT> SHIFT <RDS> <RT> Presintonización de emisoras de radio (Memoria de presintonización) Sintonice la estación emisora que desea presintonizar. 1 2 Pulse [MEMORY]. n Ajustes predeterminados Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas para luego sintonizarlas fácilmente. Puede presintonizar un máximo de 56 emisoras. Conexiones Configuración <PRESET CHANNEL> <PTY> Reproducción [Parte delantera] SHIFT [CHANNEL] Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL] para seleccionar el número predefinido (1 a 8). Pulse [MEMORY] de nuevo para completar el ajuste. Mando a distancia Asignar amplificación NOTA Para borrar emisoras presintonizadas, sobrescríbalas. [TUNER] Información Resolución de problemas [MEMORY] Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia 36 Pulse SHIFT para seleccionar el bloque (A a G) en el que se debe preconfigurar la emisora. • Para presintonizar otras emisoras, repita los pasos 1 a 5. • Se puede presintonizar emisoras automáticamente en el “System Setup” – “Input Setup” – “Auto Preset Memory” (vpágina 25). [MODE SELECTOR 1] [Parte trasera] 1 2 3 4 5 Recepción de emisoras presintonizadas Pulse SHIFT para seleccionar el bloque de memoria (A a G). Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL] para seleccionar el canal predefinido (1 a 8). Preajustes de sintonización automática A1 ~ A8 B1 ~ B8 C1 ~ C8 D1 ~ D8 E1 ~ E8 F1 ~ F8 G1 ~ G8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz ESPAÑOL Búsqueda PTY Utilice esta función para sintonizar automáticamente emisoras de FM que ofrecen el servicio RDS. Utilice esta función para encontrar emisoras RDS que transmiten un determinado tipo de programa (PTY). Para una descripción de cada tipo de programa, consulte “Tipo de programa (PTY)”. Tipo de programa (PTY) PTY identifica el tipo de programa RDS. Los tipos de programa y sus respectivas indicaciones son los siguientes: WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN Programa de tráfico (TP) Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Pulse <RDS> hasta que aparezca “RDS SEARCH” en el visualizador. Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL]. La búsqueda de emisoras RDS comienza automáticamente. b Si no se encuentra ninguna emisora RDS con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas de recepción. b Cuando se encuentra una estación emisora, el nombre de la misma aparece en la pantalla. 5 Para continuar con la búsqueda, repita los pasos 2 a 3. b Si no se encuentra ninguna emisora RDS tras buscar en todas las frecuencias, se visualiza “NO RDS”. Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar “TUNER”. 6 Para continuar con la búsqueda, repita los pasos 2 a 4. Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Pulse <RDS> hasta que aparezca “PTY SEARCH” en el visualizador. Mientras observa la pantalla, pulse <PTY> para seleccionar el tipo de programa deseado. Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL]. La búsqueda PTY comienza automáticamente. b Si no se encuentra ninguna emisora que transmita el tipo de programa especificado con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas de recepción. b El nombre de la emisora aparece en la pantalla cuando la búsqueda finaliza. b Si no se encuentra ninguna emisora que transita el tipo de programa especificado tras buscar en todas las frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME”. Información TP identifica programas que transmiten anuncios de tráfico. Esto le permite enterarse fácilmente de las condiciones de tráfico más recientes en el área antes de salir de casa. Asignar amplificación TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Tiempo Finanzas Programas para niños Asuntos sociales Religión Participación telefónica Viajes Ocio Música de Jazz Música Country Música nacional Clásicos Música folk Documentales 2 3 4 1 2 3 4 5 Mando a distancia Noticias Negocios Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Varios Música pop Música rock Música ligera Clásico liviano Clásico serio Otra música Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar Reproducción NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M 1 “TUNER”. Conexiones Configuración Búsqueda RDS RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con su señal de radio normal. Con este equipo se puede recibir los siguientes tipos de información RDS: Primeros pasos RDS (Sistema de información radial) Radiotexto (RT) Resolución de problemas RT permite a las emisoras RDS enviar mensajes de texto que aparecen en la pantalla del equipo. NOTA Las operaciones que se describen a continuación utilizando <RDS>, <PTY> y <RT> no pueden realizarse en zonas donde no hay emisiones RDS. 37 ESPAÑOL Primeros pasos <SOURCE SELECT> <RDS> Conexiones Configuración <ON/STANDBY> <PRESET CHANNEL> <RT> [Parte delantera] Reproducción [CHANNEL] [1] [2] Mando a distancia [6], [7] [8], [9] Asignar amplificación [uip] [MODE SELECTOR 1] [Parte trasera] [ENTER] [STATUS] [MODE SELECTOR 2] [TUNER] Información [iPod] Resolución de problemas [MODE] [uip] [ENTER] Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia 38 Búsqueda TP RT (Texto de radio) Utilice esta función para encontrar emisoras RDS que transmiten programas de tráfico (emisoras TP). “RT” aparece en la pantalla cuando se reciben datos de radiotexto. 1 Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar “TUNER”. 2 3 4 Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”. 5 Para continuar con la búsqueda, repita los pasos 2 a 3. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Pulse <RDS> hasta que aparezca “TP SEARCH” en el visualizador. Pulse <PRESET CHANNEL> o [CHANNEL]. La búsqueda TP comienza automáticamente. b Si no se encuentra ninguna emisora TP con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas de recepción. b El nombre de la emisora aparece en la pantalla cuando la búsqueda finaliza. b Si no se encuentra ninguna otra emisora TP tras buscar en todas las frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME”. 1 “TUNER”. Gire <SOURCE SELECT> o pulse [TUNER] para seleccionar 2 3 Ponga el [MODE SELECTOR 1] en “AUDIO”. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Pulse <RT>. b Mientras se recibe una estación emisora RDS, se visualizan los datos de texto trasmitidos por la emisora. b Para cancelar la visualización, pulse <RT>. b Si no se están transmitiendo datos de texto, se visualiza “NO TEXT DATA”. ESPAÑOL Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la base dock de control para iPod (ASD-1R, vendido por separado). Es posible controlar el iPod con los botones del mando a distancia. b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material que no está protegido por los derechos de autor o material cuya copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado. Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor. Procedimiento básico Realice los preparativos necesarios. “System Setup” – ”Input Setup” – ”iPod Assign” • Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones. • DENON no asume ninguna responsabilidad por la eventual pérdida de datos del iPod. Escuchando música en el modo Browse Pulse [MODE] durante 2 segundos o más, para cambiar del modo remoto al modo de navegación. (vpágina 24) 2 Para desplazarse al principio de una pista Durante la reproducción, pulse [u] (para retroceder a la pista anterior) o [i] (para avanzar a la pista siguiente), o pulse [8] o [9]. Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [ENTER] o pulse [2]. Repetición Pulse [CHANNEL –]. [Elementos seleccionables] All One OFF Reproducción aleatoria Pulse [CHANNEL +]. [Elementos seleccionables] Albums Songs OFF Para cambiar entre los modos Browse y Remote Pulse y mantenga pulsado [MODE]. Gire <SOURCE SELECT> o pulse [iPod] para seleccionar la fuente de entrada asignada en el paso 1-w anterior. (Pantalla del iPod) b Si no aparecen estas pantallas, es posible que el iPod no esté bien conectado. Vuelva a conectarlo. en “AUDIO” y [MODE en “iPod/NETWORK”. (vpágina 42 “Operaciones con el mando a distancia”) Utilice [ui] para seleccionar el menú y, a continuación, pulse [ENTER] o [p] para seleccionar el archivo de música que desea reproducir. 3 Pulse [ENTER] o [p]. Información SELECTOR 1] 3 SELECTOR[MODE 2] 2 • Se puede comprobar el título, el nombre del artista y el nombre del álbum pulsando [STATUS] durante la reproducción. • En el AVR-1708, los nombres de carpeta y archivo pueden visualizarse como títulos. Los caracteres que no se pueden mostrar se sustituyen por “. (punto)”. Asignar amplificación Listo para desconectar. Remote iPod Configure Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [u] (retroceso rápido) o [i] (avance rápido), o pulse [6] o [7]. Para detener la reproducción NOTA 1 Avance rápido o retroceso rápido Mando a distancia q Coloque el iPod en la base DENON base dock de control para iPod. (vConsulte las instrucciones de uso de la base dock de control para iPod.) w Asigne la entrada de la base dock de control para iPod. Durante la reproducción, pulse [ENTER] o [1]. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón. Reproducción 1 • Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector VCR (iPod). • Utilice el modo RESTORER para expandir los componentes de baja y alta frecuencia de los archivos de audio comprimidos y obtener un sonido más rico. El ajuste predeterminado es “Mode3” (vpágina 32). • Pulse <ON/STANDBY> para poner el AVR-1708 en modo de espera antes de desconectar el iPod. Asimismo, antes de desconectar el iPod, cambie la fuente de entrada a una a la que no se le haya asignado “iPod Assign”. Conexiones Configuración iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países. Para detener temporalmente la reproducción Primeros pasos Reproducción con un iPod® La reproducción comienza. Resolución de problemas 39 ESPAÑOL Primeros pasos Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod <SOURCE SELECT> <SPEAKER B> <SPEAKER A> Conexiones Configuración Reproducción <POWER> <REC SELECT> QUICK SELECT ui ENTER, op Los datos fotográficos y de vídeo contenidos en el iPod pueden visualizarse en el monitor. Sólo para iPod equipados con función de presentación o vídeo. (Si se usa un ASD-1R) 1 2 3 Pulse y mantenga pulsado [MODE] para seleccionar el modo Remote. Observando la pantalla del iPod, utilice [ui] para seleccionar “Photos” o “Videos”. Pulse [ENTER] hasta que aparezca la imagen que desea ver. La opción “Salida TV” de “Ajuste de diapositivas” o “Ajuste de vídeo” en el iPod debe ajustarse a “Sí” para que sea posible visualizar los datos fotográficos o vídeos del iPod en el monitor. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del iPod. [Parte delantera] QUICK SELECT Otras operaciones y funciones Otras operaciones Grabación en un dispositivo externo (modo REC OUT) Puede escuchar una fuente de señales al mismo tiempo que graba otra fuente de señales. Mando a distancia 1 2 Gire <REC SELECT> hasta visualizar “RECOUT”. Gire <SOURCE SELECT> para seleccionar la fuente de entrada que desea grabar. Se ilumina el indicador “REC”y el indicador para la fuente seleccionada. RECOUT SOURCE Asignar amplificación uiop Información [MODE] uiop ENTER Resolución de problemas Acerca de los nombres de los botones en esta explicación < > : Botones de la unidad principal [ ] : Botones del mando a distancia Sólo el nombre del botón: Botones de la unidad principal y del mando a distancia 40 3 Reproduzca la fuente de señales. 4 Inicie la grabación. ENTER, [CH SELECT] [Parte trasera] RECOUT TUNER ···· RECOUT V.AUX Para obtener información sobre cómo utilizar el equipo, consulte las instrucciones de uso del equipo correspondiente. Para grabar emisiones de FM o AM, seleccione la emisión (vpágina 35). Para obtener información sobre cómo utilizar el equipo, consulte las instrucciones de uso del equipo correspondiente. ESPAÑOL NOTA Funciones útiles Puede ajustar el nivel de los canales según las fuentes de reproducción o según su gusto personal, como se describe a continuación. Pulse <ENTER> o [CH SELECT]. FL 3 1 Ajuste la fuente de entrada, modo de entrada, modo surround, ecualización de sala y volumen a las condiciones que desea almacenar. 2 Pulse y mantenga pulsado QUICK SELECT deseado hasta que “Memory” aparezca en la pantalla. [Ajustes predeterminados de selección rápida] Selección rápida 1 Selección rápida 2 Selección rápida 3 Fuente de entrada DVD/HDP TV/CBL VCR Volumen –40 dB –40 dB –40 dB Para recuperar una configuración, pulse QUICK SELECT en que se almacenó la configuración deseada. Vol.+ 1.5dB Utilice ui, <ENTER> o [CH SELECT] para seleccionar el altavoz. El altavoz que se puede seleccionar cambia cada vez que se pulsa alguno de los botones. Utilice o p para ajustar el volumen. b Se puede seleccionar “OFF” pulsando o cuando el volumen del subwoofer está ajustado a –12 dB. Función de memoria personal Esta función selecciona la última configuración (modo de entrada, modo surround, etc.) establecida para las distintas fuentes de entrada. Cuando se cambia a otra fuente de entrada, se selecciona automáticamente la configuración establecida la última vez que se utilizó la fuente de entrada. Los diversos ajustes se retienen durante aproximadamente 1 semana, incluso si se desconecta la alimentación o se desenchufa el cable de alimentación. Reinicialización del microprocesador Realice este procedimiento si la visualización es anormal o si no es posible efectuar operaciones. Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los ajustes se restablecen a sus valores predeterminados. 1 2 3 Desconecte la alimentación pulsando <POWER>. Pulse <POWER> al mismo tiempo que pulsa <SPEAKER A> y <SPEAKER B>. Cuando la pantalla comience a parpadear a intervalos de aproximadamente 1 segundo, suelte los dos botones. Si la pantalla no parpadea a intervalos de aproximadamente 1 segundo en el paso 3, vuelva a comenzar desde el paso 1. Información Los parámetros surround, control de tono, ajustes de EQ de habitación y el volumen de los diferentes altavoces son almacenados para los modos surround individuales. Memoria de respaldo Asignar amplificación 2 Esta función almacena los ajustes tal como se encuentran inmediatamente antes de que se seleccione el modo de espera. Cuando se vuelve a conectar la alimentación, se restablece la configuración que estaba en uso antes de que se seleccionara el modo de espera. Mando a distancia 1 Esta función permite almacenar en la memoria la fuente de entrada, modo de entrada, modo surround, configuración de ecualización de sala y volumen actuales. Reproducción Nivel de canal Memoria de última función Conexiones Configuración • Sólo está permitido grabar material para uso personal; está prohibido utilizarlo para cualquier otro fin sin la autorización del propietario de los derechos de autor. • Las señales digitales no se envían desde el conector REC OUT (CDR/ TAPE y VCR). Función de selección rápida Primeros pasos • Para cancelar, pulse <REC SELECT> y, a continuación, gire <SOURCE SELECT> hasta visualizar “RECOUT SOURCE”. • Realice una grabación de prueba antes de iniciar la grabación definitiva. Resolución de problemas 41 ESPAÑOL Primeros pasos Operaciones con el mando a distancia Conexiones Configuración [Parte delantera] Reproducción [MODE SELECTOR 1] [MODE SELECTOR 2] 1 2 Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO”. 3 Puesta en marcha del equipo de audio. Ajuste [MODE SELECTOR 2] en la posición adecuada para accionar el componente (CD, iPod/NETWORK o TAPE/CD-R/MD). b Para mayor información, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo. b Aunque este mando a distancia es compatible con una gama muy amplia de aparatos controlados por infrarrojos, algunos modelos de aparatos puede que no se puedan accionar con este mando a distancia. Mando a distancia Presintonización [Parte trasera] [DVD/VDP POWER] Control de componentes de audio DENON [TV POWER] Asignar amplificación [NUMBER] • Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas ajustando la memoria de preajuste de acuerdo con la marca del componente de vídeo que se desea controlar. • El funcionamiento de algunos modelos puede no ser posible. 1 Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO” o “VIDEO”. b Ajuste el lado AUDIO para la posición CD, iPod/NETWORK o TAPE/CDR/MD, y el lado VIDEO para la posición DVD/VDP, VCR, SAT/CABLE o TV. Información Resolución de problemas Algunos botones pueden no funcionar dependiendo del modelo y el año de fabricación de su equipo. 42 2 3 Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente a registrar. 4 Pulse [NUMBER] e introduzca el número de 3 dígitos correspondiente a la marca del componente que desea preprogramar. Los números aparecen en la Tabla de códigos de preajuste (v El final de un libro). 5 Para guardar los códigos de otro componente en la memoria, repita los pasos 1 a 4. Pulse [DVD/VDP POWER] y [TV POWER] al mismo tiempo. Flash del indicador. • Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras se configura la memoria preestablecida. Para evitar operaciones accidentales, tape la ventana de transmisión del mando a distancia mientras configure la memoria preestablecida. • Dependiendo del modelo y del año de fabricación, esta función no puede ser utilizada en algunos modelos, aún si las marcas están incluidas en la lista de códigos pre-ajustados. • Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a distancia. Remítase a la lista incluida de códigos pre-ajustados para cambiar y verificar el número. • La memoria preajustada se puede ajustar sólo para un componente de entre los siguientes: TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP y SAT/CABLE. Control de componentes preprogramados 1 Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “AUDIO” o “VIDEO”. 2 3 Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente que desee hacer funcionar. b Ajuste el lado AUDIO para la posición CD, iPod/NETWORK o TAPE/CDR/MD, y el lado VIDEO para la posición DVD/VDP, VCR, SAT/CABLE, o TV. Ponga en marcha el aparato. b Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. b Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia. ESPAÑOL n Parte delantera CHANNEL + [SETUP], [uiop], [AUDIO], [ENTER], [DISPLAY], [RETURN], [MENU] [MODE SELECTOR 2] CHANNEL – 1 2 3, A/B 0, DISC SKIP + 6 7 uiop AUDIO ENTER RETURN MENU Unidad de cinta Reproductor de DVD Reproductor de discos de vídeo AUDIO Satellite Receiver TV por cable TV (Monitor) VIDEO TAPE / CD-R / MD – Unidad de vídeo DVD / VDP Alimentación desactivada Activar VCR SAT / CABLE TV – – Activar / Standby – Selección de canal de presintonización Selección Reproducción de canal de aleatoria de Selección de canal de presintonización Cambio de canal (+) presintonización 1 pista/álbum Selección Repetición de de canal de 1 pista/todas Selección de canal de presintonización Cambio de canal (–) presintonización las pistas Reproducción / Reproducción Reproducción Pausa Parada Conmutación Pausa – Pausa Pausa A/B Salto de Reproducción Salto de – – disco + hacia atrás disco Punch through Rebobinar / Búsqueda manual Avance Búsqueda manual (retroceso rápido/avance rápido) rápido hacia (retroceso rápido/avance rápido) adelante Búsqueda automática Búsqueda automática Cambio de – (localización) (localización) canal (–, +) – Configuración – Uso del – Cursor – – Uso del cursor cursor Cambio de – la señal de – audio Introduzca la – Introducir – – Introduzca la configuración configuración Cambio de la – – Cambio de la visualización visualización – Regresar – Regresar Apertura de – – Apertura de menús menús Información DISPLAY Grabador de MD Asignar amplificación 8 9 VCR CH + / – SETUP CD iPod/ NETWORK Grabador de CD Mando a distancia [MODE SELECTOR 1] OFF ON/SOURCE SHIFT iPod Reproducción [1], [2], [3], [A/B], [0], [DISC SKIP +/ FAVORITE], [6 7], [8 9], [VCR CH +/–], [ON/SOURCE] [CHANNEL +/–] Reproductor de CD Conexiones Configuración [OFF] [SHIFT] Dispositivo que se está controlando MODE SELECTOR 1 MODE SELECTOR 2 Primeros pasos Función de los botones por componente Resolución de problemas 43 ESPAÑOL Primeros pasos n Parte trasera [POWER] Conexiones Configuración [NUMBER] (0~9, +10) Reproducción [TUNING +/–], [TV VOL +/–], [MODE / MENU], [BAND / PICTURE ADJUST], [MEMORY / SUBTITLE] [SETUP], [uiop], [AUDIO], [ENTER], [DISPLAY], [RETURN] Device operated MODE SELECTOR 1 MODE SELECTOR 2 POWER NUMBER (0 ~ 9, +10) TUNING (+, –) / TV VOL (+, –) MODE / MENU SETUP Reproductor de CD Grabador de CD iPod Grabador de MD Unidad de cinta Reproductor Reproductor Unidad de de discos de de DVD vídeo vídeo AUDIO CD iPod/NETWORK TAPE / CD-R / MD DVD / VDP VCR – Configuración Uso del cursor Audio – Ajuste de la imagen ENTER – MEMORY / SUBTITLE Introduzca la configuración Memoria preestableciday DISPLAY – RETURN Ajuste original (código de preajuste) Comentarios especiales – Información Conmutación AM/FM Asignar amplificación – Mando a distancia Apertura de menús u i o p DENON (111) – q – TV Canales Control de volumen (+, –) Cambio de los modos de búsqueda – SAT / CABLE – Sintonización (+, –) AUDIO BAND / PICTURE ADJUST TV (Monitor) Encendido / apagado Introducción de números / Selección de pista – – TV por cable VIDEO – Cambio de los modos de Cambio de búsqueda / los modos de Examinar / búsqueda Cambio de modo remoto (mantener pulsado) Satellite Receiver Apertura de menús – Uso del cursor – – – Introduzca la configuración Subtítulo – Cambio de la visualización Regresar DENON (151) – q DENON (111) – – q, w Cambio de la visualización – Regresar HITACHI (108) q ABC (007) – q, e HITACHI (134) q, e Resolución de problemas GComentarios especialesH q Sólo es posible configurar un dispositivo en la memoria preconfigurada para cada modo. Cuando se configura un nuevo código, el anterior se borra automáticamente. w En algunas marcas, los botones del mando a distancia del DVD pueden tener nombres diferentes. Compruébelo antes de usarlo. e Uno de los botones siguientes puede estar asignado a la televisión y el receptor de emisiones por satélite o por cable: CD, iPod/NETWORK, TAPE/CDR/MD, DVD/VDP, VCR (vpage 45 “Función de traspaso de control”). 44 ESPAÑOL Primeros pasos Función de traspaso de control [Parte delantera] “Función de traspaso de control” es una función que le permite hacer funcionar 1, 2, 3, 0, 6, 7, 8 y 9 en los componentes CD, iPod/NETWORK, TAPE/CD-R/MD, DVD/VDP o VCR cuando se encuentre en el modo SAT/CABLE o TV. Por defecto, no se ajusta nada. [3] [6], [7] [8], [9] [MODE SELECTOR 2] 1 2 3 4 Ajuste [MODE SELECTOR 1] a “VIDEO”. Ajuste [MODE SELECTOR 2] al componente a registrar (SAT/CABLE o TV). Pulse [MEMORY] y [RETURN] al mismo tiempo. Flash del indicador. Introduzca el número del componente que desea ajustar. Reproducción [MODE SELECTOR 1] [2] [0] Conexiones Configuración [1] Nº. 1 iPod/NETWORK 2 TAPE/CD-R/MD 3 DVD/VDP 4 VCR 5 No setting 0 Mando a distancia CD [Parte trasera] Asignar amplificación [NUMBER] Información [MEMORY] [RETURN] Resolución de problemas 45 ESPAÑOL Primeros pasos Asignar amplificación Conexiones Configuración El AVR-1708 es compatible con los siguientes tipos de reproducción: • Reproducción de 7.1 canales • Reproducción con biamplificación (altavoces delanteros) NOTA • Para reproducción con biamplificación, utilice altavoces compatibles con dicho tipo de conexión. • Al realizar reproducción con biamplificación, retire las tarjetas (alambres) de cortocircuito de los terminales de altavoces. Ajustescon la función de asignación de amplificación Seleccione el entorno de reproducción que desee de entre “Config. 1” a “Config. 2”, a continuación, seleccione el modo “Amp Assign” correspondiente en el “System Setup” – “Option Setup” – “Amp Assign” (vpágina 25). Conecte los altavoces como se describe en modo “Amp Assign” y altavoces conectados a los diversos terminales de altavoces. Reproducción Config. 1: Config. 2: F Reproducción de 7.1 canales F Hacer conexiones de biamplificación para los canales FL y FR de la zona principal y realizar reproducción de 5.1 canales Zona principal FL SW C (no es posible cambiar a otros modos FR Mando a distancia Zona principal FL SW Modo de asignación de amplificación: SL 7.1 can. SR 7.1ch C FR (Prederminado) Modo de asignación de amplificación: Asignar amplificación 5.1 can. SL SR Biamplificación FL/FR SBL Información Terminal de altavoz Resolución de problemas 7.1ch Front B Bi-Amp SBR n Configuración de modo Amp Assign y altavoces conectados a los diversos terminales de altavoces Modo de asignación de amplificación Front A Bi-Amp FRONT SURR. BACK / AMP ASSIGN SURR CENTER R L FR FL C R L R L SR SL SBR SBL n Configuración de modo Amp Assign y altavoces conectados a los diversos terminales de altavoces Terminal de altavoz Modo de asignación de amplificación FRONT-A FRONT-B SURR. BACK / AMP ASSIGN SURR CENTER R L R L R L Front A Bi-Amp FR-A Front B Bi-Amp 46 FL-A FR-B FL-B C SR SL R L FR FL Conexión de biamplificación FL-A/FR-A FR FL Conexión de biamplificación FL-B/FR-B ESPAÑOL Se recomienda utilizar 2 altavoces. Particularmente, al utilizar altavoces dipolares, asegúrese de utilizar 2 altavoces. Otra información Se recomienda instalar los altavoces para los canales surround izquierdo (“L”) y derecho (“R”) un poco más adelante de lo normal. Altavoces surround traseros Cambio de posición e imagen sonora con sistemas de 5.1 canales $ '3 Ejemplos de disposiciones de altavoces A continuación presentamos algunos ejemplos de disposiciones de altavoces. Consulte estos ejemplos para disponer sus altavoces según su tipo y la forma en que desea utilizarlos. Altavoz surround Altavoz delantero Altavoces surround G1H Utilizando altavoces surround traseros Altavoz surround trasero 60 a 90 cm q Al reproducir principalmente películas Recomendado para cuando los altavoces surround son altavoces de una o 2 vías. Altavoces delanteros Altavoz central 60° Apuntando ligeramente hacia abajo Mando a distancia 48 Trayectoria del sonido surround desde los altavoces a la posición de audición Altavoces surround traseros GVista superiorH GVista lateralH e Al reproducir películas o música Monitor Subwoofer Asignar amplificación Altavoces delanteros Altavoz central 60° 4-DI Altavoz surround Altavoces surround 43DI 48 $ '3 60 a 90 cm 60° Apuntando ligeramente hacia abajo 45° ~ 60° Altavoz surround 43DI Altavoz delantero GVista lateralH Altavoz surround trasero GVista superiorH Apuntando ligeramente hacia abajo Resolución de problemas 4-DI Altavoz surround trasero 60 a 90 cm Altavoces surround traseros GVista superiorH Altavoz surround A Información '- Monitor Subwoofer Altavoz delantero Movimiento de la imagen sonora de SR a SL Cambio de posición e imagen sonora con sistemas de 6.1 canales Altavoz surround trasero Reproducción Se puede desplazar fácilmente el sonido hacia atrás agregando un altavoz surround trasero a un sistema de 5.1 canales. Además, esto reduce la imagen sonora que se extiende entre los lados y la parte posterior, mejorando considerablemente la expresión de las señales surround para sonidos que se desplazan desde los lados hacia la parte posterior y desde el frente hacia un punto situado directamente detrás de la posición de audición. '- Posición de los canales surround izquierdo y derecho al utilizar altavoces surround traseros Conexiones Configuración Acerca de la instalación de los altavoces w Configuración destinada principalmente a la reproducción de películas con altavoces surround del tipo difusión Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, los altavoces de radiación difusa, como los del tipo bipolar o dipolar, proporcionan una mayor dispersión de la que es posible obtener con un altavoz de radiación directa (monopolar). Sitúe estos altavoces a cada lado de la posición de audición principal, montados a una altura superior a la de las orejas. Primeros pasos Número de altavoces surround traseros GVista lateralH 4#DI Movimiento de la imagen sonora de SR a SB a SL Además de las fuentes grabadas en 6.1 canales, también se puede mejorar el efecto surround de fuentes convencionales de 2 a 5.1 canales. 47 ESPAÑOL Primeros pasos G2H Al no utilizar altavoces surround traseros Altavoces delanteros Altavoz central Monitor Conexiones Configuración Subwoofer 60° Altavoz surround Altavoz delantero 60 a 90 cm 120° Altavoces surround Reproducción GVista superiorH GVista lateralH Surround Mando a distancia El AVR-1708 está equipado con un circuito de procesamiento de señales digitales que permite reproducir fuente de señales en el modo surround para lograr la misma sensación de presencia que se tiene en una sala de cine. Asignar amplificación Dolby Surround Dolby Digital Información Resolución de problemas Dolby Digital es un formato de señal digital multicanal desarrollado por Dolby Laboratories. Se reproduce un total de 5.1 canales: 3 canales delanteros (“FL” , “FR” y “C”), 2 canales surround (“SL” y “SR”) y el canal “LFE” para las frecuencias bajas. Gracias a esto, no se produce diafonía entre los canales y se logra un campo acústico realista, con una sensación “tridimensional” (sensación de distancia, movimiento y posición). También se logra una sensación de presencia real y sobrecogedora al reproducir películas en salas de AV. 48 Dolby Pro Logic g Dolby Pro Logic g es una tecnología de descodificación de matriz desarrollada por Dolby Laboratories. La música corriente, como la de los CD, se codifica en 5 canales para producir un excelente efecto de sonido surround. Las señales de los canales surround son convertidas en señales estéreo y de banda completa (con una respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o superior) para crear una imagen sonora “tridimensional” y ofrecer una rica sensación de presencia para todas las fuentes estereofónicas. Dolby Pro Logic gx Dolby Pro Logic gx es una versión mejorada de la tecnología de descodificación de matriz Dolby Pro Logic g. Las señales de audio grabadas en 2 canales son descodificadas para lograr un sonido natural con un máximo de 7.1 canales. Hay 3 modos disponibles: “Music” es apropiado para reproducir música, “Cinema” es apropiado para reproducir películas y “Game” es apropiado para juegos. b Fuentes grabadas en Dolby Surround Las fuentes grabadas en Dolby Surround se identifican mediante los siguientes logotipos: Marca de compatibilidad con Dolby Surround: Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,“Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. DTS Surround DTS Digital Surround DTS Digital Surround es el formato surround digital estándar de DTS, Inc., compatible con una frecuencia de muestreo de 44,1 o 48 kHz y con un máximo de 5.1 canales de sonido surround digital discreto. DTS-ES™ Discrete 6.1 DTS-ES™ Discrete 6.1 es un formato de audio digital de 6.1 canales discretos que añade un canal surround trasero (SB) al sonido surround digital DTS. La descodificación de señales de audio de 5.1 canales convencionales también es posible según el descodificador que se utilice. DTS-ES™ Matrix 6.1 DTS-ES™ Matrix 6.1 es un formato de audio digital de 6.1 canales discretos que inserta un canal surround trasero (SB) en el sonido surround digital DTS mediante codificación de matriz. La descodificación de señales de audio de 5.1 canales convencionales también es posible según el descodificador que se utilice. DTS NEO:6™ Surround DTS NEO:6™ es una tecnología de descodificación de matriz que permite reproducir fuentes de 2 canales en modo surround de 6.1 canales. Incluye “DTS NEO:6 CINEMA”, que es apropiado para reproducir películas, y “DTS NEO:6 MUSIC”, que es apropiado para reproducir música. DTS 96/24 DTS 96/24 es un formato de audio digital que permite reproducir sonido de alta calidad en modo de 5.1 canales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y cuantificación de 24 bits en DVD-Vídeo. Fabricado bajo licencia, de conformidad con las patentes de EE. UU. siguientes: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467 y otras patentes vigentes y pendientes en EE. UU. y en todo el mundo. DTS, DTS Digital Surround, ES y Neo:6 son marcas comerciales registradas y los logotipos de DTS, el símbolo y DTS 96/24 son marcas comerciales de DTS, Inc.© 1996-2007 DTS, Inc. Reservados todos los derechos. ESPAÑOL HDMI es una norma de interfaz digital para la próxima generación de televisores basados en las normas DVI (Digital Visual Interface) y optimizados para uso en equipos domésticos. A través de una sola conexión se transmiten señales de vídeo digital y señales de audio multicanal sin comprimir. HDMI también es compatible con HDCP (protección de contenido digital de gran ancho de banda), una tecnología que protege los derechos de autor cifrando las señales de vídeo digital de la misma forma que DVI. Conexiones Configuración Audyssey MultEQ® es una tecnología diseñada para ofrecer un entorno de audición óptimo para varios escuchas en un mismo lugar de audición. Los datos de prueba obtenidos de varios puntos de audición se analizan en profundidad y luego se lleva a cabo una ecualización que mejora la calidad de sonido en toda la sala de audición. Audyssey MultEQ no sólo corrige los problemas de respuesta de frecuencia característicos de las salas de audición grandes, sino que también automatiza la configuración del sistema de surround. Para una descripción detallada, consulte la página 18. HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Primeros pasos Audyssey MultEQ® Deep Color Elimina las bandas de color que aparecen en la pantalla, para producir transiciones tonales suaves y gradaciones sutiles entre los colores. Permite el uso de un relación de contraste más alta. Puede reproducir un número mucho mayor de tonos de grises entre el negro y el blanco. Con una profundidad de píxeles de 30 bits, se obtiene como mínimo una mejora de cuatro veces, siendo la mejora típica de ocho veces o superior. Reproducción Audyssey MultEQ® es una marca comercial de Audyssey Laboratories. Está autorizado bajo las solicitudes de patentes de EE.UU. y nacionales 20030235318 y 10/700,220. Existen patentes adicionales en trámite en EE.UU. y en el extranjero. MultEQ y el logotipo de Audyssey MultEQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories, Inc.. Todos los derechos reservados. Mando a distancia xvYCC La última generación del espacio de color “xvYCC” admite 1,8 veces más colores que las señales HDTV existentes. Permite visualizar los colores de HDTV con mayor precisión. Las imágenes se reproducen con colores naturales y vívidos. Asignar amplificación “HDMI”, el “HDMI logo” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Información Resolución de problemas 49 ESPAÑOL Señales y ajustes en los distintos modos Salida de canal Modo surround Parámetro (los valores predeterminados se indican entre paréntesis) SB CH OUT CINEMA EQ. MODE ROOM SIZE EFFECT LEVEL DELAY TIME Subwoofer S (0 dB) A A A A A A S S (0 dB) A A A A A A A A A A A A A A A A D S (OFF) A S S (NOTA1) S (CINEMA) A A A A A D S (OFF) A S S (NOTA2) S (CINEMA) A A A A D D D S (OFF) A S S (NOTA1) S (CINEMA) A A A A D D D D S (OFF) S (0 dB) S S (OFF) A A A A A S D D D D S (OFF) S (0 dB) S S (OFF) A A A A A 5CH / 7CH STEREO S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A A A A A ROCK ARENA S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A JAZZ CLUB S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A MONO MOVIE S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A VIDEO GAME S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A S (medium) S (10) A A MATRIX S D D D D S (OFF) S (0 dB) S A A A A S (30 ms) A VIRTURL S A A A D S (OFF) S (0 dB) A A A A A A A Conexiones Configuración Delantero I/D Central Surround I/D Surr. trasero I/D Su­b­­­­woofer DIRECT S A A A D S (OFF) STEREO S A A A D S (OFF) EXT. IN S D D D D DOLBY PRO LOGIC gx S D D D DOLBY PRO LOGIC g S D D DTS NEO:6 S D DOLBY DIGITAL S DTS SURROUND LFE Mando a distancia D. COMP Reproducción Primeros pasos Modos y parámetros surround z1 z2 S : Señal / Ajustable A : Sin señal / No ajustable D : Se activa o desactiva en la configuración de altavoces NOTA 1:Este parámetro está disponible cuando la opción “Surround Parameter” – “MODE” está ajustada a “CINEMA” (vpágina 29). NOTA 2:Este parámetro está disponible cuando la opción “Surround Parameter” – “MODE” está ajustada a “CINEMA” o “PL” (vpágina 29). Asignar amplificación NOTA: z1: z2: Información Resolución de problemas 50 Al reproducir señales Dolby Digital y DTS. Al reproducir Dolby Digital, DTS, DVD-Audio y Super Audio CD. ESPAÑOL Primeros pasos Señales y ajustes en los distintos modos Parámetro (los valores predeterminados se indican entre paréntesis) Modo surround Sólo en el modo PRO LOGIC g/gx MUSIC Sólo en el modo Sólo en el EXT. NEO:6 MUSIC IN Room EQ RESTORER A S (OFF) S (NOTA4) S S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S DIMENSION CENTER WIDTH CENTER IMAGE SUBWOOFER ATT. DIRECT A A A A A STEREO A A A A A EXT. IN A A A A S DOLBY PRO LOGIC gx S (OFF) S (3) S (3) A DOLBY PRO LOGIC g Tone Control S (3) A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S A A S (0,3) A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S DOLBY DIGITAL A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) A DTS SURROUND A A A A A S (0 dB) S (NOTA5) S (OFF) A 5CH / 7CH STEREO A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S ROCK ARENA A A A A A S (NOTA3) S (OFF) S (OFF) S JAZZ CLUB A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S MONO MOVIE A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S VIDEO GAME A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S MATRIX A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S VIRTURL A A A A A S (0 dB) S (OFF) S (OFF) S Mando a distancia S (3) A Reproducción S (OFF) DTS NEO:6 Conexiones Configuración Night Mode PANORAMA S : Ajustable A : No ajustable NOTA 3: BASS +6 dB, TREBLE +4 dB NOTA 4: Puede utilizar según el ajuste de “Direct Mode”. NOTA 5: Este parámetro no es válido durante la entrada de la señal “DTS96/24”. Asignar amplificación Información Resolución de problemas 51 ESPAÑOL Primeros pasos Diferencias en los nombres de los modos surround que dependen de las señales de entrada Señales de entrades Botón DTS Modo surround Nota Conexiones Configuración ANALOG LINEAR PCM DTS ES DSCRT (con marca) DOLBY DIGITAL DTS ES MTRX DTS (5.1 can.) (con marca) DTS 96/24 DOLBY DIGITAL EX (con marca) DOLBY DIGITAL EX (sin marca) DVD-AUDIO DOLBY DOLBY DIGITAL DIGITAL (4/3 (5.1/5/4 can.) can.) DOLBY DIGITAL (2 can.) DVD-Audio (multicanal) DVD-Audio (2 can.) STANDARD DTS SURROUND DTS ES DSCRT6.1 z1 A A F A A A A A A A A A A DTS ES MTRX6.1 z1 A A A F A A A A A A A A A DTS SURROUND A A S S F A A A A A A A A DTS 96/24 A A A A A F A A A A A A A Reproducción DTS + PLgx CINEMA z2 A A S S S S A A A A A A A DTS + PLgx MUSIC z1 A A S S S S A A A A A A A DTS + NEO:6 z1 A A A S S S A A A A A A A DTS NEO:6 CINEMA S S A A A A A A A A S A S DTS NEO:6 MUSIC S S A A A A A A A A S A S A A A A A A S S S S A A A A A A A A A S F F F A A A A DOLBY SURROUND DOLBY DIGITAL EX z1 DOLBY DIGITAL Mando a distancia DOLBY DIGITAL + PLgx CINEMA z2 A A A A A A F S S S A A DOLBY DIGITAL + PLgx MUSIC z1 A A A A A A S S S S A A A DOLBY PRO LOGIC gx CINEMA S S A A A A A A A A F A S DOLBY PRO LOGIC gx MUSIC S S A A A A A A A A S A S DOLBY PRO LOGIC gx GAME S S A A A A A A A A S A S DOLBY PRO LOGIC g CINEMA S S A A A A A A A A S A S Asignar amplificación DOLBY PRO LOGIC g MUSIC S S A A A A A A A A S A S DOLBY PRO LOGIC g GAME S S A A A A A A A A S A S DOLBY PRO LOGIC S S A A A A A A A A S A S NOTA: z1: Este modo no está disponible cuando el altavoz surround trasero está ajustado a “None” . z2: Este modo no está disponible cuando el altavoz surround trasero está ajustado a “1spkr” o “None” . Información F : Modo seleccionable en el estado inicial S : Modo seleccionable A : Modo no seleccionable Resolución de problemas 52 ESPAÑOL DTS Modo surround Nota DTS ES DSCRT (con marca) DOLBY DIGITAL DVD-AUDIO DTS 96/24 DOLBY DIGITAL EX (con marca) DOLBY DIGITAL EX (sin marca) DOLBY DIGITAL (5.1/5/4 can.) DOLBY DIGITAL (4/3 can.) DOLBY DIGITAL (2 can.) DVD-Audio (multicanal) DVD-Audio (2 can.) ANALOG LINEAR PCM S S S S S S S S S S S A S DTS ES MTRX DTS (5.1 can.) (con marca) DIRECT Conexiones Configuración DIRECT DSP SIMULATION 5CH / 7CH STEREO z3 S S S S S S S S S S S S S ROCK ARENA S S S S S S S S S S S S S JAZZ CLUB S S S S S S S S S S S S S MONO MOVIE S S S S S S S S S S S S S VIDEO GAME S S S S S S S S S S S S S MATRIX S S S S S S S S S S S S S VIRTUAL S S S S S S S S S S S S S F F S S S S S S S S S S F Reproducción STEREO STEREO Primeros pasos Señales de entrade Botón NOTA: z3: Si el ajuste del altavoz surround trasero es “None” , se visualiza “5CH STEREO”. Mando a distancia F : Modo seleccionable en el estado inicial S : Modo seleccionable A : Modo no seleccionable Asignar amplificación Información Resolución de problemas 53 ESPAÑOL Primeros pasos Resolución de problemas Conexiones Configuración Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes: 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Se está utilizando el equipo de acuerdo con las instrucciones del Manual del usuario? 3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente? Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. Síntoma La alimentación se desconecta repentinamente y el indicador de alimentación parpadea de color rojo. GGeneralH Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Síntoma Causa • La conexión del cable de alimentación La alimentación no se conecta, es defectuosa. o se desconecta inmediatamente después de que ha sido conectada. Los altavoces no • La conexión a los dispositivos de emiten sonido. entrada o la conexión de los cables de los altavoces es defectuosa. • El dispositivo que desea utilizar no corresponde con la fuente de entrada seleccionada. • El volumen principal está ajustado a un nivel demasiado bajo. • La función de silenciamiento está activada. • Hay unos auriculares conectados. • No se están recibiendo señales digitales. Información Resolución de problemas La pantalla está apagada. El indicador “DOLBY DIGITAL” no aparece en la pantalla. 54 Solución • Compruebe si se ha insertado adecuadamente el enchufe del cable de alimentación. Página 16 Causa Solución • El circuito de protección se ha • Desconecte la alimentación, espere activado debido a que la temperatura hasta que el equipo se enfríe por interna ha aumentado. completo y, a continuación, vuelva a conectar la alimentación. • Instale el equipo en un lugar con buena ventilación. • Los alambres de dos altavoces • Primero desenchufe el cable de hacen contacto entre sí o hay un alimentación, luego enrosque alambre que sobresale del terminal firmemente los alambres o termine y hace contacto con el panel trasero los cables de los altavoces y, a del equipo, causando la activación continuación, vuelva a conectarlos. del circuito de protección. • Se está utilizando altavoces con • Utilice altavoces cuya impedancia una impedancia distinta de la sea la especificada. especificada. • El equipo está dañado. • Desconecte la alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio DENON. Página 9 Causa • Las pilas están agotadas. • Está utilizando el mando a distancia fuera del margen especificado. • Hay un obstáculo entre la unidad principal y el mando a distancia. • Las pilas no están instaladas en la dirección correcta, como se indica mediante las marcas de polaridad en el compartimiento de las pilas. • El sensor de mando a distancia del equipo está expuesto a luz intensa (luz directa del sol, luz de lámparas fluorescentes del tipo inversor, etc.). • El ID remoto de la unidad principal no coincide con el del mando a distancia. Solución • Sustitúyalas por pilas nuevas. • Utilice el mando a distancia dentro del margen especificado. • Retire el obstáculo. Página 3 3 • Instale las pilas en la dirección correcta, observando las marcas de polaridad en el interior del compartimiento de las pilas. • Instale el equipo en un lugar donde el sensor de mando a distancia no quede expuesto a luz intensa. 3 • Fije la identificación remota de la unidad principal en “1”. 27 9 9 9 – GMando a distanciaH • Compruebe las conexiones. 9 ~ 16 • Seleccione una fuente de entrada apropiada. 34 • Ajuste el volumen principal a un nivel apropiado. • Cancele el modo de silenciamiento. 34 • Desconecte los auriculares. • Seleccione una fuente de entrada para la cual se haya realizado el ajuste de entrada digital. • Los conectores a los que se les han • Seleccione el modo de entrada. asignado las entradas digitales no coinciden con los modos de entrada que se pueden seleccionar. • El atenuador está en “OFF”. • Seleccione un ajuste distinto de “OFF”. • El ajuste de la salida de audio • Compruebe el ajuste de salida digital del reproductor de DVD no de audio del reproductor de es correcto. DVD. Para más detalles, consulte las instrucciones de uso del reproductor de DVD. 35 24 35 34 35 – Síntoma El equipo no funciona correctamente cuando se utiliza el mando a distancia. 3 3 ESPAÑOL Síntoma El altavoz central no emite sonido. Página 28 29 25 Síntoma El monitor conectado a las conexiones HDMI no emite sonido. Síntoma No se visualiza ninguna imagen. 28 No aparece ninguna imagen al utilizar conexiones HDMI. 28 – No es posible copiar discos DVD en un VCR. 24 10 15 – GiPodH Síntoma No es posible reproducir desde un iPod. Causa Solución • No se ha seleccionado la fuente de • Elija la fuente de entrada asignada entrada asignada a base dock de a base dock de control para iPod. • Vuelva a conectar el cable. control para iPod. • El cable no está conectado correctamente. • Conecte el adaptador de CA de la • El adaptador de CA de la base base dock de control para iPod a dock de control para iPod no está una toma de corriente. conectado a la toma de corriente. Página 24 Resolución de problemas 10 10 – Información 34 • Las conexiones realizadas a los • Compruebe las conexiones. conectores HDMI son incorrectas. • El ajuste de entrada HDMI es • Compruebe el ajuste de entrada incorrecto. HDMI. • El formato HDMI del reproductor • Asegúrese de que el formato HDMI no coincide con el del monitor. del reproductor coincida con el del monitor. • La fuente de entrada no coincide • La función de conversión de vídeo con el conector de vídeo del no funciona para los conectores grabador (vídeo o S-Vídeo). REC OUT. Asegúrese de que las conexiones de la fuente de entrada coincidan con las del grabador. • Esto no es un problema de funcionamiento. La mayoría de – los softwares de película incluyen señales que impiden la copia. – Asignar amplificación No es posible grabar imágenes. – Página 10 ~ 16 Mando a distancia 41 Causa Solución • Las conexiones entre el AVR-1708 • Compruebe las conexiones. y el monitor son incorrectas. • El ajuste de entrada del monitor es • Ajuste la entrada correctamente. incorrecto. • El reproductor ha sido conectado • Las señales de vídeo de alta mediante los conectores de entrada definición (1080i/720p) y progresivas por componentes, mientras que (480p/576p) no se convierten de el monitor ha sido conectado forma descendente. Ajuste el mediante los conectores de salida reproductor para señales entrelazadas de vídeo (amarillo) o S-Vídeo. (480i/576i). Reproducción – 9 Página 24 GVídeoH 22 22 Causa Solución • El ajuste de entrada HDMI es • Compruebe el ajuste de entrada incorrecto. HDMI. Conexiones Configuración Causa Solución • Está reproduciendo una fuente • Seleccione un modo distinto monoaural (TV, emisión de radio de “STANDARD (Dolby/DTS AM, etc.) en el modo STANDARD Surround)”. (Dolby/DTS Surround). • El modo surround está ajustado a • Ajústelo a un modo de reproducción Los altavoces surround no emiten “STEREO” o “DIRECT”. surround. sonido. El altavoz surround • El amplificador de potencia del •Compruebe el ajuste y cámbielo trasero no emite altavoz surround trasero está según sea necesario. sonido. asignado a un canal distinto. • El altavoz surround trasero está • Seleccione un ajuste distinto de ajustado a “None”. “None”. • El modo surround no está ajustado • Seleccione un modo de reproducción a un modo para reproducción de surround. 6.1 o 7.1 canales. El subwoofer no • La alimentación del subwoofer no • Conecte la alimentación del emite sonido. está conectada. subwoofer. • La opción “Subwoofer” en “Speaker • Ajústela a “Yes”. Configuration” está ajustada a “No”. • El subwoofer no está conectado • Compruebe las conexiones. correctamente. • El volumen del subwoofer está • Ajuste el volumen del subwoofer a ajustado al mínimo. un nivel apropiado. No se emiten • El modo surround no está ajustado a • Ajústelo a STANDARD (Dolby/DTS tonos de prueba “STANDARD (Dolby/DTS Surround)”. Surround). cuando se pulsa el botón TEST del mando a distancia. No se emite sonido • La salida de audio del reproductor • Configure el reproductor de DVD. DTS. de DVD no está ajustada a flujo de Para más detalles, consulte las bits. instrucciones de uso del reproductor de DVD. • El reproductor de DVD no es • Utilice un reproductor compatible compatible con reproducción de con DTS. sonido DTS. • No se ha configurado el modo de • Ajústela a “Auto” o “DTS”. entrada de la unidad AVR-1708 en “DTS”. Los altavoces no • La entrada de señal de audio al emiten señales de terminal de entrada de HDMI no se audio HDMI. puede reproducir en la unidad AVR– 1708. Conecte la señal de audio al terminal de entrada de audio digital o terminal de entrada de audio analógica. Primeros pasos GAudioH 12 – 55 ESPAÑOL Primeros pasos Especificaciones Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia n Sección de audio n Sección de sintonizador • Amplificador de potencia Delantero (A, B): Salida nominal: 75 W + 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.) 110 W + 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.) Central: 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.) 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.) Surround: 75 W + 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.) 110 W + 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.) Surround trasero: 75 W + 75 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % D.A.T.) 110 W + 110 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % D.A.T.) 16 ~ 16 Ω/ohmios Conectores de salida: Delantero: AoB 12 ~ 16 Ω/ohmios A+B Central, Surround, surround trasero 16 ~ 16 Ω/ohmios • Analógico Sensibilidad de entrada / 200 mV / 47 kΩ/kohmios impedancia de entrada: 10 Hz ~ 100 kHz — +1, –3 dB (modo DIRECT) Frecuencia de respuesta: 98 dB (IHF-A pesado, modo DIRECT) S/R: Frecuencias de recepción: Sensibilidad útil: Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB: S/R (IHF-A): Distorsión armónica total (a 1 kHz): Asignar amplificación n Sección de vídeo Información • Conectores de vídeo estándar 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Nivel de entrada/salida e impedancia: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB Frecuencia de respuesta: • Conectores de S-Vídeo Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal C (color) — 0,3 (PAL) / 0,286 (NTSC) Vp-p, 75 Ω/ohmios 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB Frecuencia de respuesta: • Conector de vídeo por componentes de color Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal PB / CB — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal PR / CR — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios 5 Hz ~ 100 MHz — +0, –3 dB Frecuencia de respuesta: Resolución de problemas 56 [FM] (nota: µV a 75 Ω/ohmios, 0 dBf = 1 x 10-15 W) 87,5 MHz ~ 108,0 MHz 1,0 µV (11,2 dBf) MONO 1,6 µV (15,3 dBf) STEREO 23 µV (38,5 dBf) MONO 77 dB (IHF-A pesado) STEREO 72 dB (IHF-A pesado) MONO 0,15 % STEREO 0,3 % [AM] 522 kHz ~ 1611 kHz 18 µV n General Alimentación eléctrica: Consumo de energía: Dimensiones externas máximas: Peso: CA 230 V, 50 Hz 415 W 0,3 W (modo de espera) 434 (A) x 171 (A) x 383 (P) mm 11,1 kg n Mando a distancia (RC-1076) Baterías: Dimensiones externas máximas: Peso: Tipo R6P/AA (dos baterías) 52 (A) x 243 (A) x 21 (P) mm 184 g (incluyendo baterías) b Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati / Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder DVD Player A D H J K M P S T Z Aiwa Denon Hitachi JVC Konka Magnavox Mitsubishi Panasonic Philips Pioneer Sanyo Sony Toshiba Zenith Curtis Mathes 009 014, [111]z 010 006, 011 012, 013 005 004 014 005, 015, 016, 017 003, 008 018 002, 019, 020 001, 021, 022 023 Cybernex D E P R S Denon Magnavox Mitsubishi Panasonic Philips Pioneer RCA Sony 028, 029, 112 026 028 029, 030 026 028, 031 032 033, 034, 035, 036 Daytron DBX Dumont Dynatech Electrohome Electrophonic Emerson F G VDP D M Daewoo H Flsher GE Go Video Goldstar Gradiente Grundig Harley Davidson Harman Kardon Hi-Q Hitachi J JC Penny Jensen JVC VCR A Admiral Aiko Aiwa Akai C Alba Amstrad ASA Asha Audio Dynamic Audiovox Beaumark Broksonic Calix Candle Canon Capehart Carver CCE Citizen Craig K 081 095 009 026, 027, 070, 072, 082, 083, 084 055 009 042 087 005, 085 088 087 086, 093 088 006, 087, 088, 089, 090 049, 057 025, 055, 056, 071 015 095 006, 007, 087, 088, 089, 090, 095 007, 087, 088, 091, 115 L M Kenwood Kodak Lloyd LXI Magnavox Magnin Marantz Marta MEI Memorex Metz MGA MGN Technology Midland Minolta Mitsubishi Motorola Montgomery Ward MTC 006, 049, 073, 080, 087, 090, 092 087 025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096 025, 055 005, 085 053 009 001, 088, 097 088 001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092, 093, 097, 100, 101, 102, 103, 104, 117 009, 028, 031, 053, 054, 091, 099, 115 007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080, 087 047, 048 000, 006, 012, 062, 088 094 042 094 040, 062 091 009, 013, 023, 026, 058, [108]z, 109, 110, 111 004, 005, 007, 023, 028, 049, 062, 085, 087, 088 013, 026 004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045, 046, 085 004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085, 090 088 009, 094 088 015, 016, 042, 049, 063, 106 087 004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090 088 049 009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088, 091, 094, 115 123, 124, 125, 126, 127, 128 001, 017, 027, 041, 097 087 011 013, 023 001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029, 039, 040, 041, 045, 097 081 001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115, 117 009, 087, 094 N Multitech NAD NEC O P Nikko Noblex Optimus Optonica Panasonic Perdio Pentax Philco Philips Pilot Pioneer Q R Portland Proscan Pulsar Quartz Quasar Radio Shack Radix Randex RCA Realistic S Ricoh Salora Samsung Sanky Sansui Sanyo SBR Scott Sears Sentra Sharp Shogun Sony STS Sylvania T Symphonic Tandy Tashiko Tatung 007, 009, 011, 087, 090, 094 038 004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061, 062, 085 088 087 081, 088 021 024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107 009 009, 013, 023, 058, 090 015, 016, 049 015, 021, 042, 049, 105 088 005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085 025, 055, 090 063, 080 060 033 034, 035, 049 001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094, 097, 098, 115 088 088 007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065, 073, 080, 082, 087 009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087, 088, 091, 094, 097, 098 055 033, 041 007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089, 113 081 005, 026, 029, 045, 061, 085, 114 032, 033, 053, 087, 091, 115, 116 042 017, 020, 086, 089, 093, 117 013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088, 091, 098, 099, 115 055 001, 002, 021, 097 087 075, 076, 077, 078, 079, 121, 122 023 009, 015, 016, 017, 041, 049, 094 009, 094 009 009, 088 004, 026, 030 Teac Technics TMK Toshiba U V W X Y Z Totevision Unirech Vecrtor Research Victor Video Concepts Videosonic Wards XR-1000 Yamaha Zenith 004, 009, 026, 094 024, 049 087, 092 013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099, 117 007, 087, 088 087 005, 062, 085, 089, 090 005, 045, 046, 085 005, 027, 085, 089, 090 007, 087 013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094, 097, 118, 119, 120 094 004, 005, 006, 026, 062, 085 060, 078, 079 Television A Admiral Adventura Aiko Akai Alleron A-Mark Amtron Anam Anam National AOC B C Archer Audiovox Bauer Belcor Bell & Howell Bradford Brockwood Candle Capehart Celebrity Circuit City Citizen Concerto Colortyme Contec Cony Craig Crown Curtis Mathes 045, 121 122 054 016, 027, 046 062 007 061 006, 007, 036 061, 147 003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, 133 007 007, 061 155 047 045, 118 061 003, 047 003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122 003 046 003 029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, 050, 054, 061, 095, 122, 123 031, 047, 049 003, 047, 049, 135 013, 051, 052, 061 051, 052, 061 004, 061 029 029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118 D E Daewoo Daytron Dimensia Dixi Electroband Electrohome Elta Emerson F G Envision Etron Fisher Formenti Fortress Fujitsu Funai Futuretech GE Goldstar Grundy H Hitachi I J Hitachi Pay TV Infinity Janeil JBL JC Penny JCB JVC K L Kawasho Kenwood Kloss Kloss Novabeam KTV Loewe logik Luxman LXI M Magnavox Marantz Matsui Memorex Metz 027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106, 107, 137 003, 049 044 007, 015, 027 046 029, 056, 057, 058, 147 027 029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148 038 027 014, 021, 063, 064, 065, 118 155 012 004, 062 004, 062 004 020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, 119, 120, 125, 147 000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, 057, 067, 068, 069, 116 062 029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, 124, [134]* 151 017, 071 122 017, 071 020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050, 058, 066, 069, 076, 088, 090, 095, 125, 136, 159 046 019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126 018, 046 038, 056, 057 010, 032 005, 122, 127, 131 074, 123 071 144 031 008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, 075, 076, 077, 118, 125 005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056, 071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110, 127, 131, 132, 145 015, 017, 071, 080 027 014, 027, 045, 083, 118, 144 160, 161, 162, 163 PRESET CODE MGA Midland Minutz Mitsubishi N Montgomery Ward Motorola MTC NAD National National Quenties NEC O P Nikko NTC Optimus Optonica Orion Panasonic Philco Philips Q R Pioneer Portland Price Club Proscan Proton Pulsar Quasar Radio Shack RCA S Realistic Saisho Samsung Sansui Sanyo SBR Schneider Scott Sears Sharp Siemens Signature Simpson Sony Soundesign Spectricon 001, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 083 125 066 001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, 082, 083, 105 011, 020, 144, 145, 146 121, 147 031, 034, 039, 048, 095 008, 075, 076, 128 002, 036, 061, 147 002 031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, 147 054 054 128 011, 012, 093, 121 004, 139 002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, 147 005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131, 132, 145, 147 005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, 088, 089, 131, 132, 147 124, 128, 142 054 095 040, 044, 125 035, 051, 092, 129 042 036, 037, 074, 141 011, 044, 063, 093, 118 040, 044, 125, 130, 137, 151, 152 014, 063, 093, 118 027 003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, 136, 153 139 013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096 015 015 062 008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 052, 057, 062, 063, 064, 065, 073, 075, 076, 097, 098, 125, 159 011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121 013 045, 144 050 043, 046, 138, 146, 150 030, 050, 062 007, 033 PRESET CODE Squareview Supre-Macy Supreme Sylvania T Symphonic Tandy Tatung Technics Teknika Tera THOMSON Toshiba U V Universal Victor Video Concepts Viking W Wards Z Zenith Zonda 004 032, 122 046 005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, 101, 127, 131, 132, 145, 155 004, 148 012, 121 036, 124 037 001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, 095, 144, 156, 157 035, 129 165, 166 008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158, 159 020, 066, 088 019, 073, 126 016 032, 122 005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103, 131, 132, 148 042, 114, 115, 140, 144, 149 007 Cable A C E G H J M N O P R S ABC 006, [007]*, 008, 009 Archer 010, 011 Century 011 Citizen 011 Colour Voice 012, 013 Comtronic 014 Eastern 015 Garrard 011 Gemini 030, 033, 034 General Instrument 030, 031, 032 Hytex 006 Jasco 011 Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 018 Movie Time 019 NSC 019 Oak 000, 006, 020 Panasonic 001, 005 Philips 011, 012, 013, 018, 021 Pioneer 002, 003, 022 RCA 029 Regency 015 Samsung 014, 023 Scientific Atlanta 004, 024, 025 Signal 014 SL Marx 014 Starcom 009 T U V Z Stargate Teleview Tocom TV86 Unika United Artists Universal Viewstar Zenith 014 014 007, 016 019 011 006 010, 011 018, 019 027, 028 M O P S Satellite Receiver T A C D W Y Z E G H J K M N P R S T Alphastar Chaparrali Dishnet Drake Echostar Dish GE General Instruments Grundig Hitachi Hughes Networkr JVC Kathrein Magnavoxl Nokia Philips Primestar Proscan RCA Realistic Sierra I Sierra g Sierra III Sony STS1 STS2 STS3 SRS4 Technisat Toshiba Uniden 054 035, 036 053 037, 038 062, 066 048, 055, 056 039, 040, 041 070, 071, 072, 073 058, 059 063, 064, 065, 069 057 074, 075, 076, 083 060 070, 080, 084, 085, 086 060 051 048, 055, 056 048, 055, 056, 068 042 036 036 036 049, 067 043 044 045 046 077, 078, 079, 081, 082 047, 050 061 Kenwood Magnavox Marantz MCS Onkyo Optimus Philips Pioneer Sears Sony Teac Technics Wards Yamaha Zenith CD Recorder D P Denon philips Aiwa Burmster Carvery Denon Emerson Fisher JVC 001, 035, 043 002 003, 035 [111]*, 044 004, 005, 006, 007 003, 008, 009, 010 018, 019 [151]*, 112 112 Tape Dack A C D H J K M O P S T V W Y Aiwa Carver Denon Harman/Kardon JVC Kenwood Magnavox Marantz Onkyo Optimus Panasonic Philips pioneer Sony Technics Victor Wards Yamaha 001, 002 002 111 002, 003 004, 005 006 002 002 016,018 007,008 012 002 007, 008, 009 013, 014, 015 012 004 007 010, 011 MD Recorder A B C D E Kenwood Onkyo Sharp Denon Sony 053, 054 057 055 113 056 DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder e Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr CD Player A B C D E F J 011, 012, 013, 014, 017 006, 015, 035 016, 028, 035 016, 024 025, 027 017, 020, 021, 022, 023 014, 032, 033, 035 006, 022, 030 006 023, 031 002, 009, 028 016, 029, 036 035, 037 038, 039, 040, 041 042 [ [ [ [ [ [ [ ]z: ]z: ]z: ]z: ]z: ]z: ]z: 111 (default / standard / défaut / default / prederminado / standaard / standard) DVD-555 DVD-755 DVD-900 DVD-910 DVD-955 DVD-1000 DVD-1200 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-1930 DVD-2200 DVD-2800 DVD-2800g DVD-2900 DVD-2910 DVD-2930 DVD-3800 DVD-3910 DVD-3930 DVD-5900 DVD-5910 DVD-9000 DVM-715 DVM-1800 DVM-1805 DVM-1815 DVM-2815 DVM-4800 014 DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300 Preset codes set upon shipment from the factory. Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt. Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine. I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna. Los códigos vienen preprogramados de fábrica. Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek. Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken. www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in China 00D 511 4638 004 ">

Descargar
Solo un recordatorio amistoso. Puedes ver el documento aquí mismo. Pero lo más importante es que nuestra IA ya lo ha leído. Puede explicar cosas complejas en términos sencillos, responder a tus preguntas en cualquier idioma y ayudarte a navegar rápidamente incluso por los documentos más largos o complicados.
Anuncio