Miele | ScoutRX2 | Owner Manual | Miele ScoutRX2 Owner Manual

Miele ScoutRX2 Owner Manual
en
Operating Instructions Robot Vacuum Cleaner
fr
Mode d'emploi Aspirateur-robot
HS18
M.-Nr. 10 783 332
en .......................................................................................................................
4
fr ......................................................................................................................... 37
2
en - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 4
Appliance overview ............................................................................................. 10
Caring for the environment ................................................................................ 12
Functions and features of the robot vacuum cleaner ...................................... 13
Included accessories .......................................................................................... 13
Preparing for use ................................................................................................. 13
Use........................................................................................................................ 15
Scout RX2 App..................................................................................................... 20
Maintenance ........................................................................................................
Purchasing accessories ........................................................................................
Ordering the correct accessories ..........................................................................
Emptying the dust box ..........................................................................................
Cleaning the dust box ...........................................................................................
Cleaning the exhaust filter.....................................................................................
Cleaning the side brushes.....................................................................................
Cleaning the roller brush .......................................................................................
Cleaning the dust box seals ..................................................................................
Replacing the dust box seal unit ...........................................................................
Cleaning the front wheel........................................................................................
Cleaning the sensors.............................................................................................
Changing the batteries in the remote control........................................................
Replacing the rechargeable battery ......................................................................
22
22
22
22
23
23
23
24
25
25
26
26
26
26
Storage ................................................................................................................. 28
Cleaning and care ............................................................................................... 28
After sales service............................................................................................... 28
Contact in case of fault ......................................................................................... 28
Warranty ................................................................................................................ 28
Frequently Asked Questions .............................................................................. 29
Fault messages.................................................................................................... 32
Copyright and licenses ....................................................................................... 34
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 35
3
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
This robot vacuum cleaner complies with all current local and national safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the robot vacuum cleaner for the first time. They contain important information
on the safety, use, and maintenance of the robot vacuum cleaner.
This prevents both personal injury and damage to the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place and pass them
on to any future user.
Switch the robot vacuum cleaner off before any maintenance work
and cleaning or if it is not going to be used for a longer period of
time. It should also be switched off when dealing with problems.
To do so, slide the switch I/0 on the side of the robot vacuum
cleaner to the 0 position. The same should be done if you notice
any unusual behavior with your robot vacuum cleaner.
Correct use
 This robot vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar working and residential environments.
 The robot vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
 The robot vacuum cleaner must only be used for domestic household purposes to vacuum dry floor surfaces. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could
be dangerous.
 Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety with children
 Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings, bags,
etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children.
 Children must be kept away from the robot vacuum cleaner unless
they are constantly supervised.
 Please supervise children in the vicinity of the robot vacuum
cleaner and do not let them play with it.
 Keep the rechargeable battery and the batteries for the remote
control out of the reach of children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
 Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting
the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the
vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power
sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a
qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the
vacuum cleaner or injury.
 To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
 The robot vacuum cleaner operates at 14.4 V.
It is classified as a class III appliance.
This appliance is supplied by a safety extra-low voltage (SELV)
power source where the voltage is low enough to protect users from
the risk of electrical shock. A Class II plug-in power supply is used
for supplying power to charge the robot vacuum cleaner.
 Before each use of the robot vacuum cleaner, check both the vacuum cleaner and all of the accessories supplied with it for any visible
signs of damage. Do not use a damaged appliance or component.
 The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
 Compare the connection data on the data plate of the robot vacuum cleaner and the power supply (voltage and frequency) with that
of the mains electricity supply. This data must match exactly.
 Reliable and safe operation of this robot vacuum cleaner can only
be assured if the base station has been connected to the mains
electricity supply.
 While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only
be performed by a Miele-authorized service technician. Otherwise
the warranty will be void.
 Repairs should only be carried out by a Miele-authorized service
technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause
considerable danger to users.
 Make sure that the power cord is not damaged, bent or twisted.
Do not place any heavy items on top of it.
 Do not let the robot vacuum cleaner travel over the power cord or
other cords.
 Only use the parts supplied for charging the rechargeable battery
(adapter, power unit and base station).
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Batteries and rechargeable batteries will deplete over time. They
can then leak corrosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin.
In the event of contact, rinse thoroughly with water and seek medical
advice.
 The robot vacuum cleaner is fitted with sensors to detect steps
and drops in height. Do not cover these sensors or the camera, and
ensure that the function of the sensors is not hindered by obstacles
while the cleaner is moving.
 Do not attach any adhesive labels to the front of the base station
as this conceals an infrared transmitter. Do not place any items in
front of it.
 Do not immerse the robot vacuum cleaner or the parts supplied in
water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only.
 Do not drop the robot vacuum cleaner or any of the accessories
supplied with it. Items that have been dropped or damaged should
not be used for safety reasons.
 Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only
be replaced with genuine Miele parts.
Proper use
 Do not use the robot vacuum cleaner without the dust box, pre-filter, and exhaust filter fitted.
 Remove all breakable or lightweight items from the floor and make
sure that the robot vacuum cleaner cannot become entangled in
cords, curtains, fringes, cables, or similar.
 Animals must be kept away from the robot vacuum cleaner. Do
not allow animals to stand or sit on the robot vacuum cleaner.
 Take the necessary precautions to ensure that the robot vacuum
cleaner cannot fall from high places such as balconies. Block access
to these places, e.g., by installing physical barriers.
7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up anything
which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or
coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use it in
the vicinity of a fireplace.
 Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
 Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
 Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not use it in areas
where such substances are stored.
 Do not sit or lie on the surface being cleaned while the robot vacuum cleaner is running. This is to prevent the risk of loosely fitting
clothes or long hair coming into contact with the roller brush or other
moving parts of the robot vacuum cleaner.
Caution: Be aware that the robot vacuum cleaner moves autonomously. Exercise caution when walking in the area that the robot
vacuum cleaner is operating in, to avoid stepping on or tripping over
it.
Handling the rechargeable battery and remote control batteries:
 Please contact Miele Service before shipping the rechargeable
battery.
 Do not drop or throw the rechargeable battery. For safety reasons
do not continue to use a rechargeable battery which has been
dropped or damaged.
 Keep the rechargeable battery or the batteries away from flames
or other heat sources. Do not heat the rechargeable battery or batteries or place them in direct sunlight.
8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not dismantle the rechargeable battery.
 Do not cause a short circuit by bridging the contacts of the
rechargeable battery or the batteries, either unintentionally or deliberately.
 Do not allow the rechargeable battery or the batteries to come
into contact with liquids.
 Do not attempt to recharge the remote control batteries.
 Discontinue use of the rechargeable battery if you notice an unusual smell from it, if liquid is leaking from it, it is significantly overheating or if it is discolored or deformed. Dispose of the rechargeable battery immediately.
 Disposing of the batteries and the rechargeable battery: Remove
the rechargeable battery from the robot vacuum cleaner and the batteries from the remote control. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the batteries and the
rechargeable battery in a municipal recycling facility. Do not dispose
of batteries or the rechargeable battery with normal household
waste.
Accessories
 Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on
them. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of
the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA
FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
 WARNING:
Cancer and Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en - Appliance overview
Illustrations A, B and C for this section are on the pull-out pages in the back of
these operating instructions.
A – Robot vacuum cleaner top and bottom
a Display
b Wi-Fi display
c Video function display (for Scout RX2 Home Vision)
d Time mode display (am/pm)
e Start/Pause sensor field ()
f Cameras
g Impact protection
h On/Off switch (I/0)
i Depression to open the storage compartment
j Silent vacuuming mode sensor field
k Turbo vacuuming mode sensor field
l Base sensor field
m Spot vacuuming mode sensor field
n Auto standard vacuuming mode sensor field
o Timer indicator
p Rechargeable battery status indicator
q Side brushes for hard flooring / universal side brushes / side brushes for carpeted flooring and rugs
r Roller brush
s Front wheel
t Sensors (toppling protection)
u Charging contacts
v Roller brush cover
w Drive wheels
x Suction nozzle with sealed unit
y Back wheel
10
en - Appliance overview
B – Base station and remote control
Base station
a Cord rewind
b Cord guides
c Socket for the power supply plug (not visible in the figure)
d Charging contacts
Remote control
a Power button (switch on and off)
b Base button (direct vacuum cleaner to base station)
c OK confirmation button with direction buttons around it
d Start/Pause button () (start/stop vacuuming)
e Mode button (select the vacuuming mode)
f WIFI button (activate/deactivate Wi-Fi)
g Clock button (set time of day)
h Timer button (set the timer)
i Mute button (activate/deactivate acoustic signals)
j Climb button (reduce crossing over height)
k Battery compartment (at the back)
C – Dust box
a Handle
b Cleaning tool with wiper
c Wiper button
d Lid
e Release buttons for the lid
f Dust compartment
g Pre-filter
h Exhaust filter
i Exhaust filter compartment lid
11
en - Caring for the environment
Disposal of the packing material
Disposal of old batteries and
power packs
The cardboard box and packing materials protect the appliance during shipping. They have been designed to be
biodegradable and recyclable.
Electrical and electronic appliances often contain batteries and power packs
which must not go into household
waste after use. Please remove all accessible batteries and take them to a
suitable collection site where they can
be collected free of charge. Batteries
and power packs may contain substances which are harmful to your
health and the environment.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. Danger of suffocation!
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances
contain valuable materials. They also
contain certain substances, compounds
and components which were essential
for the proper functioning and safe use
of the equipment. Handling these materials improperly by disposing of them in
your household waste can be harmful to
your health and the environment. Therefore, please do not dispose of your old
appliance with regular household waste
and follow local regulations on proper
disposal.
Consult with local authorities, dealers or
Miele in order to dispose of and recycle
electrical and electronic appliances.
Miele assumes no responsibility for
deleting any personal data left on the
appliance being disposed. Please ensure that your old appliance is kept
away from children until removal. Observe safety requirements for appliances that may tip over or pose an entrapment hazard.
12
The labeling on the battery or power
pack gives further information. The
crossed-out waste bin means that you
must never put batteries and power
packs into household waste. If the
crossed-out waste bin has one or more
of the listed chemical symbols, it contains lead (Pb), cadmium (Cd) and/or
mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries and power packs contain
important raw materials and can be recycled. Separately collecting old batteries and power packs facilitates handling
and recycling.
en-US
Functions and features of the
robot vacuum cleaner
The robot vacuum cleaner is suitable for
the daily cleaning of short pile carpets
and fitted carpets, as well as hard flooring.
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
The robot vacuum cleaner is fitted with
cameras and sensors. It continually
saves room plans as well as information
regarding areas it can access freely.
The robot vacuum cleaner uses this
data to create an efficient vacuuming
plan of the surfaces to be vacuumed,
which it can then vacuum autonomously.
Included accessories
– Remote control / two batteries
– Two side brushes
– Power supply unit with plug
– Power adapter
– Base station
– Magnetic strip
Preparing for use
Diagrams 1 - 10 for this section are at
the end of these operating instructions.
 Press the two side brushes carefully
onto their pins until they audibly engage. Take care to comply with the
markings L and R.
Removing the protective foil (Fig. 02)
 Remove the protective foil from the
base station and from the top of the
robot vacuum cleaner.
Placing the batteries in the remote
control (Fig. 03)
 Remove the battery compartment
cover.
 Insert the two batteries supplied.
Make sure the polarity is correct.
 Close the battery compartment cover.
Switching on the robot vacuum
cleaner (Fig. 04)
 Slide the I/0 switch on the side of the
robot vacuum cleaner to the I position.
The rechargeable battery status indicator lights up in the display.
After approx. 60 seconds, the robot
vacuum cleaner will switch into
standby. The battery status indicator
will continue to light up.
The robot vacuum cleaner is reactivated
by pressing any button on the remote
control or one of the sensor fields in the
display.
Insert the side brushes (Fig. 01)
 Place the robot vacuum cleaner upside down on a level, clean surface.
13
en-US
Connecting the base station
(Figs. 05 - 07)
 Place the base station on a level surface against a free wall within easy
access of a power socket. Ensure
that there is an obstacle-free distance
of at least 5 ft in front and 1.5 ft to the
right and left of the base station (Fig.
05).
 Insert the supplied power supply plug
into the socket at the back of the
base station. You can wind excess
cord around the cord rewind. Guide
the cord through one of the two cord
guides (Fig. 06).
 Insert the power adapter into the
power supply until it audibly engages
and then plug it into the selected
power outlet (Fig. 07).
Charging the rechargeable
battery (Fig. 08)
The rechargeable battery is supplied
not fully charged. Before using for the
first time, it must be fully charged while
the robot vacuum cleaner is switched
on (switch I/0 to I).
The battery can also be charged when
the robot vacuum cleaner is switched
off (switch I/0 to 0). In this case, the
vacuum cleaner indicators will not react.
 Connect the robot vacuum cleaner
correctly to the charging contacts on
the connected base station.
As the rechargeable battery charges,
the status indicator flashes in the display.
14
The charging process takes up to
150 minutes for the Scout RX2 and up
to 180 minutes for the Scout RX2 Home
Vision. The process is finished when the
rechargeable battery status indicator
lights up green permanently in the display.
You can then vacuum for up to one
hour with the Scout RX2 and up to two
hours with the Scout RX2 Home Vision.
Rechargeable battery status indicator in the display
Red
Charged capacity approx.
0 % - 20 %
Orange
Charged capacity approx.
20 % - 50 %
Green
Charged capacity approx.
50 % - 100 %
Setting the time of day (Fig. 09)
Use the remote control to set the time
of day.
The default factory setting for the robot
vacuum cleaner is the 24-hour time display.
 Press the Clock button for at least
three seconds.
The indicator field flashes in the display.
 Press the OK button.
The hour display flashes in the indicator
field.
 Press the + or - direction button to
set the current hour.
 Press the OK button to confirm your
selection.
The minute display flashes in the indicator field.
en-US
 Press the + or - direction button to
set the current minutes.
 Press the OK button to confirm your
selection.
If you want to alter the time of day, proceed as described above.
Defining the area to be vacuumed
(Fig. 10)
 The robot vacuum cleaner is 3
3/8“ high. Any items that will be vacuumed under should have a minimum clearance of 3 7/16”.
Your robot vacuum cleaner is equipped
with an integrated Wi-Fi module. You
can view status information or execute
control commands using a mobile device (tablet PC or smartphone).
If you would like to control the robot
vacuum cleaner using a mobile device,
please read the section “Scout RX2
App”.
The operation of the robot vacuum
cleaner via remote control and the display will be described later in this “Use”
section.
Switching on and off
You can define any areas which the robot vacuum cleaner should not have
access to.
 Place the magnetic strip supplied
with the groove facing downwards on
the floor.
The robot vacuum cleaner will not cross
over the magnetic strip.
Adhesive strips are supplied for permanent fixing. Additional magnetic strips
are available to order from the Miele
webstore.
 Press the Power button on the remote control or any sensor field on
the display.
Starting vacuuming
There are two ways to start vacuuming.
Option 1 (remote control)
Use
 Always observe the robot vac-
 Press the  button.
uum cleaner during the first cleaning
session in a new environment and after making changes in your home.
This way you will be able to detect
and remove any problematic obstacles or section off the relevant areas
with the magnetic strip. You must
also check whether steps and drops
in height are recognized properly.
Option 2 (display)
 Press the  sensor field.
The area to be vacuumed will be
cleaned.
15
en-US
The robot vacuum cleaner always
cleans for at least five minutes, regardless of the size of the surface to be vacuumed.
 Press and hold the + direction button.
The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction and continue to
vacuum.
Finishing vacuuming if vacuuming
started from the base station
The robot vacuum cleaner will return to
the base station and recharge.
If the battery is low, the robot vacuum
cleaner will return to the base station
and recharge. II will appear in the indicator field. The robot vacuum cleaner
will then continue vacuuming in the location where it had stopped.
 Press the  button on the remote
control or the  sensor field on the
display.
Finish vacuuming if vacuuming
started from somewhere in the room
The original vacuuming process will
continue running.
The robot vacuum cleaner will return to
its starting point and switch into
standby after approx. 60 seconds.
Interrupting vacuuming
The robot vacuum cleaner will stand
still when there is low battery capacity.
You should then recharge it.
Manually controlled vacuuming
You can use the direction buttons on
the remote control to vacuum a particular area of the room.
 While the robot vacuum cleaner is
vacuuming, press and hold one of the
direction buttons.
The robot vacuum cleaner will turn in
the desired direction until you let go of
the direction button.
 Press the  button on the remote
control or the  sensor field on the
display.
The robot vacuum cleaner stops.
Press the button or the sensor field
again to continue vacuuming.
Manual navigation (without vacuuming)
You can use the direction buttons on
the remote control to direct the robot
vacuum cleaner to a specific area of the
room.
16
en-US
 Press and hold one of the direction
buttons.
The robot vacuum cleaner will travel in
the desired direction without vacuuming.
You cannot direct the robot vacuum
cleaner manually to the base station in
order to recharge it.
Directing the robot vacuum cleaner
to the base station
(only possible when vacuuming was
started from the base station)
You can switch the robot vacuum
cleaner into standby before 60 seconds is up by pressing the Power button again.
The robot vacuum cleaner is reactivated
by pressing any button on the remote
control or one of the sensor fields in the
display.
Operating modes
There are five different operating options.
Auto
Standard vacuuming for
normally soiled flooring.
Spot
 Press the Base button on the remote
control or the Base sensor field on
the display.
Base
Directing the robot vacuum
cleaner to the base station.
The robot vacuum cleaner will travel to
the base station and recharge.
Finishing vacuuming manually
 Press the Power button on the remote control.
The robot vacuum cleaner will switch
into standby after approx. 60 seconds.
The display is deactivated, the
rechargeable battery status indicator
continues to light up.
Targeted vacuuming of an
area approx. 59' x 59'
(1.8 x 1.8 m) around the selected starting point of the
robot vacuum cleaner.
Turbo
For vacuuming lightly soiled
flooring with a short vacuuming duration.
Silent
Vacuuming with low noise
development.
17
en-US
Selecting the vacuuming mode
 Press the Power button on the remote control.
There are two ways of selecting the
vacuuming mode.
Option 1 (remote control)
 Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the vacuuming
mode you want lights up on the display.
If you would like the robot vacuum
cleaner to start at the same time every
day, you can save the desired start time
and vacuuming mode to memory.
The robot vacuum cleaner can also
vacuum in the dark. However, please be
aware that vacuuming may be less thorough. The cameras require light in order
to navigate unobstructed.
Use the remote control to set the timer.
 Press the Timer button for at least
three seconds.
The timer  indicator flashes in the display and the hour display flashes in the
indicator field.
 Press the  button to start vacuuming.
Option 2 (display)
 Press the sensor field of the desired
vacuuming mode.
 Press the + or - direction button to
set the hour you want.
 Press the sensor field  in order to
start vacuuming.
 Press the OK button to confirm your
selection.
Setting the timer
The timer  indicator flashes in the display and the minute display flashes in
the indicator field.
(only possible if the clock has been set)
18
en-US
 Press the + or - direction button to
set the minutes you want.
Tip: You can save up to seven individual combinations for the “start time –
vacuuming mode” if you set the timer
using a mobile device, see section
“Scout RX2 App”.
Please note that the robot vacuum
cleaner always follows the save commands which were set most recently,
regardless of whether the settings
were configured using the remote control or with a mobile device.
Deactivating the timer
 Press the OK button to confirm your
selection.
 Press the Timer button on the remote
control briefly.
 Press the Mode button repeatedly
until the symbol for the vacuuming
mode you want flashes on the display.
The timer  indicator goes out on the
display.
Activating the timer / displaying a set
start time
 Press the OK button to confirm your
selection.
 Press the Timer button on the remote
control briefly.
The settings are shown for approx.
three seconds on the display. The robot
vacuum cleaner will now start to vacuum at the same time each day.
The timer  indicator lights up in the
display and the set start time is shown
briefly in the indicator field. The robot
vacuum cleaner will start to vacuum at
the set time.
If the timer  indicator is lit up in the
display, then the timer is activated.
To alter the entries, proceed as described above.
Deactivating the acoustic signals
Acoustic signals are set as standard.
You can deactivate and then reactivate
them.
19
en-US
Scout RX2 App
Wi-Fi
 Press the Mute button on the remote
control briefly.
OFF will appear in the indicator field
briefly.
Acoustic signals for fault messages
cannot be deactivated.
Reducing the maximum crossing
over height
The robot vacuum cleaner is set to
overcome height differences of up to
3/4" as standard. It is therefore able to
vacuum carpets, move over door
thresholds, etc.
If you would like to reduce this height
(down to approx. 1/4" (6 mm)) in order
to protect the legs of chairs, tables, or
lamps, for example, you can deactivate
the factory default setting.
You can view status information or execute control commands using a mobile
device (tablet PC or smartphone).
The robot vacuum cleaner is equipped
with an integrated Wi-Fi module for this
purpose.
Please note that, despite the manufacturer's extremely high security standards, there may be data security
risks for the user whenever networked
devices are used. For this reason, we
offer you the option of removing the
Wi-Fi module from the robot vacuum
cleaner. You can find instructions for
this at the end of this section.
Make sure that you have sufficient signal strength for your W-Fi network in
the rooms where the robot vacuum
cleaner will be vacuuming.
You can download the Scout RX2 app
for free via the Apple App Store or
Google Play.
 Press the Climb button on the remote
control briefly.
LO will appear in the indicator field.
Press the Climb button again briefly if
you want to reactivate the maximum
crossing over height of 3/4". HI will appear in the indicator field.
20
 Download the app from one of the
app stores.
en-US
Activating the network function of
the robot vacuum cleaner
In order to connect your robot vacuum
cleaner to your Wi-Fi network, you must
first activate the network function. The
network function is deactivated at the
factory.
There are two ways to activate the network function.
Option 1 (remote control)
Removing the Wi-Fi module
 Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will
open.
 Press the WIFI button.
The Wi-Fi indicator  lights up in the
display.
Option 2 (display)
 Press the Base sensor field for at
least two seconds.
 Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
 Remove the dust box.
 Pull the cover out from the front.
The Base sensor field flashes during
activation. The Wi-Fi indicator  lights
up in the display as soon as the network function is activated.
 Remove the Wi-Fi module.
 Start the app and set up a Miele user
account.
(for Scout RX2 Home Vision models,
use the “Scout RX2” app)
You can connect your mobile device directly to the robot vacuum cleaner or
connect via your Wi-Fi network.
The camera on the right at the front of
the robot vacuum cleaner sends encrypted images in real time to the selected mobile device. Transmission
quality is dependent upon the speed of
the Internet connection in your home
and the speed of your mobile device.
The video function indicator in the dis-
 Follow the instructions in the app.
 Put the cover back on.
Video function
21
en-US
play flashes red when images are being
sent. The live video is only played back
in the Miele app; it is not saved.
The privacy and personal living space
of third parties must be respected
when using the video function. The
Miele Scout RX2 Home Vision with
video function should, therefore, only
be used in your own home. Anyone
else present should be informed before you start to use the video function.
We recommend cleaning both cameras
regularly with a soft, dry cloth.
Emptying the dust box
Empty the dust box of the robot vacuum cleaner after each use in order to
achieve the best possible cleaning results.
At the very latest, you must empty the
dust box when “l_ _l” appears in the indicator field running from bottom to top.
Maintenance
Purchasing accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Web store, Miele and
your Miele dealer.
 Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance
work. To switch it off, slide the I/0
switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the
“ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the
optimum performance of your robot
vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
 Press the depression at the top of the
robot vacuum cleaner.
The lid of the storage compartment will
open.
 Unlatch the dust box by lifting the
handle upwards.
 Remove the dust box.
Ordering the correct accessories
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
22
 Press one or both release buttons in
the direction of the arrow and remove
the dust box lid.
en-US
 Empty the dust box.
The contents of the box can be disposed of with the normal household
waste, providing it contains general
household dust only.
 Refit the lid and close the dust box
making sure it clicks into place.
 Fold out the filter unit from the dust
box.
 Place the dust box into the robot vacuum cleaner with the handle lifted up
and latch it into place by pushing the
handle back down.
 Close the storage compartment lid
and press down on the depression in
order to lock it.
 Remove the pre-filter and clean it as
required using the cleaning tool.
Cleaning the dust box
Clean the dust box as required.
A cleaning tool is located at the top of
the dust box lid.
 Unlatch the exhaust filter, remove it,
and clean it using the cleaning tool.
 Refit the exhaust filter into the cover.
 Place the pre-filter onto the exhaust
filter.
 Remove the cleaning tool.
The filter unit is complete.
 Carefully refit the filter unit and clip it
into position.
 Clean the dust box and the underside
of the lid using the cleaning tool.
The exhaust filter must be replaced
with a new one after approx. six
months in order to achieve the best
possible cleaning results.
Cleaning the exhaust filter
Cleaning the side brushes
Clean the exhaust filter as required.
Clean the side brushes as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
The exhaust filter compartment is located in the dust box.
 Remove the lid from the dust box.
23
en-US
 Place the robot vacuum cleaner upside down on a level, clean surface.
 Use both hands to grip two opposite
bunches of the side brushes and pull
them out.
 Remove threads and hair using the
wiper which is located on the bottom
of the cleaning tool.
Cleaning the roller brush
Clean the roller brush as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
 Place the robot vacuum cleaner upside down on a level, clean surface.
 Hold the wiper over a garbage can.
 Remove both side brushes, see previous description “Cleaning the side
brushes”.
 Press the button at the top of the
wiper several times until all threads
and hair have fallen out.
 Unlatch the roller brush cover and remove the cover.
 Press the two identical cleaned side
brushes carefully onto their pins until
they audibly engage. Take care to
comply with the markings L and R.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, replace the side brushes with new
ones after approx. one year.
24
 Remove the roller brush.
 Use a pair of scissors to cut any
threads or hairs that have wound
themselves around the roller brush.
en-US
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, replace the roller brush with a new one
after approx. one year.
 Remove the threads and hair using
the wiper which is located on the bottom of the cleaning tool.
 Hold the wiper over a garbage can.
 Press the button at the top of the
wiper several times until all threads
and hair have fallen out.
Cleaning the dust box seals
Clean the seals on the bottom of the
dust box as required.
 Place the robot vacuum cleaner upside down on a level, clean surface.
 Wipe the seals with a damp cloth to
clean them.
In order to continue to achieve the
best possible cleaning results, replace the seal unit with a new one after approx. one year.
 Refit the roller brush. Make sure that
the side with the pointed end is inserted into the corresponding slot.
 Carefully refit the roller brush cover
making sure it clicks into position.
Replacing the dust box seal unit
 Remove the dust box.
 Unlatch the seal unit from the underside of the dust box so that the arrow
points to the  symbol.
 Remove the seal unit.
 Insert the new seal unit so that the arrow points to the  symbol.
 Refit both identical side brushes, see
previous description “Cleaning the
side brushes”.
 Lock the seal unit, making sure it
clicks into position.
25
en-US
The arrow points to the  symbol.
Cleaning the front wheel
Clean the front wheel as required. For
this you will require the cleaning tool
which is located at the top of the dust
box lid.
 Clean the sensors carefully using a
dry cotton wool bud.
Changing the batteries in the remote
control
The remote control requires two AAA
(1.5 V) batteries.
 Place the robot vacuum cleaner upside down on a level, clean surface.
 Remove the battery compartment
cover.
 Unclip the cover.
 Remove the front wheel.
 Remove any threads and hair and
clean the front wheel, the cover, and
the slot depression using the cleaning
tool.
 Refit the front wheel and close the
cover making sure it clicks into position.
Cleaning the sensors
Clean the sensors as required.
 Place the robot vacuum cleaner upside down on a level, clean surface.
 Replace the batteries. Make sure the
polarity is correct.
 Close the battery compartment cover.
 Observe the special instructions regarding the handling and disposal of
batteries found in the sections “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
and “Caring for the environment” at
the beginning of these operating instructions.
Replacing the rechargeable battery
You will require an original Miele lithiumion rechargeable battery:
– YCR-M05 for Scout RX2
– YCR-MT12 for Scout RX2 Home Vision
The rechargeable battery compartment
is located in the robot vacuum cleaner's
storage compartment.
 Remove the dust box.
26
en-US
 Carefully refit the cover of the
rechargeable battery compartment
and close it, making sure it clicks into
place.
 Open the rechargeable battery compartment by unlatching the cover upwards.
Scout RX2 (YCR-M05)
 Observe the special instructions regarding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS” and “Caring for the
environment” at the beginning of
these operating instructions.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
 Carefully pull the cables so that the
plug connection is pulled out of the
slot.
 Press the latch on the plug connection in order to release the plug.
 Remove the rechargeable battery.
 Insert the plug of the new rechargeable battery into the counterpart,
making sure it clicks into place.
 Insert the rechargeable battery carefully, making sure it is properly positioned (see right-hand side of picture).
 Store the plug connection in the slot
at the side.
 Carefully remove the rechargeable
battery until the plug connection is
exposed.
 Press the latch on the plug connection in order to release the plug.
 Insert the plug of the new rechargeable battery into the counterpart,
making sure it clicks into place.
 Store the plug connection in the side
recess.
 Insert the rechargeable battery carefully, making sure it is properly positioned (see right-hand side of picture).
27
en-US
Cleaning and care
Maintaining the robot vacuum
cleaner and accessories
 Carefully refit the cover of the
rechargeable battery compartment
and close it, making sure it clicks into
place.
 Observe the special instructions regarding the handling and disposal of
the old rechargeable battery found in
the sections “IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS” and “Caring for the
environment” at the beginning of
these operating instructions.
Storage
 Switch the robot vacuum cleaner
off if it is not going to be used for a
long period of time. To switch it off,
slide the I/0 switch on the side of the
robot vacuum cleaner to the 0 position.
If the robot vacuum cleaner is not going
to be used for a long period of time,
make sure it is stored in a well ventilated, cool place.
For optimum care, store the robot vacuum cleaner at half charge capacity
(rechargeable battery status indicator
in the display is orange).
 Switch the robot vacuum cleaner
off before doing any maintenance
work. To switch it off, slide the I/0
switch on the side of the robot vacuum cleaner to the 0 position.
The robot vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a
dry or a slightly damp cloth, or with a
proprietary cleaner suitable for plastic.
 Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners, or oil-based conditioning agents!
 Do not immerse the robot vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water!
After sales service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Technical Service.
Contact information for Miele Technical Service can be found at the end of
this document.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Technical Service.
28
en-US
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the machine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied without contacting the Service Department. Time and money will be saved because a
service call will not be needed.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
 Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any problems. To
switch it off, slide the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the
0 position.
Problem
Possible cause and solution
The robot vacuum
cleaner switches itself
off after it has been
switched on using the
Power button.
The rechargeable battery is not sufficiently charged.
 Connect the robot vacuum cleaner correctly to the
charging contacts on the connected base station.
The robot vacuum
cleaner does not react.
The robot vacuum cleaner is switched off.
 Switch it on (slide I/0 to I).
The batteries in the remote control have been inserted
incorrectly.
 Make sure the polarity is correct.
The batteries in the remote control are dead.
 Replace the batteries.
The signal between the infrared transmitter on the
vacuum cleaner and the remote control is broken.
 Clean the front of the robot vacuum cleaner and
the top of the remote control carefully with a soft,
dry cloth and make sure that no items disrupt the
signal.
The remote control is too near to the robot vacuum
cleaner or too far away from it.
 Increase or decrease the distance and when using
the remote control direct it towards the robot vacuum cleaner.
29
en-US
Problem
Possible cause and solution
The cleaning performance is poor.
The dust box is full.
 Empty and clean the dust box.
The roller brush is dirty or worn out.
 Clean the roller brush.
 Replace the roller brush.
The seals on the dust box are dirty or worn out.
 Clean the seals and the suction channel between
them.
 Replace the seal unit.
The exhaust filter is dirty.
 Clean the exhaust filter.
 Replace the exhaust filter.
The side brushes have worn out.
 Replace the side brushes.
The robot vacuum
cleaner is not charging.
The base station is not connected correctly.
 Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Preparing for use – Connecting the base station”.
The robot vacuum
The Auto standard vacuuming mode was started
cleaner does not return somewhere in the room.
to the base station after  The robot vacuum cleaner will return to its starting
vacuuming.
point.
The Spot vacuuming mode has been selected.
 The robot vacuum cleaner will return to its starting
point.
There is insufficient light for the robot vacuum cleaner
to navigate.
 Provide sufficient lighting.
The base station is not connected correctly.
 Connect the base station exactly as described in
these operating instructions, see section “Preparing for use – Connecting the base station”.
The signal between the infrared transmitter on the
base station and the vacuum cleaner is broken.
30
en-US
Problem
Possible cause and solution
 Clean the front of the base station and the front of
the robot vacuum cleaner carefully with a soft, dry
cloth and make sure that no items disrupt the signal.
Obstacles on the floor which is to be vacuumed can
impede navigation.
 Watch the robot vacuum cleaner during vacuuming.
 Remove any problematic obstacles.
 Section off the problematic area with the magnetic
strip.
 Reduce the maximum crossing over height, see
“Use - Reducing the maximum crossing over
height”.
31
en-US
Fault messages
 Switch the robot vacuum cleaner off before dealing with any faults. To
switch it off, slide the I/0 switch on the side of the robot vacuum cleaner to the
0 position.
Fault messages are shown in the indicator field in the display.
If “l_ _l” - “l- -l” appears running from bottom to top, you must empty and clean
the dust box.
Problem
Possible cause and solution
F1
“Wheel raised” fault
 Place the robot vacuum cleaner on a level floor
surface.
F2
“Dirty sensors” fault
 Clean the sensors. This fault message is also
shown when you start up the robot vacuum
cleaner and the collision sensor is located above
empty space. Remove the robot vacuum cleaner
from the edge.
F3
“Filter not recognized” fault
 Insert the dust box into the robot vacuum cleaner
with an exhaust filter inserted.
F4
“Drive wheels overloaded” fault
 Check whether the drive wheels have become
dirty. Remove any threads or hair. This fault message is also shown if the robot vacuum cleaner is
stuck.
F5
“Brushes overloaded” fault
 Check whether the roller brush and the side
brushes have become dirty. Clean the roller brush
and side brushes. This fault message is also
shown if objects become caught in the robot vacuum cleaner.
F6
“Fan motor overloaded” fault
 Empty and clean the dust box. Clean or replace
the exhaust filter.
32
en-US
Problem
Possible cause and solution
F7
Internal system fault
 Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
F8
“Front wheel dirty” fault
 Check whether the front wheel, the cover, or the
slot depression have become dirty. Remove any
threads and hair, and clean the front wheel, the
cover, and the depression.
Resetting the fault
message after fixing
the problem
You can reset the fault messages described above
in the following ways
– Switch the robot vacuum cleaner off and on again
(I/0 switch).
– Press the Power button on the remote control.
– Press the  sensor field in the display for at least
three seconds.
33
en-US
Copyright and licenses
Miele uses software to operate and control the robot vacuum cleaner.
The copyright authorization from Miele and other relevant software suppliers must
be respected.
Miele and its suppliers reserve the rights to the software components.
In particular the following are prohibited:
– Copying and distribution
– Modifications and derivations
– Decompression, reverse engineering, disassembling, and other such reductions
of software
Components which fall under GNU General Public Licence and further Open
Source licenses are integrated into the software.
An overview of the integrated Open Source components and a copy of the current
license can be obtained at www.miele.com/device-software-licenses.
Miele will provide the source code for all components of software licensed under
the GNU General Public Licence and comparable Open Source licenses.
For source code requests, please e-mail
info@miele.com.
You can obtain detailed instructions for the use of test modes from Miele Technical
Service.
34
en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS
USA
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners other than those listed below and the Scout RX1 and RX2 is one (1) year
from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural
integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) are warranted for seven (7) years from the date of purchase.
d. The warranty period for the models listed below is five (5) years from the date of purchase, with the following
exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings
(bodies) for these models are warranted for ten(10) years from the date of purchase.
Model
Complete C3 HomeCare
Complete C3 HomeCare+
e.
f.
Model
Complete C3 Brilliant
Dynamic U1 HomeCare
Model
Compact C1 HomeCare
Compact C2 Homecare
Model
Classic C1 HomeCare (HEPA)
Blizzard CX 1 HomeCare
The warranty period of the Scout RX1 and Scout RX2 is two (2) years from the date of purchase for the complete
vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes, except for their motors,
will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright
vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except
for the Scout RX1 and Scout RX2 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout
RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at
www.mieleusa.com.
Effective Date: January 1, 2018
©2018 Miele, Inc.
20
35
fr - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 37
Vue d'ensemble de l'appareil ............................................................................. 44
Protection de l'environnement ........................................................................... 46
Fonctions et fonctionnalités de l'aspirateur robot ........................................... 47
Accessoires fournis............................................................................................. 47
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 47
Utilisation ............................................................................................................. 49
Appli Scout RX2................................................................................................... 54
Entretien ...............................................................................................................
Commander les bons accessoires ........................................................................
Vidange du bac à poussière..................................................................................
Nettoyage du bac à poussière ..............................................................................
Nettoyage du filtre d'évacuation ...........................................................................
Nettoyage des brosses latérales ...........................................................................
Nettoyage de la brosse cylindrique.......................................................................
Nettoyage des joints d'étanchéité du bac à poussière .........................................
Remplacement de l'unité de joints d'étanchéité du bac à poussière ...................
Nettoyage de la roue avant ...................................................................................
Nettoyage des capteurs ........................................................................................
Remplacement des piles de la télécommande .....................................................
Remplacement de la batterie rechargeable ..........................................................
56
56
57
57
58
58
59
60
60
60
61
61
61
Rangement........................................................................................................... 63
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 63
Service après-vente ............................................................................................ 63
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 63
Garantie ................................................................................................................. 63
En cas d'anomalie ............................................................................................... 64
Messages d'erreur .............................................................................................. 67
Droit d'auteur et licences ................................................................................... 69
Limited Warranty - Vacuums Canada ................................................................ 70
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada......................................................... 72
36
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur-robot est conforme à l'ensemble des exigences réglementaires locales et nationales en vigueur en matière de sécurité. Néanmoins, une utilisation inappropriée de l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur-robot
pour la première fois. Il contient des renseignements importants
sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous serez
ainsi en mesure d'éviter de vous blesser ou d'endommager l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter au besoin et remettez-le au prochain propriétaire éventuel.
Mettez l'aspirateur-robot hors tension avant d'entreprendre son
entretien et de le nettoyer ou si vous n'allez pas l'utiliser pendant
longtemps. Vous devez également l'éteindre avant de résoudre
une anomalie quelconque. Pour cela, glissez le bouton I/0 sur le
côté de l'aspirateur-robot à la position 0. Procédez de même si
vous constatez un comportement inhabituel de votre aspirateur-robot.
Utilisation conforme
 Conçu pour aspirer les planchers, ce robot aspirateur est destiné
à un usage domestique ou à être utilisé dans des environnements de
travail et de vie similaires.
 Ce robot aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur.
 Le robot aspirateur ne doit être utilisé que pour des applications
domestiques pour aspirer les planchers secs. Ne l'utilisez pas pour
aspirer sur les personnes ou les animaux. Toute autre utilisation ou
modification n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
37
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Les personnes qui ne possèdent pas les capacités physiques,
l'expérience ou les connaissances requises pour utiliser cet appareil
doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
Sécurité des enfants
 Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres produits
en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants.
 Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'aspirateur robot à
moins d'être supervisés.
 Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité de l'aspirateur robot et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
 Maintenez la batterie rechargeable et les piles de la télécommande
hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge électrique
ou de blessure, respectez les instructions ci-après :
 Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de brancher le
cordon d'alimentation à une prise électrique. Votre source d'alimentation devrait correspondre à la tension nominale sur la plaque signalétique située sur le dessous de l'aspirateur. Utilisez uniquement
les prises CA de la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimentation CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimentation de
votre domicile, consultez un électricien qualifié. Brancher l'aspirateur
à une tension plus élevée que celle indiquée dans ces instructions
peut entraîner des dommages à l'aspirateur ou même des blessures.
38
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise,
inversez la fiche. Si elle ne se branche toujours pas, communiquez
avec un électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne modifiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
 L'aspirateur-robot fonctionne sur 14,4 V.
Il s'agit d'un appareil de la classe de protection III.
Doté d'une source d'alimentation à très basse tension de sécurité
(TBTS), il protège les utilisateurs des risques de décharge électrique.
Un bloc d'alimentation de classe II est utilisé pour recharger l'aspirateur-robot.
 Avant chaque utilisation, vérifiez que ni l'aspirateur-robot ni les accessoires fournis ne présentent de signes visibles de dommages.
N'utilisez pas un appareil ou un accessoire endommagé.
 La prise de courant doit être équipée d'un fusible de 15 ampères.
 Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil et sur le bloc d'alimentation (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument
être les mêmes.
 Seul un raccordement de la station d'accueil au réseau électrique
public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de l'aspirateur-robot.
 Durant la période de garantie de l'aspirateur, les réparations
doivent être effectuées seulement par un technicien autorisé de
Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
39
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Les réparations ne devraient être effectuées que par un technicien
autorisé de Miele. Les réparations et autres travaux effectués par des
personnes non qualifiées peuvent mettre les utilisateurs en danger.
 Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé,
plié ou tordu. Ne placez pas d'articles lourds sur ce dernier.
 Ne laissez pas l'aspirateur robot passer au-dessus du cordon
d'alimentation ou d'autres cordons.
 Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement les accessoires
fournis (câble électrique, bloc d'alimentation et station d'accueil).
 Les batteries et les piles rechargeables s'épuisent au fil du temps.
Le liquide corrosif qui s'y trouve est susceptible de s'écouler. Évitez
tout contact de ce liquide avec les yeux et la peau. En cas de
contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau et
consultez un médecin.
 L'aspirateur-robot est doté de capteurs pour détecter les escaliers
et les changements de niveau du sol. Ne couvrez pas ces capteurs
ou l'objectif de la caméra, et assurez-vous que la fonction des capteurs n'est pas entravée par des obstacles pendant le déplacement
de l'appareil.
 Ne collez aucune étiquette sur la station d'accueil pour ne pas gêner la transmission des capteurs à infrarouge. Ne placez pas d'objets devant la station.
 N'immergez pas l'aspirateur robot ou les pièces fournies dans de
l'eau. Nettoyez toutes les pièces uniquement avec un chiffon sec ou
légèrement humide.
 Ne laissez pas tomber l'aspirateur-robot ni aucun des accessoires
fournis avec celui-ci. Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas utiliser les accessoires tombés ou endommagés.
 Miele ne peut garantir la sécurité de l'appareil que si des pièces
de rechange d'origine Miele sont utilisées. Les composants défectueux ne doivent être remplacésque par des pièces d'origine Miele.
40
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Utilisation appropriée
 N'utilisez pas l'aspirateur-robot sans le bac à poussière, le préfiltre et le filtre d'évacuation.
 Enlevez du sol tous les objets fragiles ou susceptibles de se renverser et veillez à ce que l'aspirateur-robot ne se prenne pas dans
des rideaux, cordages, franges ou autres obstacles.
 Les animaux doivent être maintenus à l'écart de l'aspirateur robot.
Ne permettez pas aux animaux de se tenir debout sur l'aspirateur ou
de s'asseoir sur celui-ci.
 Prenez les précautions nécessaires pour vous assurer que l'aspirateur robot ne peut pas tomber des endroits élevés tels que les
balcons. Bloquer l'accès à ces endroits, p. ex. en installant des barrières physiques.
 N'utilisez pas l'aspirateur robot pour aspirer des articles qui ont
brûlé ou qui reluisent encore, p. ex., des cigarettes, des cendres ou
des charbons, qu'ils reluisent ou qu'ils soient apparemment éteints.
Ne l'utilisez pas à proximité d'un foyer.
 N'utilisez pas l'aspirateur robot pour aspirer de l'eau, des liquides
ou des poussières humides. Attendez que des tapis ou des revêtements venant d'être nettoyés ou traités au shampoing aient complètement séché avant de tenter de passer l'aspirateur.
 N'utilisez pas l'aspirateur robot pour aspirer la poudre d'imprimante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs, peut être conductrice.
 N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur robot dans des zones où de telles
substances sont entreposées.
41
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Ne vous asseyez pas ou ne vous couchez pas sur la surface à
nettoyer pendant le fonctionnement de l'aspirateur pour éviter tout
risque de contact de vêtements amples ou de cheveux longs avec la
brosse cylindrique ou d'autres parties mobiles de l'aspirateur-robot.
Mise en garde : Sachez que l'aspirateur robot se déplace de manière
autonome. Soyez prudent lorsque vous marchez dans la zone où
l'aspirateur robot fonctionne, pour éviter de marcher dessus ou de
trébucher dessus.
Manipulation de la batterie rechargeable et des piles de la télécommande :
 Veuillez communiquer avec le service Miele avant de leur envoyer
la batterie rechargeable.
 N'échappez pas et ne lancez pas la batterie rechargeable. Pour
des raisons de sécurité, ne continuez pas d'utiliser une batterie rechargeable qui a été échappée ou endommagée.
 Maintenez la batterie rechargeable ou les piles loin d'une flamme
nue ou de toute autre source de chaleur. Ne réchauffez pas la batterie rechargeable ou les piles et ne les placez pas dans les rayons directs du soleil.
 Ne démontez pas la batterie rechargeable.
 Ne causez pas un court-circuit en faisant le pontage des contacts
de la batterie rechargeable ou des piles, soit de façon non intentionnelle ou délibérée.
 Ne permettez pas à la batterie rechargeable ni aux piles d'entrer
en contact avec des liquides.
 Ne tentez pas de recharger les piles de la télécommande.
 Cessez d'utiliser la batterie rechargeable si vous remarquez qu'elle
émet une senteur inhabituelle, si du liquide fuit de celle-ci, si elle surchauffe considérablement ou si elle est décolorée ou déformée. Jetez la batterie rechargeable immédiatement.
42
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
 Élimination des piles et des batteries rechargeables : retirez la batterie rechargeable de l'aspirateur-robot et les piles de la télécommande. Isolez les contacts métalliques des piles avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Déposez les piles et la batterie rechargeable dans un point de collecte dédié de votre quartier. Ne les
jetez pas dans les ordures ménagères normales.
Accessoires
 Utilisez uniquement des accessoires d'origine portant le logo
« ORIGINAL Miele ». Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
43
fr - Vue d'ensemble de l'appareil
Les illustrations A, B et C de cette section figurent sur les pages dépliables à l'arrière de ces instructions d'utilisation.
A - Parties supérieure et inférieure de l'aspirateur-robot
a Écran
b Affichage Wi-Fi
c Affichage de la fonction vidéo (pour Scout RX2 Home Vision)
d Affichage de l'heure
e Touche de démarrage/pause ()
f Caméras
g Protection anti-chocs
h Bouton Marche/Arrêt (I/0)
i Touche de déverrouillage du compartiment de rangement
j Touche de mode de nettoyage Silencieux
k Touche de mode de nettoyage Turbo
l Touche de la Station d'accueil
m Touche de mode de nettoyage ciblée Spot
n Touche de mode de nettoyage standard Auto
o Affichage de la minuterie
p Témoin du niveau de charge de la batterie rechargeable
q Brosses latérales pour planchers durs / brosses latérales universelles / brosses
latérales pour moquette et tapis
r Brosse cylindrique
s Roue avant
t Capteurs (protection anti-chutes)
u Contacts du chargeur
v Protège-brosse
w Roues motrices
x Suceuse avec unité étanche
y Roue arrière
44
fr - Vue d'ensemble de l'appareil
B - Station d'accueil et télécommande
Station d'accueil
a Enrouleur de câble
b Guides de câble
c Prise du bloc d'alimentation (non visible sur la figure)
d Contacts du chargeur
Télécommande
a Touche Mise en marche (bouton marche/arrêt)
b Touche Station (retour de l'aspirateur à la station d'accueil)
c Touche de confirmation OK avec flèches de navigation
d Touche Départ/Pause () (départ/arrêt du nettoyage)
e Touche Mode (sélection du mode de nettoyage)
f Touche WIFI (activation/désactivation du Wi-Fi)
g Touche Heure (réglage de l'heure)
h Touche Minuterie (réglage de la minuterie)
i Touche Sourdine (activation/désactivation des signaux sonores)
j Touche Montée (réduit la hauteur de franchissement)
k Compartiment à piles (à l'arrière)
C - Bac à poussière
a Poignée
b Outil de nettoyage avec balai
c Bouton de balai
d Couvercle
e Boutons de déverrouillage de couvercle
f Réservoir à poussières
g Pré-filtre
h Filtre d’évacuation
i Couvercle du compartiment du filtre d’évacuation
45
fr - Protection de l'environnement
Élimination des produits
d'emballage
La boîte de carton et les produits d'emballage protègent l'appareil durant le
transport. Ils ont été conçus afin d'être
biodégradables et recyclables.
Le recyclage de l'emballage réduit l'utilisation de matières premières dans le
processus de fabrication ainsi que la
quantité de déchets.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Les appareils électriques et électroniques contiennent du matériel dispendieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des éléments qui étaient essentiels pour leur
fonctionnement adéquat et sécuritaire.
Une manipulation ou la mise au rebut
inadéquate de ces matériaux dans vos
ordures ménagères peut poser un
risque pour votre santé et l'environnement. Par conséquent, veuillez ne pas
disposer de vos vieux appareils dans
les ordures ménagères et respectez les
règlements locaux pour la mise au rebut
appropriée.
entreposé avant sa mise au rebut. Respectez les consignes de sécurité pour
les appareils, qui peuvent basculer ou
poser un risque de piégeage.
Mise au rebut des piles et
blocs d'alimentation usagés
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des piles et
des blocs d'alimentation qui ne doivent
pas être mis au rebut dans vos ordures
ménagères après utilisation. Veuillez retirer toutes les piles accessibles et les
emmener à un centre de recyclage approprié pour une mise au rebut gratuite.
Les piles et les blocs d'alimentation
peuvent contenir des substances qui
posent un risque pour votre santé et
l'environnement.
L'étiquetage sur la pile ou le bloc d'alimentation donne plus de détails. Une
poubelle barrée indique que vous ne
devez jamais jeter les piles et les blocs
d'alimentation avec les ordures ménagères. Si la poubelle barrée porte un (ou
plusieurs) des symboles chimiques énumérés, il contient alors du plomb (Pb),
du cadmium (Cd) ou du mercure (Hg).
3E&G+J
Veuillez consulter les centres de recyclage de votre localité comment mettre
au rebut et recycler les appareils électriques et électroniques. Miele décline
toute responsabilité de supprimer les
données personnelles laissées sur l'appareil mis au rebut. Veuillez vous assurer que votre vieil appareil ne pose pas
un risque pour les enfants lorsqu'il est
46
Les piles et les blocs d'alimentation
usagés contiennent des matières premières d'importance qui peuvent être
recyclées. Leur collecte séparée facilite
la manipulation et le recyclage.
fr-CA
Fonctions et fonctionnalités de
l'aspirateur robot
L'aspirateur-robot convient au nettoyage quotidien de moquettes à poil
court, de tapis décoratifs et de planchers durs.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
L'aspirateur-robot est doté de plusieurs
caméras et capteurs qui lui permettent
d'enregistrer en continu la configuration
de la pièce ainsi que des données sur
les zones auxquelles il peut accéder facilement. Il est donc capable d'élaborer
une véritable stratégie de nettoyage de
toutes les surfaces à sa portée, qu'il
nettoiera par la suite de façon autonome.
Accessoires fournis
– Télécommande/deux piles
– Deux brosses latérales
– Bloc d'alimentation avec fiche
– Adaptateur d'alimentation
– Station d'accueil
– Bande magnétique
Préparer pour l'utilisation
Les diagrammes 1 à 10 de cette section figurent à la fin de ces instructions de fonctionnement.
 Poussez doucement les deux brosses
latérales sur les axes jusqu'à ce
qu'elles s'enclenchent avec un clic.
Respectez les lettres indiquant la
gauche L et la droite R.
Retrait de la pellicule
protectrice (figure 02)
 Retirez la pellicule protectrice qui recouvre la station d'accueil et le dessus de l'aspirateur-robot.
Insertion des piles de la
télécommande (figure 03)
 Retirez le couvercle du compartiment
à piles.
 Insérez les deux piles fournies, en
vous assurant que la polarité est correcte.
 Fermez le couvercle du compartiment
à piles.
Mise en marche de l'aspirateurrobot (figure 04)
 Glissez le bouton I/0 sur le côté de
l'aspirateur-robot à la position I.
Le témoin du niveau de charge de la
batterie s'allume à l'écran.
L'aspirateur-robot passe en mode veille
au bout d'environ 60 secondes. Le témoin du niveau de charge de la batterie
reste allumé.
Pour réactiver l'aspirateur-robot, il suffit
d'appuyer sur une des touches de la télécommande ou sur une des touches
de l'écran.
Insérez les brosses
latérales (figure 01)
 Placez l'aspirateur-robot à l'envers
sur une surface plane et propre.
47
fr-CA
Connexion à la station d'accueil
(figures 05 - 07)
 Placez la station d'accueil contre un
mur sur un plancher dur, avec un accès facile à une prise électrique. Assurez-vous de l'absence totale d'obstacles au moins 1,5 m à l'avant et
0,5 m sur chaque côté de la station
d'accueil (figure 05).
 Insérez la fiche du bloc d'alimentation
fournie dans la prise à l'arrière de la
station d'accueil. Vous pouvez enrouler l'excès du câble autour de l'enrouleur. Guidez le cordon à travers l'un
des deux guides de câble (figure 06).
 Insérez l'adaptateur dans le bloc
d'alimentation électrique jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, puis branchez-le
dans la prise murale (figure 07).
Recharge de la batterie
rechargeable (figure 08)
À la livraison, la batterie rechargeable
n'est pas complètement chargée. Elle
doit être complètement rechargée avant
la première utilisation, pendant que l'aspirateur-robot est allumé (bouton I/0 sur
I).
Vous pouvez charger la batterie,
même si l'aspirateur-robot est éteint
(bouton I/0 sur 0). Toutefois, dans ce
cas, aucun message ne s'affiche à
l'écran.
 Branchez l'aspirateur-robot correctement aux contacts de recharge de la
station d'accueil déjà branchée.
Le témoin du niveau de charge clignote
à l'écran à mesure que la batterie se recharge.
48
La recharge dure environ 150 minutes
pour le Scout RX2 et jusqu'à 180 minutes pour le Scout RX2 Home Vision.
Le processus de recharge est terminée
lorsque le témoin du niveau de charge
de la batterie s'allume en vert à l'écran.
Vous pourrez ainsi utiliser le Scout RX2
pendant environ une heure et le Scout
RX2 Home Vision pendant deux heures.
Témoin du niveau de charge à l'écran
Rouge
Niveau de charge d'environ 0 % à 20 %
Orange
Niveau de charge d'environ 20 % à 50 %
Vert
Niveau de charge d'environ 50 % à 100 %
Réglage de l'heure (figure 09)
Réglez l'heure à l'aide de la télécommande.
Le réglage d'usine par défaut de l'aspirateur-robot permet d'afficher l'heure
sur 24 heures.
 Appuyez sur la touche Horloge (Clock) pendant au moins trois secondes.
L'afficheur clignote à l'écran.
 Appuyez sur la touche OK.
L'affichage des heures clignote à
l'écran.
 Appuyez sur les touches + ou - pour
régler l'heure.
 Appuyez sur la touche OK pour
confirmer votre choix.
L'affichage des minutes clignote à
l'écran.
fr-CA
 Appuyez sur les touches + ou - pour
régler les minutes.
 Appuyez sur la touche OK pour
confirmer votre choix.
Si vous souhaitez modifier l'heure, procédez comme décrit précédemment.
Délimitation de la zone de nettoyage
(figure 10)
 L'aspirateur-robot mesure
86 mm de haut. Les objets sous lesquels il doit nettoyer doivent donc se
situer à au moins 88 mm du sol.
S'il y a une zone que l'aspirateur-robot
doit éviter, vous pouvez délimiter un périmètre de nettoyage.
 Posez la bande magnétique fournie
au sol, rainures vers le bas.
L'aspirateur-robot ne franchira pas cette
bande magnétique.
Pour délimiter une zone de façon permanente, utilisez les rubans adhésifs
fournis. Vous pouvez aussi vous procurer des bandes magnétiques auprès de
la boutique en ligne Miele.
Utilisation
 Observez toujours votre aspirateur-robot la première fois que vous
l'utilisez dans un nouvel environnement et après avoir modifié la disposition des meubles. Vous détecterez
ainsi les obstacles éventuels et pouvez soit les enlever, soit délimiter les
zones à nettoyer à l'aide des bandes
magnétiques. Il faut aussi vérifier si
les escaliers et les changements de
niveau du sol sont détectés correctement.
Votre aspirateur-robot est équipé d'un
module Wi-Fi intégré. Vous pouvez afficher les informations d'état ou contrôler
l'aspirateur à l'aide d'un appareil mobile
(tablette ou téléphone intelligent).
Pour contrôler l'aspirateur à l'aide d'un
appareil mobile, veuillez lire la section
« Appli Scout RX2 ».
Le fonctionnement de l'aspirateur-robot
via la télécommande et l'écran seront
décrits plus loin dans la section « Utilisation ».
Mise en marche et arrêt
 Appuyez sur la touche Mise en
marche de la télécommande ou sur
une touche de l'écran.
Début de nettoyage
Il y a deux façons de commencer le
nettoyage.
Option 1 (télécommande)
49
fr-CA
Navigation télécommandée pendant
le nettoyage
 Appuyez sur la touche .
Option 2 (écran)
Vous souhaitez nettoyer une zone précise? Vous pouvez utiliser la télécommande et diriger votre aspirateur-robot
à l'aide des flèches de navigation.
 Maintenez l'une des flèches enfoncée
pendant que l'aspirateur-robot nettoie
cette zone.
 Appuyez sur la touche .
L'aspirateur-robot commence à nettoyer la zone définie.
L'aspirateur-robot nettoie toujours pendant au moins cinq minutes, peu importe la superficie à nettoyer.
Fin du nettoyage lancé de la station
d'accueil
L'aspirateur-robot rentre tout seul à la
station d'accueil pour se recharger.
L'aspirateur-robot se dirige vers la direction indiquée jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
 Maintenez la touche + enfoncée.
L'aspirateur-robot se déplace dans la
direction indiquée tout en continuant de
nettoyer.
L'aspirateur-robot rentre aussi à la
station d'accueil pour se recharger si
la charge de la batterie est faible.
II s'affiche alors à l'écran. L'aspirateur-robot reprend ensuite le nettoyage à l'endroit exact, où il s'était interrompu.
Fin du nettoyage lancé de n'importe
quel point dans la pièce
L'aspirateur-robot revient tout seul à
son point de départ et passe en mode
veille au bout d'environ 60 secondes.
En cas de charge insuffisante de la
batterie, l'aspirateur-robot s'arrête.
Vous devez alors le recharger.
50
 Appuyez sur la touche  de la télécommande ou sur la touche  de
l'écran.
Le nettoyage programmé reprendra.
Interruption du nettoyage
fr-CA
 Appuyez sur la touche Station de la
télécommande ou sur la touche Station de l'écran.
 Appuyez sur la touche  de la télécommande ou sur la touche  de
l'écran.
L'aspirateur-robot s'arrête.
L'aspirateur-robot se déplace tout seul
vers la station d'accueil pour se recharger.
Fin de navigation télécommandée
pendant le nettoyage
Pour reprendre le nettoyage, appuyez
de nouveau sur la touche de la télécommande ou la touche de l'écran.
Navigation télécommandée (sans
nettoyage)
Vous pouvez utiliser les touches de navigation de la télécommande pour diriger l'aspirateur-robot vers une zone
précise de la pièce.
 Maintenez la flèche de navigation enfoncée.
L'aspirateur-robot se déplace dans la
direction souhaitée sans nettoyer.
L'aspirateur-robot ne peut pas rejoindre en mode manuel la station
d'accueil pour se recharger.
Retour à la station d'accueil
(n'est possible que lorsque le nettoyage
a commencé à partir de la station d'accueil)
 Appuyez sur la touche Mise en
marche de la télécommande.
L'aspirateur-robot passe en mode veille
au bout d'environ 60 secondes.
L'écran est désactivé mais le témoin du
niveau de charge de la batterie reste allumé.
Pour mettre l'aspirateur-robot en veille
avant que les 60 secondes soient
écoulées, appuyez de nouveau sur
Mise en marche.
Pour réactiver l'aspirateur-robot, il suffit
d'appuyer sur une des touches de la télécommande ou sur une des touches
de l'écran.
Modes de fonctionnement
Cinq modes de nettoyage vous sont
proposés.
Automatique
Le mode de nettoyage
standard pour nettoyer
les planchers normalement sales.
51
fr-CA
Spot
(ciblée)
Pour un nettoyage ciblé
d'un périmètre d'environ
1,8 m sur 1,8 m autour
d'un point de départ
dans la pièce.
 Appuyez sur la touche Mode à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole du mode de nettoyage souhaité
s'allume à l'écran.
Station
Retour de l'aspirateurrobot à la station d'accueil.
Turbo
Option 2 (écran)
 Appuyez sur la touche de mode de
nettoyage souhaité.
Pour nettoyer des planchers peu sales avec
une durée de nettoyage
raccourcie.
 Appuyez sur la touche  pour commencer le nettoyage.
Silencieux
Nettoyage à faible niveau de bruit.
Sélection du mode de nettoyage
 Appuyez sur la touche Mise en
marche de la télécommande.
Il y a deux façons de sélectionner un
mode de nettoyage.
Option 1 (télécommande)
52
 Appuyez sur la touche  pour commencer le nettoyage.
Réglage de la minuterie
(uniquement possible si vous avez réglé
l'heure)
Si vous souhaitez utiliser votre aspirateur-robot tous les jours à la même
heure, vous pouvez programmer l'heure
de démarrage et le mode de nettoyage
souhaités.
L'aspirateur-robot est capable de nettoyer dans l'obscurité, mais naturellement la qualité de nettoyage sera un
peu moindre, la lumière étant nécessaire aux caméras pour une navigation
optimale.
Utilisez la télécommande pour régler la
minuterie.
fr-CA
 Appuyez sur la touche OK pour
confirmer votre choix.
 Appuyez sur la touche Minuterie
pendant au moins trois secondes.
Le symbole de la minuterie  et l'affichage des heures clignotent à l'écran.
 Appuyez sur la touche Mode à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole du mode de nettoyage souhaité
clignote à l'écran.
 Appuyez sur la touche OK pour
confirmer votre choix.
 Appuyez sur les touches + ou - pour
régler l'heure de démarrage.
 Appuyez sur la touche OK pour
confirmer votre choix.
Le symbole de la minuterie  et l'affichage des minutes clignotent à l'écran.
 Appuyez sur les touches + ou - pour
régler les minutes de démarrage.
Les réglages seront affichés pendant
environ trois secondes. Dorénavant,
votre aspirateur-robot démarrera tous
les jours à la même heure.
L'affichage du symbole de la minuterie
 confirme que cette dernière est activée.
Pour modifier ce réglage, recommencez
comme précédemment.
Astuce : vous pouvez programmer
jusqu'à sept combinaisons de « temps
de départ - mode de nettoyage » si
vous réglez la minuterie à l'aide d'un
appareil mobile. Consultez la section
« Appli Scout RX2 ».
Veuillez noter que l'aspirateur-robot
suit toujours les plus récentes commandes enregistrées, peu importe si
les réglages ont été configurés à l'aide
de la télécommande ou d'un appareil
mobile.
53
fr-CA
Désactivation de la minuterie
 Appuyez brièvement sur la touche
Minuterie de la télécommande.
Le symbole de la minuterie  s'éteint à
l'écran.
Activation de la minuterie/Affichage
de l'heure de début réglée
 Appuyez brièvement sur la touche
Minuterie de la télécommande.
Le symbole de la minuterie  s'allume,
l'heure réglée s'affiche brièvement à
l'écran, et l'aspirateur-robot est prêt à
démarrer à l'heure programmée.
Désactivation des signaux sonores
Les signaux sonores sont activés à
l'usine. Il est possible de les désactiver
ou les réactiver selon vos besoins.
 Appuyez brièvement sur la touche
Sourdine de la télécommande.
OFF (désactivé) s'affiche brièvement à
l'écran.
Les avertissements sonores pour les
messages d'anomalie ne peuvent pas
être désactivés.
54
Réduction de la hauteur maximale
pouvant être franchie
L'aspirateur-robot est réglé de sorte
qu'il puisse franchir des différences de
hauteur de 19 mm et ainsi nettoyer tapis, franchir seuils de portes, etc.
Toutefois si vous souhaitez abaisser
cette hauteur (à environ 6 mm) pour
protéger par exemple les pieds de
chaises, de lampadaires ou de tables,
vous pouvez désactiver cette fonction.
 Appuyez brièvement sur la touche
Montée (Climb) de la télécommande.
LO s'affiche alors à l'écran.
Pour réactiver la hauteur maximale
d'usine de 19 mm, appuyez de nouveau
brièvement sur la touche Montée. HI
s'affiche à l'écran.
Appli Scout RX2
Wi-Fi
Vous pouvez afficher les informations
d'état ou contrôler l'aspirateur à l'aide
d'un appareil mobile (tablette ou téléphone intelligent).
À cette fin, l'aspirateur-robot est équipé
d'un module Wi-Fi intégré.
fr-CA
Veuillez noter que, malgré les normes
de sécurité extrêmement strictes du
fabricant, des risques de sécurité des
données pourraient persister pour
l'utilisateur chaque fois qu'un périphérique réseau est utilisé. Pour cette raison, nous vous offrons la possibilité
de retirer le module Wi-Fi de l'aspirateur-robot. Vous trouverez des instructions à cet égard à la fin de cette section.
Assurez-vous d'avoir un signal suffisamment puissant pour votre réseau
Wi-Fi dans les pièces où l'aspirateurrobot sera utilisé.
L'appli Scout RX2 peut être téléchargé
gratuitement via App Store ou Google
Play.
 Appuyez sur la touche WIFI.
Le symbole du Wi-Fi  s'allume à
l'écran.
Option 2 (écran)
 Appuyez sur la touche Station pendant au moins deux secondes.
La touche Station clignote pendant
l'activation. Le symbole du Wi-Fi 
s'allume à l'écran aussitôt que la fonction de mise en réseau est activée.
 Lancez l'appli et configurez un
compte utilisateur Miele.
Vous pouvez connecter votre appareil
mobile directement à l'aspirateur-robot
ou vous connecter via votre réseau WiFi.
 Téléchargez l’appli à partir de l’une
des boutiques d'applis.
Activation de la fonction réseau de
l'aspirateur-robot
Pour connecter l'aspirateur-robot à
votre réseau Wi-Fi, vous devez tout
d’abord activer la fonction de mise en
réseau. La fonction de mise en réseau
est désactivée en usine.
Vous avez deux façons d'activer la
fonction.
Option 1 (télécommande)
 Suivez les instructions de l’appli.
Retrait du module Wi-Fi
 Appuyez sur la touche de déverrouillage au-dessus de l'aspirateur-robot.
Le couvercle du compartiment de rangement s'ouvre.
55
fr-CA
 Déverrouillez le bac à poussière en
soulevant la poignée.
 Sortez le bac à poussière.
La confidentialité et la sphère privée
de tiers doivent être respectées lors
de l'utilisation de la fonction vidéo. Par
conséquent, il est recommandé d'utiliser Miele Scout RX2 Home Vision
avec fonction vidéo chez vous uniquement. Toute autre personne présente
doit être informée avant de démarrer
l'utilisation de la fonction vidéo.
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les deux caméras avec un
chiffon doux et sec.
 Retirez le cache par l'avant.
Entretien
 Retirez le module Wi-Fi.
Achat d'accessoires
 Replacez le cache.
Vous pouvez commander les accessoires Miele d'origine auprès du service
après-vente Miele, chez votre revendeur
agréé ou sur le site Web de Miele.
Fonction vidéo
(pour les modèles Scout RX2 Home Vision, utilisez via l'appli «Scout RX2»)
La caméra de droite située à l'avant de
l'aspirateur-robot envoie des images
chiffrées en temps réel à l'appareil mobile sélectionné. La qualité de la transmission dépend du débit de votre
connexion Internet et de la rapidité de
votre terminal mobile.
Le témoin de la fonction vidéo à l'écran
clignote en rouge lorsque des images
sont envoyées. La vidéo en direct est
seulement lue dans l'application Miele ;
elle n'est pas sauvegardée.
 Mettez l'aspirateur-robot hors
tension avant d'effectuer tout travail
d'entretien. Pour cela, glissez le bouton I/0 sur le côté de l'aspirateur-robot à la position 0.
Nous recommandons l'utilisation exclusive d'accessoires d'origine portant le logo « ORIGINAL Miele » sur
l'emballage. Seuls ces accessoires
vous garantissent les performances
optimales de votre aspirateur-robot
et les meilleurs résultats de nettoyage possibles.
Commander les bons accessoires
Les accessoires Miele d'origine sont
identifiés par le logo « ORIGINAL
Miele » sur l'emballage.
56
fr-CA
 Videz le bac à poussière.
Le contenu du bac peut être jeté avec
les ordures ménagères, tant qu'il ne
contient pas de substances interdites.
Vidange du bac à poussière
Videz le bac à poussière de l'aspirateurrobot après chaque utilisation pour obtenir le meilleur nettoyage possible.
Il faut vider le bac à poussière au plus
tard lorsque « l_ _l » s'affiche à l'écran,
se déplaçant du bas vers le haut.
 Remettez le couvercle du bac à
poussière en place en vous assurant
qu'il s'enclenche.
 Replacez le bac à poussière, poignée
relevée, dans l'aspirateur-robot et rabaissez la poignée jusqu'à ce que le
bac s'enclenche.
 Fermez le couvercle du compartiment
de rangement et appuyez sur la
touche de déverrouillage pour le verrouiller.
Nettoyage du bac à poussière
 Appuyez sur la touche de déverrouillage au-dessus de l'aspirateur-robot.
Nettoyez le bac à poussière selon les
besoins.
Le couvercle du compartiment de rangement s'ouvre.
Un outil de nettoyage se trouve sur le
dessus du couvercle du bac à poussière.
 Déverrouillez le bac à poussière en
soulevant la poignée.
 Retirez l'outil de nettoyage.
 Sortez le bac à poussière.
 Appuyez sur l'une ou les deux
touches de déverrouillage dans le
sens de la flèche et retirez le couvercle du bac à poussière.
 Nettoyez le bac à poussière et le dessous du couvercle à l'aide de l'outil
de nettoyage.
57
fr-CA
Nettoyage du filtre d'évacuation
Nettoyez le filtre d'évacuation selon les
besoins.
Le compartiment du filtre d'évacuation
est situé dans le bac à poussière.
 Retirez le couvercle du bac à poussière.
Le filtre d'évacuation doit être remplacé après environ six mois afin
d'obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage possibles.
Nettoyage des brosses latérales
Nettoyez les brosses latérales selon les
besoins. Vous aurez besoin de l'outil de
nettoyage qui se trouve sur le dessus
du couvercle du bac à poussière.
 Placez l'aspirateur-robot à l'envers
sur une surface plane et propre.
 Retirez le filtre du bac à poussière.
 Retirez le pré-filtre et nettoyez-le au
besoin à l'aide de l'outil de nettoyage.
 Utilisez les deux mains pour saisir
deux liasses opposées de brosses latérales et tirez-les.
 Retirez les fils et les cheveux à l'aide
du balai qui est situé au fond de l'outil de nettoyage.
 Tenez le balai sur une poubelle.
 Détachez le filtre d'évacuation, retirez-le et nettoyez-le à l'aide de l'outil
de nettoyage.
 Reposez le filtre d'évacuation dans le
couvercle.
 Placez le pré-filtre sur le filtre d'évacuation.
L'unité de filtre est reconstitué.
 Remettez soigneusement l'unité de
filtre en place et verrouillez-la.
58
 Appuyez plusieurs fois sur le bouton
sur le dessus du balai jusqu'à ce que
tous les fils et les cheveux tombent.
fr-CA
 Poussez avec précaution les deux
brosses latérales identiques sur les
axes jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent avec un clic. Respectez les
lettres indiquant la gauche L et la
droite R.
Pour une qualité de nettoyage optimale, nous recommandons de remplacer les brosses latérales par des
neuves au bout d'un an environ.
 À l'aide d'une paire de ciseaux coupez les fils, les poils ou les cheveux
enroulés autour de la brosse cylindrique.
Nettoyage de la brosse cylindrique
Nettoyez la brosse cylindrique selon les
besoins. Vous aurez besoin de l'outil de
nettoyage qui se trouve sur le dessus
du couvercle du bac à poussière.
 Placez l'aspirateur-robot à l'envers
sur une surface plane et propre.
 Retirez les fils et les cheveux à l'aide
du balai qui est situé au fond de l'outil de nettoyage.
 Tenez le balai sur une poubelle.
 Déposez les deux brosses latérales.
Suivez la procédure précédente de
« Nettoyage des brosses latérales ».
 Appuyez plusieurs fois sur le bouton
sur le dessus du balai jusqu'à ce que
tous les fils et les cheveux tombent.
 Déverrouillez le protège-brosse et retirez-le.
 Replacez la brosse cylindrique. Veillez à ce que le côté, dont l'extrémité
est pointue, soit inséré dans la fente
correspondante.
 Retirez la brosse cylindrique.
59
fr-CA
 Replacez avec précaution le protègebrosse en vous assurant qu'il s'enclenche.
 Reposez les deux brosses latérales
en suivant la procédure précédente
de « Nettoyage des brosses latérales ».
Pour une qualité de nettoyage optimale, nous recommandons de remplacer la brosse cylindrique par une
neuve au bout d'un an environ.
Nettoyage des joints d'étanchéité du
bac à poussière
Nettoyez les joints d'étanchéité sous le
bac à poussière selon les besoins.
 Placez l'aspirateur-robot à l'envers
sur une surface plane et propre.
 Détachez l'unité de joints d'étanchéité du dessous du bac à poussière de
sorte que la flèche pointe vers le
symbole .
 Déposez l'unité de joints d'étanchéité.
 Insérez la nouvelle unité de joints
d'étanchéité de sorte que la flèche
pointe vers le symbole .
 Verrouillez l'unité de joints d'étanchéité en place en vous assurant qu'il
s'enclenche.
La flèche doit pointer vers le symbole
.
Nettoyage de la roue avant
Nettoyez la roue avant selon les besoins. Vous aurez besoin de l'outil de
nettoyage qui se trouve sur le dessus
du couvercle du bac à poussière.
 Placez l'aspirateur-robot à l'envers
sur une surface plane et propre.
 Nettoyez les joints d'étanchéité avec
un chiffon humide.
Pour une qualité de nettoyage optimale, nous recommandons de remplacer l'unité de joints d'étanchéité
par une neuve au bout d'un an environ.
Remplacement de l'unité de joints
d'étanchéité du bac à poussière
 Sortez le bac à poussière.
60
 Déverrouillez le couvercle.
 Sortez la roue avant.
fr-CA
 Retirez les fils et les cheveux et nettoyez la roue avant, le couvercle et la
fente de la roue à l'aide de l'outil de
nettoyage.
 Replacez la roue avant et fermez le
couvercle en vous assurant qu'il s'enclenche.
TANTES DE SÉCURITÉ » et « Protection de l'environnement » au début de
ce mode d'emploi.
Remplacement de la batterie rechargeable
Nettoyage des capteurs
Vous aurez besoin d'une batterie rechargeable au lithium-ion Miele d'origine :
Nettoyez les capteurs selon les besoins.
– YCR-M05 pour Scout RX2
 Placez l'aspirateur-robot à l'envers
sur une surface plane et propre.
– YCR-MT12 pour Scout RX2 Home Vision
Le compartiment de la batterie rechargeable est situé dans le compartiment
de rangement de l'aspirateur-robot.
 Sortez le bac à poussière.
 Nettoyez les capteurs minutieusement au moyen d'un coton-tige sec.
Remplacement des piles de la télécommande
La télécommande requiert deux piles
AAA (1,5 V).
 Ouvrez le compartiment de la batterie
rechargeable en déverrouillant le couvercle (vers le haut).
Scout RX2 (YCR-M05)
 Retirez le couvercle du compartiment
à piles.
 Remplacez les piles en vous assurant
de respecter la polarité.
 Fermez le couvercle du compartiment
à piles.
 Respectez les consignes particulières
concernant la manipulation et l'élimination des piles qui se trouvent dans
les sections « CONSIGNES IMPOR-
 Retirez les câbles avec précaution
afin que le connecteur sorte de la
fente.
 Appuyez sur la languette du connecteur pour détacher la fiche.
 Sortez la batterie rechargeable.
61
fr-CA
 Sortez la batterie rechargeable avec
précaution pour accéder au connecteur.
 Insérez la fiche de la nouvelle batterie
rechargeable dans la prise, en vous
assurant qu'elle s'enclenche.
 Insérez la batterie rechargeable avec
précaution, en veillant qu'elle soit
correctement positionnée (côté droit
de l'image).
 Rangez le connecteur dans la fente
latérale.
 Replacez avec précaution le couvercle du compartiment de la batterie
rechargeable et fermez-le en vous assurant qu'il s'enclenche.
 Respectez les consignes particulières
concernant la manipulation et l'élimination de la batterie rechargeable
usée qui se trouvent dans les sections « CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ » et « Protection de
l'environnement » au début de ce
mode d'emploi.
Scout RX2 Home Vision (YCR-MT12)
62
 Appuyez sur la languette du connecteur pour détacher la fiche.
 Insérez la fiche de la nouvelle batterie
rechargeable dans la prise, en vous
assurant qu'elle s'enclenche.
 Rangez le connecteur dans la fente
latérale.
 Insérez la batterie rechargeable avec
précaution, en veillant qu'elle soit
correctement positionnée (côté droit
de l'image).
 Replacez avec précaution le couvercle du compartiment de la batterie
rechargeable et fermez-le en vous assurant qu'il s'enclenche.
 Respectez les consignes particulières
concernant la manipulation et l'élimination de la batterie rechargeable
usée qui se trouvent dans les sections « CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ » et « Protection de
l'environnement » au début de ce
mode d'emploi.
fr-CA
Rangement
 Mettez l'aspirateur-robot hors
tension si vous n'allez pas l'utiliser
pendant longtemps. Pour cela, glissez le bouton I/0 sur le côté de l'aspirateur-robot à la position 0.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
votre aspirateur-robot pendant
quelques temps, rangez-le dans un endroit frais et bien aéré.
Pour l'entretien optimal, rangez l'aspirateur-robot à moitié rechargée (le témoin du niveau de charge de la batterie rechargeable est orange).
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele.
Nettoyage et entretien
Entretien de l'aspirateur-robot et des
accessoires
 Mettez l'aspirateur-robot hors
tension avant d'effectuer tout travail
d'entretien. Pour cela, glissez le bouton I/0 sur le côté de l'aspirateur-robot à la position 0.
Vous pouvez nettoyer l'aspirateur-robot
et tous les accessoires en plastique
avec un chiffon sec ou légèrement humide, ou avec un nettoyant pour plastique vendu dans le commerce.
 N'utilisez pas d'agents nettoyants
abrasifs, de produits pour vitres, de
nettoyants tout usage ni de nettoyants à base d'huile!
 Ne plongez jamais l'aspirateur-robot ou les accessoires fournis dans
l'eau!
63
fr-CA
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
 Mettez l'aspirateur-robot hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque. Pour cela, glissez le bouton I/0 sur le côté de l'aspirateur-robot à la position 0.
Problème
Cause et solution possibles
L'aspirateur-robot
s'éteint, bien que vous
ayez appuyé sur la
touche de mise en
marche.
La batterie rechargeable n'est pas suffisamment chargée.
 Branchez l'aspirateur-robot correctement aux
contacts de recharge de la station d'accueil déjà
branchée.
L'aspirateur-robot ne
réagit pas.
L'aspirateur-robot est éteint.
 Allumez-le (glissez le bouton I/0 vers I).
Les piles de la télécommande sont mal insérées.
 Assurez-vous que la polarité est correcte.
Les piles de la télécommande sont épuisées.
 Remplacez les piles.
Il n'y a aucune transmission entre l'émetteur infrarouge de l'aspirateur-robot et la télécommande.
 Nettoyez soigneusement l'avant de l'aspirateur-robot et le dessus de la télécommande avec un chiffon doux et sec et assurez-vous qu'aucun objet ne
perturbe le signal.
La télécommande est trop proche ou trop éloignée de
l'aspirateur-robot.
 Corrigez la distance et orientez toujours la télécommande vers l'aspirateur-robot.
64
fr-CA
Problème
Cause et solution possibles
Le nettoyage n'est pas
efficace.
Le bac à poussière est plein.
 Videz et nettoyez le bac à poussière.
La brosse cylindrique est sale ou usée.
 Nettoyez-la.
 Remplacez-la.
Les joints d'étanchéité du bac à poussière sont sales
ou usés.
 Nettoyez les joints d'étanchéité et la conduite
d'aspiration intermédiaire.
 Remplacez l'unité de joints d'étanchéité.
Le filtre d'évacuation est sale.
 Nettoyez-le.
 Remplacez-le.
Les brosses latérales sont usées.
 Remplacez-les.
L'aspirateur-robot ne se La station d'accueil est mal branchée.
recharge pas.
 Branchez la station d'accueil comme indiqué dans
ce mode d'emploi. Consultez la section « Avant
utilisation - Connexion à la station d'accueil ».
L'aspirateur-robot ne
rentre pas à la station
d'accueil après avoir
nettoyé la pièce.
Le mode de nettoyage standard Auto n'a pas été activé depuis la station d'accueil.
 L'aspirateur-robot revient à son point de départ.
Le mode de nettoyage Spot a été sélectionné.
 L'aspirateur-robot revient à son point de départ.
L'éclairage n'est pas suffisant pour la navigation de
l'aspirateur-robot.
 Veillez à un éclairage suffisant.
La station d'accueil est mal branchée.
 Branchez la station d'accueil comme indiqué dans
ce mode d'emploi. Consultez la section « Avant
utilisation - Connexion à la station d'accueil ».
Il n'y a aucune transmission entre l'émetteur infrarouge de la station d'accueil et l'aspirateur-robot.
65
fr-CA
Problème
Cause et solution possibles
 Nettoyez soigneusement l'avant de la station d'accueil et celui de l'aspirateur-robot avec un chiffon
doux et sec et assurez-vous qu'aucun objet ne
perturbe le signal.
Les obstacles qui se trouvent sur le plancher à nettoyer gênent la navigation.
 Observez le déplacement de l'aspirateur-robot
pendant le nettoyage.
 Supprimez les obstacles, le cas échéant.
 Délimitez la zone problématique à l'aide des
bandes magnétiques.
 Réduisez la hauteur maximale. Consultez la section « Réduction de la hauteur maximale pouvant
être franchie ».
66
fr-CA
Messages d'erreur
 Mettez l'aspirateur-robot hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque. Pour cela, glissez le bouton I/0 sur le côté de l'aspirateur-robot à la position 0.
Les messages d'erreur sont affichés à l'écran.
Lorsque « l_ _l » - « l- -l » s'affiche à l'écran, se déplaçant du bas vers le haut,
vous devez vider et nettoyer le bac à poussière.
Problème
Cause et solution possibles
F1
Anomalie « Roue surélevée »
 Placez l'aspirateur-robot sur une surface plane.
F2
Anomalie « Capteurs sales »
 Nettoyez les capteurs. Ce message d'erreur s'affiche aussi lorsqu'au démarrage de l'aspirateur-robot le capteur anti-collision se trouve sur du vide.
Éloignez l'aspirateur-robot du bord.
F3
Anomalie « Filtre non reconnu »
 Insérez le bac à poussière dans l'aspirateur-robot,
filtre d'évacuation déjà inséré.
F4
Anomalie « Enrayement des roues motrices »
 Vérifiez si les roues motrices ne sont pas devenues
sales. Nettoyez les fils et les cheveux. Ce message
d'erreur s'affiche aussi lorsque l'aspirateur-robot
se bloque.
F5
Anomalie « Enrayement des brosses »
 Vérifiez si la brosse cylindrique et les brosses latérales sont devenues sales. Nettoyez la brosse cylindrique et les brosses latérales. Ce message
d'erreur s'affiche aussi lorsque des objets sont
pris dans l'aspirateur-robot.
F6
Anomalie « Surcharge de moteur »
 Videz et nettoyez le bac à poussière. Nettoyez ou
remplacez le filtre d'évacuation.
F7
Erreur interne au système
 Éteignez l'aspirateur-robot puis rallumez-le (bouton
I/0).
67
fr-CA
Problème
Cause et solution possibles
F8
Anomalie « Roue avant sale »
 Vérifiez si la roue avant, le couvercle ou la fente de
la roue ne sont pas devenues sales. Retirez les fils
et les cheveux et nettoyez la roue avant, le couvercle et la fente de la roue.
Réinitialisation du mes- Vous pouvez réinitialiser les messages d'erreur
sage d'erreur après la
décrits ci-dessus de la manière suivante
correction du problème
– Éteignez l'aspirateur-robot puis rallumez-le (bouton
I/0).
– Appuyez sur la touche Mise en marche de la télécommande.
– Appuyez sur la touche  de l'écran pendant au
moins trois secondes.
68
fr-CA
Droit d'auteur et licences
Miele utilise un logiciel de commande pour cet aspirateur-robot.
Les droits d'auteur détenus par Miele et d'autres fournisseurs de logiciels concernés doivent être respectés.
Miele et ses fournisseurs se réservent tout droit relatif aux composants logiciels.
Sont interdites notamment les actions suivantes :
– reproductions et diffusions
– modifications et dérivations
– décompilations, rétro-conception, dé- compositions et autres désassemblages
du logiciel
Le logiciel comprend aussi des composants faisant l'objet d'une licence publique
générale GNU et d'autres licences libres.
Vous pouvez obtenir un aperçu des composants libres intégrés et une copie de la
licence actuelle du logiciel à www.miele.com/device-software-licences.
Miele vous communiquera sur demande le code source qui permet l'accès aux
composants du logiciel faisant l'objet d'une licence publique générale GNU ou de
licences libres comparables.
Pour obtenir ce code source, envoyez un message électronique à l'adresse
info@miele.com.
Vous pouvez obtenir des instructions détaillées pour l'utilisation des modes de test
à partir du service technique de Miele.
69
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1.
Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
– One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2.
Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3.
Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4.
Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
70
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
5.
Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other nonMiele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6.
Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7.
Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8.
Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9.
Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited
Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive
E-mail: customercare@miele.ca
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
customercare@miele.ca
professional@miele.ca (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax:
905-532-2292
customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
71
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1.
Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.
– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® Canada" de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main‑d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
– Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2.
Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3.
Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4.
Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
72
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
5.
Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6.
Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la
seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse
ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la
présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins
d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au
montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de
tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence),
à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues
responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8.
Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9.
Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited,
No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive
Adresse électronique : customercare@miele.ca
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social et salon d'exposition au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone :
(800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
customercare@miele.ca
professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
73
74
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Canada
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435
customercare@miele.ca
Siège social national
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Allemagne
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Technical Service.
U.S.A.
Canada
Miele, Inc.
Importer
Miele Limited
National Headquarters
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone: 800-843-7231
609-419-4298
Fax:
www.mieleusa.com
Headquarters and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
customercare@miele.ca
Technical Service & Support
Phone: 800-999-1360
888-586-8056
Fax:
TechnicalService@mieleusa.com
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SLQL0 - 3719
M.-Nr. 10 783 332 / 01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising