Empire Heating Systems | Console Vented Room Heaters (RH25/35) | Owner Manual | Empire Heating Systems Console Vented Room Heaters (RH25/35) Owner Manual

Empire Heating Systems Console Vented Room Heaters (RH25/35) Owner Manual
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
VENTED
ROOM HEATER
MODELS
RH-25-8
RH-35-7
WARNING
If the information in this manual is not
followed exactly, a fire or explosion may
result causing property damage, personal
injury or loss of life.
— Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do
not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
— Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance.
CONSUMER:
Retain this manual for future reference.
WARNING
If not installed, operated and maintained in
accordance with the manufacturer’s instructions, this product could expose you to substances in fuel or from fuel combustion which
can cause death or serious illness.
TABLE OF CONTENTS
SECTION
PAGE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.................................................................... 3
SAFETY INFORMATION FOR USERS OF LP-GAS............................................... 4
INTRODUCTION...................................................................................................... 5
SPECIFICATIONS.................................................................................................... 5
GAS SUPPLY........................................................................................................... 6
CLEARANCES......................................................................................................... 7
VENTING................................................................................................................. 7
VENTING GUIDELINES........................................................................................... 8
VENT SAFETY SHUTOFF SYSTEM....................................................................... 9
REVERSIBLE VERTICAL OR HORIZONTAL DRAFT DIVERTER.......................... 9
THERMOSTAT OPERATION................................................................................... 9
LIGHTING INSTRUCTIONS.................................................................................. 10
PILOT FLAME CHARACTERISTICS......................................................................11
MAIN BURNER FLAME CHARACTERISTICS.......................................................11
MAINTENANCE..................................................................................................... 12
TROUBLESHOOTING........................................................................................... 12
MASTER PARTS DISTRIBUTOR LIST.................................................................. 13
HOW TO ORDER REPAIR PARTS........................................................................ 13
PARTS VIEW.......................................................................................................... 14
PARTS LIST........................................................................................................... 15
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS.................................. 16-17
WARRANTY........................................................................................................... 18
APPLIANCE SERVICE HISTORY.......................................................................... 19
Page 2
38151-0-0517
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
THIS IS A HEATING APPLIANCE
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT FRONT PANEL INSTALLED.
• Due to high temperatures, the room heater should
be located out of traffic and away from furniture
and draperies.
• Children and adults should be alerted to the hazards
of high surface temperature and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when
they are in the same room as the room heater.
• Clothing or other flammable material should not be
placed on or near the room heater.
• Due to high surface temperatures, keep children,
clothing and furniture away.
• Keep burner and control compartment clean.
• Installation and repair should be done by a QUALIFIED SERVICE PERSON. The room heater should
be inspected before use and at least annually by a
qualified service person. More frequent cleaning
may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that
control compartments, burners and circulating air
passageways of the room heater be kept clean.
• DO NOT put anything around the heater that will
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
See clearances.
• DO keep the appliance area clear and free from
combustible material, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
• DO examine venting system periodically. Clean and
replace damaged parts. Examinations should be
made at the start of the heating season and also in
mid heating season under average conditions.
• DO examine burners periodically. Clean and replace
damaged parts.
• DO NOT use this heater if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part
of the control system and any gas control which
has been under water.
Attention: During operation of vented room heater the gasket for observation hole cover, observation hole cover and
cover plate for observation hole cover must be attached to combustion chamber and secured with two (2) wing nuts.
38151-0-0517
Page 3
SAFETY INFORMATION FOR USERS OF LP-GAS
Propane (LP-Gas) is a flammable gas which can cause fires
and explosions. In its natural state, propane is odorless and
colorless. You may not know all the following safety precautions which can protect both you and your family from an
accident. Read them carefully now, then review them point
by point with the members of your household. Someday
when there may not be a minute to lose, everyone's safety
will depend on knowing exactly what to do. If, after reading the following information, you feel you still need more
information, please contact your gas supplier.
LP-GAS WARNING ODOR
If a gas leak happens, you should be able to smell the gas because of the odorant put in the LP-Gas.
That's your signal to go into immediate action!
•
•
•
•
Do not operate electric switches, light matches, use your
phone. Do not do anything that could ignite the gas.
Get everyone out of the building, vehicle, trailer, or area. Do
that IMMEDIATELY.
Close all gas tank or cylinder supply valves.
LP-Gas is heavier than air and may settle in low areas such
as basements. When you have reason to suspect a gas leak,
keep out of basements and other low areas. Stay out until
firefighters declare them to be safe.
•
•
Use your neighbor's phone and call a trained LP-Gas service
person and the fire department. Even though you may not
continue to smell gas, do not turn on the gas again. Do not
re-enter the building, vehicle, trailer, or area.
Finally, let the service man and firefighters check for escaped
gas. Have them air out the area before you return. Properly
trained LP-Gas service people should repair the leak, then
check and relight the gas appliance for you.
NO ODOR DETECTED - ODOR FADE
Some people cannot smell well. Some people cannot smell
the odor of the chemical put into the gas. You must find out if
you can smell the odorant in propane. Smoking can decrease
your ability to smell. Being around an odor for a time can affect
your sensitivity or ability to detect that odor. Sometimes other
odors in the area mask the gas odor. People may not smell the
gas odor or their minds are on something else. Thinking about
smelling a gas odor can make it easier to smell.
The odorant in LP-gas is colorless, and it can fade under
some circumstances. For example, if there is an underground
leak, the movement of the gas through soil can filter the odorant.
Odorants in LP-Gas also are subject to oxidation. This fading can
occur if there is rust inside the storage tank or in iron gas pipes.
The odorant in escaped gas can adsorb or absorb onto or into
walls, masonry and other materials and fabrics in a room. That
will take some of the odorant out of the gas, reducing its odor
intensity.
LP-Gas may stratify in a closed area, and the odor intensity could
vary at different levels. Since it is heavier than air, there may be
more odor at lower levels. Always be sensitive to the slightest
gas odor. If you detect any odor, treat it as a serious leak. Immediately go into action as instructed earlier.
SOME POINTS TO REMEMBER
•
Learn to recognize the odor of LP-gas. Your local LP-Gas
Dealer can give you a "Scratch and Sniff" pamphlet. Use it
to find out what the propane odor smells like. If you suspect
that your LP-Gas has a weak or abnormal odor, call your
LP-Gas Dealer.
•
If you are not qualified, do not light pilot lights, perform service,
or make adjustments to appliances on the LP-Gas system. If
you are qualified, consciously think about the odor of LP-Gas
prior to and while lighting pilot lights or performing service or
making adjustments.
•
Sometimes a basement or a closed-up house has a musty
smell that can cover up the LP-Gas odor. Do not try to light
pilot lights, perform service, or make adjustments in an area
where the conditions are such that you may not detect the
odor if there has been a leak of LP-Gas.
•
Odor fade, due to oxidation by rust or adsorption on walls of
new cylinders and tanks, is possible. Therefore, people should
be particularly alert and careful when new tanks or cylinders
are placed in service. Odor fade can occur in new tanks, or
reinstalled old tanks, if they are filled and allowed to set too
long before refilling. Cylinders and tanks which have been
out of service for a time may develop internal rust which will
Page 4
cause odor fade. If such conditions are suspected to exist,
a periodic sniff test of the gas is advisable. If you have any
question about the gas odor, call your LP-gas dealer. A
periodic sniff test of the LP-gas is a good safety measure
under any condition.
•
If, at any time, you do not smell the LP-Gas odorant and you
think you should, assume you have a leak. Then take the
same immediate action recommended above for the occasion
when you do detect the odorized LP-Gas.
•
If you experience a complete "gas out," (the container is under no vapor pressure), turn the tank valve off immediately.
If the container valve is left on, the container may draw in
some air through openings such as pilot light orifices. If this
occurs, some new internal rusting could occur. If the valve is
left open, then treat the container as a new tank. Always be
sure your container is under vapor pressure by turning it off
at the container before it goes completely empty or having it
refilled before it is completely empty.
38151-0-0517
INTRODUCTION
Introduction
Always consult your local Building Department regarding regulations, codes or ordinances which apply to the installation of a vented
room heater.
Instructions to Installer
1. Installer must leave instruction manual with owner after installation.
2. Installer must have owner fill out and mail warranty card supplied with vented room heater.
3. Installer should show owner how to start and operate vented
room heater and thermostat.
WARNING
Any change to this vented room heater or its controls can be
dangerous. Any safety screen or guard removed for servicing
a vented room heater must be replaced prior to operating the
vented room heater.
General Information
This series is design certified in accordance with American National
Standard/CSA Standard Z21.86 and CSA 2.32 by the Canadian
Standards Association, as a Vented Room Heater and must be
installed according to these instructions.
Any alteration of the original design, installed other than as
shown in these instructions or use with a type of gas not
shown on the rating plate is the responsibility of the person
and company making the change.
Important
All correspondence should refer to complete Model Number, Serial
Number and type of gas.
NOTICE: During initial firing of this unit, its paint will bake out and
smoke will occur. To prevent triggering of smoke alarms, ventilate
the room in which the unit is installed.
Installation on Rugs and Tile
If this appliance is to be installed directly on carpeting, tile, or other
combustible material, other than wood flooring, the appliance shall
be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth of the appliance.
The base referred to above does not mean the fire-proof base as
used on wood stoves. The protection is primarily for rugs that may
be extremely thick and light-color tile that can discolor.
Floor pad is available from Empire Comfort Systems, Inc., Part
Number RH425.
Qualified Installing Agency
Installation and replacement of gas piping, gas utilization equipment
or accessories and repair and servicing of equipment shall be performed only by a qualified agency. The term “qualified agency” means
any individual, firm, corporation, or company which whether in person
or through a representative is engaged in and is responsible for (a)
the installation or replacement of gas piping or (b) the connection,
installation, repair or servicing of equipment, who is experienced in
such work, familiar with all precautions required and has complied
with all the requirements of the authority having jurisdiction.
Commonwealth of Massachusetts: The installation must by
made by a licensed plumber or gas fitter in the Commonwealth
of Massachusetts.
The installation must conform to local codes or, in the absence
of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 */
Canadian Installation Code, CAN/CGA B149.
*Available from the American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, NY 10036.
High Altitudes
For altitudes/elevations above 2,000 feet (610m), input ratings
should be reduced at the rate of 4 percent for each 1,000 feet (305m)
above sea level. Canadian High Altitudes for locations having an
elevation above mean sea level between 2,000 feet (610m) and
4,500 feet (1370m), the manifold pressure is to be decreased from
4.0" w.c. (.996kPa) to 3.2" w.c. (.797kPa) for Natural Gas and from
10.0" w.c. (2.49kPa) to 8.0" w.c. (1.99kPa) for Propane Gas.
SPECIFICATIONS
MODEL
RH-25
RH-35
Input BTU.HR (KW/H)
25,000 (7.3)
35,000 (10.3)
Height
26" (660mm)
26" (660mm)
Width
37" (940mm)
37" (940mm)
Depth including diverter
18 3/8" (467mm)
18 3/8" (467mm)
Gas Inlet Pipe
1/2" (13mm)
1/2" (13mm)
Size of flue collar
4" (102mm)
4" (102mm)
Floor to top of collar on vertical position of Draft Diverter
22 15/16" (583mm)
22 15/16" (583mm)
Floor to center of collar on horizontal position of Draft
Diverter
18 3/16" (462mm)
18 3/16" (462mm)
ACCESSORIES
Blower Package
DRB-1
DRB-1
Floor Pad
RH425
RH425
Conversion Kit LP to NAT
33728
33729
Conversion Kit NAT to LP
33730
33731
38151-0-0517
Page 5
GAS SUPPLY
Recommended Gas Pipe Diameter
Pipe Length
Schedule 40 Pipe
Inside Diameter
Tubing, Type L
Outside Diameter
Nat.
L.P.
Nat.
L.P.
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
NOTICE: Never use plastic pipe. Check to confirm whether your
local codes allow copper tubing or galvanized.
Compounds used on threaded joints of gas piping shall be resistant
to the action of liquefied petroleum gases. The gas lines must be
checked for leaks by the installer. This should be done with a soap
solution watching for bubbles on all exposed connections, and if
unexposed, a pressure test should be made.
Never use an exposed flame to check for leaks. Appliance must
be disconnected from piping at inlet of control valve and pipe
capped or plugged for pressure test. Never pressure test with
appliance connected; control valve will sustain damage!
A gas valve and ground joint union should be installed in the gas
line upstream of the gas control to aid in servicing. It is required by
the National Fuel Gas Code that a drip line be installed near the gas
inlet. This should consist of a vertical length of pipe tee connected
into the gas line that is capped on the bottom in which condensation
and foreign particles may collect.
NOTICE: Since some municipalities have additional local codes, it
is always best to consult your local authority and installation code.
The use of the following gas connectors is recommended:
— ANSI Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing
and Fittings
— ANSI Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of
Other Than All-Metal Construction
The above connectors may be used if acceptable by the authority
having jurisdiction. The state of Massachusetts requires that a
flexible appliance connector cannot exceed three feet in length.
Figure 2
GAS SUPPLY
NPT NIPPLE
TEE HANDLE
FLEX TUBING
FLARE SHUT OFF VALVE
CLOSE NIPPLE
FLARE FITTING
NPT NIPPLE
TEE HANDLE
NPT UNION
Figure 1
Consult the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/
CGA-B149 (.1 or .2) installation code.
Installing a New Main Gas Cock
Each appliance should have its own manual gas cock.
A manual main gas cock should be located in the vicinity of the unit.
Where none exists, or where its size or location is not adequate,
contact your local authorized installer for installation or relocation.
Page 6
Pressure Testing of the Gas Supply System
1. To check the inlet pressure to the gas valve, a 1/8" (3mm) N.P.T.
plugged tapping, accessible for test gauge connection, must be
placed immediately upstream of the gas supply connection to
the appliance.
2. The appliance and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psig (3.5 kPa).
3. The appliance must be isolated from the gas supply piping system
by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
Attention! If one of the above procedures results in pressures in
excess of 1/2 psig (14" w.c.) (3.5 kPa) on the appliance gas valve,
it will result in a hazardous condition.
SHUT OFF VALVE
NPT GAS SUPPLY
Method of Installing a Tee Fitting Sediment Trap
Checking Manifold Pressure
Both Propane and Natural gas valves have a built-in pressure
regulator in the gas valve. Natural gas models will have a manifold
pressure of approximately 4.0" w.c. (.996kPa) at the valve outlet
with the inlet pressure to the valve from a minimum of 5.0" w.c.
(1.245kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of
10.5" w.c. (2.61kPa). Propane gas models will have a manifold
pressure approximately 10.0" w.c. (2.49kPa) at the valve outlet
with the inlet pressure to the valve from a minimum of 11.0" w.c.
(2.739kPa) for the purpose of input adjustment to a maximum of
13.0" w.c. (3.237kPa).
A 1/8" (3mm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, is located on the outlet side of the gas control.
38151-0-0517
CLEARANCES
Clearances: When facing the front of the room heater the minimum
clearances to combustible construction (material) are the following:
Right side 6 inches (152mm). Left side 6 inches (152mm).
Recommend 18 inches (457mm) on left side for servicing.
Do not install in alcove or closet. No horizontal projection above
heater permitted within 48 inches (122cm).
Ceiling 48 inches (122cm). Rear of draft hood 2 inches (51mm).
Open in front to provide service, access, and clearance to combustibles.
VENTING
Venting
1. Flue pipe must be as large as the flue collar on the draft diverter.
2. Maintain an upward slope of at least 1/4 inch (6mm) per foot
(.3m) of horizontal run.
3. Run flue pipe as directly as possible with a minimum of elbows.
4. Flue pipe should extend through the wall of a chimney to be
flush with inner wall.
5. Flue pipe must be adequately supported by metal strips.
6. Single wall vent pipe may be attached directly to the draft hood
of the room heater when a clearance of 2 1/2 inches (64mm)
is maintained between the single wall vent pipe and the combustible wall of the room in which the room heater is located.
Use double wall vent pipe for clearances less than 2 1/2 inches
(64mm) to combustibles.
7. For flue pipe running through walls and roof, use B-1 [1 inch
(25mm) clearance to combustibles) vent pipe.
8. Chimneys should extend at least 2 feet (.6m) above the roof
and above any object or nearby building within 10 feet (3m).
9. Open tees should not be used in the flue pipe.
10. Appliance must not be connected to a chimney flue that is
servicing a separate solid-fuel burning appliance.
1. The chimney must be lined and sized properly. Most masonry
chimneys are over sized and absorb too much heat to be considered a proper vent. If you have any doubts line the chimney
with the right size liner. If it’s unlined you must line it.
2. Use an insulated liner when the chimney is on the outside, three
sides exposed to the weather, and there is no clay liner in the
chimney. The insulation will help keep the flue gases warmer.
Insulated Vent Enclosure
Vented room heaters installed with the vent going directly to the
outside and above the eaves can cause poor venting. The cold
pipe will have a delay in proper venting and cause the room heater
to shut “off” by the vent safety switch. To prevent delayed venting
as well as condensation of flue products an insulated enclosure is
recommended.
Use type B 4" (102mm) diameter vent pipe and maintain at least a
one inch (25mm) clearance to combustibles.
Use metal thimble to protect vent pipe as it passes through combustibles.
For proper venting, do not attach a 90° elbow directly to draft diverter. If possible, attach 2 feet (.6m) of straight vent pipe before
an elbow is used. Use 45° elbows if possible.
Uninsulated single-wall metal pipe shall not be used outdoors
in cold climates for venting gas utilization equipment.
Ventilation and Combustion Air
Room heaters shall be installed in a location in which the facilities
for ventilation permit satisfactory combustion of gas and proper
venting under normal conditions. In buildings of conventional
frame, brick or stone construction without tight storm windows and
doors, infiltration is normally adequate to provide for combustion
and draft hood dilution.
Where appliances are installed in a confined space within a building,
the building being of unusually tight construction, air for combustion
and ventilation must be obtained directly from outdoors or from
such spaces that freely communicate with the outdoors. Under
these conditions, the confined space shall be provided with two
permanent openings, one near the top of the enclosure and one
near the bottom; each opening shall have a free area of not less
than one square inch (6.5cm2)per 1,000 BTU’s (.3KW/H) of total
input. The draft hood must be in the same atmospheric pressure
zone as the combustion air inlet to the appliance.
Liner and Insulated Liner
When you install a vented room heater into a masonry chimney
you must follow these steps.
38151-0-0517
Figure 3
Page 7
VENTING GUIDELINES
The installer must consider all of the following venting rules.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Flue pipe MUST always have an upward slope (1/4 inch per
foot minimum).
Flue pipe MUST be Type B double wall insulated.
Flue pipe MUST run as directly as possible and have as few
elbows as possible.
Flue pipe MUST be as large as the flue collar on the draft diverter.
The flue pipe MUST be on the outside of the draft diverter collar.
The flue pipe MUST be sealed. No open “Tees.”
The flue pipe’s vertical rise MUST always be at least twice the
length of the horizontal run.
Each new piece of flue pipe that is connected when getting
farther away from the furnace MUST connect on the outside
of the previous one. Remember, the exhaust must flow “into”
the next pipe.
For flue pipe running through walls, roof and within one inch
of combustible construction, use B-1 (one inch clearance to
combustibles) vent pipe. Any combustible material that is within
6 inches of the vent connection or the draft diverter must be
shielded with a non-combustible material.
When connecting the flue pipe to the chimney, the pipe MUST
go fully in and be cemented. The flue pipe MUST NOT go too
far into the chimney. It should be cut off as it will interfere with
normal venting.
Flue pipe MUST NOT have any downward sloping sections,
dips or sags.
Do not use Type C single wall flue pipe. Uninsulated singlewall metal pipe shall not be used outdoors in cold climates
for venting gas utilization equipment.
The flue pipe MUST NOT be connected to a chimney that has
a fireplace connected to it.
INE
FL
O
RO
INE
FL
O
RO
Helpful Hints
1. If you have a choice, select a location close to the chimney.
2. If there is no chimney, you will have to run a flue pipe from
the furnace, up to and above the house roof. Select a location
permitting the most direct run. Try going up to the roof through
a closet. Remember that the flue pipe must slope upwards at
least 1/4 of an inch for each foot and you may find floor joists
in your path, so it is important to plan the run carefully.
3. If you have decided to go up to the roof through a closet, remember that you MUST keep a minimum distance of 1 inch
between Type B vent pipe and any combustible material. Run
it through a single wall pipe that is 2 inches larger in diameter
than the flue pipe. Use thimbles when going through floor and
ceiling and flashing when going through roof.
E
OF
LIN
RO
E
OF
LIN
RO
Page 8
38151-0-0517
VENT SAFETY SHUTOFF SYSTEM
This heater must be properly connected to a venting system. This
heater is equipped with a vent safety shutoff system.
WARNING
Operation of this heater, when not connected to a properly
installed and maintained venting system or tampering with the
vent safety shutoff system, can result in carbon monoxide
(CO) poisoning and possible death.
This room heater is equipped with a vent safety switch. The vent
safety switch will cause gas flow to the pilot to “shut off” due to
improper venting or a blocked flue.
If the vent safety switch continues to “shut off” the gas flow to the
pilot a qualified service person must be contacted to inspect for
improper venting, blockage in the vent pipe or the vent safety switch
for being defective.
This appliance needs fresh air for safe operation and must be installed
so there are provisions for adequate combustion and ventilation air.
REVERSIBLE VERTICAL OR HORIZONTAL DRAFT DIVERTER
This room heater has a reversible draft diverter. The draft diverter
is installed in the vertical position at the factory. Please use the
following steps to change the draft diverter from the vertical position
to the horizontal position.
1. Remove L280 vent safety switch from the draft diverter.
2. Inside your yellow instruction envelope will be a 1 1/2" x 2 1/4"
(38mm x 51mm) vent safety switch hole cover plate and two
(2) 1/2" screws for attachment of vent safety switch hole cover
plate to the draft diverter. Attach vent safety switch hole cover
plate over hole on the draft diverter from which the L280 vent
safety switch was removed.
3. Remove two (2) screws at bottom of draft diverter and lift upward
to remove draft diverter from the draft diverter plate. Rotate draft
diverter into the horizontal position and slide back into the draft
diverter plate. Attach two (2) screws into bottom of the draft
diverter.
4. Remove vent safety switch hole knockout and two (2) knockouts
for screws on opposite side of draft diverter.
5. Attach L280 vent safety switch to the draft diverter.
6. Repositioning of the draft diverter is completed.
REVERSIBLE DRAFT
DIVERTER ASSEMBLY
VENT SAFETY
SWITCH
VENT SAFETY
WIRE
GAS
VALVE
DRAFT DIVERTER CAN BE EITHER A VERTICAL VENT OR
HORIZONTAL VENT
Figure 4
THERMOSTAT OPERATION
Thermostat Operation
To turn on burner, rotate dial knob toward setting number 7. To shut
down burner, rotate dial knob toward number 1.
Attention: If no heat is desired, turn the gas control knob to the
PILOT position.
The dial numbers 1 through 7 correspond to 50° (10°C) through
90°F (32°C). This is the temperature at the bulb thermostat not the
room temperature. The owner is advised to determine the particular
heat setting that is desired for comfort, as heating requirements are
different for every owner.
38151-0-0517
Page 9
LIGHTING INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WARNING
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or loss of life.
A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand.
When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for
gas. Be sure to smell next to the floor because some gas
is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch;
do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire de-
partment.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob.
Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand,
don't try to repair it; call a qualified service technician.
Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water.
Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and to replace any part of the control system
and any gas control which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
STOP! Read the safety information to the left of this label.
Set thermostat to lowest setting.
Turn off all electric power to the appliance. (If applicable)
Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to “OFF”. DO NOT FORCE.
Wait ten (10) minutes to clear out any gas. Then smell for
gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow
“B” in the safety information above. If you do not smell gas,
go to the next step.
Remove the pilot access cover located on the combustion
chamber.
Find pilot -the pilot is attached to front of burner.
Turn gas control knob counterclockwise
to “PILOT”.
Push in gas control knob all the way and hold in. Immediately
press the Piezo Ignitor repeatedly until the pilot is ignited.
Continue to hold the control knob in for about one (1) minute
after pilot is lit. Release knob and it will pop back up. The Pilot
should remain lit. If it goes out, repeat steps 4 through 9.
•
If knob does not pop up when released, stop and immediately call your service technician or gas supplier.
•
If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas
control knob to “OFF” and call your service technician or
gas supplier.
Turn gas control knob counterclockwise
to “ON”.
Turn on all electric power to the appliance. (If applicable)
Replace access panel (front panel).
Set thermostat to desired setting.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1.
Set thermostat to lowest setting.
2.
Turn off all electric power to the appliance. (If applicable)
If service is to be performed.
Page 10
3.
Push in gas control knob slightly and turn clockwise
to “OFF". Do not force.
38151-0-0517
PILOT FLAME CHARACTERISTICS
The correct flame will be almost horizontal, blue and will extend
past the thermocouple 1/4" (6mm). The flame will surround the
thermocouple just below the tip.
On Propane (LP-gas) slight yellow might occur where the pilot
flame and the burner flame meet.
Natural gas pilots require adjusting when the inlet pressure is above
5" w.c. (1.25kPa) Remove pilot adjustment cover. Turn adjustment
screw clockwise to reduce flame.
Propane (LP-gas) will not require adjusting.
After use, cleaning of the pilot burner may be required for the proper
flame. The pilot orifice can be cleaned with high pressure air or
by placing under running water. Pilot orifice must be dry before
replacement. Use a pipe cleaner to clean inside the pilot after the
pilot orifice has been removed.
To Remove Pilot Orifice
1. Disconnect the pilot supply line at the pilot burner.
2. Remove pilot orifice from pilot burner. It may be necessary to
tap on pilot burner in order to remove the pilot orifice.
Figure 5
MAIN BURNER FLAME CHARACTERISTICS
There will be a short blue inner flame with a larger, lighter blue
secondary flame. The burner flame may have yellow tips when hot.
Dust in the combustion air will produce an orange or red flame. Do
not mistake the orange or red flame for an improper yellow flame.
Attention: On Propane gas, if a whistling noise (resonation) occurs close the air shutter on the main burner in order to reduce the
amount of primary air. The reduction in primary air will soften the
main burner flame and will eliminate the whistling noise (resonation).
On Propane or Natural gas if a yellow flame occurs open the air
shutter on the main burner in order to increase the amount of primary
air. The increase in primary air will sharpen the main burner and
will eliminate the yellow flame.
Figure 6
On Propane Gas, if a whistling noise (resonation) occurs
a. Close the air shutter on the main burner in order to reduce
the amount of primary air.
After use, cleaning of the main burner may be required for the proper
flame. The main burner may be cleaned by forcing water into the
ports and the throat of the burner. The burner should be blown dry
or heated to remove all water before replacement.
38151-0-0517
Page 11
MAINTENANCE
To Remove Main Burner
1. Disconnect the thermocouple and pilot supply line at the pilot
burner.
2. Unscrew the nut on the orifice fitting union. Orifice fitting is
threaded into the main burner.
3. Remove screw on each side of the main burner and lift out.
Cleaning Combustion Chamber
A qualified serviceman should remove the chamber and apply air
pressure to the inside in order to clear all passageways.
To Remove Main Burner Orifice
1. Unscrew the nut on the orifice fitting union. Orifice fitting is
threaded into the main burner.
2. Unthread the orifice fitting from the main burner.
3. Main burner orifice is located at the end of the orifice fitting.
4. Remove main burner orifice from orifice fitting with a 1/2"
(13mm) wrench.
TROUBLESHOOTING
1. Impossible to light pilot
a. If using Piezo ignitor, check electrode location.
b. Remove nut at orifice and check for gas.
c. If gas available, check for blocked orifice or pilot.
2. Pilot outage
a. Proper size of pilot flame.
b. Defective or weak thermocouple.
3. Pilot flames but goes out when knob is released
a. Pilot flame not covering the thermocouple properly.
b. Defective thermocouple.
c. Defective magnet in the safety section of valve.
4. Poor thermostat control
a. Thermostat needs calibrating.
b. Defective thermostat section.
5. Noisy blower
a. Tighten blower screws.
b. Check blower wheel in the open for balance.
6. Yellow main burner flame
a. Remove main burner to check for obstructions in throat,
ports and orifices.
b. Install new main burner orifice and pilot orifice.
c. Check gas valve for leaking.
d. Open the air shutter on the main burner in order to increase
the amount of primary air.
Page 12
7. Yellow pilot flame
a. Small yellow tip not objectionable.
b. Remove pilot orifice. Check and clean.
8. Pilot and main burner goes out after burning a few minutes
a. Improper venting of flue products. Relight and check for
improper venting.
b. If vented properly, check vent safety switch, replace if
defective.
9. Burner flashes- back or “pops” and burns at main burner
orifice
a. Examine main burner for defects.
10. Inoperative blower
a. Check fan control by shorting across terminals.
b. Check for blower wheel bind by removing wheel and operating motor.
c. Check for frozen bearings due to lack of oil.
38151-0-0517
MASTER PARTS DISTRIBUTOR LIST
To Order Parts Under Warranty, please contact your local Empire dealer. See the dealer locator at www.empirecomfort.
com. To provide warranty service, your dealer will need your name and address, purchase date and serial number, and the
nature of the problem with the unit.
To Order Parts After the Warranty Period, please contact your dealer or one of the Master Parts Distributors listed below.
This list changes from time to time. For the current list, please click on the Master Parts button at www.empirecomfort.com.
Please note: Master Parts Distributors are independent businesses that stock the most commonly ordered Original Equipment repair parts for Heaters, Grills, and Fireplaces manufactured by Empire Comfort Systems Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard
Vadnais Heights, MN 55101
F. W. Webb Company
200 Locust Street
Hartford, CT 06114
Phone: 651-490-9191
Toll Free: 800-397-1339
Website: www.deydistributing.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
Phone: 860-722-2433
Toll Free: 800-243-9360
Fax: 860-293-0479
Toll Free Fax: 800-274-2004
Websites: www.fwwebb.com & www.victormfg.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
East Coast Energy Products
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764
Phone: 732-870-8809
Toll Free: 800-755-8809
Fax: 732-870-8811
Website: www.eastcoastenergy.com
Parts: Heater, Hearth and Grills
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
Parts Not Under Warranty
Parts can be ordered through your Service Person, Dealer, or a Master Parts Distributor. See this page for the Master Parts Distributors list. For best results, the service person or dealer should order parts through the distributor. Parts can be shipped directly to the
service person/dealer.
Warranty Parts
Warranty parts will need a proof of purchase and can be ordered by your Service Person or Dealer. Proof of purchase is required for
warranty parts.
All parts listed in the Parts List have a Part Number. When ordering parts, first obtain the Model Number and Serial Number from the
name plate on your equipment. Then determine the Part Number (not the Index Number) and the Description of each part from the following illustration and part list. Be sure to give all this information . . .
Appliance Model Number
Part Description
Appliance Serial Number
Part Number
Type of Gas (Propane or Natural)
Do not order bolts, screws, washers or nuts. They are standard hardware items and can be purchased at any local hardware store.
Shipments contingent upon strikes, fires and all causes beyond our control.
38151-0-0517
Page 13
PARTS VIEW
1
2
3
4
13
14
16
6
29
5
15
11
30
31
30
12
7
10
8
9
17
18
19
20
21
22
23
24
26
28
25
27
INSULATION
Page 14
38151-0-0517
PARTS LIST
INDEX
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION
1
R367
Knob
2
R9760
Piezo Ignitor
3
RH702
Control Rod Bracket
4
R2706
ECO Switch
5
R8195
ECO Wire Assembly
6
29301
Control Rod
7
R2701
Gas Valve (LPG)
7
R2700
Gas Valve (Nat)
8
RH811
Valve Bracket
9
RH705
Casing Side
10
RH708
Air Inlet Baffle
11
P8635
Main Burner Orifice, (RH-35-7 Nat)
11
P8643
Main Burner Orifice,(RH-25-8 Nat)
11
P8651
Main Burner Orifice, (RH-35-7 LPG)
11
P8654
Main Burner Orifice, (RH-25-8 LPG)
12
29089
Inlet Tubing Assembly
13
RH818
Diverter Assembly
14
RH801
Down Draft Shield
15
RH799
Diverter Plate
16
DV-951
Casing Top
17
32252
Inner Casing Assembly
18
R2888
Fitting, Brass 1/4”
19
RH691
Combustion Chamber Assembly
20
M155
Gasket
21
DV781
Lighting Hole Cover Assembly
22
DV064
Cover Plate
23
15671
Casing Front
24
RH737
Burner (RH-25-8)
24
RH738
Burner (RH-35-7)
25
R1195
Thermocouple 36”
26
R1227
Pilot Burner with Orifice (Nat) and Ferrule
26
R1228
Pilot Burner with Orifice (LPG) and Ferrule
27
RH817
Pilot Tubing with Ferrules
28
R11773
Electrode and Wire Assembly
29
R2423
Connector, 5/16 tube x 3/8 NPT
30
P104
Orifice Fitting
31
R1630
ECO Adaptor
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.
38151-0-0517
Page 15
OPTIONAL BLOWER
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
OPTIONAL BLOWER DRB-1
Vented Room Heaters
RH-25 and RH-35
Direct Vent Wall Furnaces
DV-25-SG, DV-35-SG
and DV-35-2MH
INSTRUCTIONS MUST BE LEFT WITH THE OWNER FOR FUTURE REFERENCE AFTER INSTALLATION
Installing Optional DRB-1 Blower
1. For RH-25 and RH-35, remove casing front.
1. For DV-25-SG, DV-35-SG and DV-35-2MH remove casing front
and heat shield.
2. When facing appliance, insert blower assembly into the left
section of the casing (adjacent to the combustion chamber).
3. For RH-25 and RH-35, route cord set through opening in casing
back. The opening in casing back is located adjacent to gas
control.
3. For DV-25-SG, DV-35-SG and DV-35-2MH, route cord set
through opening in casing bottom. The opening in casing bottom
is located beneath gas control.
4. Align the (2) screw holes on the inner side panel and the (2)
screw holes on casing back with the (4) clearance holes on the
blower assembly. Attach blower assembly to the casing back
and inner side panel with (4) #10 x 1/2" (13mm) (13mm)screws
provided. The blower assembly must be attached first to the
casing back and then to the casing side panel.
5. For RH-25 and RH-35, replace casing front.
6. For DV-25-SG, DV-35-SG and DV-35-2MH, replace heat shield
and casing front.
Page 16
Attention: Wiring harness on blower is factory assembled and
installed. If wiring harness becomes disassembled use the following
steps to reassemble the wiring harness.
1. Attach (1) pin terminal from black (hot) wire, smooth insulation
on cord set to (1) socket terminal on fan control assembly.
2. Attach (1) pin terminal from black (neutral) wire, ribbed insulation
on cord set to (1) socket terminal from white (neutral) wire on
motor.
3. Attach (1) pin terminal on fan control assembly to (1) socket
terminal from black (hot) wire on motor.
4. Attach green ground wire beneath one of the #10 x 1/2" (13mm)
screws on the blower housing.
Fan Control
The automatic fan control is located in the switch box. The switch
box is attached to the front of the blower assembly. The switch
box is adjacent to the combustion chamber. The fan control is a
non-adjustable automatic type. The fan control will require between
5 and 10 minutes of main burner operation before the fan control
"closes" and activates the blower. The blower will continue to run
between 5 and 10 minutes after the main burner shuts off, before
the fan control "opens" and deactivates the blower.
38151-0-0517
Wiring
The appliance, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local codes, with
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical
Code, CSA C22.1, if an external electrical source is utilized. This
appliance is equipped with a three-prong [grounding] plug for your
protection against shock hazard and should be plugged directly into
a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove
the grounding prong from this plug. For an ungrounded receptacle,
an adapter, which has two prongs and a wire for grounding, can
be purchased, plugged into the ungrounded receptacle and its
wire connected to the receptacle mounting screws. With this wire
completing the ground, the appliance cord plug can be plugged into
the adapter and be electrically grounded.
CAUTION
Label all wires prior to disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and dangerous operation.
Verify proper operation after servicing.
WARNING
Unplugging of blower accessory will not stop the heater
from cycling. To shut heater off: Turn temperature dial or
thermostat to lowest setting. Turn knob on gas control to
"OFF", depressing slightly. Do not force.
WHITE
MOTOR
Cleaning
The blower wheel will collect lint and could require cleaning once
a year. If the air output decreases or the noise level increases, it
indicates a dirty wheel. Complete removal of the wheel and scrubbing
it with a brush under flowing water is recommended.
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK SMOOTH
BLACK RIBBED
FAN CONTROL
SWITCH
GREEN GROUND WIRE
SPT-2 CORD
NEUTRAL
HOT
PARTS LIST
5
6
7
8
3
4
9
2
1
11
10
12
38151-0-0517
INDEX
NO.
PART
NO.
1
R-2090
Motor
2
R587
Motor Cushion
3
RH-036
Motor Support
4
R469
Blower Wheel
5
RH-710
Blower Housing Assembly
6
R1156
Fan Control Switch
7
R896
Heyco Bushing
8
DV-806
Switch Box
9
DV-807
Switch Box Cover
10
R-2091
Wire Assembly 19" (483mm)
11
R1468
Heyco Bushing
12
R-2099
Cord Set 72" (1.83m)
DESCRIPTION
Page 17
WARRANTY
Empire Comfort Systems Inc. warranties this space heating product to be free from defects at the time of purchase and for the periods
specified below. Space heating products must be installed by a qualified technician and must be maintained and operated safely, in
accordance with the instructions in the owner’s manual. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable.
All warranty repairs must be accomplished by a qualified gas appliance technician.
Limited Ten-Year Parts Warranty – Combustion Chamber
Empire promises to the owner that if the combustion chamber (see parts list) fails because of defective workmanship or
material with ten years from the date of purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Limited One-Year Parts Warranty – Remote Controls, Thermostats, Accessories, and Parts
Should any remote control, thermostat, accessory, or other part fail because of defective workmanship within one year from
the date of purchase, Empire will repair or replace at Empire’s option.
Duties Of The Owner
The appliance must be installed by a qualified installer and operated in accordance with the instructions furnished with the
appliance. A bill of sale, cancelled check, or payment record should be kept to verify purchase date and establish warranty
period. Ready access to the appliance for service.
What Is Not Covered
Damages that might result from the use, misuse, or improper installation of this appliance.
Travel, diagnostic costs and freight charges on warranted parts to and from the factory.
Claims that do not involve defective workmanship or materials.
Unauthorized service or parts replacements.
Removal and reinstallation cost.
Inoperable due to improper or lack of maintenance.
How To Get Service
To make a claim under this warranty, please have your receipt available and contact your installing dealer. Provide the dealer
with the model number, serial number, type of gas, and purchase verification. The installing dealer is responsible for providing
service and will contact the factory to initiate any warranted parts replacements. Empire will make replacement parts available
at the factory. Shipping expenses are not covered.
If, after contacting your Empire dealer, service received has not been satisfactory, contact: Consumer Relations Department,
Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, or send an e-mail to info@empirecomfort.com with
“Consumer Relations” in the subject line.
Your Rights Under State Law
This warranty gives your specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
Page 18
38151-0-0517
APPLIANCE SERVICE HISTORY
Date
38151-0-0517
Dealer Name
Service Technician Name
Service Performed/Notes
Page 19
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, IL
If you have a general question
about our products, please e-mail
us at info@empirecomfort.com.
If you have a service or repair
question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
38151-0-0517
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
RADIATEUR INDIVIDUEL
À AIR PULSÉ
MODÈLES
RH-25-8
RH-35-7
AVERTISSEMENT
Assurez vous de bien suivre les instructions données
dans cette notice pour réduire au minimum le risque
d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisnage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien
qualifié ou par le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR:
Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR:
Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
AVERTISSEMENT
Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit
ne sont pas faits selon les instructions du fabricant,
ce produit peut vous exposer à des matières
contenues dans le carburant ou provenant de la
combustion du carburant lesquelles peuvent causer
la mort ou de sérieuses maladies.
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ.................................................................3
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE.................4
INTRODUCTION...................................................................................................................5
SPECIFICATIONS..................................................................................................................5
ALIMENTATION EN GAZ....................................................................................................6
ESPACES LIBRES.................................................................................................................7
ÉVACUATION........................................................................................................................7
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT...........................................8
COUPE-TIRAGE RÉVERSIBLE SOIT VERTICAL OU HORIZONTAL...........................8
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT..........................................................................8
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE........................................................................................9
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE ..................................10
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL .....................10
MAINTENANCE..................................................................................................................11
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS...............................................................................11
VUE DES PIÈCES................................................................................................................12
LISTE DES PIÈCES.............................................................................................................13
LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX..............................................14
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE...........................................14
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE.15-16
GARANTIE..........................................................................................................................17
MAINTENANCE HISTORIQUE DE L’APPAREIL..................................................... 18-19
Page 2
38151-0-0517
INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
• A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé
dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des
rideaux.
• Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les
brûlures ou l’allumage des vêtements.
• Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils
sont dans le même appartement que l’appareil.
• Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne doivent
pas être placés sur ou près de l’appareil.
• A cause des températures élevées des parois, garder les enfants, les vêtements et les meubles loin de cet appareil.
• Garder propre le brûleur et le compartiment des commandes.
• L’installation et la réparation doivent être faites par UNE
PERSONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté
avant l’usage et au moins une fois par année, par une personne
qualifiée. S’il y a un excès de poussière venant du tapis, de
la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis. Il est
impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs
et les passages de circulation d’air de l’appareil soient gardés
propres.
• Ne rien mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer le
débit de combustion et la ventilation d’air. Voir les espaces
libres.
• Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et
liquides inflammables ne doivent jamais être dans le même
endroit que le radiateur.
• Examiner périodiquement le système d’échappement.
Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses. L’examination
doit se faire au début de la saison de chauffage et aussi à la
mi-saison de chauffage lorsque l'appareil est utilisé sous
conditions normales.
• Faire périodiquement une inspection des brûleurs. Nettoyer
et remplacer les pièces défectueuses.
• NE PAS utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour inspecter le radiateur et remplacer toute pièce
du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
Attention: Lors du fonctionnement du radiateur individuel à air pulsé, le joint d’étanchéité du couvercle pour le trou
d’observation, le couvercle du trou d’observation et la plaque du couvercle du trou d’observation doivent être attachés à la
chambre de combustion en utilisant deux (2) écrous à ailette
38151-0-0517
Page 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
Le propane est un gaz inflammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans
couleur. Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions
décrites ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre
famille contre un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant,
puis réexaminez les, point par point avec les membres de votre
famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la
sécurité de chacun dépendra de votre savoir-faire. Si après avoir lu
les informations suivantes, vous pensez avoir besoin de plus amples
informations, s’il vous plaît contactez votre fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
•
•
•
•
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des allumettes
ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait enflammer le
gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci IMMÉDIATEMENT.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements ou
les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la sûreté
•
•
•
de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si vous
ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, les véhicules ou
sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers vérifier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner. Les
personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite, vérifier
et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des
personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le
gaz. Vous devez vérifier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut
décroître votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps,
peut affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du
gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir
l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer l’odeur. Aussi, l’odeur
dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les
tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
QUELQUES POINTS À RETENIR
•
•
•
•
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez.
Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane. Si
vous êtes qualifié, soyez conscient de l’odeur du propane avant et
pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou faites
les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer
des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements dans
des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne pouvez
pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
Page 4
•
•
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez
votre distributeur de propane. En toute circonstance, un test de
senteur périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orifices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et faites
le remplir.
38151-0-0517
INTRODUCTION
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région en ce
qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent
à l’installation d’un radiateur individuel à air pulsé.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions
au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster la
carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche et le
fonctionnement du radiateur et du thermostat.
AVERTISSEMENT
Tout changement fait à ce radiateur ou à ces commandes peut être
dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si un panneau, une
porte ou un dispositif protecteur est enlevé pour l’entretien de cet
appareil, il doit être replacé avant de remettre en marche.
Information Générale
Ce radiateur est un modèle conformément certifié avec l'American
National Standard/CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 Canadian Standards
Association comme étant un radiateur individuel à air pulsé, devant être
installé conformément avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit
dans ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est
pas indiqué sur la plaque d’identification, est la responsabilité de la
personne et de la compagnie faisant ce changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le Numéro complet du Modèle
et de la Série et le genre de gaz.
Avis
Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira et de la fumée
se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée de se déclencher, bien
ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation sur un Tapis ou Tuile
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuiles ou tout genre de
matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être
installé sur un panneau de métal ou de bois, celui-ci ayant la largeur et la
profondeur de l’appareil.
La base que nous décrivons ci-dessus ne signifie pas le genre de base contre
le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La protection est pour les
tapis extrêmement épais et les tuiles de couleur qui pourraient se décolorer.
Une plateforme pour radiateur est disponible chez Empire Comfort Systems,
Inc., Pièce numéro RH-425.
Agence d’Installation Qualifiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou
accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent être faits
seulement par une agence qualifiée. Le terme “agence qualifiée” signifie tout
individu, firme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par un
représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation ou le remplacement
des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l’installation, la réparation ou
l’entretien de l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce
genre de travail, est familié avec les précautions requises et s’est conformé
à toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de
codes locaux, l’installation doit se conformer avec National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1*/Canadian Installation Code, CAN/CGA 1-B149.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West
42nd St., New York, NY 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les puissances
d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque 1,000' (305m) au dessus
du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada pour les endroits ayant
une élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500'
(1370m), la pression de gaz doit être diminuée de 4.0" w.c. (.99kPa) à
3.2" w.c. (.8kPa) pour le gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0" w.c.
(1.99kPa) pour le gaz propane.
SPECIFICATIONS
Modèle
Puissance BTUH (KW/H)
Hauteur
Largeur
Profondeur incluant coupe-tirage
Tuyau d’alimentation de gaz
Grandeur du collet de la cheminée
Du plancher au dessus du collet du coupe-tirage dans la
position verticale
Du plancher au centre du collet du coupe-tirage dans la
position horizontale
RH-25-5
RH-35-5
25,000 (7.3)
26" (660mm)
37" (940mm)
18 3/8" (467mm)
1/2" (13mm)
4" (102mm)
22 15/16" (583mm)
35,000 (10.3)
26" (660mm)
37" (940mm)
18 3/8" (467mm)
1/2" (13mm)
4" (102mm)
22 15/16" (583mm)
18 3/16" (462mm)
18 3/16" (462mm)
Assemblage de la soufflerie
Plateforme pour radiateur
Accessoires
DRB-1
RH425
DRB-1
RH425
Kit de conversion LP vers NAT
33728
33729
Kit de conversion NAT vers LP
33730
33731
38151-0-0517
Page 5
ALIMENTATION EN GAZ
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
Le plan 40 tuyau
Les tuyaux, Taper L
tuyau
diameter d’intérieur Hor du Diamétre
Nat.
LP
Nat.
LP
0-10 feet
0-3 meters
10-40 feet
4-12 meters
40-100 feet
13-30 meters
100-150 feet
31-46 meters
1/2”
2.7mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
3/4”
19mm
7/8”
22.2mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
REMARQUER: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous
que les codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
REMARQUER: Étant donné que certaines municipalités ont des codes
locaux additionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité
locale et le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
— ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé.
— ANS Z21.45 Connexions flexibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées
par les autorités ayant juridiction. Les connexions ci-dessus peuvent être
utilisées si elles sont acceptées par les autorités ayant juridiction. L’État
de Massachusetts exige qu’une connexion flexible d’un appareil n’excède
pas une longueur de trois pieds.
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X ½ SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT X ½ RACCORD ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMÉ ½ NPT
MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURE ½ NPT
ALIMENTATION DE GAZ ½ NPT
RACCORD ½ NPT
Figure 1
Consulter le code d'installation en vigueur du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 or .2).
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Page 6
Les composantes employées sur les joints filetés des tuyaux doivent être
résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. La canalisation de gaz
doit être vérifiée par l’installateur pour des possibilités de fuites. Ceci doit
être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savonneuse.
Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont pas exposées, un test de pression doit être fait.
Ne jamais employer une flamme pour vérifier les fuites. Lors d’un
test de pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être
débranché de l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de pression lorsque l’appareil est branché; la valve de commande peut être
endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent
être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National
Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera raccordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon. La
condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
TUYAU D’ALIMENTATION
EN GAZ
SOUPAPE
À GAZ
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
RACCORD HORIZONTAL
ARRIVÉE
D’ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER
LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS
3” (76.2mm) MINIMUM
Figure 2
Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérifier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde N.P.T.
de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le jaugeage des connexions,
doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation
de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil
et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une
pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil
doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre
valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression supérieure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situation
dangereuse s’en suivra.
Vérifier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane et
celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz approximativement de 4.0" w.c (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à
la valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c. (2.614kPa). Les modèles
pour le gaz propane auront des pressions de gaz approximativement de
10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérifier le jaugeage
des connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
38151-0-0517
ESPACES LIBRES
Espaces libres: Lorsque vous êtes devant le radiateur individuel, les espaces
libres minimum aux matériaux combustibles sont les suivants:
Côté droit 6" (15.2cm)
Côté gauche 6" (15.2cm)
Pour l’entretien, nous recommendons 18" (45.6cm) pour le côté gauche.
Ne pas installer dans une niche ou un placard. Aucune saillie horizontale
est permise 48" (1.2m) au-dessus du radiateur.
Plafond 48" (1.2m). L’arrière du coupe-tirage 2" (5cm).
Ouvert à l’avant pour permettre l’accès, l’entretien et l’espace libre aux
combustibles.
ÉVACUATION
1. Le tuyau d’échappement doit être aussi large que le collet du tuyau
sur le coupe-tirage.
2. Maintenir une pente ascendante sur la ligne horizontale d’au moins
1/4" (6mm) pour chaque 1' (30.5cm).
3. Installer le tuyau d’échappement aussi direct que possible, c’est à
dire avec le minimum de raccord coudé.
4. Le tuyau d’échappement doit s’allonger à travers la paroi de la
cheminée pour être de niveau avec la paroi intérieure.
5. Le tuyau d’échappement doit être supporté adéquatement avec des
bandes métalliques.
6. Le tuyau d’échappement à simple paroi peut être attaché directement au coupe-tirage du radiateur individuel si l’espace libre de 2
1/2" (6.4cm) entre le tuyau d’échappement à simple paroi et le mur
combustible de la pièce dans laquelle le radiateur individuel est situé,
est maintenu. Utiliser un tuyau d'échappement à double paroi pour
un espace libre moins de 2 1/2" (6.4cm) aux matériaux combustibles.
7. Pour le tuyau d’échappement courant à travers les murs et le toit,
utiliser le tuyau d’échappement B-1 [1" (25mm) d’espace libre aux
combustibles].
8. Les cheminées doivent s’allonger d’au moins 2' (61cm) au-dessus
du toit et au-dessus de tout object ou de bâtiment avoisinant dans un
rayon de 10' (3m).
9. Ne pas utiliser de té ouvert dans le tuyau d’échappement.
10. Cet appareil ne doit pas être branché à une cheminée servant à un
autre appareil brûlant un combustible solide.
Pour une ventilation adéquate, ne pas attacher un raccord coudé de 90°
directement au coupe-tirage. Si possible, attacher 2' (61cm) de tuyau
d’échappement droit avant d’utiliser un coude. Utiliser un coude de 45°,
si possible.
Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolée ne doivent pas être
utilisés dans les endroits à climat froid pour une installation utilisant
un gaz d’échappement.
Air de Ventilation et de Combustion
Les radiateurs individuels doivent être installés dans un endroit où la
facilité de la ventilation permet une combustion de gaz satisfaisante et un
échappement convenable sous des conditions normales. Dans les bâtiments de construction conventionnelle, de brique ou de pierre sans fenêtre
et porte étanche, l’infiltration est normalement adéquate pour fournir l’air
pour la combustion et la dilution du coupe-tirage.
Revêtement Intérieur et Revêtement Intérieur Isolant
Lorsque vous installez un radiateur individuel à air pulsé dans une cheminée
de maçonnerie, vous devez suivre ces étapes.
1. La cheminée doit avoir un revêtement intérieur et avoir une grandeur
convenable. La plupart des cheminées de maçonnerie sont trop grandes
et absorbent trop de chaleur pour être considérées comme étant un
évent convenable. Si vous avez des doutes, vous devrez installer un
revêtement intérieur qui offrira la bonne grandeur d’évent. S’il n’y a
aucun revêtement, vous devez en installez un.
2. Utilisez un revêtement intérieur isolant lorsque la cheminée est à
l’extérieur, trois côtés exposés au climat, et lorsqu’il n’y a pas de
revêtement argileux dans la cheminée. L’isolation aidera à garder
chaud les gaz d’évacuation.
L’enceinte de l’évent isolée
Les radiateurs individuels à air pulsé dont l’évent va directement à
l’extérieur et au-dessus des avant-toits peuvent avoir une évacuation
inadéquate. Lorsque le tuyau est froid, un délai de l’évacuation convenable se fera et entraînera l’interrupteur de sûreté de l’évent de “fermer”
le radiateur individuel. Pour prévenir le délai de l’évacuation aussi bien
que la condensation dans les conduits d’évacuation, nous recommandons
d’isoler l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évent de type B 4" (102mm) et garder un espace libre
d’au moins 1" (25mm) aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évent lorsqu’ils
passent à travers les combustibles.
HAUTEUR AU-DESSUS DE TOUTE
SURFACE DE TOIT DANS UN RAYON
DE 3m HORIZONTALEMENT.
Plus de 10’ (3m)
10’
(3m)
2’ (0.6m)
min.
3’ (0.9m)
min.
NOTE:MAINTENIR LES ESPACES
LIBRES AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
ENCEINTE POUR TUYAU
D'ÉVENT ISOLÉ
Lorsque les appareils sont installés dans des endroits confinés d’un bâtiment lequel est exceptionnellement étanche, l’air de combustion et de
ventilation doit être obtenu directement de l’extérieur ou d’un espace qui
communique librement avec l’extérieur. Sous ces conditions, les endroits
confinés doivent être pourvus de deux ouvertures permanentes, une près
du dessus de l’enceinte et une près du dessous; chaque ouverture doit
avoir un espace libre pas moindre que 2.54cm carré par 1.000 Btuh (2.9
KW/H). d’entrée totale. Le coupe-tirage doit être dans la même zone de
pression atmosphérique que l’entrée d’air de combustion de l’appareil.
Figure 3
38151-0-0517
Page 7
LE SYSTÈME DE FERMETURE DE SÛRETÉ DE L’ÉVENT
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation.
Cet appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de ce radiateur lorsqu’il n’est pas branché à
un système d’évacuation lequel doit être installé et entretenu correctement ou lorsque vous tripotez avec le système de fermeture de
sûreté de l’évent, peut causer un empoissonnement au monoxide de
carbone (CO) et possiblement la mort.
Ce radiateur individuel est muni d’un interrupteur de sûreté de l’évent.
Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une obstruction de la cheminée,
l’interrupteur de sûreté de l’évent provoquera une fermeture du débit de
gaz à la veilleuse.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent continu d’arrêter le débit de gaz
à la veilleuse, un technicien d’entretien qualifié doit être contacté pour
vérifier s’il y a une évacuation inadéquate, une obstruction dans le tuyau
d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté de l’évent est défectueux.
Cet appareil a besoin d’air frais pour un fonctionnement sécuritaire et doit
être installé de façon à ce qu’il y est un approvisionnement satisfaisant
pour une combustion et une ventilation d’air adéquate.
COUPE-TIRAGE RÉVERSIBLE SOIT VERTICAL OU HORIZONTAL
Ce radiateur a un coupe-tirage réversible. À l'usine, le coupe-tirage
est installé dans la position verticale. Pour changer le coupe-tirage de
la position verticale à la position horizontale, s'il vous plaît, suivez les
étapes suivantes.
1. Enlever l'interrupteur de sûreté de l'évent L280 du coupe-tirage.
2. À l'intérieur de l'enveloppe jaune d'instructions, vous trouverez une
plaque de 1 1/2" x 2 1/4" (38mm x 57mm) pour couvrir le trou de
l'interrupteur de sûreté de l'évent et deux (2) vis de 13mm pour attacher
la plaque au coupe-tirage. Fixer cette plaque par dessus le trou du
coupe-tirage. Ce trou provient de l'interrupteur de sûreté de l'évent
L280 que vous avez enlevé.
3. Enlever deux (2) vis au bas du coupe-tirage et soulever pour enlever
le coupe-tirage de la plaque du coupe-tirage. Tourner le coupe-tirage
dans la position horizontale et remettre dans la plaque du coupe-tirage.
Attacher deux (2) vis au bas du coupe-tirage.
4. Enlever l'entrée défonçable pour le trou de l'interrupteur de sûreté
de l'évent et les deux (2) entrées défonçables pour les vis sur le côté
opposé du coupe-tirage.
5. Attacher l'interrupteur de sûreté de l'évent L280 au coupe-tirage.
6. Le repositionnement du coupe-tirage est complété.
ASSEMBLAGE DU COUPETIRAGE RÉVERISIBLE
INTERRUPTEUR DE
SÛRETÉ DE L’ÉVENT
FIN POUR SÛRETÉ
DE L’ÉVENT
SOUPAPE
DE GAZ
LE COUPE-TIRAGE PEUT ÊTRE SOIT UN ÉVENT VERTICAL OU
UN ÉVENT HORIZONTAL
Figure 4
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
Pour mettre le brûleur en circuit, tourner le bouton indicatif vers le numéro
7. Pour mettre le brûleur hors circuit, tourner le bouton indicatif vers le
numéro 1.
Attention: Si vous ne désirez pas de chaleur, tourner le bouton de contrôle
de gaz à la position “VEILLEUSE”.
Les numéros indicatifs 1 jusqu’à 7 correspondent à 50°F (10°C) jusqu’à
90°F (32°C). Ceci est la température à l’ampoule du thermostat et non
celle de la pièce. Le propriétaire détermine le réglage de chaleur qu’il
désire pour son confort, étant donné que les exigences diffèrent pour
chaque propriétaire.
Page 8
38151-0-0517
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire causant des dommages à
la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
A.
B.
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instructions.
AVANT D’ALLUMER, sentir partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est installé pour déceler une odeur de gaz. Soyez
certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui
sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
•
N’essayer pas d’allumer un appareil.
•
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser
pas les téléphones dans le bâtiment.
•
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
•
C.
D.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz,
appeler le poste de pompiers.
Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton
de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez
pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas
de le réparer; appeler un technicien qualifié. Forcer ou essayer
de réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.
Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter
le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande
et les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Arrêter! Lire les informations de sécurité à la gauche de
cette étiquette.
Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
Éteindre tout pouvoir électrique à l´appareil, (si applicable)
Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d´une montre à la position “fermé”.
NOTE: Le bouton ne peut pas être toumé de la position
“veilleuse” à la position “fermé”, à moins de pousser légèrement
le bouton. Ne pas forcer.
Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les
10 minutes, senter partout y compris près du plancher pour
déceler une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, Arrêter! Suivre
“B” dans les informations de sécurité à la gauche de cette
étiquette. Si vous ne sentez aucun gaz, aller à la prochaine
étape.
Enlever le couvercle d´accès à la veilleusé situe sur la chambre
de combustion.
Trouver la veilleuse-suiver le tuyau de métal à partir du contrôle
de gaz.
Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé
des aiguilles d´une montre à la position “veilleuse”.
Pousser le bouton de contrôle au plus loin et le tenir. Allumer
immédiatement la veilleuse avec Is piezo-allumeur de la
veilleuse ou une allumette. Continuer de tenir le bouton de
contrôle pour environ une minute après que la veilleuse soit
allumée. Relâcher le bouton et il reviendra à sa position.
La veilleuse est supposée rester allumer. Si elle s´ éteint,
recommencer les étapes 4 jusqu´à 9.
•
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d´entetien ou le fournisseur de gaz
•
Si la veilleuse ne reste pas allumer après plusieurs
10.
11.
12.
13.
essais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position
“fermé” et appeler votre technicien d´entretien ou votre
fournisseur de gaz.
Replacer le couvercle d´accès à la veilleuse. AVERTISSEMENT:
Le couvercle d´accès à la veilleuse doit être gardé bien fermé
durant le fonctionnement.
Tourner le bouton de contrôle de qaz dans le sens opposé
des aiguilles d´une montre à la position “ouvert”.
Allumer tout le pouvoir électrique de l´appareil. (si applicable).
Mettre le thermostat au réglage désiré.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil. (si applicable).
38151-0-0517
3. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens horaire
à la position “OFF”. Ne pas
forcer.
Page 9
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
La flamme sera quasiment horizontale, bleue et s’allongera au-delà du
thermocouple de 1/4" (6mm). La flamme entourera le thermocouple juste
en-dessous de la pointe.
LA FLAMME DOIT SE PROLONGER
AU-DELÀ DU THERMOCOUPLE
Avec du gaz propane (LP-gaz), un jaune pâle apparaîtra à l’endroit où la
flamme de la veilleuse rencontrera la flamme du brûleur.
La veilleuse du gaz naturel demande un ajustement lorsque la pression
d’entrée est supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Enlever le couvercle d’ajustement
de la veilleuse. Tourner la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour réduire la flamme.
Le gaz propane ne demande aucun ajustement.
Après l’utilisation, un nettoyage du brûleur de la veilleuse peut être exigé
pour obtenir une flamme convenable. L’orifice de la veilleuse peut être
nettoyée avec de l’air à haute pression ou en plaçant sous l’eau courante.
L’orifice de la veilleuse doit être sec avant de le replacer. Employer un
nettoyeur à tuyau pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse après que l’orifice
de la veilleuse soit enlevée.
THERMOCUOPLE
LA FLAMME DOIT SE PROLONGER
AU-DELÀ DE LA PREMIÈRE
RANGÉE DE ORIFICES.
Enlever l’Orifice de la Veilleuse
1.
2.
Débrancher la ligne d’alimentation de la veilleuse du brûleur de la
veilleuse.
Du brûleur de la veilleuse, enlever l’orifice de la veilleuse. Il peut être
nécessaire de taper sur le brûleur de la veilleuse de façon à enlever
l’orifice de la veilleuse.
Figure 5
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Il y aura une petite flamme bleue intérieure avec une flamme secondaire
bleue pâle plus large. La flamme du brûleur peut avoir une pointe jaune
lorsqu’elle est chaude. Des poussières dans l’air de combustion produira
une flamme orange ou rouge. Ne pas confondre une flamme orange ou
rouge avec une flamme jaune incorrecte.
Attention: Pour le gaz propane, si un bruit de sifflement (résonnance)
survient, fermer le volet d’air du brûleur principal de façon à réduire la
quantité d’air primaire. La réduction d’air primaire adoucira la flamme
du brûleur principal et éliminera le sifflement.
Pour le gaz propane ou le gaz naturel, si une flamme jaune se produit,
ouvrir le volet d’air du brûleur principal de façon à augmenter la quantité
d’air primaire. L’augmentation d’air primaire avivera la flamme du brûleur
principal et éliminera la flamme jaune.
Figure 6
Avec le gaz propane, un bruit de sifflement (résonnance) survient
a. Fermer le volet d’air du brûleur principal de façon à réduire la
quantité d’air primaire.
Après l’utilisation, le nettoyage du brûleur principal peut être exigé pour
obtenir la flamme convenable. Le brûleur principal peut être nettoyé en
forçant de l’eau dans les ouvertures et la gorge du brûleur. Le brûleur doit
être séché ou chauffé pour enlever l’eau, avant de le replacer.
Page 10
38151-0-0517
MAINTENANCE
Enlever le Brûleur Principal
1. Du brûleur de la veilleuse, débrancher le thermocouple et la ligne
d’alimentation de la veilleuse.
2. Dévisser l’écrou sur le raccord de l’orifice. Le raccord de l’orifice
est vissé dans le brûleur principal.
3. Enlever les vis de chaque côté du brûleur principal et soulever.
Nettoyage de la Chambre de Combustion
Un technicien d’entretien qualifié devrait enlever la chambre et appliquer
une pression d’air à l’intérieur de façon à nettoyer tous les passages.
Enlever l’Orifice du Brûleur Principal.
1. Dévisser l’écrou sur le raccord de l’orifice. Le raccord de l’orifice
est vissé dans le brûleur principal.
2. Dévisser le raccord de l’orifice du brûleur principal.
3. L’orifice du brûleur principal est situé au bout du raccord de l’orifice.
4. Du raccord de l’orifice, enlever l’orifice du brûleur principal avec
une clé de 1/2" (13mm).
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
1. Impossible d’allumer la veilleuse
a. Si vous utilisez le piezo-allumeur, vérifier l’endroit de
l’électrode.
b. Enlever l’écrou de l’orifice et vérifier pour le gaz.
c. S’il y a du gaz, vérifier pour un orifice ou une veilleuse
obstrué.
2. Trouble de la veilleuse
a. Grandeur convenable de la flamme de la veilleuse
b. Thermocouple défectueux ou faible.
3. La veilleuse s’enflamme mais s’éteint lorsque le bouton est
relâché.
a. La flamme de la veilleuse ne couvre pas le thermocouple
convenablement.
b. Thermocouple défectueux.
c. Un aimant défectueux dans la partie de sécurité de la valve.
4. Le contrôle du thermostat est inefficace
a. Thermostat a besoin d’être calibré.
b. Section du thermostat est défectueux.
5. Souffleur bruyant
a. Serrer les vis du souffleur
b. Vérifier le balancement des roues du souffleur.
6. Flamme jaune du brûleur principal
a. Enlever le brûleur principal pour vérifier s’il y a une obstruction dans la gorge, les orifices et les passages.
b. Installer un nouvel orifice du brûleur principal et un nouvel
orifice de la veilleuse.
c. Vérifier la valve de gaz pour une fuite.
d. Ouvrir le volet d’air du brûleur principal de façon à augmenter
la quantité d’air primaire.
38151-0-0517
7. Flamme jaune de la veilleuse
a. Petit bout jaune inacceptable.
b. Enlever l’orifice de la veilleuse. Vérifier et nettoyer.
8. Veilleuse et brûleur principal s’éteignent après avoir brûlé pour
quelques minutes
a. L’évacuation des produits d’échappement est inadéquate.
Réallumer et vérifier pour une évacuation inadéquate.
b. Si l’évacuation est convenable, vérifier l’interrupteur de sûreté
de l’évent. Remplacer si défectueux.
9. Retour de flamme au brûleur ou éclatement et brûle à l’orifice
du brûleur principal.
a. Examiner le brûleur principal pour un défaut.
10. Le souffleur ne fonctionne pas
a. Vérifier le contrôle du ventilateur pour un court-circuit à
travers les bornes.
b. Vérifier pour un blocage de la roue du souffleur en enlevant
la roue et en faisant fonctionner le moteur.
c. Vérifier pour un blocage de l’essieu, dû à un manque d’huile.
Page 11
VUE DES PIÈCES
1
2
3
4
13
14
16
6
29
5
15
11
30
31
30
12
7
10
8
9
17
18
19
20
21
22
23
24
26
28
25
27
ISOLATION
Page 12
38151-0-0517
LISTE DES PIÈCES
ATTENTION: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
Numéro
d’index
Numéro de
la pièce
Description
1
R367
Bouton
2
R9760
Piezo allumeur
3
RH702
Support de la tige de contrôle
4
R2706
Interrupteur ECO
5
R8195
Assemblage des fils
6
29301
Tige de contrôle
7
R2700
Soupape de gaz (NAT)
7
R2701
Soupape de gaz (LPG)
8
RH811
Support de la soupape
9
RH705
Paroi de côté
10
RH708
Chicane d’entrée d’air
11
P8635
Orifice du brûleur principal (RH-35-7 Nat)
11
P8643
Orifice du brûleur principal (RH-25-8 Nat)
11
P8651
Orifice du brûleur principal en Cuivre (RH-35-7 LPG)
11
P8654
Orifice du brûleur principal en Cuivre (RH-25-8 LPG)
12
29089
Entrée Assemblée tubes
13
RH818
Assemblage du coupe-tirage
14
RH801
Écran contre les courants d’air
15
RH799
Plaque du coupe-tirage
16
DV-951
Paroi du dessus
17
32252
Assemblage de la paroi intérieure
18
R2888
1/4” raccord en laiton
19
RH691
Assemblage de la chambre de combustion
20
M-155
Joint d’étanchéité
21
DV-781
Assemblage du couvercle pour le trou d’allumage
22
DV-064
Plaque de recouvrement
23
15671
Paroi avant
24
RH737
Brûleur (RH-25-8)
24
RH738
Brûleur (RH-35-7)
25
R1195
Thermocouple 36”
26
R1227
Brûleur pilote avec orifice (Nat) et Ferrule
26
R1228
Brûleur pilote avec orifice (GPL) et Ferrule
27
RH817
Tubes Pilot Avec Ferrules
28
R11773
Assemblage de l’électrode et des fils.
29
R2423
Connecteur, 5/16 tubes x 3/8 NPT
30
P104
Orifice d’Assemblage
31
R1630
Adaptateur ECO
38151-0-0517
Page 13
LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX
Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez voir le concessionnaire au
www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la
date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème.
Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec
l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour consulter
la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com.
Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange
d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard
Vadnais Heights, MN 55101
East Coast Energy Products
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764
Téléphone : 651-490-9191
Sans frais : 800-397-1339
Site Web : www.deydistributing.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
Téléphone : 732-870-8809
Sans frais : 800-755-8809
Télécopieur : 732-870-8811
Site Web : www.eastcoastenergy.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
F. W. Webb Company
200 Locust Street
Hartford, CT 06114
Téléphone : 860-722-2433
Sans frais : 800-243-9360
Télécopieur : 860-293-0479
Téléc. sans frais : : 800-274-2004
Site Web : www.fwwebb.com & www.victormfg.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pièces hors garantie
Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de
commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur.
Pièces sous garantie
Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. Le
justificatif d’achat est requis pour les pièces sous garantie.
Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir d’abord
le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . .
Numéro de série de l’appareil
Description de la pièce
Numéro de série de l’appareil
Numéro de pièce
Type de gaz (propane ou gaz naturel)
Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute
quincaillerie ou magasin de bricolage.
Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté.
Page 14
38151-0-0517
SOUFFLERIE FACULTATIVE
INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION
R-2115-F
AUGUST 2005
SOUFFLERIE FACULTATIVE DRB-1
Appareils de Chauffage à Évacuation Indirecte
RH-25 et RH-35
Radiateurs Muraux à Évacuation Directe
DV-25-SG, DV-35-SG
et DV-35-2MH
APRÈS L’INSTALLATION, L’INSTALLATEUR DOIT LAISSER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AU PROPRIÉTAIRE.
Installation de la Soufflerie Facultative DRB-1
1. Pour RH-25 et RH-35, enlever la paroi du devant du radiateur.
1. Pour DV-25-SG, DV-35-SG et DV-35-2MH enlever la paroi du
devant du radiateur et l’écran de chaleur.
2. Lorsque vous êtes devant l’appareil, introduire l’assemblage de
la soufflerie dans la partie gauche de la paroi (adjacente à la
chambre de combustion).
3. Pour RH-25 et RH-35, acheminer le cordon élec-trique à travers
l’ouverture sur la paroi arrière. L’ouverture sur la paroi arrière
est située à côté du contrôle de gaz.
3. Pour DV-25-SG, DV-35-SG et DV-35-2MH, acheminer le cordon
électrique à travers l’ouverture du bas de la paroi. L’ouverture
du bas de la paroi est située sous le contrôle de gaz.
4. Aligner les 2 trous de vis sur le côté intérieur du panneau et
les 2 trous de vis sur la paroi arrière avec les 4 trous libres
sur l’assemblage de la soufflerie. Attacher l’assemblage de la
soufflerie à la paroi arrière et au côté intérieur du panneau avec
4 vis #10 x 13mm. Les vis sont fournies. Vous devez premièrement attacher l’assemblage de la soufflerie à la paroi arrière et
après au côté intérieur du panneau.
5. Pour RH-25 et RH-35, replacer la paroi du devant.
5. Pour DV-25-SG, DV-35-SG et DV-35-2MH, replacer l’écran de
chaleur et la paroi du devant.
ATTENTION: Le harnais de fils électriques sur la soufflerie est
assemblé et installé à l’usine. Si le harnais de fils électriques se
désassemble, suivez les étapes suivantes pour le réassembler.
1. Attacher l’axe terminal du fil noir (sous tension) ayant une gaine
lisse à la prise terminale sur l’assemblage du contrôle du ventilateur.
2. Attacher l’axe terminal du fil noir (neutre) ayant la gaine nervurée
à la prise terminale du fil blanc (neutre) du moteur.
3. Attacher l’axe terminal de l’assemblage du contrôle du ventilateur
à la prise terminale du fil noir (sous tension) du moteur.
4. Attacher le fil vert de la prise de terre avec une des vis #10 x
13mm de la cage de la soufflerie.
Contrôle du Ventilateur
Le contrôle automatique du ventilateur est situé dans la boîte
d’interrupteurs. La boîte d’interrupteurs est attachée au devant
de l’assemblage de la soufflerie. La boîte d’interrupteurs est adjacente à la chambre de combustion. Le contrôle du ventilateur
est un genre automatique qui ne peut pas être ajusté. Le contrôle
du ventilateur exige entre 5 et 10 minutes de fonctionnement du
brûleur principal avant que le contrôle du ventilateur se “ferme” et
active la soufflerie. La soufflerie continuera de fonctionner entre 5
et 10 minutes après la fermeture du brûleur principal et avant que
le contrôle du ventilateur “s’ouvre” et arrête la soufflerie.
CHAMBRE DE COMBUSTON
ASSEMBLAGE DE
LA SOUFFLERIE
38151-0-0517
BOÎTE D’INTERRUPTEURS
Page 15
BLANC
MOTEUR
INTERRUPTEUR
DU CONTRÔLE
DU VENTILATERU
Débrancher l’accessoire de la soufflerie n’arrêtera pas le cycle
de l’appareil de chauffage. Pour fermer l’appareil: tourner
le cadran de température ou le thermostat à son plus bas
réglage. Tourner le bouton pour le contrôle du gaz à “fermé”,
relâcher légèrement. Ne pas forcer.
Nettoyage
La roue de la soufflerie amassera de la poussière et pourra nécessiter un nettoyage une fois par année. Une roue sale occasionnera
une diminution de la sortie d’air ou une augmentation du niveau de
bruit. Nous recommandons d’enlever complètement la roue et de
la brosser avec une brosse sous l’eau courante.
NOIR NEUTRE-GAINE NERVURÉE
S’il y a un fil original, fourni avec l’appareil, qui doit être remplacé, il doit être
remplacé avec un fil du genre 125°C ou l’équivalent.
BLANC
NOIR
NOIR
NOIR
MOTEUR
INTERRUPTEUR DU CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
NOIR NERVURÉ
AVERTISSEMENT
CORDON ÉLECTRIQUE
PRISE DE TERRE
NOIR SOUS TENSION-GAINE LISSE
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien des commandes, tous les fils doivent être
identifiés avant de les débrancher. Une erreur de filetage piut
entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérifier
que le fonctionnement soit convenable après l'entretien.
NOIR
NOIR
NOIR LISSE
Pose des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il
est installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes
locaux ou dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Pour votre protection contre les dangers de chocs, cet appareil
est muni d’une fiche à trois broches (prise de terre) qui doit être
branchée directement dans une prise de courant femelle qui a été
convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la broche
de mise à terre de cette fiche. Pour une prise de courant femelle qui
n’a pas de mise à terre, un adapteur qui a deux broches et un fil de
mise à terre peut être acheté et branché dans la prise de courant
femelle qui n’a pas de mise à terre et le fil doit être attaché à la vis
du support de la prise de courant. Avec ce fil complétant la mise
à terre, la fiche de l’appareil peut être branchée dans l’adapteur.
FIL VERT DE PRISE DE TERRE
CORDE SPT 2
NEUTRE
SOUS TENSION
LISTE DES PIÈCES
Page 16
NUMERO
D'INDEX
NUMERO
DE LA PIÈCE
1
R-2090
Moteur
2
R587
Coussin du moteur
3
RH-036
Support du moteur
4
R469
Roue de la soufflerie
5
RH-710
Assemblage de la cage
de la soufflerie
6
R1156
Interrupteur du contrôle
du ventilateur
7
R896
Manchon Heyco
8
DV-806
Boîte d’interrupteur
9
DV-807
Couvercle de la
boîte d’interrupteur
10
R-2091
Assemblage des fils 483mm
11
R1468
Manchon Heyco
12
R-2099
Cordon électrique 1.83m
DESCRIPTION
38151-0-0517
GARANTIE
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit de chauffage individuel est exempt de défauts au moment de son achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits de chauffage individuel doivent être installés par un technicien qualifié et doivent
être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à
l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien
d’appareil au gaz qualifié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou
de main-d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix
d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostats, accessoires et pièces
En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de
main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer,
au choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil.
Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période
de garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre.
Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
Coûts de dépose et de remontage.
Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insuffisant.
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur
installateur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justificatif d’achat.
Le revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout
remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne
sont pas couverts.
Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations
Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à
info@empirecomfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une
province à l’autre.
38151-0-0517
Page 17
MAINTENANCE HISTORIQUE DE L’APPAREIL
Date
Page 18
Nom du distributeur
Nom du technicien de service
Entretien effectué/notes
38151-0-0517
MAINTENANCE HISTORIQUE DE L’APPAREIL
Date
Nom du distributeur
38151-0-0517
Nom du technicien de service
Entretien effectué/notes
Page 19
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
Pour toute question générale concernant
nos produits, veuillez nous envoyer un
courriel à info@empirecomfort.com.
Pour toute question d’entretien ou de
réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
38151-0-0517
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising