Denon | S-81 | manual | Denon S-81 High Style Personal Audio System Manual

Denon S-81 High Style Personal Audio System Manual
PERSONAL AUDIO SYSTEM
S-81
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
SAFETY INSTRUCTIONS
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
1.
Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read
before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not
use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product
manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example,
near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement;
or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod,
bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or
adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand,
tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with
the product. Any
mounting of the product should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation
and to ensure reliable operation of the product and to protect it from
overheating, and these openings must not be blocked or covered. The
openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa,
rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided
or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type
of power supply to your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized
alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other).
This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature.
If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE (NEC ART 250, PART H)
I
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they
are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against
them, paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is
connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded
so as to provide some protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
provides information with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge
unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding
electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm,
or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it
from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will
prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or
where it can fall into such power lines or circuits. When installing an
outside antenna system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral
convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product
through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out
parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and
refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions as an improper adjustment of other controls may
result in damage and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way, and
f) When the product exhibits a distinct change in performance – this
indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the
service technician has used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product,
ask the service technician to perform safety checks to determine that the
product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or
ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers)
that produce heat.
ESPAÑOL
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by
DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
II
ESPAÑOL
2 NOTAS SOBRE EL USO
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• No obstruya los orificios de ventilación.
III
ESPAÑOL
Gracias por adquirir este sistema audio personal DENON.
Lea este manual de uso atentamente para familiarizarse con el sistema audio personal y obtener las mejores prestaciones del mismo.
Contenidos
Primeros pasos
Funcionamiento básico
Accesorios ·······················································································2
Antes de utilizar el aparato ···························································2
Precauciones durante la instalación ·············································2
Sistema de altavoces (SC-S81) ······················································3
Acerca de los discos
Discos utilizables en este aparato··················································3
Cómo sujetar los discos·································································3
Cómo introducir los discos·····························································3
Precauciones al introducir discos ···················································3
Precauciones al manipular······························································4
Precauciones al guardar los discos ················································4
Cómo limpiar los discos ·································································4
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas ···································································4
Ámbito de actuación del mando a distancia ··································4
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero ··············································································5
Pantalla ···························································································5
Panel trasero ··················································································6
Mando a distancia ······································································6, 7
Cómo activar la alimentación······················································13
Cómo introducir los discos··························································13
Ajuste del volumen·······································································13
Ajuste del tono··············································································13
Conexiones
Indicaciones del cable ····································································7
Conexiones de los altavoces ·························································8
Cómo cambiar el cable del altavoz·················································8
Conexiones de los antenna
Conexión de las antenas incluidas ·················································9
Conexión de una antena exterior ···················································9
Conexión del terminal XM···························································10
Conexión de un reproductor portátil··········································10
Conexión a un iPod®
Cuando utilice el cable iPod incluido············································10
Cuando utilice una exclusiva Base dock de control para iPod ·····11
Cuando utilice un Apple iPod Dock··············································11
Conexión de una grabadora de CD·············································12
Conexión del cable de fuente de alimentación ·························12
Cómo escuchar emisiones de radio
Selección de una emisora de radio·············································14
Cómo asignar un nombre a la emisora
sintonizada y presintonizarla ······················································14
Presintonización automática de estaciones emisoras
(Presintonización automática)·····················································15
Recepción de estaciones emisoras presintonizadas·················15
RDS (Radio Data System) ····························································15
Búsqueda RDS ·············································································16
Búsqueda PTY··············································································16
Búsqueda TP ················································································16
RT (Radio Text) ·············································································16
XM Satellite Radio········································································16
Comprobación de la potencia de la señal XM y el Id. de la radio···17
Selección de canal········································································17
Búsqueda de categoría·································································17
Acceso directo a canales ·····························································17
Uso de la función de temporizador
Ajuste del reloj a la hora correcta···············································18
Antes de programar el temporizador ·········································18
Programación del temporizador diario o de una sola vez ·······19
Uso del temporizador diario y del temporizador
de una sola vez ·············································································20
Programación del temporizador de dormir ·······························20
Reproducción de discos
Cómo comenzar la reproducción ················································22
Para detener la reproducción ·······················································22
Para pausar la reproducción (Pausa) ············································22
Avance rápido (Búsqueda)····························································22
Retroceso rápido (Búsqueda) ·······················································22
Cómo moverse al comienzo de las pistas (Omisión) ···················22
Cómo reproducir la pista deseada (Reproducción directa) ······23
Cómo escuchar pistas específicas en un orden específico
(Reproducción programada)························································23
Cómo escuchar en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)···23
Cómo escuchar las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Cómo escuchar una pista específica repetidamente
(Reproducción repetida de 1 pista) ··············································23
Cómo escuchar todas las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de todas las pistas) ································23
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media® Audio)
Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA ································24
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA ·····································25
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria de la carpeta/disco) ····························25
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA repetidamente
(Reproducción repetida de la carpeta/disco)·····························26
Otros tipos de reproducción
Reproducción de la música almacenada en un iPod®··············27
Utilizar el cable de iPod incluido···················································27
Utilice una exclusiva Base dock de control para iPod··················27
Utilice un Apple iPod Dock···························································27
Reproducción de un reproductor portátil ··································27
Cómo utilizar otras funciones
Cómo ajustar el modo en espera de poca potencia
Cómo ajustar la visualización del tiempo en el modo en espera ···21
Ajuste del modo en espera de poca potencia (Modo Eco)··········21
Ajuste de los altavoces
Ajuste de los tonos ultragraves·····················································21
Ajuste de la posición de los altavoces ·········································21
Ajuste de la amortiguación de la habitación·································21
1
ESPAÑOL
Operaciones del sistema
Función de encendido automático ·············································27
Selección automática de la función············································27
Otros
Resolución de problemas ······················································28, 29
Especificaciones ············································································30
ESPAÑOL
Primeros pasos
Accesorios
Antes de utilizar el aparato
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas
siguientes:
q Instrucciones de funcionamiento.............................................1
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica) .....................1
e Lista de servicios técnicos.......................................................1
r Tornillo......................................................................................4
t Mando a distancia (RC-1035) ...................................................1
y Pilas R6P/AA ............................................................................2
u Cable de altavoces (Aprox. 5 m) ..............................................2
i Cable para conexión del iPod (Aprox. 1 m)..............................1
o Antena AM de cuadro..............................................................1
!0 Antena interior de FM..............................................................1
!1 Llave hexagonal .......................................................................1
!2 Soporte de pared .....................................................................2
t
y
u
i
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes
indicaciones:
• Mover el equipo.
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando
quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el
cable de la fuente de alimentación y desconecte los cables de
conexión entre todos los demás componentes de audio.
!0
!1
!2
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar
confinado tal como una librería o unidad similar.
Nota
• Precauciones con el uso de teléfonos móviles.
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
• Condensación (rocío).
Se pueden condensar gotitas de agua en las piezas internas de
funcionamiento del aparato si éste se introduce en una habitación
calurosa desde el frío del exterior o cuando se caliente la habitación
rápidamente. En este caso, el aparato podría no funcionar
correctamente.
• Si se produce condensación.
La condensación se evaporará en una hora o menos, después de lo
cual el sistema funcionará con normalidad.
o
Precauciones durante la instalación
• Antes de encender el interruptor de alimentación.
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están
correctamente hechas y que los cables no presentan problemas.
Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera
antes de conectar o desconectar los cables de conexión.
• Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro,
junto con la garantía.
• La alimentación se suministra a algunos sistemas de circuitos
incluso cuando se ajusta al modo en espera utilizando el
interruptor de funcionamiento de la alimentación. Cuando vaya
a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de suministro de la
alimentación del enchufe.
• Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas
instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos
de explicación.
NOTA:
• Este sistema audio personal utiliza un láser semiconductor. Para
asegurar un funcionamiento estable, se recomienda utilizar el
equipo en interiores a una temperatura de 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
2
ESPAÑOL
Pared
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Sistema de altavoces (SC-S81)
Al instalar los altavoces, preste atención a los puntos descritos a
continuación.
• Tenga presente que colocar el sistema de altavoces en el mismo
estante o repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido.
• Si se coloca un imán o un mueble o equipo que utilice imanes cerca
de los altavoces, tenga en cuenta que la interacción con el S-81
podría causar bloqueo de color en el TV.
• Es posible también colocar los altavoces de lado.
Coloque el altavoz de lado y fije el soporte de forma segura al altavoz
utilizando dos tornillos que anteriormente aseguraban el soporte.
Agarre con los dedos los dos extremos de la red saran y tire hacia
usted para quitar la red, luego pulse en la parte trasera de la placa y
gire la placa para colocarla de lado.
PRECAUCIÓN:
Cómo sujetar los discos
• Monte en una pared lo suficientemente sólida como para resistir
el peso del altavoz. Tenga en cuenta que DENON no aceptará
responsabilidad de ningún tipo por daños o accidentes causados
por la caída del altavoz.
• Para asegurar la seguridad, haga que un especialista le instale los
altavoces en la pared.
• Asegúrese de fijar los cables de conexión del altavoz a la pared,
etc., de forma que no se le enganchen ni los pies ni las manos
en ellos, haciendo que se caiga el equipo.
Cómo introducir los discos
Acerca de los discos
Discos utilizables en este aparato
q CDs de música
SC-S81
Los discos con la marca en la parte derecha se
pueden utilizar en este aparato.
Sin embargo tenga en cuenta que los discos con
formas especiales (discos en forma de corazón,
discos octagonales, etc.) no se pueden reproducir.
No intente reproducirlos, puesto que podría
dañarse el aparato.
Tornillos
No toque la superficie de señal.
• Coloque el disco con la cara etiquetada hacia arriba.
• Asegúrese de que la bandeja del disco se encuentre totalmente
abierta al introducir el disco.
• Coloque los discos de plano, discos de 12 cm en la guía de bandeja
exterior (Figura 1), discos de 8 cm en la guía de bandeja interior
(Figura 2).
Figura 1
Figura 2
Guía de bandeja exterior
Guía de bandeja interior
Discos de
12 cm
Discos de
8 cm
Soporte de altavoces
• Los altavoces también pueden instalarse utilizando las
abrazaderas de montaje de pared incluidas.
Utilice los cuatro tornillos cortos incluidos para fijar de forma segura
la abrazadera de montaje de pared en los agujeros de los tornillos de
montaje en la parte trasera del altavoz.
SC-S81
• Coloque los discos de 8 cm en la guía de bandeja interior sin utilizar
un adaptador.
w CD-R/CD-RW
• Algunos discos y formatos de grabación puede que no sean
reproducibles.
• Los discos no finalizados no se pueden reproducir.
Finalización:
La finalización es el proceso que hace que los discos CD-R/CD-RW
sean reproducibles en reproductores compatibles.
Tornillos
• En los siguientes casos, aparece “00 Tr 00 : 00” en la pantalla:
• Cuando no se introduce ningún disco
• Cuando se introduce el disco al revés
• Cuando no se puede leer correctamente la información del disco
Precauciones al introducir discos
Soporte de pared
3
ESPAÑOL
• Introducir sólo un disco cada vez. Si se introducen dos o más discos
se podría dañar el aparato o se podrían rayar los discos.
• No utilice discos con rajas o combados o discos que hayan sido
reparados con adhesivo, etc.
• No utilice discos que tengan la parte pegante de la cinta de celofán
o de la etiqueta expuesta o que tengan rastros de que la etiqueta
haya sido quitada. Tales discos se podrían quedar atrapados dentro
del reproductor y dañarlo.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Precauciones al manipular
• No ensucie los discos con huellas dactilares, aceite o suciedad.
• Tenga especial cuidado de no rayar los discos al sacarlos de sus
cajas.
• No doble ni caliente los discos.
• No agrande el agujero del centro.
• No escriba sobre la superficie etiquetada (impresa) con bolígrafos,
lápices, etc., ni peque nuevas etiquetas en los discos.
• Se pueden formas gotas de agua en los discos si se mueven de
repente de un lugar frío (por ejemplo del exterior) a un lugar cálido,
pero no trate de secarlos utilizando un secador de pelo, etc.
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del
mando a distancia.
w Coloque dos pilas R6P/AA en
el compartimento de las pilas
en la dirección indicada.
Ámbito de actuación del mando a distancia
• Cuando utilice el mando a distancia apúntelo hacia el sensor remoto.
• El mando a distancia se puede utilizar hasta una distancia de máximo
7 metros, en un ángulo horizontal de máximo 30° con respecto al
sensor.
Precauciones al guardar los discos
• Asegúrese de sacar los discos después de utilizarlos.
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas para protegerlos del
polvo, ralladuras, combado, etc.
• No guarde los discos en los siguientes lugares:
1. Lugares expuestos a la luz solar directa durante largos periodos
de tiempo
2. Lugares polvorientos o húmedos
3. Lugares expuestos al calor de dispositivos de calefacción, etc.
Cómo limpiar los discos
• Si hay huellas dactilares o suciedad en los discos, límpielos antes de
utilizar el disco. Si no la calidad del sonido se podría reducir hasta el
punto de que no haya sonido.
• Utilice un juego de limpieza de discos disponible en el comercio o un
paño suave para limpiar los discos.
Limpie el disco suavemente desde
el interior hacia el exterior.
e Coloque
nuevamente
cubierta trasera.
la
30°
30°
Notas sobre las pilas:
• Cambie las pilas por pilas nuevas si la unidad no funciona
correctamente ni siquiera cuando el mando se utiliza cerca del
equipo. (La pila suministrada es solo para verificar el
funcionamiento.)
• Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la
dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en
el compartimento de las pilas.
• Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
• No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego.
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo
durante un largo tiempo.
• Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el
interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas.
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo.
No lo limpie con un movimiento
circular.
NOTA:
• No utilice spray para discos, agentes antiestéticos, benceno,
disolvente u otros solventes.
4
ESPAÑOL
Aprox. 7 m
NOTA:
• Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor
remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial
muy fuerte.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Nombres y funciones de las piezas
Pantalla
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
qw e
Panel delantero
!3
!2
!1
!0
r
Aquí aparecen varios tipos de información.
• Indicaciones operacionales generales:
• Función
• Hora
• Nivel de volumen
• Nivel de ajuste de tono, etc.
er
t
q Interruptor de la alimentación
(ON/STANDBY) ·········································(13)
w iPod conector (iPod) ···························(10, 11)
e Clavija Portable ·········································(10)
r Botón FUNCTION································(14, 15)
t Sensor del mando a distancia ···················(4)
y Pantalla ························································(5)
u Botón de control VOLUME ······················(13)
i Clavija de auriculares
y
u
t
yu
o
q Pantalla de información
q w
w
i
• Cuando la función se ajusta a “TUNER”:
• Nombre de la emisora
• Nombre de la emisora presintonizada
• Cuando la función se ajusta a “CD”:
[Para un CD/MP3/WMA de música]
• Número total de carpetas
• Número de pistas
• Número de carpeta
• Tiempo transcurrido
• Nombre de la pista
• Nombre del artista
• Nombre del álbum, etc.
o Botones de omisión
(8, 9)················(13, 15, 18 ~ 23, 25, 26)
Botones de sintonización (+, –) ················(14)
!0 Botón Reproducir/Pausa (1/3)···············(22)
!1 Botón de parada (2) ·································(22)
Botón BAND······································(14 ~ 17)
!2 Bandeja del disco ········································(3)
!3 Botón de abrir/cerrar la bandeja del
AUTO: Se ilumina cuando se encuentre en el
modo auto estéreo.
ST:
Se ilumina cuando se recibe una
emisión estéreo mientras se encuentre
en el modo auto estéreo.
MONO: Se ilumina cuando se recibe una
emisión monoaural mientras se
encuentre en el modo auto estéreo.
t Indicadores de modo de reproducción de
CD/MP3/WMA
RANDOM: Se ilumina cuando se encuentra en el
modo de reproducción aleatoria.
:
Se ilumina cuando se encuentra en el
modo de reproducción repetida.
La pantalla cambia de la siguiente forma cada
vez que se pulsa el botón REPEAT.
• En modos distintos al modo carpeta:
1
ALL
(Repetir 1pista)
(Repetir todas las pistas)
w Indicadores de modo de reproducción de CD
disco (5)·····················································(13)
1:
Se
ilumina
cuando
se
está
reproduciendo un disco.
3:
Se ilumina cuando se ajusta el modo
pausa.
TOTAL: Se ilumina cuando aparece el número
total de pistas y el tiempo total en q.
Utilice este conector para conectar auriculares
(disponibles en comercios).
Cuando se conecta un par de auriculares, el
sonido sólo se escucha a través de éstos.
e Indicadores de tono
SDB:
Se ilumina cuando la función de graves
dinámicos está ajustada a “ON”
(activada).
TONE: Se ilumina durante el ajuste de la
tonalidad (graves/agudos).
r Indicador de modo de recepción del
sintonizador
TUNED: Se ilumina cuando las emisiones AM o
FM se sintonizan bien.
5
ESPAÑOL
No aparece nada
• En el modo carpeta:
1 FLD
FLD
(Repetir 1pista)
(Repetir todas las
pistas entre carpetas)
FLD
y Indicador de operación controlada por
temporizador
: Se ilumina cuando el temporizador se
encuentre en el modo en espera.
SLEEP: Se ilumina cuando el temporizador de
desconexión automática se encuentre
en funcionamiento.
u Indicador de recepción de señales de mando
a distancia
Se ilumina cuando se reciben las señales del
mando a distancia.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
Panel trasero
o
Mando a distancia
i
u
NOTA:
• Se pulsan con firmeza los
botones
de
la
parte
delantera o trasera, el botón
del lado contrario también se
activará.
y
[Parte delantera]
Botones de control
del amplificador
Botón ON/STANDBY
·········································(13)
Botón SLEEP
·········································(20)
Botones Función
(CD, TUNER, AUX)
·····························(14, 22, 27)
Botones de control
del sintonizador
q wer t
q Enchufe DOCK CONTROL·························(11)
w Terminales de entrada analógicas ····(11, 12)
e Terminal XM ··············································(10)
r Terminal DIGITAL OPTICAL OUT ·············(12)
t Interruptor iPod CONTROL ················(10, 11)
Botón DIMMER
Ajusta el brillo de la pantalla.
Botón BAND
·········································(14)
Botón SDB/TONE
·········································(13)
Botón TUNING
·········································(14)
y Terminal SPEAKER SYSTEM······················(8)
u Cable de la fuente de alimentación ········(12)
i Terminal ANTENNA ····································(9)
o Terminal MONO OUT ·································(8)
Botones SEARCH
(6, 7) ·······················(14)
Botones de omisión
(8, 9) ······················(13)
Botón ENTER/MEMO
·········································(14)
Botón VOLUME
·········································(13)
Botones del cursor
(D, H, G, F)························(14)
Botón MENU/SET
···································(18, 21)
Botón TIME/DISPLAY
·········································(16)
Botón CLOCK
·········································(18)
Botón MUTE
Silencia la salida de sonido.
[Parte trasera]
Botones de control
del sintonizador
Botón CLEAR
·········································(14)
Botón ENTER/MEMO
·········································(14)
Botones DAB/XM/RDS, PTY
TIME/DISPLAY
·········································(16)
6
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
Botones de
funcionamiento del
reproductor de CD
[Parte delantera]
Conexiones
Controles de iPod
Botón OPEN/CLOSE
·········································(13)
Botón iPod REMOTE
·········································(27)
Botón Reproducir
(1) ···································(22)
Botón iPod PLAY/PAUSE
(iPod 1/3)
Reproducción / Pausa
Botón PAUSE
(3) ····································(22)
Botón MENU/SET
Menu call
Botón de parada
(2) ····································(22)
Botones del cursor (D, H)
Cursor movement (up/down)
Botones de omisión
(8, 9) ······················(22)
Botón ENTER/MEMO
Intro
NOTA:
• No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
• No ate los cables de alimentación junto con los cables de altavoz. De lo contrario, se podrían
ocasionar zumbidos o ruido.
• Si se hacen conexiones con la alimentación activada podrían producirse ruidos o dañarse los altavoces.
• Agrupar los cables de suministro de alimentación y los cables de conexión juntos podría dar como
resultado zumbidos o ruidos.
• Conecte firmemente todos los cables de conexión entre los distintos componentes. Si no se han
completado las conexiones, es posible que el sistema no funcione correctamente.
• Asegúrese de desconectar el cable de suministro de alimentación cuando cambie las conexiones. Si
se realizan cambios en las conexiones mientras que el sistema está funcionando, podría ocasionar
un malfuncionamiento.
Botones SEARCH
(6, 7) ·······················(22)
Botón FOLDER MODE
·········································(25)
Botón TIME/DISPLAY
·········································(22)
Indicaciones del cable
Conecte utilizando los cables de conexión que se muestran a continuación.
Botones del cursor
(D, H) ································(25)
Cable de audio
A
Botones de
funcionamiento del
reproductor de CD
Botón PROG/DIR.
·········································(23)
Botón RANDOM
·········································(23)
Botones Numéricos
(0 ~ 10, +10) ····················(23)
Botón REP 1/ALL
·········································(23)
Botón CALL
·········································(23)
Botón CLEAR
·········································(23)
Botón TIME/DISPLAY
·········································(26)
[Parte trasera]
Controles de iPod
B
Conexiones analógicas (Estéreo)
(Blanco)
L
L
(Rojo)
R
R
Conexiones analógicas (Estéreo)
Cable de enchufe de clavija
Botón RANDOM
Reproducción aleatoria
C
Cable con miniclavijas estéreo
D
Conexiones digitales (Óptico)
Conexiones de los altavoces
Botón REP 1/ALL
Reproducción repetida
Botón ENTER/MEMO
Intro
Cable de fibra óptica
Botón TIME/DISPLAY
Cambio de hora / visualización
E
Cable del altavoz
Terminal analógico (Monaural, para subwoofer)
Botón iPod PLAY/PAUSE
(iPod 1/3)
Reproducción / Pausa
Botones de omisión iPod
(8, 9)
Búsqueda / Retroceso rápido /
Avance rápido
Cable de enchufe de clavija
Dirección de señal
Señal de audio
Botones iPod P.LIST
Selección de lista de
reproducción
IN
7
ESPAÑOL
OUT
OUT
IN
ESPAÑOL
Conexiones
Conexiones
Conexiones de los altavoces
Cómo cambiar el cable del altavoz
El cable del altavoz se puede reemplazar por cualquier otro que usted elija.
Se pueden conectar fácilmente al S-81 un receptor de CD (RCD-S81) y un sistema de altavoz (SC-S81)
utilizando los cables del altavoz incluidos con el S-81.
Aquí describimos cómo conectar el cable “+” al conector. Conecte el cable “–” de la misma forma.
Nota sobre la impedancia de los altavoces
la llave de tuercas hexagonal
1 Introduzca
(incluida) en el agujero en la parte “+”
Si se utilizan altavoces con una impedancia inferior a la impedancia especificada (4Ω/ohmios) (por
ejemplo, altavoces con una impedancia de 3Ω/ohmios) con el volumen alto durante un periodo
prolongado de tiempo, podría aumentar la temperatura, activando el circuito de protección.
Cuando se activa el circuito de protección, se suspende la salida a los altavoces y el indicador de
alimentación parpadea. Si esto sucede, desconecte el cable de alimentación, espere que el equipo se
enfríe y mejore la ventilación al rededor del lugar de instalación del equipo. Verifique también la
instalación de los cables de entrada y de los cables de altavoz. Después de esto, conecte nuevamente
el cable de alimentación y encienda el equipo.
Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o
en la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el
servicio técnico de DENON.
del conector (flecha A).
la llave de tuercas hexagonal en la
2 Gire
dirección de la flecha B para aflojar el
cable.
D
E
B
3 Retire el cable por completo (flecha C).
Compruebe que no queden piezas rotas de
núcleo de cable dentro del conector.
SC-S81
parte del revestimiento de la punta
4 Quite
del cable (núcleo, de color cobre), luego
Subwoofer
(Vendido por separado)
tuerza el núcleo o interrúmpalo e
introdúzcalo en la dirección de la flecha D.
Blanco
la llave de tuercas hexagonal en la
5 Gire
dirección de la flecha E y apriételo de
Rojo
(L)
E
A
C
(R)
D
forma segura de modo que el cable no se
pueda salir.
D
Blanco
Rojo
RCD-S81
8
ESPAÑOL
• Tenga en cuenta que si invierte las polaridades
se cambiará la fase y puede dar como
resultado un sonido no natural sin rango de
graves.
ESPAÑOL
Conexiones
Conexiones
Conexiones de los antenna
Conexión de una antena exterior
En algunos casos se puede mejorar la recepción utilizando una antena exterior.
Conexión de las antenas incluidas
Antena exterior de FM
Montaje de la antena de cuadro de AM
Antena interior de FM
(Incluido)
Antena AM de cuadro
(Incluido)
Cable alimentador de 300Ω/ohmios
1. Quitar.
Negro
Antena AM de cuadro
(Incluido)
Blanco
2. Doblar.
Negro
Blanco
Adaptador de
antena de FM
3. Insertar en los agujeros.
Cable
coaxial de
75Ω/ohmios
Conexión de la antena de cuadro de AM
1. Inserte el cable de la antena
mientras presiona la palanca.
2. Suelte la palanca para asegurar
el cable de la antena en su
sitio.
¢ Instalación de la antena
Antena exterior de AM
Tierra
q Sintonice una estación emisora (
página 14).
w Mientras escucha el sonido, mueva la antena
hasta encontrar la posición en que el ruido sea
mínimo.
e Instale la antena.
• Fije el extremo de la antena con cinta adhesiva,
etc.
¢ Dónde instalar la antena exterior
• Instale la antena en el lugar donde obtenga la
mejor recepción.
• Instálela lejos de la calle o vías férreas para
evitar perturbaciones causadas por los coches o
trenes.
NOTA:
• El terminal de tierra del S-81 (
) es para la
conexión a tierra de la antena de cuadro de
AM. No es un terminal de tierra de seguridad.
• Tenga presente que no es posible lograr una
buena recepción de las emisiones de AM si la
antena de cuadro de AM se encuentra cerca
de un objeto metálico.
NOTA:
• No instale la antena bajo líneas de alta
tensión. Esto es extremadamente peligroso.
• Para evitar atraer rayos, no instale la antena en
un lugar excesivamente alto.
• Conectar el cable de tierra a una tubería de
gas es extremadamente peligroso. No lo haga
bajo ninguna circunstancia.
¢ Conexión de la antena exterior de
FM
• Para evitar interferencias de otros equipos, le
recomendamos utilizar un cable coaxial de 75
Ω/ohmios.
• Asegúrese de desconectar la antena de FM
incluida.
• Utilice un adaptador de antena de FM (disponible
en comercios) apropiado para el terminal de
antena del S-81.
• Para obtener información sobre cómo conectar el
cable de antena al adaptador de antena de FM,
consulte el manual de uso del adaptador de
antena de FM.
¢ Conexión de una antena exterior de
AM
• Asegúrese de conectar el cable de tierra al
terminal de tierra (
).
• Asegúrese también de conectar la antena de
cuadro de AM suministrada.
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Conexiones
Conexiones
Conexión a un iPod®
Conexión del terminal XM
• El Sistema de audio personal S-81 es un receptor XM Ready®. Puede recibir XM® Satellite Radio
conectándolo al XM Passport System (se vende por separado) y suscribiéndose al servicio XM.
• Conecte el XM Passport System al terminal XM del panel trasero.
• Coloque el XM Passport System cerca de una ventana orientada hacia el sur para ofrecer la mejor señal
posible.
Para obtener más información, consulte “XM Satellite Radio” (
página 16, 17).
Al realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento del XM Passport
System.
Cuando utilice el cable iPod incluido
iPod
XM Passport System
AUX OUT
XM
• Cambie iPod CONTROL en el panel trasero a “iPod (FRONT)”.
NOTA:
• No conecte el cable de alimentación hasta que la conexión de la antena XM Connect-and-Play haya
finalizado.
• El nombre XM y su logotipo son marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos
reservados.
• XM Ready es una marca comercial registrada de XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos
reservados.
Conexión de un reproductor portátil
Reproductor portátil
B
AUDIO LINE
OUT
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Conexiones
Conexiones
Cuando utilice una exclusiva Base dock de control para iPod
Cuando utilice un Apple iPod Dock
ASD-1R
(Vendido por separado)
iPod Dock
(Vendido por separado)
Incluido con la base dock
de control para iPod
iPod
L
L
L
R
R
R
• Cambie iPod CONTROL en el panel trasero a “DOCK CONTROL”.
• Cambie iPod CONTROL en el panel trasero a “AUX1 CONTROL”.
• Cuando utilice una Base dock de control para iPod, le recomendamos utilizar la exclusiva Base dock de
control para iPod (ASD-1R (se vende por separado)).
• Para conectar la exclusiva Base dock de control para iPod (ASD-1R (se vende por separado)), utilice el
cable del sistema incluido con la exclusiva Base dock de control para iPod (ASD-1R (se vende por
separado)).
• Cuando se conecta la exclusiva Base dock de control para iPod (se vende por separado) o un Apple iPod
Dock (se vende por separado), la indicación de función cambia de “AUX1” a “AUX1/iPod”.
• Desactive la alimentación antes de cambiar el interruptor iPod CONTROL en el panel trasero. (Remítase
a “Desactivación de la alimentación (al modo de espera)” (
página 13).)
Con este método se pueden utilizar las siguientes bases dock para iPod:
• iPod Dock M9868G/A (Para iPods con pantallas a color)
• iPod Dock MA072G/A (Para iPod nanos)
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros
países.
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Conexiones
Conexiones
Conexión de una grabadora de CD
Conexión del cable de fuente de alimentación
Grabadora de CD
Salidas de CA
(en la pared)
AUDIO OUT
A
L
L
L
R
R
R
Cable de la fuente de
alimentación
C
OPTICAL
IN
12
ESPAÑOL
CA 120 V, 60 Hz
ESPAÑOL
Funcionamiento básico
<5>
ON/STANDBY
8 9
Cómo activar la alimentación
Ajuste del volumen
Pulse ON/STANDBY.
Gire <VOLUME> o pulse [VOLUME].
Cuando se conecta la alimentación, se selecciona la función que
se estaba utilizando cuando se desconectó la alimentación por
última vez (función del selector).
¢ Desactivación de la alimentación (al modo de
espera):
Pulse nuevamente ON/STANDBY.
[OPEN/CLOSE]
[SDB/TONE]
Ajuste del tono
<VOLUME>
[SDB/TONE] para seleccionar el parámetro de
1 Utilice
tono que desea ajustar.
SDB
S. DIRECT
ON/STANDBY
8
9
[VOLUME]
• Información sobre el indicador de potencia
• Alimentación activada..............................Azul
• Modo en espera ......................................Rojo
• Modo en espera de poca potencia..........Desactivado ( )
(
página 21)
• Modo en espera del temporizador .........Naranja
Cuando esté en el modo en espera de poca potencia, se
consume una muy pequeña cantidad de energía, incluso
cuando todos los indicadores estén desactivados.
BASS
TREBLE
BALANCE
SDB:
Ajusta los tonos ultragraves.
BASS:
Ajusta los tonos graves.
TREBLE:
Ajusta los tonos agudos.
BALANCE: Ajusta el balance de volumen izquierda/derecha.
S. DIRECT: El sonido se reproduce con el tono desafinado.
acentuar los tonos ultragraves:
2 Para
Mientras visualiza “SDB ON/OFF”, utilice 8 o
Cómo introducir los discos
(
página 3)
Pulse <5> o [OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja del
disco.
¢ Para cerrar la bandeja del disco:
Pulse nuevamente <5> o [OPEN/CLOSE].
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
NOTA:
• Asegúrese de activar la alimentación al abrir y cerrar la bandeja
del disco.
• No empuje la bandeja del disco hacia adentro con la mano
cuando la alimentación esté desactivada. De lo contrario podría
dañarse.
• No introduzca objetos extraños en la bandeja del disco. De lo
contrario se dañará.
13
ESPAÑOL
-1 9 para seleccionar “ON” o “OFF”.
ajustar los tonos graves o agudos:
2 Para
Mientras visualiza el nivel “BASS” o “TREBLE”,
-2 utilice 8 o 9 para ajustar.
ajustar el balance de volumen izquierda-derecha:
2 Para
Cuando aparece “BALANCE”, utilice 8 o 9
-3 para ajustar.
• La curva de tonalidad es plana cuando se selecciona “S.DIRECT”.
Para ajustar los controles de tono, seleccione una opción distinta de
“S.DIRECT”.
ESPAÑOL
Cómo escuchar emisiones de radio
<FUNCTION>
<1/3> 8 9
¢ Sintonización manual
Selección de una emisora de radio
1
Utilice <FUNCTION> o [TUNER] (FUNCTION) para
seleccionar “TUNER”.
La frecuencia de recepción cambia un paso cada vez que se pulsa
uno de [6], [7].
• Se visualiza la frecuencia de recepción.
1
TUNING
BAND
CD
AUX2
8
[6 ]
[SEARCH]
9
[7 ]
2
Utilice BAND para seleccionar la banda de recepción.
FM AUTO
[ENTER/MEMO]
(iPod)
2
(Front.IN)
1 Se puede seleccionar cuando iPod CONTROL en el panel trasero
está cambiado a “iPod (FRONT)” y se utiliza el cable iPod
incluido.
2 Sólo es posible seleccionar Front IN cuando hay un reproductor
portátil conectado.
3 Se puede seleccionar cuando iPod CONTROL en el panel trasero
está cambiado a “AUX1 CONTROL” o “DOCK CONTROL” y
se encuentra conectado un Apple iPod Dock (se vende por
separado) o una exclusiva Base dock de control para iPod
(ASD-1R (se vende por separado)).
[TUNER]
BAND
TUNER
3
AUX1 (/iPod)
FM MONO
XM
[MENU/SET]
[D, H, G, F]
AM
3 Utilice [SEARCH] para sintonizar la emisora.
• El indicador “TUNED” se ilumina cuando se sintoniza una
emisora.
¢ Condiciones de recepción de emisoras de FM
[NUMBER]
(1~9, 0/10, +10)
[CLEAR]
[RDS]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
• Cuando el modo recepción se ajusta a “FM AUTO”, el indicador
“ST” se ilumina al sintonizar una emisión en estéreo.
• Si la señal es débil y la recepción de la emisión estéreo no es
estable, cambie el modo de banda de recepción a “FM MONO”.
El indicador “MONO” se ilumina.
¢ Sintonización automática
Si se mantiene pulsado uno de [6], [7], el equipo busca
automáticamente la siguiente emisora.
No es posible sintonizar emisoras si su señal es débil.
•
Para detener la operación de sintonización
automática
Pulse uno de [6], [7].
14
ESPAÑOL
• Puede producirse ruido durante la recepción de emisiones de AM si
hay un televisor u otro dispositivo similar cerca del equipo. Si esto
sucediera, aleje el S-81 del televisor lo más posible.
Cómo asignar un nombre a la emisora
sintonizada y presintonizarla
• Se puede presintonizar un total de 60 estaciones emisoras de FM y
AM.
• A las emisoras presintonizadas se les puede asignar nombres de
hasta 8 caracteres.
1 Sintonice una estación emisora.
• Se visualiza la frecuencia de recepción.
2 Pulse [ENTER/MEMO] dos veces.
• Se selecciona el modo de introducción de nombre.
3 Utilice [DD] o [HH] para seleccionar el carácter deseado.
Pueden introducirse hasta 8 caracteres.
Los caracteres que se puede introducir se indican a continuación.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789
^ ’ ( ) * + , – . / = (espacio)
Utilice [F] o [G] para mover el cursor.
Pulse [CLEAR] para borrar caracteres.
4 Pulse [MENU/SET].
D] o [H
H] para seleccionar el número de
[D
5 Utilice
presintonización y, a continuación, pulse [MENU/SET].
• Se memoriza la frecuencia de recepción y el modo de recepción.
ESPAÑOL
Cómo escuchar emisiones de radio
¢ Para cambiar el nombre de una emisora
presintonizada:
q Seleccione la emisora cuyo nombre desea cambiar y, a
continuación, pulse [ENTER/MEMO] dos veces.
w Realice los pasos 3 de “Cómo asignar un nombre a la emisora
sintonizada y presintonizarla”.
Cómo escuchar emisiones de radio
Recepción de estaciones emisoras presintonizadas
Ejemplo: Para escuchar la emisora de FM presintonizada en el
número 3.
q Pulse [ENTER/MEMO] mientras la emisora está sintonizada.
Parpadea la pantalla de visualización “número preajustado”.
w Realice los pasos 5 de “Cómo asignar un nombre a la emisora
sintonizada y presintonizarla”.
NOTA:
• Si se presintoniza una emisora en un número que ya contiene
una emisora presintonizada, el ajuste nuevo reemplaza al
antiguo.
Presintonización automática de estaciones
emisoras (Presintonización automática)
1
Utilice <FUNCTION> o [TUNER] (FUNCTION) para
seleccionar “TUNER”.
• Se visualiza la frecuencia de recepción.
2 Pulse y mantenga pulsado <1/3>.
• Se visualiza “AUTO PRESET”.
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar información adicional junto con su
señal de radio normal.
Pulse [3] (NUMBER).
• Se visualiza el número de presintonización “3”.
¢ Para presintonizar sólo la emisora:
RDS (Radio Data System)
Para las presintonización 1 a 10, pulse ([1] al [0/10]
correspondiente).
Para las presintonización a partir del número 10, pulse en primer
lugar [+ 10] , a continuación pulse [0] al [0/10].
Ejemplo: Preajuste 12 :
[+ 10] [2].
Ejemplo: Preajuste 20 :
[+ 10] [0/10].
También se puede seleccionar el número de presintonización
utilizando [8] o [9].
¢ Acerca de la sintonización y los modos de preajuste
<8> y <9> se pueden utilizar para seleccionar la frecuencia
de recepción (modo sintonización) y para seleccionar la estación
preajustada (modo preajustado).
• Cómo cambiar entre la sintonización y los modos de preajuste
q Para cambiar al modo de sintonización:
Pulse <8> mientras mantiene pulsado BAND. El indicador
“TUNING” parpadea.
<8> y <9> funcionan del mismo modo que [6] y [7].
w Para cambiar al modo de preajuste:
Pulse <9> mientras mantiene pulsado BAND. El indicador
“PRESET” parpadea.
<8> y <9> funcionan del mismo modo que [8] y [9].
3 Pulse <1/3>.
¢ Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
NEWS
Noticias
NOSTALGA Nostalgia
INFORM
Información
JAZZ
Música de Jazz
SPORTS
Deportes
CLASSICL
Classical Music
TALK
Talk
R&B
R&B
ROCK
Rock
SOFT R&B
Ligera R & B
CLS ROCK
Rock clásico
LANGUAGE Idioma
ADLT HIT
Hits de adultos
REL MUSC Música religiosa
SOFT RCK
Rock liviano
REL TALK
Debates religiosos
TOP 40
Top 40
PERSNLTY
Personalidad
COUNTRY
Country
PUBLIC
Público
OLDIES
Clásicos
COLLEGE
Universidad
SOFT
Ligera
WEATHER
Tiempo
¢ Programa de tráfico (TP)
TP identifica programas que transmiten anuncios de tráfico.
¢ Texto de radio (RT)
RT permite a la emisora RDS enviar mensajes de texto que
aparecen en la pantalla del equipo.
• Las estaciones emisoras se presintonizan automáticamente.
NOTA:
• Las operaciones que se describen a continuación pulsando [RDS]
no pueden realizarse en zonas donde no hay emisiones RDS.
¢ Para detener la operación de presintonización
automática antes de que termine:
Pulse BAND.
• Las estaciones emisoras cuya señal es débil no pueden
presintonizarse automáticamente. Para presintonizarlas, sintonícelas
de forma manual y siga el procedimiento descrito en “Cómo asignar
un nombre a la emisora sintonizada y presintonizarla”.
15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cómo escuchar emisiones de radio
Cómo escuchar emisiones de radio
Búsqueda RDS
<FUNCTION>
RT (Radio Text)
1 Utilice BAND para seleccionar “FM AUTO”.
2 Pulse [RDS].
3 Pulse [SEARCH].
Pulse [TIME/DISPLAY] hasta que el mensaje “Radio
Text” se desplace por la pantalla.
Si la emisora sintonizada ofrece el servicio de mensajes de
radiotexto, el mensaje se desplaza por la pantalla.
• La operación de búsqueda RDS comienza automáticamente.
BAND
Si no se encuentra ninguna emisora RDS, se visualiza “NO
PROGRAM”.
Búsqueda PTY
[TUNER]
BAND
[6 ]
[SEARCH]
[7 ]
1 Utilice BAND para seleccionar “FM AUTO”.
2 Pulse [RDS] dos veces.
3 Utilice [PTY] para seleccionar el tipo de programa.
4 Pulse [SEARCH].
• Si se activa el modo RT mientras está sintonizada una emisora RDS
que no ofrece el servicio RT, en la pantalla se visualiza “NO TEXT” y
luego el modo cambia automáticamente al modo PS.
• De igual forma, el modo cambia automáticamente a PS cuando el
servicio RT finaliza. En este caso, el modo cambia automáticamente
de modo PS a RT cuando se reanuda la emisión RT.
• No es posible seleccionar el modo RT en la banda de AM ni para
estaciones de FM que no ofrecen emisiones RDS.
• Para desactivar el modo RT, utilice [TIME/DISPLAY] y cambie al modo
de visualización deseado.
XM Satellite Radio
El Sistema de audio personal S-81 es un receptor XM Ready®. Puede
recibir XM® Satellite Radio conectándolo al XM Passport System (se
vende por separado) y suscribiéndose al servicio XM.
• La operación de búsqueda PTY comienza automáticamente.
[ENTER/MEMO]
[TIME/DISPLAY]
[D, H, G, F]
Si no se encuentra ningún programa del tipo especificado, se
visualiza “NO PROGRAM”.
Búsqueda TP
[NUMBER]
(1~9, 0/10, +10)
[XM], [RDS]
[PTY]
[TIME/DISPLAY]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
1 Utilice BAND para seleccionar “FM AUTO”.
2 Pulse [RDS] tres veces.
3 Pulse [SEARCH].
• La operación de búsqueda TP comienza automáticamente.
Si no hay ninguna emisora que transmita información de tráfico,
se visualiza “NO PROGRAM”.
16
ESPAÑOL
¢ Presentación de XM Satellite Radio
Existe todo un mundo de disfrute de audio más allá del AM y el
FM. XM Satellite Radio. Seleccione entre más de 150 canales de
música, noticias, deportes, humor, radio hablada y ocio. Cobertura
de costa a costa. Calidad de sonido digital. Todos los canales de
música sin anuncios al 100%.
¿Tiene alguna pregunta?: Visite www.xmradio.com.
¢ Cómo suscribirse
Los radioyentes pueden suscribirse visitando XM en la Web en la
dirección www.xmradio.com o llamado a la línea de Atención al
radioyente de XM al (800) 967-2346.
Los clientes deben tener el Id. de su radio y la tarjeta de crédito
preparadas. El Id. de la radio puede saberlo seleccionando el canal
0 en la radio.
ESPAÑOL
Cómo escuchar emisiones de radio
Cómo escuchar emisiones de radio
¢ Advertencia frente a la ingeniería inversa
Se prohíbe la copia, descompilación, desmontaje, ingeniería
inversa o manipulación de cualquier tipo de tecnología incorporada
en los receptores compatibles con el sistema XM Satellite Radio.
Además, el software de compresión de voz AMBE® que incluye
este producto está protegido por derechos de propiedad
intelectual, incluyendo derechos de patente, derechos de autor y
secretos comerciales de Digital Voice Systems, Inc. Se prohíbe de
forma explícita al usuario intentar copiar, realizar ingeniería inversa
o descifrar el código objeto de este o cualquier software contenido
en una Radio XM, o convertir de cualquier otro modo el código
objeto en forma legible por el hombre. El software sólo tiene
licencia para su uso con este producto.
El hardware y el servicio por suscripción mensual a 12,95 $ se
venden por separado. Podrían aplicarse otras cuotas e impuestos,
incluyendo una cuota de suscripción única. La cuota de suscripción
es sólo para el consumidor. Todas las cuotas y la programación
podrían variar. Los canales con lenguaje vulgar habitual vendrán
indicados por una XL. Es posible bloquear canales en los
receptores de radio XM llamando a 1-800-XMRADIO.
Suscripciones sujetas al Contrato de cliente, disponible en
xmradio.com. El servicio XM sólo está disponible en los 48
Estados Unidos contiguos. ©2006 XM Satellite Radio Inc. Todos
los derechos reservados.
F G] para seleccionar la categoría, y pulse
[F
la ubicación de la antena hasta que aparezca
4 Ajuste
2 Utilice
D H] para seleccionar el canal dentro de la categoría
[D
“SIGNAL:GOOD”.
seleccionada.
5
Pulse [TIME/DISPLAY] hasta que se muestre el canal
XM (ej. CH001).
6 Pulse [6] para seleccionar el canal 0 (XM000).
XM000 RADIO ID
Id. de radio
<FUNCTION> o [TUNER] (FUNCTION) para
1 Utilice
seleccionar “TUNER”.
2 Pulse BAND para seleccionar “XM”.
Selección de canal
XM
1
Pulse [TIME/DISPLAY]
3 “SIGNAL”.
hasta
que
aparezca
• La pantalla cambia tal y como se muestra a continuación, en
función de las condiciones de recepción.
Pantalla
Condiciones
GOOD
La potencia de la señal es buena
MARGINAL
La potencia de la señal es media
WEAK
La potencia de la señal es pobre
NO
Pérdida de señal
CH001
Utilice <FUNCTION> o [TUNER] (FUNCTION) para
seleccionar “TUNER”.
2 Pulse BAND para seleccionar “XM”.
XM
CH012
• Se muestra el número de canal de recepción.
DeepTrks
CH040
Nombre de canal
Número de canal
XM
3
Pulse [6] o [7] para llegar hasta el canal que
desee.
El canal cambia de forma continúa si mantiene pulsado [SEARCH].
1 Pulse [FF G] en el modo XM.
• Se muestra el nombre de la categoría actual.
XM040
DeepTrks
CATEGORY SEARCH
XM040
CAT:
DeepTrks
Rock
17
ESPAÑOL
CH123
(Mando a distancia)
vez introducidos todos los números, pulse
3 Una
[ENTER/MEMO] para cambiar el canal.
Si no se pulsa el siguiente [NUMBER] tras unos segundos, el canal
cambia automáticamente al número de canal introducido.
Búsqueda de categoría
• Se muestra el número de canal de recepción.
1 Pulse [XM].
2 Pulse [NUMBER].
Por ejemplo, si desea acceder al canal 123 (ej. CH123) pulse
[NUMBER] tal y como se muestra a continuación.
XM040
Comprobación de la potencia de la señal XM y
el Id. de la radio
Acceso directo a canales
Categoría de canal
• “LOADING” aparece mientras se recibe el canal o información.
• “UPDATING” se muestra mientras se actualiza el código de cifrado.
• Si el canal seleccionado no está disponible, aparece “CH– – –”.
• Es posible consultar información acerca del nombre del artista, el
título de la canción, la categoría y el nivel de señal mediante
[TIME/DISPLAY].
• Los canales de XM Satellite Radio pueden memorizarse del mismo
modo que los de la banda AM/FM (
página 15).
ESPAÑOL
Uso de la función de temporizador
8 9
Ajuste del reloj a la hora correcta
ON/STANDBY
BAND
TUNING
El reloj del S-81 indica la hora en el formato de 12 horas.
¢ Tipos de temporizadores
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las “PM 7:30”.
El S-81 tiene tres funciones de temporizador.
q Temporizador diario:
Utilice este temporizador para reproducir a una hora determinada
cada día.
w Temporizador de una sola vez:
Utilice este temporizador para reproducir una sola vez a la hora
establecida.
e Temporizador de dormir:
Utilice este temporizador para desconectar la alimentación del
equipo una vez transcurrido un período de hasta 90 minutos, el
cual puede ajustarse en intervalos de 10 minutos.
1 Pulse [CLOCK].
2 Pulse y mantenga pulsado [MENU/SET].
• Se visualiza “TIME Adj”.
• La posición de las horas parpadea.
ON/STANDBY
Antes de programar el temporizador
3 Utilice 8 o 9 para ajustar las horas a “PM 7”.
• “7” parpadea.
¢ Nivel de prioridad para los temporizadores
4
8
BAND
Pulse [MENU/SET].
• La posición de los minutos parpadea.
9
5 Utilice 8 o 9 para ajustar los minutos a “30”.
• Si las horas establecidas para los tres temporizadores se
superponen, el temporizador de dormir tiene prioridad.
• Si las horas establecidas para el temporizador diario y el
temporizador de una sola vez se superponen, el temporizador de
una sola vez tiene prioridad.
• “30” parpadea.
[MENU/SET]
[CLOCK]
6
¢ Si se produce un corte de energía
Pulse [MENU/SET] en el momento en que escuche el
tono de una señal horaria, etc.
• “TIME Adj” se desactiva.
• Se visualiza la hora actual.
• Si se pulsa [MENU/SET] antes de ajustar la hora, se establece el
modo de ajuste de hora.
• Si se ha ajustado el tiempo actual, se puede visualizar pulsando
[CLOCK].
• En el modo en espera, la hora actual también se puede visualizar
pulsando [MENU/SET].
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
NOTA:
• No es posible ajustar la hora mientras el equipo se encuentra en
modo de espera. Conecte primero la alimentación.
18
ESPAÑOL
• El ajuste de hora actual se cancela. En este caso, conecte la
alimentación y vuelva a ajustar el reloj a la hora correcta.
• Los programas de temporizador se borran. Ajuste de nuevo el
temporizador.
• Puede que se borren los preajustes del sintonizador. Si es así,
vuelva a realizar el procedimiento de preajuste.
NOTA:
• Si el reloj no está ajustado a la hora actual, el indicador de espera
de temporizador “
” no se iluminará.
• Cuando se programa el temporizador, el indicador de espera de
temporizador “
” se ilumina.
ESPAÑOL
Uso de la función de temporizador
Programación del temporizador diario o de una
sola vez
Uso de la función de temporizador
8 o 9 para seleccionar “1_off / E_on” y,
7 Utilice
a continuación, pulse [MENU/SET].
• Se ilumina el indicador de espera de temporizador “
hora queda establecida.
Antes de programar el temporizador, asegúrese de ajustar el reloj a la
hora correcta (
página 18).
Ejemplo 1: Para escuchar el número de presintonización “3” con el
temporizador diario.
• Si desea utilizar la función de temporizador para recibir emisiones de
AM o FM, asegúrese de presintonizar la emisora deseada primero
(
página 14).
1 Pulse [MENU/SET] una vez.
• “TIMER” parpadea.
2
Utilice 8 o 9 para seleccionar “EVERYDAY”
y, a continuación, pulse [MENU/SET].
”. La
Para más detalles, consulte “Uso del temporizador diario y del
temporizador de una sola vez”(
página 20).
8
1 Pulse [MENU/SET] una vez.
• “TIMER” parpadea.
8 o 9 para seleccionar “ONCE” y, a
2 Utilice
continuación, pulse [MENU/SET].
Pulse ON/STANDBY.
• La alimentación se desconecta (modo de espera) y el indicador
se alimentación se ilumina de color naranja.
El temporizador comienza a funcionar a la hora de inicio
programada.
¢ Si comete un error mientras programa el
temporizador:
q Pulse BAND en cualquier paso del 3 ~ 6.
w Utilice [MENU/SET] para seleccionar el elemento que desea corregir
y, a continuación, corrija la información introducida.
e Utilice [MENU/SET] para avanzar al paso 7.
8 o 9 para selecciona “TUNER” y, a
3 Utilice
continuación, pulse [MENU/SET].
Ejemplo 2: Para escuchar un CD mediante el temporizador de
una sola vez.
• Antes de comenzar, cargue el CD que desea reproducir.
¢ Para comprobar los ajustes de temporizador:
q Realice los pasos 1 y 2 descritos en la página 19.
Utilice 8 o 9 para seleccionar “CD” y, a
3 continuación,
pulse [MENU/SET].
los pasos 3 a 5 de “Ajuste del reloj a la hora
4 Siga
correcta” (
página 18) para programar la hora de
inicio.
w Pulse [MENU/SET] repetidamente.
8 o 9 para seleccionar el número de
4 Utilice
presintonización “3” y, a continuación, pulse
[MENU/SET].
• Las emisoras presintonizadas se almacenan en la memoria.
5
Siga los pasos 3 a 5 de “Ajuste del reloj a la hora
correcta” (
página 18) para programar la hora de
inicio.
los pasos 3 a 5 de “Ajuste del reloj a la hora
6 Siga
correcta” (
página 18) para programar la hora de
término.
¢ Para cambiar los ajustes de temporizador:
Realice los pasos 1 ~ 8 para cambiar los ajustes según lo desee.
Los ajustes antiguos son reemplazados por los nuevos.
Para cambiar un ajuste mientras aún se encuentra en el modo de
programación de temporizador, pulse BAND y, a continuación,
realice los pasos 3 ~ 8 de la página 19.
¢ Para borrar los ajustes de temporizador:
q Realice los pasos 1 y 2 descritos en la página 19.
w Mientras visualiza “EVERYDAY” o “ONCE”, pulse y mantenga
pulsado BAND.
¢ Para cancelar el ajuste de temporizador:
Seleccione “1_off/E_off” en el paso 2 de “Uso del temporizador
diario y del temporizador de una sola vez” (
página 20).
los pasos 3 a 5 de “Ajuste del reloj a la hora
5 Siga
correcta” (
página 18) para programar la hora de
término.
8 o 9 para seleccionar “1_on / E_off” y,
6 Utilice
a continuación, pulse [MENU/SET].
• Se ilumina el indicador de espera de temporizador “
hora queda establecida.
”. La
Para más detalles, consulte “Uso del temporizador diario y del
temporizador de una sola vez” (
página 20).
7 Pulse ON/STANDBY.
• La alimentación se desconecta (modo de espera) y el indicador
se alimentación se ilumina de color naranja.
A la hora de inicio establecida, la reproducción comienza desde la
primera pista del CD.
19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Uso de la función de temporizador
Uso de la función de temporizador
Uso del temporizador diario y del temporizador
de una sola vez
8 9
Después de programar el temporizador como se describe en
“Programación del temporizador diario o de una sola vez” (
página
19), seleccione el (los) temporizador(es) que desea utilizar.
Programación del temporizador de dormir
Ejemplo: Para hacer que la alimentación se desconecte al cabo de
80 minutos.
1 Pulse [SLEEP] durante la reproducción.
• El indicador “SLEEP” parpadea.
1
Pulse [MENU/SET] dos veces.
• Se visualizan los ajustes actuales.
8 o 9 para seleccione
2 Utilice
temporizador (es) que desea utilizar.
el (los)
Ninguno de los temporizadores (diario o de
1 _ off / E _ off :
una sola vez) funciona.
1 _ on / E _ on :
Ambos temporizadores (diario y de una sola
vez) funcionan.
1 _ off / E _ on :
Sólo funciona el temporizador diario.
[SLEEP]
Sólo funciona el temporizador de una sola
vez.
Si sólo se ha programado el temporizador diario, la visualización
cambia como se indica a continuación cada vez que se pulsa
8 o 9.
1 _ on / E _ off :
8
9
1 _ off / E _ on
[MENU/SET]
1 _ off / E _ off
Si sólo se ha programado el temporizador de una sola vez, la
visualización cambia como se indica a continuación cada vez que
se pulsa 8 o 9.
1 _ off / E _ off
1 _ on / E _ off
¢ Si no desea que el temporizador funcione:
Utilice 8 o 9 para apagar el indicador de espera de
temporizador “
”.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
20
ESPAÑOL
el indicador “SLEEP” parpadea, pulse
2 Mientras
[SLEEP] repetidamente para seleccionar “80”.
• El indicador “SLEEP” deja de parpadear y permanece
encendido al cabo de aproximadamente 5 segundos.
La alimentación se desconecta (modo de espera) al cabo de 80
minutos.
¢ Para cancelar el temporizador de dormir:
Pulse [SLEEP] repetidamente para seleccionar “OFF”.
• Si se pulsa [SLEEP] mientras el temporizador de dormir está en
funcionamiento, se visualiza el tiempo restante.
• Si se pulsa [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo restante, se
selecciona “OFF”. Vuelva a programar el temporizador según lo
desee.
ESPAÑOL
Cómo utilizar otras funciones
Ajuste de la amortiguación de la habitación
Cómo utilizar otras funciones
Cómo ajustar el modo en espera de poca potencia
Ajuste de los altavoces
Es posible utilizar este procedimiento para ajustar una calidad de
sonido óptima para sus altavoces y las condiciones de instalación en
la habitación.
Cómo ajustar la visualización del tiempo en el
modo en espera
1
Utilice [MENU/SET] para seleccionar “TIME
DISPLAY”.
Ajuste de los tonos ultragraves
Ajuste esta opción de acuerdo a los altavoces que esté utilizando.
[MENU/SET]
8 o 9 para seleccionar “10SEC” o
1 Utilice
2 Utilice
OPTIMISE”.
“CONTINUE” y, a continuación, pulse [MENU/SET].
10 SEC (Establecido a la hora de la compra):
La pantalla se apaga automáticamente
aproximadamente 10 segundos.
después
Ajuste esta opción de acuerdo al nivel de reverberación en la
habitación.
de
CONTINUE:
Se visualiza continuamente.
Ajuste del modo en espera de poca potencia
(Modo Eco)
1 Utilice [MENU/SET] para seleccionar “ECO MODE”.
8 o 9 para seleccionar “ON” o “OFF”
2 Utilice
y, a continuación, pulse [MENU/SET].
ON (Establecido a la hora de la compra):
Modo en espera de poca potencia.
OFF:
Modo normal
Consulte la página 13 para obtener información sobre el indicador
de energía.
para
seleccionar
“SPK
8 o 9 para seleccionar “ON” o “OFF”
2 Utilice
y, a continuación, pulse [MENU/SET].
ON (Establecido a la hora de la compra):
Este es el ajuste óptimo para el SC-S81 (el altavoz incluido con el S81). (Le recomendamos utilizar este ajuste normalmente.)
OFF:
Ajuste esta opción cuando utilice otros altavoces que no sean los
que vienen incluidos. (Para ver las instrucciones y precauciones
acerca de la conexión de los altavoces, consulte “Conexiones de los
altavoces” (
página 8).)
Ajuste de la posición de los altavoces
Seleccione las posiciones en las cuales se van a instalar los altavoces.
Esta opción no se puede ajustar cuando “SPK OPTIMISE” está
ajustado a “OFF”.
[MENU/SET]
1 Utilice
LOCATION”.
para
seleccionar
“SPK
8 o 9 para seleccionar “ON WALL” o
2 Utilice
“ON SHELF” y, a continuación, pulse [MENU/SET].
ON WALL:
Ajuste esta opción cuando los altavoces están instalados en una
pared, o cuando hay un a pared inmediatamente detrás de ellos.
ON SHELF (Establecido a la hora de la compra):
Ajuste esta opción cuando utilice el soporte de altavoz incluido.
21
ESPAÑOL
Esta opción no se puede ajustar cuando “SPK OPTIMISE” está
ajustado a “OFF”.
[MENU/SET]
1 Utilice
DAMPING”.
para seleccionar “ROOM
8 o 9 para seleccionar “LOW”, “MID”
2 Utilice
o “HIGH” o “OFF” y, a continuación, pulse
[MENU/SET].
LOW:
Ajuste esta opción cuando las reverberaciones en la habitación sean
demasiado débiles (cuando no hay suficientes sonido agudo).
MID (Establecido a la hora de la compra):
Ajuste esta opción cuando las reverberaciones en la habitación sean
moderadas.
HIGH:
Ajuste esta opción cuando las reverberaciones en la habitación sean
demasiado fuertes (cuando hay sonido demasiado agudo).
ESPAÑOL
Reproducción de discos
8
<1/3> 9
Cómo comenzar la reproducción
<FUNCTION>
1 Utilice
seleccionar “CD”.
Avance rápido (Búsqueda)
o [CD] (FUNCTION) para
Mantenga pulsado [7] durante la reproducción.
La reproducción normal se reanuda cuando suelte el botón.
1
CD
<FUNCTION>
2
[CD]
[ 1]
2
8
[3 ]
9
[6 ]
[7 ]
AUX2
TUNER
3
AUX1 (/iPod)
(iPod)
2
(Front.IN)
1 Se puede seleccionar cuando iPod CONTROL en el panel trasero
está cambiado a “iPod (FRONT)” y se utiliza el cable iPod
incluido.
2 Sólo es posible seleccionar Front IN cuando hay un reproductor
portátil conectado.
3 Se puede seleccionar cuando iPod CONTROL en el panel trasero
está cambiado a “AUX1 CONTROL” o “DOCK CONTROL” y
se encuentra conectado un Apple iPod Dock (se vende por
separado) o una exclusiva Base dock de control para iPod
(ASD-1R (se vende por separado)).
2 Pulse <1/3> o [1].
En el modo pausa, mantenga pulsado [7].
• Puede que se interrumpa el sonido brevemente al reanudar la
reproducción normal después de la búsqueda.
Retroceso rápido (Búsqueda)
Mantenga pulsado [6] durante la reproducción.
La reproducción normal se reanuda cuando suelte el botón.
• El indicador “1” se ilumina y comienza la reproducción.
Una vez que se hayan reproducido todas las pistas grabadas en
el disco, el modo parada se ajusta automáticamente.
Se puede utilizar [TIME/DISPLAY] para cambiar la información que
aparece.
[TIME/DISPLAY]
¢ Para buscar en avance a alta velocidad:
Tiempo transcurrido de
la pista que se
reproduce actualmente
Tiempo restante de la
pista que se reproduce
actualmente
¢ Para buscar en retroceso a alta velocidad:
En el modo pausa, mantenga pulsado [6].
• Puede que se interrumpa el sonido brevemente al reanudar la
reproducción normal después de la búsqueda.
Tiempo restante de todas las pistas restantes
[NUMBER]
(1~9, 0/10, +10)
[CALL]
[PROG/DIR.]
[RANDOM]
[REP 1/ALL]
Cómo moverse al comienzo de las pistas (Omisión)
Para detener la reproducción
Pulse 8 o 9 durante la reproducción.
Pulse 2 durante la reproducción.
[CLEAR]
[TIME/DISPLAY]
Para pausar la reproducción (Pausa)
Pulse <1/3> o [3] durante la reproducción.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
• El indicador “3” se ilumina y se ajusta el modo pausa.
¢ Para reanudar la reproducción:
Pulse <1/3> o [1].
22
ESPAÑOL
El funcionamiento es de la siguiente forma si se mantiene
pulsado el botón:
9: Salta al comienzo de las pistas varias pistas hacia delante
8: Salta al comienzo de las pistas varias pistas hacia atrás
ESPAÑOL
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Cómo reproducir la pista deseada
(Reproducción directa)
¢ Para cambiar una pista programada:
Utilice [NUMBER] (1 ~ 9, 0/10, +10) para seleccionar la
pista.
¢ Cómo borrar pistas del programa:
Para los números de pista del 1 al 10, pulse el correspondiente
del ([1] al [0/10]).
Para los números de pista de 11 en adelante, primero pulse [+10]
y luego pulse los del [1] al [0/10].
Ejemplo: Pista 4
: [4]
Ejemplo: Pista 12 : [+10] [2]
Ejemplo: Pista 20 : [+10] [0/10]
Cómo escuchar pistas específicas en un orden
específico (Reproducción programada)
Se pueden programar hasta 25 pistas.
En el modo parada, utilice [PROG/DIR.] para apagar la pantalla del
número de pista programada, luego lleve a cabo los pasos 1 y 2.
En el modo parada, pulse [CLEAR].
La última pista en el programa se borra cada vez que se pulsa el
botón.
¢ Cómo detener la reproducción programada:
En el modo parada, utilice [PROG/DIR.] para apagar la pantalla del
número de pista programada.
Ejemplo: Cómo programar las pistas 3, 12, 7 para reproducirlas en
ese orden:
[3] [+10] [2] [7]
NOTA:
• Si se abre la bandeja del disco después de llevar a cabo la
operación de búsqueda de programa, el programa se cancela.
3
• El indicador “
1” se ilumina.
1
ALL
(Repetir todas las pistas)
Pantalla desactivada
(Repetir desactivado)
8 o 9 para seleccionar la pista que
2 Utilice
desee escuchar.
3 Pulse <1/3> o [1].
• La pista seleccionada se reproduce repetidamente.
Cómo escuchar en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
1 En el modo parada, pulse [RANDOM].
¢ Cómo detener la reproducción repetida de 1
pista:
Pulse [REP 1/ALL] hasta que se apague el indicador “
1”.
• El indicador “RANDOM” se ilumina.
Cómo escuchar todas las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de todas las pistas)
2 Pulse <1/3> o [1].
Pulse <1/3> o [1].
[REP 1/ALL] una vez en el modo parada o
1 Pulse
reproducción.
• Durante la reproducción programada, pulse [REP 1/ALL] para
reproducir las pistas programadas repetidamente.
• Aparece “PGM”.
2
Cómo escuchar una pista específica
repetidamente (Reproducción repetida de 1 pista)
(Repetir 1pista)
1 En el modo parada, pulse [PROG/DIR.].
Utilice [NUMBER] (1 ~ 9, 0/10, +10) para seleccionar
la pista.
Cómo escuchar las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
• Las pistas se reproducen en el orden programado.
¢ Cómo detener la reproducción aleatoria:
¢ Cómo comprobar las pistas programadas:
En el modo parada, pulse [CALL].
Detenga la reproducción, luego pulse [RANDOM].
El indicador “RANDOM” se apaga.
Número de pista de la primera pista del
programa
Número de pista de la última
pista del programa
Número de pista de la
segunda pista del programa
El tiempo de programa total reaparece si no se opera [CALL]
durante 5 segundos o más.
• Si se pulsa [REP 1/ALL] durante la reproducción aleatoria, las pistas se
reproducen una vez de forma aleatoria, luego se reproducen de
nuevo en diferente orden. Disfrute escuchando las pistas en
diferente orden cada vez.
[REP 1/ALL] dos veces seguidas en el modo
1 Pulse
parada o reproducción.
• El indicador “
ALL” se ilumina.
2 Pulse <1/3> o [1].
• El disco que se reproduce actualmente se reproducirá
repetidamente.
¢ Cómo detener la reproducción repetida de todas
las pistas:
Pulse [REP 1/ALL] hasta que se apague el indicador “
23
ESPAÑOL
ALL”.
ESPAÑOL
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA (Windows Media® Audio)
Antes de reproducir ficheros MP3 o WMA
Hay muchos sitios de distribución de música en Internet que le permiten descargar ficheros de música en formato MP3 o WMA (Windows
Media® Audio). La música (ficheros) que se descarga de tales sitios se puede guardar en los discos CD-R o CD-RW y reproducir en el S-81.
“Windows Media” y “Windows” son marcas comerciales registradas o marcas comerciales en los Estados Unidos y en
otros países de Microsoft Corporation de los Estados Unidos.
¢ Cómo ajustar las carpetas y ficheros para que se
reproduzcan (modo carpeta/modo fichero)
Utilice [FOLDER MODE] para cambiar entre los modos.
•
El indicador “FLD” se ilumina.
Se reproduce sólo la carpeta seleccionada.
Según las leyes de derechos de autor, las grabaciones que realice deberían de ser utilizadas sólo para su disfrute personal y no
deben de utilizarse de otra forma sin el consentimiento del titular de los derechos de autor.
Ejemplo: Cuando se selecciona la carpeta r
Se reproducen los ficheros 4, 5 y 6.
La carpeta t es tratada como una carpeta separada, de
forma que los ficheros 7 y 8 no se reproducen.
¢ Orden en el que se reproducen las carpetas
Si hay múltiples carpetas que contiene ficheros MP3 o WMA, el S-81 asigna automáticamente los números de las carpetas al leer el disco.
Las carpetas cambian según el número que se les ha asignado. Si no hay ficheros reproducibles en la carpeta, se ignorará esa carpeta.
•
¢ Orden en el que se reproducen los ficheros
El orden en el que se reproducen los ficheros depende de la estructura de la carpeta atribuida cuando se creó el disco y de otros datos
grabados en el disco cuando se grabaron los ficheros. Con la estructura de la carpeta mostrada en el siguiente ejemplo, los ficheros se
reproducen en orden numérico (1, 2, 3 …).
Los datos guardados en el disco dependen del software de escritura. Debido a esto, el fichero puede que no se reproduzca en el orden
deseado.
Carpeta q
(Carpeta RAÍZ)
Carpeta w
Carpeta e
Carpeta r
Carpeta y
Fichero 1
Fichero 2
Fichero 3
Fichero 4
Fichero 5
Fichero 6
Carpeta t
Fichero 7
Fichero 8
Fichero 9
Fichero 10
24
ESPAÑOL
Modo de la carpeta
Modo del disco (modo de la carpeta: OFF)
El indicador “FLD” se apaga.
Se reproducen todos los ficheros de todas las carpetas de la
carpeta o fichero seleccionado.
Ejemplo: Cuando se selecciona el fichero 3 en la carpeta e e
Se reproducen todos los ficheros a partir del fichero 3.
ESPAÑOL
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
<1/3>
un disco CD-R o CD-RW que contenga
1 Introduzca
ficheros de música en formato MP3 o WMA
(Windows Media Audio) en la bandeja del disco (
página 3).
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria de la carpeta/disco)
a cabo los pasos 2 o 2
1 Lleve
reproducir ficheros MP3 o WMA”.
-1
-2
bajo “Cómo
se encuentre en el modo de la carpeta:
Pulse [RANDOM].
2 Cuando
Utilice [FOLDER MODE] para activar el indicador 2
8 9
-1 “FLD”, luego utilice [D
D H] para seleccionar la
3 Pulse <1/3> o [1].
carpeta a reproducir.
• Aparece la carpeta seleccionada.
• Se reproducen los ficheros de la carpeta seleccionada o todos
los ficheros del disco en orden aleatorio.
del modo del disco:
2 Acerca
Utilice [FOLDER MODE] para desactivar el indicador
-2 “FLD”, luego utilice 8 o 9 para seleccionar el
fichero a reproducir.
8
[3 ]
9
3 Pulse <1/3> o [1].
• El nombre del fichero, nombre del título/artista y nombre del
título/álbum van apareciendo en la pantalla y comienza la
reproducción.
[FOLDER MODE]
[D, H]
[TIME/DISPLAY]
El nombre del título, nombre del artista y nombre del álbum
aparecen sólo si esa información está grabada en el disco.
Se puede utilizar [TIME/DISPLAY] para cambiar la información que
aparece.
Nombre de fichero
Título / Artista
Título / Álbum
¢ Para cambiar la carpeta a reproducir:
Utilice [D H] para seleccionar una carpeta diferente.
[RANDOM]
[REP 1/ALL]
¢ Para cambiar el fichero a reproducir:
En el modo parada, utilice 8 o 9 para seleccionar un fichero
diferente.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
¢ Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de carpeta/disco:
Detenga la reproducción, luego pulse [RANDOM].
El indicador “RANDOM” se apaga.
• Aparece el fichero seleccionado.
[1 ]
• El indicador “RANDOM” se ilumina.
• Si se selecciona la carpeta en el modo reproducción o pausa,
comienza la reproducción desde la primera pista o se ajusta el modo
pausa en la primera pista en la carpeta seleccionada.
• Si se selecciona un fichero WMA con derechos de autor protegidos
o un fichero que no se puede reproducir de forma normal, aparece
“Not Support”. Utilice 8 o 9 para seleccionar un fichero
diferente.
25
ESPAÑOL
• Si se pulsa [REP 1/ALL] durante la reproducción aleatoria, las pistas se
reproducen una vez de forma aleatoria, luego se reproducen de
nuevo en diferente orden. Disfrute escuchando las pistas en
diferente orden cada vez.
ESPAÑOL
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
<FUNCTION>
Cómo reproducir ficheros MP3 o WMA
<1/3>
Cómo escuchar ficheros MP3 o WMA
repetidamente
(Reproducción repetida de la carpeta/disco)
a cabo los pasos 2 o 2
1 Lleve
reproducir ficheros MP3 o WMA” (
-1
-2
bajo “Cómo
página 25).
2 Utilice [REP 1/ALL] para seleccionar el modo repetir.
8 9
Cuando esté en el modo carpeta:
1 FLD
FLD
(Repetir desactivado) FLD
Acerca del modo disco:
1
ALL
(Repetir desactivado)
[AUX]
3 Pulse <1/3> o [1].
[1 ]
8
9
• Se reproducen los ficheros de la carpeta seleccionada o todos
los ficheros del disco repetidamente.
¢ Para detener la reproducción repetida de la
carpeta/disco:
[iPod 1/3]
[iPod REMOTE]
Pulse [REP 1/ALL] hasta que el indicador “
[TIME/DISPLAY]
[REP 1/ALL]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
<
> : Botones de la unidad principal
[
] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón :
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
” se desactive.
NOTA:
• El S-81 es compatible con los “MPEG-1 Audio Layer-3”
estándares (frecuencia de muestreo de 44,1 y 48 kHz). No es
compatible con “MPEG-2 Audio Layer-3”, “MPEG-2.5 Audio
Layer-3”, MP1 o MP2 estándares.
• No es posible llevar a cabo la reproducción programada con
discos que contengan ficheros grabados en formato MP3 o
WMA.
• Las señales se emiten con una frecuencia de muestreo de 44,1
kHz.
• Al escribir los ficheros MP3 en un disco CD-R o CD-RW, ajuste el
formato del software de escritura a “ISO9660 Level 1”. Los
ficheros puede que no se reproduzcan correctamente si están
grabados en otros formatos. Tenga también en cuenta que con
algún software de escritura no es posible grabar en formato
ISO9660. En tal caso, utilice un programa diferente que le
permita grabar en formato ISO9660.
26
ESPAÑOL
NOTA:
• Con ficheros MP3, cuanto mayor sea la velocidad de transmisión
de bits, mejor será la calidad del sonido. El margen de velocidad
de transmisión de bits compatible es de 32 a 320 kbps para
ficheros MP3, de 64 a 160 kbps para ficheros WMA.
Recomendamos utilizar ficheros MP3 con velocidad de
transmisión de bits de 128 kbps o mayor en el S-81.
• Asegúrese de añadir las extensiones “.MP3” o “.WMA” a los
ficheros MP3 o WMA, respectivamente. Los ficheros con
extensiones diferentes a “.MP3” o “.WMA” o ficheros sin
extensiones no se pueden reproducir. (En ordenadores
Macintosh, los ficheros MP3 se pueden reproducir dándoles la
extensión “.MP3” detrás del nombre del fichero que consta de
hasta un máximo de 8 caracteres alfanuméricos y guardando los
ficheros en un disco CD-R o CD-RW).
• El S-81 no es compatible con software de escritura de paquete o
listas de reproducción.
• Se pueden mostrar hasta 32 caracteres de nombres de carpeta y
fichero.
• El S-81 es compatible con MP3 ID3-Tag versiones 1.x y 2.x.
• El tiempo no se puede mostrar correctamente al realizar la
búsqueda o pausa durante la reproducción de velocidad de
transmisión de bits variable.
• La visualización del tiempo no se puede cambiar utilizando
[TIME/DISPLAY].
• Para los ficheros en los que los datos del nombre del título y
nombre del artista están guardados, se puede mostrar el nombre
del título o nombre del artista en el modo reproducción o pausa
pulsando [TIME/DISPLAY].
• Se pueden reproducir discos multisesión y CD-R/CD-RW que no
hayan sido escritos por completo, pero recomendamos utilizar
discos cerrados después de un máximo de 10 sesiones o discos
que hayan sido completados.
• El S-81 es compatible con los títulos, artistas y álbumes de las
etiquetas meta de ficheros WMA.
• El número máximo de ficheros y carpetas reproducibles es 512
(el total del número de carpetas y ficheros). El número máximo
de carpetas es 256.
• Los ficheros WMA con derechos de autor protegidos no se
pueden reproducir. (Aparece “Not Support”. Utilice 8 o 9
para seleccionar un fichero diferente).
ESPAÑOL
Reproducción de un reproductor portátil
Otros tipos de reproducción
Para consultar las instrucciones sobre conexiones, véase la página 10.
Reproducción de la música almacenada en un
iPod®
NOTA:
• El iPod puede utilizarse para copiar o reproducir material que no
está protegido por los derechos de autor o material cuya copia o
reproducción está legalmente permitida para uso privado. Es
ilegal violar los derechos de autor.
• DENON no acepta responsabilidad alguna por perdida o daño de
datos en un iPod ocurrida cuando se utiliza el iPod conectado al
S-81.
• Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se
utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones.
• Dependiendo de la versión de software de su iPod, puede que no
sea posible controlar su iPod desde la unidad S-81.
Recomendamos la instalación de la última versión del software.
Para información e instrucciones acerca de actualizaciones a la
última versión del software, consulte el sitio web de Apple
Computer, Inc.
Utilizar el cable de iPod incluido
Utilice este procedimiento para conectar el iPod al conector iPod del
S-81 y escuchar la música del iPod.
la unidad S-81 y el iPod utilizando el cable
1 Conecte
iPod incluido (
página 10).
4 Pulse [iPod 1/ 3].
<FUNCTION> o [AUX] (FUNCTION) para
1 Utilice
seleccionar “Front IN”.
Utilice una exclusiva Base dock de control para
iPod
La música de un iPod se puede escuchar utilizando una Base dock de
control para iPod (ASD-1R (se vende por separado)). Para más
información acerca de la base dock de control para iPod, consulte en
la tienda donde adquirió el equipo o en un centro de servicio al cliente
DENON.
la base dock de control para iPod y S-81 (
1 Conecte
página 11).
2
Utilice <FUNCTION> o [AUX] (FUNCTION) para
seleccionar “AUX1/iPod”.
a cabo los pasos 3 y 4 bajo “Utilizar el cable de
3 Lleve
iPod incluido”.
Utilice un Apple iPod Dock
Esto le permite escuchar música en un iPod utilizando un Apple iPod
Dock (se vende por separado).
<FUNCTION> o [AUX] (FUNCTION) para 1 Conecte el iPod Dock y el S-81 ( página 11).
2 Utilice
seleccionar “iPod”.
Utilice <FUNCTION> o [AUX] (FUNCTION) para
Utilice [iPod REMOTE] para seleccionar el modo de 2 seleccionar “AUX1/iPod”.
3
reproducción.
Browse iPod
Remote iPod
Browse iPod:
El menú y la información de las pistas se visualizan en la pantalla del
S-81.
Remote iPod:
El menú y la información de las pistas se visualizan en la pantalla del
iPod.
a cabo los pasos 3 y 4 bajo “Utilizar el cable de
3 Lleve
iPod incluido”.
• Para detalles sobre los botones del mando a distancia que se
pueden utilizar cuando se ha seleccionado la función “iPod” o
“AUX1/iPod”, consulte la página 7.
• Al utilizar el iPod, remítase también a las instrucciones de uso del iPod.
27
ESPAÑOL
2 Reproducción de un reproductor portátil.
Para obtener instrucciones sobre el uso, consulte el manual de
uso del reproductor portátil.
Operaciones del sistema
Función de encendido automático
Cuando la alimentación del S-81 se encuentre en el modo
de en espera, pulse <1/3>, [1], o [iPod 1/3].
• El equipo se encenderá y la función cambia automáticamente.
• Si se introduce un disco en el equipo, utilice <1/3> o [1] para
comenzar la reproducción del disco.
Selección automática de la función
Pulse <1/3>, [1] o [iPod 1/3].
• La función del S-81 cambia automáticamente y la reproducción
comienza.
ESPAÑOL
Otros
¢ Sección del receptor
Otros
Síntoma
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ?
2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ?
3. ¿ Funcionan correctamente los altavoces, y los otros aparatos o componentes ?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente.
Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la alimentación
eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
La pantalla no se ilumina
y no se reproduce
ningún sonido cuando se
conecta la alimentación.
Causa
Medidas a tomar
Página
• El cable de alimentación no está • Conecte el cable de alimentación a
conectado a una toma de corriente.
una toma de corriente.
12
• Sustitúyalas por pilas nuevas.
• Utilice el mando a distancia más
cerca del equipo.
• Retire el obstáculo.
4
4
• Utilice el mando a distancia
directamente en frente del equipo.
4
• Instale las pilas en la dirección
correcta.
4
El mando a distancia no • Las pilas están agotadas.
funciona.
• El mando a distancia está demasiado
lejos del equipo.
• Hay un obstáculo entre el equipo y el
mando a distancia.
• El ángulo en que se está utilizando el
mando a distancia es superior a 30°
respecto del panel delantero del
equipo.
• Las pilas están instaladas en
dirección incorrecta.
Medidas a tomar
Un lado no emite sonido. • Los cables de los altavoces no están • Conecte los cables correctamente.
conectados de forma correcta.
• Los cables de entrada no están • Conecte los cables correctamente.
conectados de forma correcta.
• El balance izquierda-derecha está • Ajuste el balance izquierda-derecha.
desactivado.
¢ Sección común
Síntoma
Causa
• Los cables de los altavoces no están • Conecte los cables correctamente.
conectados de forma correcta.
• No se ha seleccionado la entrada • Seleccione la entrada apropiada.
correcta.
• El volumen está ajustado a un nivel • Ajuste el volumen a un nivel
apropiado.
demasiado bajo.
La pantalla se ilumina
pero no se reproduce
ningún sonido.
Al reproducir fuentes
• Las conexiones de los cables de los • Compruebe las conexiones.
estéreo, la posición de
altavoces o cables de entrada están
los instrumentos aparece
invertidas.
invertida.
Página
8
10, 11
12
13
8
10, 11
12
13
8, 10,
11, 12
• El cable de la antena no está • Conecte la antena correctamente.
conectado correctamente.
• Se está captando ruido desde un • Cambie la disposición del equipo o la
posición o dirección de los cables de
dispositivo electrónico equipado con
conexión, antena, etc.
un microprocesador, o la señal de la
• Conecte una antena exterior.
estación emisora es débil.
9
Se produce siseo o
zumbido durante la
recepción de emisiones
de AM.
• Se está captando ruido desde un • Apague el monitor.
monitor, etc., o hay interferencias.
• Cambie la posición o la dirección de la
antena de cuadro de AM.
• Conecte una antena exterior.
—
9
Se escucha zumbido
durante la recepción de
emisiones de AM.
• Las señales transmitidas por el cable • Conecte una antena exterior.
de
alimentación
producen
interferencias.
9
“CHECK ANTENNA”
aparece en el modo XM.
• El terminal XM de S-81 y la antena • Compruebe que la conexión sea
XM Connect-and-Play no están
correcta.
correctamente conectados.
10
Se produce zumbido
durante la recepción de
emisiones de FM.
4
“NO SIGNAL” aparece • No es posible recibir la señal.
en el modo XM.
“OFF AIR” aparece en el • El canal seleccionado
modo XM.
emitiendo actualmente.
Sólo se reciben
canales XM 0 y 1.
28
está • Seleccione otro canal.
los • El sintonizador XM no está activado.
No se produce ningún
sonido cuando se
conecta y se reproduce
un iPod.
ESPAÑOL
no
• Vuelva a colocar la antena XM
Connect-and-Play.
• Póngase en contacto con XM Radio.
• Las conexiones son incorrectas.
• Conectar bien.
• El interruptor “iPod CONTROL” en el • Ajuste el interruptor “iPod CONTROL”
panel trasero no está ajustado a la
en el panel trasero a la posición
posición correcta.
correcta.
9
9
9
17
17
16
10, 11
10, 11
ESPAÑOL
Otros
¢ Sección del reproductor de CD
Síntoma
Aparece “00 Tr 00 : 00”
aunque se haya
introducido un disco.
Causa
Medidas a tomar
• El disco no está correctamente • Vuelva a introducir el disco.
introducido.
El disco no se reproduce • El disco está sucio o rayado.
cuando se pulsa el botón
de reproducción.
• Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
Página
3
4
No se produce sonido o
el sonido está
deformado.
• Conexiones incompletes con los • Compruebe las conexiones.
diversos aparatos.
• La configuración o los ajustes de la • Compruebe la función y mandos del
función del receptor no son correctas.
receptor y ajuste de forma necesaria.
No se puede reproducir
correctamente una
sección específica del
disco.
• El disco está sucio o rayado.
• Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
3, 4
No es posible llevar a
cabo la reproducción
programada.
• Las pistas no han sido correctamente • Programar correctamente.
programadas.
• Está reproduciendo un disco que • No es posible llevar a cabo la
reproducción programada con discos
contiene ficheros en formato MP3 o
que contengan ficheros en formato
WMA.
MP3 o WMA.
23
No se puede reproducir
un disco CD-R o CD-RW.
• El disco no ha sido finalizado.
• Finalice el disco y luego reprodúzcalo.
• Las condiciones de la grabación son • Utilice un disco correctamente
malas o la calidad del disco no es
grabado.
buena.
3
—
Aparece “Not Support”
al reproducir ficheros
grabados en formato
MP3 o WMA.
• Ha seleccionado un fichero WMA con • Utilice el botón 8 o 9 para
derechos de autor protegidos o un
seleccionar un fichero diferente.
fichero que no se puede reproducir
de forma normal.
26
10, 11
12
—
—
29
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Otros
Especificaciones
¢ Sección del receptor
Salida nominal:
50 W + 50 W (4 Ω/ohmios, 1 kHz, T.H.D. 10 %)
Terminales de salida:
Speaker: 4 Ω/ohmios
Terminales de entrada/salida de audio:
AUX 1 terminal de entrada, AUX 2 terminal de entrada,
Terminal DIGITAL OPTICAL OUT, iPod terminal, MONO terminal de salida
Enchufe de entrada portátil, Enchufe de auriculares
Banda de frecuencia de recepción:
FM: 87,5 MHz ~ 107,9 MHz
AM: 520 kHz ~ 1710 kHz
Sensibilidad de la recepción:
FM: 1,5 µV
AM: 20 µV
Separación estéreo FM:
35 dB (1 kHz)
¢ Sección del reproductor de CD
Lloro & fluctuación:
Frecuencia de muestreo:
Fuente de luz:
Por debajo de los límites mensurables (± 0,001 % W. pico)
44,1 kHz
Láser semiconductor
¢ Sección de reloj, temporizador
Tipo de reloj:
Funciónes de temporizador:
Sistema de sincronización de frecuencia de fuente de alimentación
(± 30 segundos)
Temporizador diario (1 ajuste)
Temporizador de una vez (1 ajuste)
Temporizador para dormir (Máx. 90 minutos)
¢ Altavoces
Sistema de altavoces:
Tipo:
Impedancia de entrada:
Entrada máxima permitida:
Dimensiones:
Peso:
SC-S81
2-vías, 2-altavoces, Tipo reflejo bajo, diseño antimagnético, tipo estante
12 cm cono bajo-medio x 1/2,5 cm super-alto margen x 1
4 Ω/ohmios
60 W (IEC), 120 W (PICO)
150 (ancho) x 269 (alto) x 190 (rof.) mm
(Incluyendo las partes salientes)
3,1 kg
¢ General
Suministro de la alimentación:
Consumo de energía:
Dimensiones:
Peso:
CA 120 V, 60 Hz
45 W
0,2 W Max (Espera) (En el modo en espera de poca potencia)
380 (ancho) x 97 (alto) x 265 (rof.) mm
(Incluyendo las partes salientes)
4,1 kg
¢ Mando a distancia (RC-1035)
Método del mando a distancia:
Suministro de la alimentación:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
Método del impulso IR
Dos R6P/AA pilas
52 (ancho) x 233 (alto) x 21 (rof.) mm
160 g (Incluyendo las partes salientes)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
30
ESPAÑOL
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4472 008
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising