Hilti | SI 100 | Operating Instruction | Hilti SI 100 Manuel utilisateur

Hilti SI 100 Manuel utilisateur
SI 100
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Manual de instruções
pt
Manual de instrucciones
es
Brugsanvisning
da
Käyttöohje
fi
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Οδηγιες χρησεως
el
Ръководство за обслужване
bg
Upute za uporabu
hr
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod na obsluhu
sk
Navodila za uporabo
sl
Návod k obsluze
cs
Használati utasítás
hu
ja
ar
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
1
2
3
�
쐃
4
5
�
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
�
�
6
�
�
�
NOTICE ORIGINALE
Visseuse à percussion SI 100
Consignes générales
– Avant de mettre en marche l’appareil,
lire absolument le mode d’emploi.
– Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
– Ne prêter ou céder à l’appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui fournissant
aussi le mode d’emploi.
– Ne jamais utiliser l’appareil autrement
que prescrit dans le présent mode
d’emploi.
Les symboles utilisés dans le présent mode d’emploi caractérisent des consignes particulièrement
importantes pour la sécurité. Toujours suivre ces consignes
pour éviter tous risques de blessures graves.
Avertissement: tension électrique dangereuse!
Symboles
Lire le mode d’emploi
avant d’utiliser
l’appareil
Recycler
les déchets
Eléments constitutifs de l’appareil
쐃 Joint torique
쐇 Douille
쐋 Goupille de sécurité
쐏 Variateur électronique de vitesse avec démarrage en
douceur
쐄 Molette de réglage pour présélection de la vitesse de
rotation/du couple de serrage
쐂 Rotation à gauche
쐆 Rotation à droite
쐊 Inverseur du sens de rotation
 Les chiffres renvoient à des illustrations. Les illustrations correspondant au texte se trouvent sur les pages
rabattables précédentes. Pour lire le mode d’emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Sommaire
Description
Consignes générales
Description
Caractéristiques techniques
Tableau de correspondance chevilles/outils
Branchement sur secteur
Instructions de sécurité
Utilisation
Entretien
Garantie constructeur des appareils
Elimination
Déclaration de conformité CE (original)
17
17
18
19
19
19
21
22
23
23
23
Dans le texte du présent mode d‘emploi, le terme «appareil» désigne toujours la SI 100.
La visseuse à percussion SI 100 est un appareil électroportatif.
Applications conseillées de l’appareil:
– Vissages et dévissages de vis d’ancrage HUS-H 10
Hilti et de vis plus grosses dans du béton C20 à C50,
conformément aux recommandations du fabricant
(les vis HUS 7,5 ne doivent pas être vissées!)
– Vissages de chevilles pour maçonnerie HRD Hilti et
de chevilles isolantes D-FV conformément aux recommandations du fabricant.
17
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
Caractéristiques techniques
Puissance nominale:
470 W
Tension nominale: ✱
110 V 230 V
Intensité nominale: ✱
4,3 A 2,1 A
Fréquence du secteur:
50–60 Hz
Vitesse de rotation à vide:
0–2200 t/mn
Cadence de percussion max.:
2600 coups/mn
Rotation à droite/à gauche:
avec la même puissance
1
Porte-outil:
/2″ carré ext. avec blocage par goupille
Poids selon la procédure EPTA 01/2003:
2,3 kg
Couple de serrage max.:
100 Nm
Classe de protection II:
double isolation de protection, EN 60745
✱ L’appareil existe en plusieurs versions (tensions différentes). Vous pouvez lire la tension et l’intensité absorbée nominales de votre appareil sur sa plaquette signalétique.
-NOTALe niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745):
Niveaux acoustiques pondérés A type de l’appareil:
– niveau de pression acoustique:
95 dB (A)
– niveau de puissance acoustique:
106 dB (A)
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB
Porter un casque antibruit!
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
mesurées selon EN 60745-2-2
Vissage par percussion d'éléments de fixation
de taille maximale pour l'outil, (ah):
8,4 m/s2
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales:
1,5 m/s2
Sous réserve de toutes modifications techniques
18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
Tableau de correspondance chevilles/outils
Chevilles:
Outils
Douille S-NSD 131/2 L
Douille S-NSD 151/2 L
Douille S-NSD 131/2
Douille S-NSD 151/2
Douille S-NSD 171/2
Porte-embout S-BHU 501/2×1/4
Embout S-B-TX 40T
Embout S-B-TX 40
Embout S-B-TX 50
Rallonge S-V1251/2×1/2
HUS-H10/HUS-H10,5/
HUS-H12/HUS-H12,5
HRD-U10/HRD-S10/
HRD-U14
●
●
●
●
●
●
●
D-FV U10
D-FV S10
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Toutes les autres chevilles que celles indiquées précédemment ne doivent pas être vissées ni serrées avec la
visseuse à percussion SI100!
Branchement sur secteur
L’appareil ne doit être branché qu’à la tension du secteur indiquée sur sa plaquette signalétique et ne fonctionne que sur courant alternatif monophasé. L’appareil
présente une double isolation de protection Z conformément aux directives européennes et peut donc fonctionner aussi branché à des prises sans fil de terre.
Instructions de sécurité
1. Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
a) AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou de graves blessures sur les personnes.
Les consignes de sécurité et instructions doivent
être intégralement conservées pour les utilisations
futures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte
à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à
batterie (sans câble de raccordement).
1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil
électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel inter19
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
rupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures
sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer
que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou au blocaccu, de
le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de
brancher l’appareil sur la source de courant lorsque
l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à cause des poussières.
1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le blocaccu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faites réparer
les parties endommagées avant d’utiliser l'outil
électroportatif. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à
monter, etc. doivent être utilisés conformément à
ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
2. Consignes de sécurité spécifiques au produit
2.1 Sécurité des personnes
a)Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des
pertes auditives.
b)Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
cordon d'alimentation, le câble de rallonge et le
tuyau flexible d'aspiration vers l'arrière de l'appareil.
c)L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
d)Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
e) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de bois,
minéraux et métaux, peuvent être nocives pour la
santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut
provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles
que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles
sont combinées à des additifs destinés au traitement
du bois (chromate, produit de protection du bois).
Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un
dispositif d'aspiration doit être utilisé dans la mesu-
re du possible. Pour une aspiration optimale de la
poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales
recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié
pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé
de porter un masque anti-poussière de la classe de
filtre P2. Respecter les prescriptions locales en
vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
2.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif
a)Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche.Ceci évite toute mise
en marche intempestive de l’appareil en cas de remise sous tension.
b)Tenir fermement l'appareil par les poignées isolées
si des câbles ou gaines électriques cachés ou le
câble d'alimentation risquent d'être endommagés
par l'appareil. En cas de contact avec des câbles ou
gaines conductrices, les pièces métalliques non protégées de l'appareil sont mises sous tension et l'utilisateur est exposé à un risque de choc électrique.
2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de travail ne comporte pas de câbles ou gaines électriques,
conduites de gaz ou d'eau cachés, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux. Toute pièce métallique extérieure à l'appareil peut devenir conductrice, par exemple si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Ceci représente un danger
sérieux d’électrocution.
b)Contrôler régulièrement les câbles de raccordement
de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils
sont endommagés.Si le cordon d'alimentation ou
le câble de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. Les
câbles de raccordement et les câbles de rallonge
endommagés représentent un risque d’électrocution.
c)Si vous travaillez souvent sur des matériaux conducteurs, faites contrôler les appareils encrassés à
intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais
faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut
entraîner une électrocution.
2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correctement éclairé.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien ventilé.
Un espace de travail mal ventilé peut être nocif pour
la santé en raison des nuisances dues à la poussière.
2.5 Equipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque antibruit et
des gants de protection.
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
2.6 Consignes de sécurité supplémentaires
a) Avant de monter la douille et de remettre en marche
chaque fois l’appareil, vérifier soigneusement si elle
est usée, fissurée ou abîmée. Ne jamais toucher la
douille lorsqu’elle tourne.
b) En cas d’utilisation prolongée, le porte-outil, la douille
et, parfois même la tête de vis risquent de s’échauffer. C’est pourquoi il est conseillé de porter des gants
de protection.
c) Pour travailler, tenir fermement l’appareil. Veiller à
adopter une position stable et à toujours rester en
équilibre. Lors de l’utilisation de l’appareil en hauteur, veiller à ce que personne ne se trouve en-dessous.
d) Avant de commencer à visser, enfoncer d’abord la
vis d’ancrage dans la douille. Lors du démontage,
attention aux pièces qui peuvent tomber.
e)
Lors de vissages dans les plafonds, les murs,
au sol ou partout ailleurs où peuvent se trouver des conducteurs, ne pas toucher les parties
métalliques de l’appareil ou de l’outil. Bien tenir l’appareil par les parties isolées de sa poignée pour éviter d’être électrocuté si la vis (d’ancrage) vient à toucher par hasard un câble.
f) Toujours faire attention que le capot de protection
en caoutchouc noir tienne bien à l’avant du boîtier.
g) Ne mettre en marche l’appareil que juste avant de
l’utiliser, c.-à-d. juste avant de le pointer contre le
(matériau) support.
Utilisation
Choix de la douille
Utiliser uniquement des douilles S-NSD 13 1/ 2 L,
S-NSD 151/2 L, S-NSD 131/2 et S-NSD 151/2 adaptées aux
visseuses à percussion Hilti.
Utiliser des vis ou des écrous de même ouverture sur
plats que les douilles. Si l’ouverture sur plats des deux
diffère, ceci risque de fausser le couple de serrage et
d’abîmer non seulement la douille, mais aussi la tête de
la vis.
En cas d’utilisation de douilles aimantées, vérifier qu’aucune pièce telle que petite vis ou petit clou p. ex. n’adhère, lors de la mise en marche de l’appareil.
21
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
Montage de la douille   
Avant de monter ou de démonter la douille, s’assurer que l’appareil est à l’arrêt et qu’il est bien débranché.
Enlever le joint torique de la gorge de la douille, puis
tirer et enlever la goupille de sécurité. Placer la douille
sur le carré d’entraînement du porte-outil. Pour placer
la goupille de sécurité, attention que les trous du carré d’entraînement et ceux de la douille correspondent
bien. Pour bloquer la douille remonter la goupille de
sécurité et le joint torique. Pour démonter la douille,
opérer en sens inverse. Pour travailler, toujours s’assurer que la goupille de sécurité est bien montée et
bloquée dans la douille.
Variateur électronique de vitesse 
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, toujours vérifier que le variateur fonctionne bien et revient
en position Arrêt lorsqu’on le relâche.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur le variateur. Pour augmenter la vitesse de rotation, appuyer
progressivement sur le variateur. Pour arrêter l’appareil, relâcher le variateur.
Molette de réglage pour présélection de la vitesse
de rotation/du couple de serrage 
Pour choisir la vitesse de rotation et présélectionner
aussi le couple de serrage, tourner la molette de réglage. L’appareil est livré avec la vitesse de rotation/le
couple de serrage réglés sur leur valeur maximale.
Inverseur du sens de rotation 
Pour visser ou dévisser à droite (F), appuyer sur le côté
droit de l’inverseur; pour visser ou dévisser à gauche,
appuyer sur le côté gauche (R).
– Avant de commencer à travailler, toujours vérifier le
sens de rotation.
– Ne jamais changer de sens de rotation avant que le
moteur ne soit à l’arrêt complet; ceci risquerait d’abîmer l’appareil.
Tenir fermement l’appareil et placer la douille sur la vis
ou l’écrou, puis serrer la vis ou l’écrou pendant le temps
nécessaire.
Remarques:
– Bien tenir l’appareil dans l’axe du vissage et ne pas
appuyer exagérément.
– Ne pas appliquer un couple de serrage trop élevé
sous peine d’abîmer l’assemblage ou la vis.
Après serrage, il est conseillé de vérifier la valeur du
couple de serrage appliqué avec une clé dynamométrique et, si nécessaire, de serrer encore davantage. Le
couple de serrage dépend de plusieurs paramètres
comme les facteurs suivants par exemple:
22
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
1. Tension du secteur:
Toute chute de tension ou sous-tension réduit le couple
de serrage maximal/ la vitesse de rotation présélectionnée.
2. Douille:
Si l’ouverture sur plats de la douille ou l’assemblage
n’est pas uniforme, la valeur du couple de serrage diminue.
Si la douille (l’hexagone ou le carré d’entraînement) est
usée, la valeur du couple de serrage diminue.
3. Vis:
Le couple de serrage, pour le même type de vis et/ou
cas de vissage, dépend du diamètre de la vis.
Pour une vis de même diamètre, le couple de serrage
possible dépend de la longueur de la vis et du type de
tête.
4. Rallonges
En cas d’utilisation de cardans, de rallonges, etc., le
couple de serrage diminue, mais il est possible d’obtenir le même couple en vissant plus longtemps.
5. Matériau support
Le couple de serrage dépend aussi de la manière d’utiliser l’appareil et du type de matériau. Dans le béton (vis
à béton), la résistance à l’enfoncement de la vis dépend
aussi bien des tolérances du trou que de la résistance
du béton.
Il est conseillé d’effectuer des vissages d’essais directement sur place.
Entretien
Avant de travailler avec l’appareil, toujours
vérifier que l’interrupteur est en position «Arrêt» et qu’il
est bien débranché.
Hilti ne garantit la sécurité et la fiabilité de cet appareil
que si tous travaux de réparation, d’entretien ou de
réglage sont effectués dans des centres de service
après-vente ou des ateliers agréés par Hilti uniquement, et sous réserve d’utilisation de pièces de rechange d’origine Hilti.
-ATTENTIONTenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensile est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour
le nettoyage afin de garantir sa sûreté électrique!
Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Déclaration de conformité (original)
Désignation:
Modèle/type:
Année de conception:
Visseuse à percussion
SI100
1999
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-2, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA
Quality and Process Management
Business Area
Electric Tools & Accessories
01/2012
Jan Doongaji
Ececutive Vice President
BU Power Tools & Demolition
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Recyclage
Les appareils Hilti sont constitués pour une large part de matériaux recyclables qui doivent être
triés au préalable en cas de mise au rebut. Dans
de nombreux pays, Hilti a déjà mis en place un système
qui lui permet de reprendre votre ancien appareil en vue
du recyclage. Consultez le service clients Hilti ou votre
conseiller de vente.
23
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
24
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
Hilti Corporation
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139821 / 000 / 00
334208 / A2
334208
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2322 | 0213 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*334208*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising