Denon | AH-NCW500 | Quick Start Guide | Denon AH-NCW500 Exceptionally Portable, Wireless, Noise-Cancelling, Luxury Traveler’s Headset. Quick Start Guide

Denon AH-NCW500 Exceptionally Portable, Wireless, Noise-Cancelling, Luxury Traveler’s Headset. Quick Start Guide
日本語
はじめにお読みください
GLOBE CRUISER™
On-Ear Headphones /
Wireless Headphones
AH-NCW500
クイックガイド / Quick Guide / Schnellanleitung /
Guide rapide / Guida rapida / Guía Rápida /
快速指南 / 快速指南 / Beknopte handleiding /
Snabbguide / Краткое руководство /
Skrócona instrukcja obsługi
••Thank you for purchasing this product.
••Before using the headphones, be sure to carefully read this
document, as well as “Precautions on the use of headphones” and
“Signal related precautions”, in order to ensure that the product is
used correctly.
••After reading this document, store it together with “Precautions
on the use of headphones”, and “Service center list” in a location
where they can be easily accessed.
••This product accommodates 2 connection types: a wireless
connection using the Bluetooth function, and a cable connection
using the accessory audio cable.
Refer to the web manual for other functions information and
operation procedure details.
http://denon.jp/
USA
http://usa.denon.com
準備する
充電する(vA)
Bluetooth機器とペアリングする
B
Bluetoothボタン
Bluetooth button
Bluetooth taste
Bouton de Bluetooth
Pulsante di Bluetooth
Botón de Bluetooth
C
ENON
D
500
CW
AH-N
ワイヤレスで音楽や通話を楽しむには、事前にBluetooth機器をヘ
ッドホンに登録(ペアリング)する必要があります。一度ペアリン
グしたBluetooth機器とは、いつでも接続できるようになります。
••赤と青のLEDが交互に点滅して、ペアリング待機モードに
なります。
••Bluetooth機能がオンになっているときは、Bluetoothボタ
ンを5秒以上押してBluetooth機能をオフにしてからおこな
ってください。
オン : オレンジ色
ON : Orange
Ein : Orange
Marche : Orange
Acceso : Arancione
En : Naranja
••PINコード(パスキー)を入力する場合は、「0000」(ゼロ
4個)を入力してください。
••ヘッドホンの青のLEDが約5秒間点灯したら、ペアリングは
完了です。
ON:Bluetoothボタンを約1秒間押す。
••電源がオンになり、Bluetooth機能がオンになります。
••ビープ音が鳴って赤色LED と青色LED が同時に約1 秒間点灯しま
す。
OFF:Bluetoothボタンを約5 秒以上押す。
••電源がスタンバイになり、Bluetooth機能がオフになります。
••ビープ音が鳴って赤色LEDと青色LEDが同時に約1秒間点灯します。
••ノイズキャンセル機能のオン/オフは、L側スイッチで操作してく
ださい。(vE)
音楽を再生する(vD)
••再生中は、青色LEDが点灯し続けます。
充電池の残量が少なくなると、LEDがビープ音とともに約3秒間隔で
赤色に点滅します。充電してください。
ノイズキャンセル機能について(vE)
F
コールボタン
Call button
Pulsante chiamata
Anruftaste
Botón de llamada
Touche d’appel
Preparation
Charging (vA)
Denon Globe Cruiser Wireless Noise Cancelling headphones
feature a rechargeable Li-Polymer battery that allows for up
to 10 hours of continuous usage. For best results, charge the
headphones fully prior to first time usage by using the USB cable
(Included).
••The LED indicator will flash when the battery is being charged.
••0 % to 49 % charged : Slowly flashes red
••50 % to 99 % charged : Flashes red every approx. 2 seconds
••The LED indicator will be turned off when the battery is fully
charged.
Pairing (Bluetooth)
To listen to music or make phone calls, the Bluetooth device must
first be registered (pairing). After pairing has been completed, the
Bluetooth device can be reconnected to the headphones.
seconds.
••The red and blue LEDs will alternately flash, and the
headphones will enter pairing standby mode.
••When the Bluetooth function is on, press the Bluetooth
button for 5 seconds or longer to turn off the Bluetooth
function before performing this step.
the “DENON AH-NCW500” appears on the
2 接続するBluetooth機器に表示される“DENON
AH-NCW500”を選ぶ。(vC)
2 Select
Bluetooth device to be connected.(vC)
Bluetooth ON/OFF(vB)
E
UK
http://www.denon.co.uk
ッドホンのBluetooth機能がオフの状態
the headphones’ Bluetooth function off, press
1 ヘで、Bluetoothボタン(vB)を約4秒間押す。
1 With
and hold the Bluetooth button(vB) for approx. 4
••間違ったペアリング情報を入力してしまったときやペアリングをや
り直すときに、ペアリング情報を消去します。Bluetooth機器との
ペアリング中にコールボタン(v F)を5秒以上押すと、ペアリン
グ情報が消去されます。このとき、ビープ音とともに赤色LEDと青
色LEDが同時に5回点滅します。
D
Important information (read before using)
••お買い上げいただき、ありがとうございます。
••ご使用の前に本紙と別紙『ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証
について』と『電波に関するご注意』をよくお読みのうえ、正しく
ご使用ください。
••お読みになった後は、いつでも見られるところに『保証書』・『ヘッ
ドホンの取り扱い上のご注意と保証について』・『製品のご相談と修
理・サービス窓口のご案内』と共に大切に保管してください。
••本製品はBluetooth機能を使った無線接続と、付属のオーディオケ
ーブルを使った有線接続の、2種類の接続方法に対応しています。
その他の機能や詳しい操作方法は、WEBマニュアルをご覧くださ
い。
デノン コードレス トラベルスタイル ノイズキャンセリング ヘッド
ホン <グローブ クルーザー>は、最大10時間連続使用が可能な充
電式リチウムポリマー電池を内蔵しています。最良の結果を得るに
は、ご使用前にUSBケーブル(付属)を使用して完全にヘッドホン
を充電してください。
••充電中は赤のLEDが点滅します。
••0 ~ 49% 充電:ゆっくりと赤色に点滅します。
••50 ~ 99% 充電:約2 秒間隔で赤色に点滅します。
••充電が完了するとLEDが消灯します。
A
ENGLISH
ノイズキャンセル機能をオンにすると周囲の騒音を低減させること
ができます。
••ノイズキャンセル切り替えスイッチをオンにするとノイズキャンセ
ル機能が働きます。
スイッチを切り替えると青色LEDが2回点滅します。
通話する(vF)
電話をかける
携帯電話でダイヤル操作をします。
かかってきた電話に出る
呼び出し音が聴こえたら、コールボタンを1回押して通話を開始し
ます。
zz通話中は音楽再生が一時停止します。
通話を終了する
通話中にコールボタンを1回押します。
使用上のご注意
••ご使用に先立ち、本製品を満充電してお使いください。
••電池の消耗を防ぐためご使用の後はBluetooth機能とノイズキャン
セル機能をオフにしてください。
zz接続する Bluetooth 機器の携帯状態、周囲の障害物や他の機器の
電波状態の影響により、接続が不安定になる場合があります。
••If a PIN code (passkey) is requested, enter “0000” (four
zeros).
••The blue LED indicator will light up for approx. 5 seconds
when pairing has been completed.
••If incorrect pairing information has been registered or you wish to
pair devices again, delete the registered pairing information first.
Press and hold the call button (vF) for 5 seconds or more when
the headphones and Bluetooth device are paired to delete the
pairing information. When the information is deleted, a beeping
sound will be emitted and the red and blue LED indicators will flash
simultaneously five times
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Press and hold the Bluetooth button for approx. 1 second.
••The power switches on, and the Bluetooth function switches on.
••A beeping sound will be emitted and the red and blue LED
indicators will light up simultaneously for approx. 1 second.
OFF : Press and hold the Bluetooth button for approx. 5 seconds
and longer.
••The power then switches to a standby status, and the Bluetooth
function switches off.
••A beeping sound will be emitted and the red and blue LED
indicators will light up simultaneously for approx. 1 second.
••Turn the Noise Cancelling function on/off with the switch on the
left side.(vE)
Playback (vD)
••The blue LED indicator will light up continuously during playback.
When the battery level is low, the LED indicator will flash red
every approx. 3 seconds accompanied by a beeping sound. Please
recharge the battery.
Noise Cancelling function (vE)
When the Noise Cancelling function is turned on, the surrounding
noise level can be reduced.
••When the Noise Cancelling switch is turned on, the Noise
Cancelling function is activated.
When the switch is flipped, the blue LED indicator will flash two
times.
Phone Call (vF)
Making a call
Dial a phone number using the mobile phone.
Answering an incoming call
When the phone rings, press the call button 1 time to answer the call.
zz Music playback temporarily stops while talking on the phone.
Ending a call
To end the call, press the call button 1 time.
NOTES ON USE
••Make sure the battery is fully charged.
••To prevent the battery from draining, turn the Bluetooth and Noise
Cancelling functions off after use.
zz Depending on the carrying status of the connected Bluetooth
device or surrounding obstacles, the connection may be unstable.
DEUTSCH
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS.
ITALIANO
ESPAÑOL
Wichtige Informationen (vor dem Gebrauch lesen)
Informations importantes (à lire avant utilisation)
Informazioni importanti (leggere prima dell’uso)
••Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben.
••Lesen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer dieses Dokument sowie
die “Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von Kopfhörern” und
die “Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Signals” aufmerksam
durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung des Produktes
sicherzustellen.
••Bewahren Sie dieses Dokument nach dem Durchlesen zusammen
mit den “Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von Kopfhörern”
und der “Liste der Kundendienstzentren” an einem leicht
zugänglichen Ort auf.
••Dieses Produkt ist für 2 Arten von Verbindungen geeignet: eine
drahtlose Verbindung über die Bluetooth-Funktion und eine
Kabelverbindung mithilfe des zusätzlichen Audiokabels.
Weitere Informationen über Funktionen und Einzelheiten der
Bedienung finden Sie in der Online-Betriebsanleitung.
••Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
••Avant d’utiliser les écouteurs, lisez attentivement ce document,
ainsi que “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’écouteurs”
et “Précautions liées au signal”, afin de vous assurer que le produit
est utilisé correctement.
••Après avoir lu ce manuel, conservez-le avec les “Précautions à
prendre lors de l’utilisation d’écouteurs” et la “Liste des Centres de
Service” dans un endroit où ils peuvent être facilement accessibles.
••Ce produit accepte 2 types de connexion : Une connexion sans fil
à l’aide de la fonction Bluetooth, et une connexion par câble audio
à l’aide de l’accessoire.
Reportez-vous au manuel sur internet pour d’autres informations
sur les fonctions et des détails sur la procédure de fonctionnement.
••Grazie per avere acquistato questo prodotto.
••Prima di utilizzare le cuffie, assicurarsi di leggere attentamente il
presente documento, così come le “Precauzioni relative all’utilizzo
delle cuffie” e le “Precauzioni relative al segnale”, in modo da
essere sicuri che il prodotto funzioni correttamente.
••Dopo aver letto il presente documento, conservarlo unitamente alle
“Precauzioni relative all’utilizzo delle cuffie” e all’”Elenco dei centri
assistenza” in un luogo facilmente accessibile.
••Questo prodotto dispone di 2 tipi di connessione: una connessione
wireless che utilizza la funzione Bluetooth ed una connessione via
cavo tramite il cavo audio.
Fare riferimento al manuale disponibile in rete per informazioni
sulle altre funzioni e per i dettagli sulla procedura di funzionamento.
••Gracias por haber adquirido este producto.
••Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer atentamente
este manual, así como las “Precauciones sobre el uso de los
auriculares” y “Precauciones relacionadas con la señal”, para
garantizar el uso correcto del producto.
••Después de leer este documento, guárdelo junto con las
”Precauciones sobre el uso de los auriculares” y la “Lista de centros
de atención”, en un lugar al que se pueda acceder fácilmente.
••Este producto incluye 2 tipos de conexión: una conexión
inalámbrica mediante la función Bluetooth, y una conexión por
cable mediante el cable de audio del accesorio.
Consulte el manual de la web para obtener información sobre
otras funciones y detalles del procedimiento de funcionamiento.
Información importante (leer antes de usar)
http://www.denon.fr
http://www.denon.it
http://www.denon.es
http://www.denon.de
Préparation
Vorbereitung
Aufladen (vA)
Die drahtlosen Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung Denon
Globe Cruiser verfügen über einen Li-Polymer-Akku, der eine
kontinuierliche Nutzung von bis zu 10 Stunden ermöglicht. Um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, laden Sie die Kopfhörer vor
der ersten Benutzung vollständig mithilfe des mitgelieferten USBKabels.
••Die LED-Anzeige blinkt, während der Akku geladen wird.
••0% bis 49% Ladung: Langsames rotes Blinken
••50 % bis 99 % Ladung: Blinkt ca. alle 2 Sekunden rot
••Die LED-Anzeige erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Pairing (Bluetooth)
Zum Musikhören oder Telefonieren muss das Bluetooth-Gerät
zunächst registriert werden (Kopplung). Nach der Kopplung kann
das Bluetooth-Gerät wieder an den Kopfhörer angeschlossen
werden.
Chargement (vA)
Les écouteurs à réduction de bruit Denon Globe Cruiser sans fil
contiennent une batterie Li-Polymer rechargeable qui permet
jusqu’à to 10 heures d’utilisation en continu. Pour des résultats
optimaux, chargez complètement les écouteurs avant la première
utilisation à l’aide du câble USB (inclus).
••L’indicateur LED clignote lorsque la batterie est en charge.
••De 0% à 49% chargée : Le voyant rouge clignote lentement
••De 50 % à 99 % chargée : Le voyant rouge clignote environ
toutes les 2 secondes
••Le témoin LED s'éteindra lorsque la batterie sera entièrement
chargée.
Pairing (Bluetooth)
Pour écouter de la musique ou passer des appels téléphoniques, le
périphérique Bluetooth doit d’abord être enregistré (appariement).
Une fois l’appariement terminé, le périphérique Bluetooth peut à
nouveau être connecté aux écouteurs.
Preparazione
Preparación
Carica (vA)
Carga (vA)
Le cuffie Denon Globe Cruiser Wireless Noise Cancelling includono
una batteria ricaricabile ai polimeri di litio che garantisce fino a 10
ore di utilizzo ininterrotto. Per risultati ottimali, utilizzare il cavo
USB (in dotazione) per caricare completamente le cuffie prima di
utilizzarle per la prima volta.
••L’indicatore LED lampeggia quando la batteria è in carica.
••Da 0% a 49% di carica : Lampeggia lentamente in rosso
••Da 50% a 99% di carica : Lampeggia in rosso ogni 2 secondi
circa
••L'indicatore LED si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Pairing (Bluetooth)
Los auriculares inalámbricos con reducción de ruido Denon
Globe Cruiser cuentan con una batería de polímero de litio que
ofrece hasta 10 horas de uso ininterrumpido. Para obtener los
mejores resultados, utilice el cable USB (incluido) para cargar
completamente la batería de los auriculares antes de utilizarlos
por primera vez.
••El indicador LED parpadeará durante la carga de la batería.
••Carga del 0% al 49%: Parpadea lentamente en rojo
••Carga del 50% al 99%: Parpadea en rojo aprox. cada 2 segundos
••El indicador LED se apagará cuando la batería se haya cargado
completamente.
Pairing (Bluetooth)
Per ascoltare la musica o per effettuare delle chiamate, il
dispositivo Bluetooth deve essere prima registrato (associato).
Al termine dell’associazione, il dispositivo Bluetooth può essere
collegato nuovamente alle cuffie.
Si desea escuchar música o realizar llamadas, deberá
primeramente registrar (emparejar) el dispositivo Bluetooth.
Una vez completado el emparejamiento, el dispositivo Bluetooth
puede ser reconectado a los auriculares.
la fonction Bluetooth des écouteurs éteinte,
la funzione Bluetooth delle cuffie è spenta, tenere
la función Bluetooth de los auriculares
1 Avec
1 Con
1 Con
Sie die Bluetooth taste(vB) bei
appuyez longuement sur le bouton de Bluetooth
premuto il pulsante di Bluetooth (vB) per 4 secondi
desactivada, mantenga pulsado el botón de Bluetooth
1 Halten
ausgeschalteter Bluetooth-Funktion des Kopfhörers
(vB) pendant environ 4 secondes.
circa.
(vB) durante aprox. 4 segundos.
ca. 4 Sekunden lang gedrückt.
••Die roten und blauen LEDs blinken abwechselnd und die
Kopfhörer wechseln in den Pairing-Standbymodus.
••Wenn die Bluetooth-Funktion aktiviert ist, drücken Sie
für mindestens 5 Sekunden die Bluetooth taste, um die
Bluetooth-Funktion zu deaktivieren, bevor Sie diesen Schritt
ausführen.
2
Wählen Sie auf dem zu verbindenden Bluetooth-Gerät
“DENON AH-NCW500” aus.(vC)
••Wenn ein PIN-Code (Zugangscode) abgefragt wird, geben Sie
“0000” (vier Nullen) ein.
••Die blaue LED-Anzeige leuchtet ca. 5 Sekunden lang auf,
wenn der Pairing-Vorgang abgeschlossen ist.
••Wenn falsche Kopplungsinformationen registriert worden sind
oder Sie ein Gerät erneut koppeln möchten, müssen Sie die
registrierten Kopplungsinformationen zunächst löschen. Halten
Sie die Anruftaste (vF) 5 Sekunden lang oder mehr gedrückt,
wenn der Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät gekoppelt sind, um
die Kopplungsinformationen zu löschen. Wenn die Informationen
gelöscht worden sind, ertönt ein Piepton und die rote und die blaue
LED-Anzeige blinken gleichzeitig fünfmal.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Halten Sie die Bluetooth taste des Kopfhörers ca. 1 Sekunde
lang gedrückt.
••Ein Piepton ertönt und die rote und die blaue LED-Anzeige leuchten
gleichzeitig ca. 1 Sekunde lang auf.
••Das Gerät wird eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion wird
aktiviert.
OFF : Halten Sie die Bluetooth taste ca. 5 Sekunden und länger
gedrückt.
••Ein Piepton ertönt und die rote und die blaue LED-Anzeige leuchten
gleichzeitig ca. 1 Sekunde lang auf.
••Das Gerät schaltet in den Standby-Status und die BluetoothFunktion wird ausgeschaltet.
••Schalten Sie die Geräuschunterdrückungsfunktion mit dem
Schalter auf der linken Seite ein/aus.(vE)
Wiedergabe (vD)
••Die blaue LED-Anzeige leuchtet während der Wiedergabe
kontinuierlich.
Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die LED-Anzeige ca. alle
3 Sekunden rot, zusammen mit einem Piepton.
Geräuschunterdrückungsfunktionn (vE)
Wenn die Geräuschunterdrückungsfunktion aktiviert ist, lassen
sich Umgebungsgeräusche verringern.
••Schalten Sie die Geräuschunterdrückungsfunktion mit dem
entsprechenden Schalter ein.
Nachdem der Schalter betätigt wurde, blinkt die blaue LED-Anzeige
zweimal.
Telefonanruf (vF)
Einen Anruf durchführen
Wählen Sie mithilfe des Mobiltelefons eine Rufnummer.
Einen eingehenden Anruf entgegennehmen
Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal, um den
Anruf anzunehmen.
zz Während Sie am Telefon sprechen, wird die Musikwiedergabe
zeitweilig gestoppt.
Einen Anruf beenden
Um den Anruf zu beenden, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Product Name : Wireless headphone
Model Number : AH-NCW500
This product FCC ID : BV2-AH-NCW500
This product IC 10369A-AHNCW500
Cet appareil IC 10369A-AHNCW500
FRANCAIS
••Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.
••Schalten Sie die Bluetooth- und die Geräuschunterdrückungsfunktion
nach der Verwendung aus, um eine Entladung des Akkus zu
vermeiden.
zz In Abhängigkeit von der Trageposition des angeschlossenen
Bluetooth-Geräts oder anderen Hindernissen kann die Verbindung
instabil sein.
••Les LEDs rouge et bleue clignotent alternativement et
l’appariement des écouteurs se met en mode veille.
••Lorsque la fonction Bluetooth est activée, appuyez sur
la touche Bluetooth pendant au moins 5 secondes pour
éteindre la fonction Bluetooth avant d'effectuer cette étape.
••Gli indicatori LED rosso e blu lampeggiano alternativamente
e le cuffie entrano in modalità standby associazione.
••Quando la funzione Bluetooth è attiva, prima di eseguire
questa operazione premere il pulsante Bluetooth per almeno
5 secondi per disattivare la funzione Bluetooth.
“DENON AH-NCW500” qui apparaît sur
AH-NCW500” apparirà
2 Sélectionnez
2 “DENON
le périphérique Bluetooth à connecter.(vC)
Bluetooth da collegare.(vC)
••Si un code PIN (mot de passe) est requis, saisissez “0000”
(quatre zéros).
••Le témoin LED bleu s’allume pendant environ 5 secondes
lorsque l’appariement est terminé.
••Si des informations d’appariement incorrectes ont été enregistrées
ou si vous souhaitez à nouveau apparier des périphériques,
supprimez tout d’abord les informations d’appariement
enregistrées. Appuyez longuement sur le bouton d’appel
(vF) pendant 5 secondes ou plus lorsque les écouteurs et
le périphérique Bluetooth sont appariés pour supprimer les
informations d’appariement. Une fois que les informations sont
supprimées, un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et
bleu clignotent cinq fois simultanément.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Appuyez et maintenez la pression sur le bouton de Bluetooth
des écouteurs pendant environ 1 seconde.
••Un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu s’allument
simultanément pendant 1 seconde.
••L’appareil s’allume et la fonction Bluetooth est activée.
OFF : Appuyez longuement sur le bouton de Bluetooth pendant
environ 5 secondes et plus.
••Un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu s’allument
simultanément pendant 1 seconde.
••L’alimentation passe alors en état de veille et la fonction Bluetooth
est désactivée.
••Activez ou désactivez la fonction de réduction de bruit avec
l’interrupteur sur le côté gauche.(vE)
Lecture (vD)
••Le témoin LED bleu s'allume en continu pendant la lecture.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le témoin DEL rouge
clignote toutes les 3 secondes environ, accompagné d’un bip sonore.
Veuillez recharger la batterie.
Fonction de réduction du bruit (vE)
Lorsque la fonction de réduction de bruit est activée, le niveau
sonore environnant peut être réduit.
••Lorsque l’interrupteur de réduction de bruit est activé, la fonction
de réduction de bruit est activée.
Lorsque vous basculez l'interrupteur, le témoin DEL bleu clignote
deux fois.
Appel téléphonique (vF)
Passer un appel
Composez un numéro de téléphone à partir du téléphone mobile.
Répondre à un appel entrant
Lorsque le téléphone sonne, appuyez 1 fois sur le bouton d'appel
pour répondre à l'appel.
zz La lecture de la musique s’arrête temporairement pendant la
conversation téléphonique.
Terminer un appel
Pour mettre fin à l’appel, appuyez 1 fois sur le bouton d'appel .
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
sul dispositivo
••Se viene richiesto un codice PIN (chiave d’accesso), inserire
“0000” (quattro zeri).
••L’indicatore LED blu si illumina per circa 5 secondi quando
l’associazione è stata completata.
••Se sono state registrate informazioni di associazione sbagliate
oppure si desidera associare nuovamente i dispositivi, per prima cosa
eliminare le informazioni di associazione registrate. Per eliminare le
informazioni di associazione, tenere premuto il pulsante di chiamata
(vF) per 5 secondi o più quando le cuffie e il dispositivo Bluetooth
sono associati. Quando le informazioni sono state eliminate,
viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu
lampeggiano contemporaneamente per cinque volte.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Tenere premuto il pulsante di Bluetooth delle cuffie per circa
1 secondo.
••Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu si
illuminano contemporaneamente per circa 1 secondo.
••Viene stabilita l’alimentazione e la funzione Bluetooth si attiva.
OFF : Tenere premuto il pulsante di Bluetooth per circa 5 secondi
o più.
••Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu si
illuminano contemporaneamente per circa 1 secondo.
••L’alimentazione passa in modalità standby e la funzione Bluetooth
viene disattivata.
••Per attivare/disattivare la funzione di cancellazione del rumore,
utilizzare l'interruttore sul lato sinistro.(vE)
Riproduzione (vD)
••L’indicatore LED blu si illumina continuamente durante la
riproduzione.
Quando il livello della batteria è basso, l’indicatore LED lampeggia in
rosso ogni 3 secondi circa, seguito da un segnale acustico. Ricaricare
la batteria.
Funzione di cancellazione del rumore (vE)
Quando la funzione di cancellazione del rumore è attivata, è
possibile ridurre il livello del rumore circostante.
••La funzione di cancellazione del rumore è attivata se l'interruttore
corrispondente è posizionato su On.
Quando si preme il pulsante, l’indicatore del LED blu lampeggia
due volte.
Chiamata telefonica (vF)
Effettuare una chiamata
Comporre un numero usando il telefono cellulare.
Rispondere ad una chiamata in arrivo
Quando il telefono suona, premere il pulsante chiamata 1 volta per
rispondere alla chiamata.
zz La riproduzione della musica si arresta temporaneamente quando
si parla al telefono.
Terminare una chiamata
Per terminare una chiamata, premere il pulsante chiamata 1 volta.
NOTE SULL’USO
••Assurez-vous que la batterie est chargée.
••Pour éviter que la batterie ne se décharge, éteignez les fonctions
Bluetooth et de réduction de bruit après les avoir utilisées.
••Assicurarsi che le batterie siano completamente cariche.
••Per impedire un rapido esaurimento della batteria, disattivare le
funzioni Bluetooth e di cancellazione del rumore dopo l'uso.
zz En fonction du statut de transport du périphérique Bluetooth
connecté ou des obstacles environnants, la connexion peut être
instable.
zz A seconda delle condizioni di trasporto del dispositivo
Bluetooth collegato o degli ostacoli circostanti, è possibile che il
collegamento risulti instabile.
••Los indicadores LED rojo y azul parpadearán alternativamente
y los auriculares entrarán en el modo de espera de
emparejamiento.
••Si la función Bluetooth está activada, pulse el botón
Bluetooth durante 5 segundos al menos para desactivar la
función Bluetooth antes de realizar este paso.
el nombre “DENON AH-NCW500” que
2 Seleccione
aparece en el dispositivo Bluetooth que se pretende
conectar.(vC)
••Si se le solicita la entrada de un código PIN (clave de acceso),
introduzca “0000” (cuatro ceros).
••El indicador LED azul se iluminará durante aprox. 5 segundos
una vez completado el emparejamiento.
••Si ha registrado información de emparejamiento incorrecta
o si desea emparejar de nuevo dispositivos, borre primero la
información de emparejamiento registrada. Mantenga pulsado el
botón de llamada (vF) durante 5 segundos o más cuando los
auriculares y el dispositivo Bluetooth sean emparejados para borrar
la información de emparejamiento. Cuando la información haya
sido borrada, se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul
parpadearán simultáneamente cinco veces.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Mantenga pulsado el botón de Bluetooth de los auriculares
durante aprox. 1 segundo.
••Se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul se iluminarán
simultáneamente durante aprox. 1 segundo.
••La alimentación se activa y la función Bluetooth se enciende.
OFF : Mantenga pulsado el botón de Bluetooth Control durante
aprox. 5 segundos o más.
••Se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul se iluminarán
simultáneamente durante aprox. 1 segundo.
••La alimentación pasa al estado de espera y la función Bluetooth
se apaga.
••Utilice el interruptor situado en el lado izquierdo para activar y
desactivar la función de reducción de ruido.(vE)
Reproducción (vD)
••El indicador LED azul se iluminará continuamente durante la
reproducción.
Cuando el nivel de la batería sea bajo, el indicador LED parpadeará
en rojo aprox. cada 3 segundos acompañado de un pitido. Recargue
la batería.
Función de cancelación de ruido (vE)
Cuando la función de reducción de ruido se activa, el nivel de ruido
del entorno disminuye.
••Cuando el interruptor de reducción de ruido se activa, la función de
reducción de ruido se enciende.
Cuando el interruptor se acciona hacia arriba, el indicador LED azul
parpadea dos veces.
Llamada de Teléfono (vF)
Hacer una llamada
Marcar un número de teléfono mediante el teléfono móvil.
Contestar una llamada entrante
Cuando suene el teléfono, pulse el botón de llamada 1 vez para
contestar la llamada.
zz La reproducción de música se detiene temporalmente mientras
habla por teléfono.
Finalizar una llamada
Para finalizar la llamada, pulse el botón de llamada 1 vez.
NOTAS SOBRE EL USO
••Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
••Para que la carga de la batería no se agote, desactive las funciones
de Bluetooth y reducción de ruido después de usarlas.
zz En función del modo de transporte del dispositivo Bluetooth
conectado o de los obstáculos existentes en los alrededores,
puede que la conexión no sea estable.
中文简体字
中文繁體字
A
重要資訊(使用前請先閱讀)
B
Bluetooth 按钮
Bluetooth 按鈕
Bluetooth toets
Bluetooth knapp
Кнопка Bluetooth
Przycisk Bluetooth
C
NA
DENO
00
W5
H-NC
Belangrijke informatie (lezen voor gebruik)
重要信息(使用前请先阅读)
••感謝您惠購本產品。
••使用耳機前,請確保已仔細閱讀本文件以及「耳機使用注意事項」和
「信號相關注意事項」,從而確保正確使用耳機。
••閱讀本文件後,請將其與「耳機使用注意事項」和「服務中心一覽
表」存放在方便取閱之處。
••本產品支持兩種連接類型: 使用藍牙功能無線連接和使用附送的音
訊線連接。
請參閱網頁說明書,獲得其他功能資訊和操作程式詳情。
••感谢您惠购本产品。
••使用耳机前,请确保已仔细阅读本文档以及“耳机使用注意事项”
和“信号相关注意事项”,从而确保正确使用耳机。
••阅读本文档后,请将其与“耳机使用注意事项”和“服务中心一览
表”存放在方便取阅之处。
••本产品支持两种连接类型: 使用蓝牙功能无线连接和使用附送的音
频线连接。
请参阅网页说明书,获得其他功能信息和操作程序详情。
http://www.denon.com.tw/
http://www.denon.com.cn/
使用前準備
使用前准备
Denon Globe Cruiser无线降噪耳机配有可充电锂聚合物电池,支持长
达10个小时的连续使用。为了达到最佳效果,请在第一次使用耳机前
使用USB电缆(附带)对耳机完全充电。
••电池充电时,LED指示灯将会闪烁。
••电量充至 0% 至 49% 时: 红色灯缓慢闪烁
••电量充至 50% 至 99% 时: 红色灯约每两秒闪烁一次
••电池充满电后,LED指示灯将熄灭。
匹配(蓝牙)
比對(藍牙)
如要收听音乐或拨打电话,蓝牙设备必须首先注册(匹配)。 匹配完
成后,蓝牙设备可重新连接至耳机。
1 耳機藍牙功能關閉時,按住Bluetooth按鈕(vB)約
1 耳机蓝牙功能关闭时,按住Bluetooth按钮(vB)约
4秒。
4秒。
••紅色和藍色LED指示燈將交替閃爍,耳機將進入比對待機模
式。
••開啟Bluetooth功能時,請按住Bluetooth按鈕5秒或更長時間以
關閉 Bluetooth 功能,然後才可執行此步驟。
2
選擇顯示在要連接的Bluetooth設備上的“DENON
AH-NCW500”。(vC)
••如果要求輸入PIN碼(比對碼),則輸入「0000」(四個零)。
••比對完成後,藍色LED指示燈將會保持亮起約5 秒。
••如果註冊了錯誤的比對資訊或您希望再次比對,則請先刪除比對資
訊。耳機和藍牙設備比對後,按住通話按鈕(vF)5秒或更長時間,
從而刪除比對資訊。當資訊刪除後,會發出蜂鳴聲且紅色和藍色 LED
指示燈會同時閃爍五次。
••红色和蓝色LED指示灯将交替闪烁,耳机将进入匹配待机模
式。
••开启Bluetooth功能时,请按住Bluetooth按钮5秒或更长时间以
关闭 Bluetooth 功能,然后才可执行此步骤。
2
选择显示在要连接的Bluetooth设备上的“DENON
AH-NCW500”。(vC)
••如果要求输入PIN码(匹配码),则输入“0000”(四个零)。
••匹配完成后,蓝色LED指示灯将会保持亮起约5 秒。
••如果注册了错误的匹配信息或您希望再次匹配,则请先删除匹配信
息。耳机和蓝牙设备匹配后,按住通话按钮(vF)5秒或更长时间,
从而删除匹配信息。当信息删除后,会发出蜂鸣声且红色和蓝色 LED
指示灯会同时闪烁五次。
開 : 橙色
开 : 橙色
aan : Orange
På : Orange
вкл : Arancione
wł. : Naranja
ON : 按住耳機的Bluetooth按鈕約1秒。
••耳機將會發出蜂鳴聲且紅色和藍色LED指示燈將會同時亮起約1秒。
••電源開啟,藍牙功能開啟。
OFF : 按住Bluetooth按鈕約5秒或更長時間。
••耳機將會發出蜂鳴聲且紅色和藍色LED 指示燈將會同時亮起約1秒。
••電源轉至待機狀態,藍牙功能關閉。
••使用左側的開關打開/關閉降噪功能。(vE)
通話按鈕
通话按钮
Gesprekstoets
Samtalsknapp
Кнопка вызова
Przycisk połączenia
ON : 按住耳机的Bluetooth按钮约1秒。
••耳机将会发出蜂鸣声且红色和蓝色LED指示灯将会同时亮起约1秒。
••电源开启,蓝牙功能开启。
OFF : 按住Bluetooth按钮约5秒或更长时间。
••耳机将会发出蜂鸣声且红色和蓝色LED指示灯将会同时亮起约1秒。
••电源转至待机状态,蓝牙功能关闭。
••使用左侧的开关打开/关闭降噪功能。(vE)
播放 (vD)
播放 (vD)
••重播過程中,藍色LED指示燈將保持亮起。
電池電量低時,LED指示燈約每3秒閃爍一次紅色燈併發出蜂鳴聲。請
為電池充電。
F
降低雜訊功能 (vE)
••重播过程中,蓝色LED指示灯将保持亮起。
电池电量低时,LED指示灯约每3秒闪烁一次红色灯并发出蜂鸣声。请
为电池充电。
降噪功能 (vE)
當降噪功能打開時,周圍的噪音水平會減弱。
••當降噪開關打開時,降噪功能激活。
撥動開關時,藍色 LED 指示燈會閃爍兩次。
当降噪功能打开时,周围的噪音水平会减弱。
••当降噪开关打开时,降噪功能激活。
当切换开关时,蓝色LED指示灯将闪烁两次。
拨打电话
用移动电话拨出电话号码。
接听来电
电话铃声响时,按一次通话按钮,接听来电。
zz 通话时,音乐播放将会暂停。
结束通话
结束通话时,按一次通话按钮。
使用注意事项
••請確定電池已充飽電。
••為了防止耗盡電池電量,請在使用後關閉藍牙和降低雜訊功能。
••确保电池已充满电。
••为了防止耗尽电池电量,请在使用后关闭蓝牙和降噪功能。
zz 根據所連接的Bluetooth設備的承載狀態或周圍障礙物,連接可能會
不穩定。
zz 根据所连接的Bluetooth设备的承载状态或周围障碍物,连接可能会
不稳定。
Viktig information (läs detta innan användningen)
Важная информация (прочтите перед использованием)
••Благодарим Вас за приобретение данного продукта.
••Перед использованием наушников внимательно прочтите
данную инструкцию, а также ”Меры предосторожности при
использовании наушников” и ”Меры предосторожности в
отношении радиосигналов”, чтобы обеспечить корректную
работу устройства.
•• После прочтения данного документа уберите его на хранение вместе
с ”Мерами предосторожности по использованию наушников” и
”Списком сервисных центром” в легкодоступное место.
•• Данный продукт рассчитан на 2 типа подключения: беспроводное
подключение посредством функции Bluetooth и проводное
подключение через сопутствующий аудио кабель.
См. интернет-руководство для получения информации о
других функциях и порядке работы.
••Dziękujemy za zakup naszego produktu.
••Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek, aby zagwarantować
poprawne użytkowanie produktu, należy uważnie przeczytać
niniejszy dokument, jak również ”Środki ostrożności dotyczące
użytkowania słuchawek” i ”Środki ostrożności dotyczące sygnału”.
••Po przeczytaniu tego dokumentu, przechowuj go w łatwo
dostępnym miejscu, razem z dokumentami ”Środki ostrożności
dotyczące użytkowania słuchawek” i ”Lista punktów obsługi”.
••Produkt ten wykorzystuje 2 rodzaje połączeń: bezprzewodowe
połączenie za pomocą funkcji Bluetooth oraz połączenie przy użyciu
kabla audio.
W celu uzyskania informacji dotyczących innych funkcji oraz
szczegółów procedury obsługi, proszę odwołać się do instrukcji
w wersji internetowej.
http://www.denon-hifi.nl
http://www.denon.se
http://www.denon.ru
http://www.denon.pl
Voorbereiding
Opladen (vA)
De draadloze ruisonderdrukkende Denon-hoofdtelefoon Globe
Cruiser beschikt over een oplaadbare li-polymeerbatterij waarmee
u de hoofdtelefoon 10 uur ononderbroken kunt gebruiken. Voor
de beste resultaten moet u de hoofdtelefoon volledig opladen via
de USB-kabel (bijgeleverd) voordat u de USB-kabel voor het eerst
gebruikt.
••De indicatieled knippert wanneer de batterij wordt opgeladen.
••0% tot 49% opgeladen : Knippert langzaam rood
••50% tot 99% opgeladen : Knippert circa elke 2 seconden rood
••De LED-indicator wordt uitgeschakeld wanneer de batterij volledig
is opgeladen.
Koppelen (Bluetooth)
Om te kunnen luisteren naar muziek of om telefoongesprekken te
voeren moet het Bluetooth-apparaat eerst worden geregistreerd
(koppelen). Nadat het koppelen is voltooid kan het Bluetoothapparaat opnieuw worden aangesloten op de hoofdtelefoon.
1
Met de Bluetooth-functie van de hoofdtelefoon uit,
houdt u de Bluetooth toets (vB) gedurende ongeveer
4 seconden ingedrukt.
••De rode en blauwe leds zullen afwisselend knipperen en de
hoofdtelefoon zal in de koppeling stand-by-modus gaan.
••Wanneer de Bluetooth-functie is ingeschakeld, houdt u
de Bluetooth toets minstens 5 seconden ingedrukt om
de Bluetooth-functie uit te schakelen voordat u deze stap
uitvoert.
2
Selecteer “DENON AH-NCW500” die op het aan te
sluiten Bluetooth-apparaat verschijnt.(vC)
••Als er een pincode (toegangscode) is vereist, voert u “0000”
(4 nullen) in.
••De blauwe indicatieled licht gedurende circa 5 seconden op
wanneer de koppeling is voltooid.
••Wanneer onjuiste koppelinginformatie geregistreerd is of
wanneer u apparaten opnieuw wilt koppelen, verwijder eerst
de geregistreerde koppelinginformatie. Houd de gesprekstoets
(vF) gedurende 5 seconden of langer ingedrukt wanneer de
hoofdtelefoon en het Bluetooth-apparaat zijn gekoppeld om de
koppelinginformatie te verwijderen. Wanneer de informatie gewist
is, wordt een piepgeluid afgegeven en knipperen de rode en blauwe
indicatie LEDs 5 maal tegelijkertijd.
ON : Houd de Bluetooth toets van de hoofdtelefoon ingedrukt
gedurende ongeveer 1 seconde.
••Een piepgeluid wordt afgegeven en de rode en blauwe indicatieLEDs branden tegelijkertijd gedurende ongeveer 1 seconde.
••De stroom wordt ingeschakeld en de Bluetooth-functie gaat aan.
OFF : Houd de Bluetooth toets ingedrukt gedurende ongeveer 5
seconden of langer.
••Een piepgeluid wordt afgegeven en de rode en blauwe indicatieLEDs branden tegelijkertijd gedurende ongeveer 1 seconde.
••De spanning schakelt dan naar een stand-by-modus en de
Bluetooth-functie schakelt uit.
••Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in/uit met de schakelaar aan
de linkerzijde.(vE)
Afspelen (vD)
••De blauwe indicatie-led zal continu oplichten tijdens het afspelen.
Wanneer het batterijniveau laag is, knippert de indicatie-LED rood om
de circa 3 seconden, gevolgd door een piepgeluid. Laad de batterij
op.
Ruisonderdrukkingsfunctie (vE)
Wanneer de ruisonderdrukkingsfunctie is ingeschakeld, kan het
niveau van de omgevingsruis worden verminderd.
••Wanneer de ruisonderdrukkingsschakelaar wordt ingeschakeld,
wordt de ruisonderdrukkingsfunctie geactiveerd.
De blauwe LED-indicator knippert twee keer wanneer u de
schakelaar naar de aan-stand drukt.
Telefoongesprek (vF)
LV:
EMC:
RoHS:
R&TTE:
2006/95/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
1999/5/EC
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der
Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany
「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」
零部件名称
电路板
POLSKI
••Tack för att du har köpt denna produkt.
••Innan du börjar använda hörlurarna och för att säkerställa korrekt
användning av produkten ber vi dig läsa detta dokument och även
”Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning” samt
”Försiktighetsåtgärder angående ljudsignaler”.
••När du har läst igenom dokumentet bör du förvara det tillsammans
med din ”Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning”
samt ”Förteckning över serviceverkstäder” på en plats där du enkelt
kan ta fram dem igen.
••Denna produkt kan anslutas på 2 olika sätt: via en trådlös
sammankoppling med hjälp av Bluetooth eller via en kabelanslutning
med den medföljande ljudkabeln.
Se bruksanvisningen på vår webbsajt för information om andra
funktioner och detaljerade användningsinstruktioner.
Bluetooth ON/OFF (vB)
通话 (vF)
通話 (vF)
撥打電話
用行動電話撥出電話號碼。
接聽來電
電話鈴聲響時,按一次通話按鈕,接聽來電。
zz 通話時,音樂播放將會暫停。
結束通話
結束通話時,按一次通話按鈕。
使用注意事項
DECLARATION OF CONFORMITY
••Our products following the provisions of EC/EU directives, that as
follows;
••Unsere Produkte entsprechen den folgenden EG/EU-Richtlinien:
••Nos produits suivent les dispositions des directives CE/EU, comme
décrites ci-après
••I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/
EU, come specificato di seguito:
••Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas CE/
UE siguientes:
••Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen
zoals volgt:
••Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv
••Наши
продукты
соответствуют
положениям
директив
Европейского экономического сообщества/Евросоюза
••Nasze produkty spełniają wymogi określone przez dyrektywy WE/
UE, tj.
РУССКИЙ
••Bedankt voor het aanschaffen van dit product.
••Voordat u de koptelefoon gebruikt, zorg ervoor dat u dit document
goed doorleest, samen met de “Voorzorgsmaatregelen bij het
gebruik van hoofdtelefoons” en “Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot het signaal”, om er zeker van te zijn dat het product
goed gebruikt wordt.
••Na het lezen van dit document, bewaar het samen met
“Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van hoofdtelefoons” en “Lijst
met service-centers” op een plek waar u er gemakkelijk bij kunt.
••Dit product ondersteunt 2 typen verbinding: een draadloze verbinding
die gebruik maakt van de Bluetooth-functie en een draadverbinding
die gebruik maakt van de audiokabel uit het toebehoren.
Zie de handleiding op internet voor informatie over andere
functies en details over de bedieningsprocedure.
Bluetooth ON/OFF (vB)
Bluetooth ON/OFF (vB)
E
SVENSKA
Ważne informacje (przeczytaj przed użyciem)
充电 (vA)
充電 (vA)
Denon Globe Cruiser無線降噪耳機配有可充電鋰聚合物電池,支持長達
10個小時的連續使用。為了達到最佳效果,請在第一次使用耳機前使
用USB電纜(附帶)對耳機完全充電。
••電池充電時,LED指示燈將會閃爍。
••電量充至 0% 至 49% 時: 紅色燈緩慢閃爍
••電量充至 50% 至 99% 時: 紅色燈約每兩秒閃爍一次
••電池充滿電後,LED指示燈將熄滅。
如要收聽音樂或撥打電話,藍牙設備必須首先註冊(比對)。 比對完
成後,藍牙設備可重新連接至耳機。
D
NEDERLANDS
对象零部件
电路板组件,安装·插入零部件,电路板(不包括特定电子零部件)
铅
(Pb)
×
有毒有害物质或元素
备注
汞
镉
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(PBDE)
(Hg)
(Cd) (Cr6+) (PBB)
○
×
○
○
○
附件
遥控器/AC适配器、电源线、RCA信号线等附件,包装
×
○
○
○
○
○
备注:
○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求
×:在该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EU RoHS的豁免项目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」,适用于在中国
销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄漏,或者引起突然
变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息产品回收·再利用相关的法律·规定。
制造商:
日本天龙马兰士集团有限公司
制造厂:
可立新电子通讯(河源)有限公司
中国广东省河源市高新技术开发区
科技4路 就业移民基地工业小区 8东
Bellen
Kies een telefoonnummer met uw mobiele telefoon.
Beantwoorden van een binnenkomend gesprek
Wanneer de telefoon overgaat, druk eenmaal op de gesprekstoets
om het gesprek te beantwoorden.
zz Het afspelen van muziek wordt tijdelijk onderbroken terwijl u een
telefoongesprek voert.
Beëindigen van een gesprek
Om het gesprek te beëindigen, druk eenmaal op de gesprekstoets.
ALVORENS TE GEBRUIKEN
••Zorg ervoor dat de batterij volledig is opgeladen.
••Om te verhinderen dat de batterij leegloopt, moet u de Bluetoothen ruisonderdrukkingsfuncties uitschakelen na gebruik.
zz Afhankelijk van de draagstatus van het aangesloten Bluetoothapparaat of de omgevende obstakels, kan de verbinding onstabiel
worden.
Förberedelser
Подготовка
Uppladdning (vA)
Зарядка (vA)
Denon Globe Cruiser, trådlösa ljuddämpande hörlurar, är
utrustade med ett uppladdningsbart Li-Polymer-batteri med
kapacitet för upp till 10 timmars kontinuerlig användning. För
bästa resultat ska du använda USB-kabeln (medföljer) och ladda
upp hörlurarna fullständigt innan de tas i bruk.
••Indikatorn blinkar när batteriet laddas.
••0% till 49% laddning: Blinkar rött långsamt
••50 % till 99 % laddning: Blinkar rött cirka varannan sekund
••LED-indikatorn släcks när batteriet är fulladdat.
Sammankoppling (Bluetooth)
För att lyssna på musik eller koppla upp telefonsamtal är det
nödvändigt att först registrera (sammankoppla) en Bluetoothenhet. När sammankopplingen är klar kan Bluetooth-enheten
senare kopplas till hörlurarna.
att hörlurarnas Bluetoothfunktion är
1 Kontrollera
avstängd och håll Bluetooth-knapp (vB) intryckt i
ca 4 sekunder.
••De röda och blå indikatorerna blinkar växelvis och hörlurarna
ställs i beredskapsläge för sammankoppling.
••Om Bluetooth-funktionen är på trycker du på Bluetoothknapp under minst 5 sekunder för att stänga av Bluetoothfunktionen innan du genomför det här steget.
Наушники Denon Globe Cruiser Wireless Noise Cancelling
оснащены перезаряжаемой литиевой батареей, работающей
на протяжении 10 часов при постоянном использовании. Перед
первым использованием наушники необходимо полностью
зарядить с помощью USB-кабеля (входит в комплект). Это
обеспечит в будущем наилучшее качество воспроизведения.
••LED-индикатор будет мигать во время зарядки батареи.
•• Уровень заряда от 0% до 49%: Мигает красным с большими интервалами
•• Уровень заряда от 50 % до 99 %: Мигает красным цветом прибл. каждые
2 секунды
••Когда батарея будет полностью заряжена, LED-индикатор погаснет.
Сопряжение (Bluetooth)
Чтобы слушать музыку или звонить по телефону через
наушники, предварительно необходимо зарегистрировать
устройство Bluetooth (выполнить процедуру сопряжения).
После выполнения процедуры сопряжения данное устройство
Bluetooth может повторно подключаться к наушникам.
1
••Красный и синий LED-индикаторы будут попеременно
мигать, а наушники перейдут в режим ожидания
процедуры сопряжения.
••Если включена функция Bluetooth, нажмите и
удерживайте кнопку Bluetooth не менее 5 секунд, чтобы
выключить Bluetooth перед выполнением следующего
шага.
“DENON AH-NCW500” på den Bluetooth-enhet
2 Välj
som ska anslutas.(vC)
••Om du uppmanas knappa in en PIN-kod (lösenord), ska du
ange ”0000” (fyra nollor).
••Den blå indikatorn lyser i ca 5 sekunder när sammankopplingen
är klar.
••Om felaktig sammankopplingsinformation har registrerats eller
om du vill sammankoppla enheterna på nytt, måste du först
radera den registrerade informationen om sammankopplingen.
Håll samtalsknappen (vF) intryckt i 5 sekunder eller längre
då hörlurarna och Bluetooth-enheten har sammankopplats för
att radera sammankopplingsinformationen. Ett pipljud hörs när
informationen har raderats och de röda och blå indikatorerna blinkar
samtidigt fem gånger.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Håll Bluetooth-knapp på hörlurarna intryckt i ca 1 sekund.
••Ett pipljud hörs och de röda och blå indikatorerna lyser samtidigt
i ca 1 sekund.
••Strömmen slås då på och Bluetooth-funktionen aktiveras.
OFF : Håll Bluetooth-knapp på hörlurarna intryckt i ca 5 sekunder
eller längre.
••Ett pipljud hörs och de röda och blå indikatorerna lyser samtidigt
i ca 1 sekund.
••Hörlurarna ställs i beredskapsläget och Bluetooth-funktionen
inaktiveras.
••Slå på/stäng av ljuddämpningsfunktionen med reglaget på vänster
sida.(vE)
Uppspelning (vD)
••Den blå indikatorn lyser konstant under uppspelning.
När batterinivån är låg, blinkar indikatorn rött var 3:e sekund och ett
pipljud hörs. Ladda i så fall batteriet.
Brusavstängningsfunktion (vE)
När ljuddämpningsfunktionen är aktiverad kan den omgivande
ljudnivån minskas.
••När ljuddämpningsreglaget är på är ljuddämpningsfunktionen
aktiverad.
När omkopplaren trycks, blinkar den blå lampan två gånger.
Telefonsamtal (vF)
Ringa ett samtal
Slå ett telefonnummer på mobiltelefonen.
Besvara ett inkommande samtal
Tryck 1 gång på samtalsknappen för att besvara ett samtal.
zz Uppspelning av musik stoppas temporärt under telefonsamtal.
Avsluta ett samtal
Tryck 1 gång på samtalsknappen för att avsluta samtalet.
OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
••Kontrollera att batteriet är fullt uppladdat.
••Stäng av Bluetooth- och ljuddämpningsfunktionerna
användning för att förhindra att batteriet laddas ur.
efter
zz Anslutningen kan vara instabil beroende på hur du bär den
anslutna Bluetooth-enheten eller hinder i omgivningen.
Когда функция Bluetooth на наушниках выключена,
нажмите кнопку Bluetooth (vB) и удерживайте ее
нажатой в течение прибл. 4 секунд.
2
Выберите
название
“DENON
AH-NCW500”,
появляющееся на подключаемом устройстве Bluetooth.
(vC)
••Когда запрашивается PIN-код (ключ доступа) — введите
”0000” (четыре нуля).
••Синий индикатор будет светиться прибл. 5 секунд, когда
процедура сопряжения будет выполнена.
•• Если зарегистрированы неправильные данные по сопряжению с
устройством или необходимо выполнить процедуру сопряжения
заново, предварительно следует удалить зарегистрированную
информацию по сопряжению. Нажмите кнопку вызова (vF) и
удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд или более, когда наушники
и устройство Bluetooth подключены, для удаления информации по
сопряжению. Когда информация удалена, раздастся звуковой сигнал,
и красный и синий индикаторы одновременно мигнут пять раз.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Нажмите кнопку Bluetooth на наушниках и удерживайте
ее нажатой прибл. 1 секунду.
••Раздастся звуковой сигнал, и красный и синий индикаторы
одновременно будут гореть в течение прибл. 1 секунды.
••При включении питания включается функция Bluetooth.
OFF : Нажмите кнопку Bluetooth и удерживайте ее нажатой в
течение прибл. 5 секунд и более.
••Раздастся звуковой сигнал, и красный и синий индикаторы
одновременно будут гореть в течение прибл. 1 секунды.
••Затем питание переходит в режим ожидания, и функция
Bluetooth выключается.
••Включение или выключение функции подавления шума
Noise Cancelling выполняется с помощью переключателя,
расположенного с левой стороны.(vE)
Воспроизведение (vD)
••Синий индикатор будет гореть ровным светом во время
воспроизведения.
При низком заряде батареи LED-индикатор будет мигать красным
прибл. каждые 3 секунды в сопровождении звукового сигнала.
Необходимо зарядить батарею.
Функция подавления шума (vE)
Если функция подавления шума Noise Cancelling включена,
уровень окружающего шума снижается.
••Если переключатель функции Noise Cancelling находится в
положении «Вкл.», функция Noise Cancelling включена.
При изменении положения переключателя светодиодный
индикатор дважды мигнет синим светом.
Телефонный звонок (vF)
Телефонный звонок
Наберите телефонный номер с помощью мобильного телефона.
Ответ на входящий звонок
При входящем звонке на Ваш телефон нажмите кнопку вызова
один раз, чтобы ответить на звонок.
zz Воспроизведение музыки временно останавливается во время
разговора по телефону.
Окончание телефонного разговора
Чтобы закончить вызов, нажмите кнопку вызова один раз.
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Przygotowanie
Ładowanie (vA)
Bezprzewodowe słuchawki Denon Globe Cruiser z funkcją
wygaszania szumów posiadają akumulator litowo-polimerowy
wielokrotnego ładowania zapewniający do 10 godzin ciągłego
użytkowania. Dla uzyskania najlepszych osiągów należy przed
pierwszym użyciem całkowicie naładować słuchawki, korzystając
z dołączonego przewodu USB.
••Podczas ładowania akumulatora wskaźnik LED będzie migał.
•• 0% do 49% naładowania: Powoli miga na czerwono
•• 50% do 99% naładowania: Miga na czerwono raz na około 2 sekundy
••Wskaźnik LED zostanie wyłączony, gdy akumulator się w pełni naładuje.
Parowanie (Bluetooth)
Aby słuchać muzyki lub wykonywać połączenia telefoniczne,
urządzenie Bluetooth musi zostać uprzednio zarejestrowane
(sparowane). Po zakończeniu sparowania urządzenie Bluetooth
można ponownie podłączyć do słuchawek.
wyłączonej funkcji Bluetooth na słuchawkach,
1 Przy
naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth (vB) przez
około 4 sekundy.
••Czerwony i niebieski wskaźnik LED będą migać na przemian,
a słuchawki przełączą się w tryb gotowości do sparowania.
••Gdy funkcja Bluetooth jest włączona, naciśnij i przytrzymaj
przez co najmniej 5 sekund przycisk Bluetooth, aby wyłączyć
funkcję Bluetooth przed wykonaniem tej czynności.
podłączanym urządzeniu Bluetooth wyświetla się
2 Na
komunikat Wybierz “DENON AH-NCW500”.(vC)
••Jeśli wymagane jest wprowadzenie kodu PIN (klucz dostępu),
wprowadź ”0000” (cztery zera).
••Po zakończeniu sparowania, niebieski wskaźnik LED zaświeci
się na około 5 sekund.
••Jeżeli zostały zarejestrowane niepoprawne informacje sparowania
lub chcesz sparować urządzenia ponownie, należy najpierw
usunąć uprzednio zarejestrowane informacje sparowania. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk połączenia (vF) przez 5 sekund lub dłużej
gdy słuchawki oraz urządzenie Bluetooth są sparowane, aby usunąć
informacje sparowania. Podczas usuwania informacji wyemitowany
zostanie krótki dźwięk, a czerwony i niebieski wskaźnik LED
zamigają jednocześnie pięć razy.
Bluetooth ON/OFF (vB)
ON : Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth na słuchawkach
przez około 1 sekundę.
••Zostanie wyemitowany krótki dźwięk, a czerwony i niebieski
wskaźnik LED zapalą się jednocześnie na około 1 sekundę.
••Zasilanie oraz funkcja Bluetooth zostaną włączone.
OFF : Naciśnij i przytrzymaj przycisk Bluetooth na słuchawkach
przez około 5 sekund lub dłużej.
••Zostanie wyemitowany krótki dźwięk, a czerwony i niebieski
wskaźnik LED zapalą się jednocześnie na około 1 sekundę.
••Zasilanie przechodzi wtedy w tryb gotowości, a funkcja Bluetooth
wyłącza się.
••Do włączania/wyłączania funkcji wygaszania szumów służy
przełącznik po lewej stronie.(vE)
Odtwarzanie (vD)
••Podczas odtwarzania niebieski wskaźnik LED będzie się świecił
nieprzerwanie.
Kiedy poziom naładowania baterii jest niski, dioda LED miga na
czerwono raz na około 3 sekundy, a urządzenie emituje krótkie
dźwięki. Należy naładować akumulator.
Funkcja redukcji szumów (vE)
Włączenie funkcji wygaszania szumów pozwala zmniejszyć
poziom głośności hałasu w otoczeniu.
••Włączenie przełącznika funkcji wygaszania szumów powoduje
uruchomienie funkcji wygaszania szumów.
Gdy przełącznik zostanie otworzony, niebieski wskaźnik LED mignie
dwukrotnie.
Połączenie telefoniczne (vF)
Wykonywanie połączenia
Wybierz numer korzystając z telefonu komórkowego.
Odbieranie połączenia przychodzącego
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk połączenia 1 raz.
zz Podczas rozmowy odtwarzanie muzyki zostaje tymczasowo zatrzymane.
Kończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk połączenia 1 raz.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
••Upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana.
••Aby zapobiec szybkiemu rozładowaniu akumulatora, wyłączaj
funkcje Bluetooth i wygaszania szumów po zakończeniu
korzystania.
zz W zależności od sposobu noszenia podłączonego urządzenia
Bluetooth oraz otoczenia jakość połączenia ze słuchawkami może
się różnić.
••Убедитесь, что батарея полностью заряжена.
••После использования устройства функции Bluetooth и Noise
Cancelling необходимо отключать для предотвращения
разрядки батареи.
zz Стабильность
соединения
зависит
от
состояния
подключенного устройства Bluetooth и наличия преград.
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10904 20AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising