Hilti | PD 40 | Operating Instruction | Hilti PD 40 Benutzerhandbuch

Hilti PD 40 Benutzerhandbuch
PD 40
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Οδηγιες χρησεως
el
Kulllanma Talimatı
tr
ar
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
1
+≠
+± +“
4
3
+#
1
6
8
9
7 5
+[ +Ç
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2
2
2
1
4
3
6
5
3
1
2
4
5
1
6
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
7
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PD 40 Laserdistanzmessgerät
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise
2 Beschreibung
3 Werkzeuge, Zubehör
4 Technische Daten
5 Sicherheitshinweise
6 Inbetriebnahme
7 Bedienung
8 Pflege und Instandhaltung
9 Fehlersuche
10 Entsorgung
11 Herstellergewährleistung Geräte
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
Seite
1
2
5
5
6
7
10
12
13
13
14
14
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappbaren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer das Laserdistanzmessgerät PD 40.
Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1
@ Ein/ Aus‑Taste
; Seitenmesstaste
= Grafische Anzeige
% Messtaste
& Löschtaste (Clear)
( Horizontal-Libelle
) Flächentaste
+ Messspitze
§ ¹/₄ Zoll Gewinde für Messverlängerung PDA 71
/ Hintere Anschlagzapfen
: Minustaste
· Plustaste
$ Referenztaste
£ Laseraustrittlinse
| Empfangslinse
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
1
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
de
Symbole
Typenschild
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Vor
Benutzung
Bedienungsanleitung
lesen
Abfälle der
Wiederverwertung
zuführen
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
de
DIN EN 60825-1:2007
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
>1/4s
Laser
Nicht in den
Klasse 2
Strahl
gemäss
blicken
EN 60825‑3:2007
Temperaturanzeige
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Batterieanzeige
Hardwarefehler
Ungünstige
Signalverhältnisse
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
2 Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist zum Messen von Distanzen, Berechnen von Flächen und Addieren bzw. Subtrahieren von Distanzen
ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Nivelliergerät.
Messungen auf geschäumte Kunststoffe, zum Beispiel Styropor, Styrodor, Schnee oder stark spiegelnden Flächen,
etc. können zu falschen Messergebnissen führen.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss
behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
HINWEIS
Beachten Sie die Einhaltung der Betriebs‑ und Lagertemperaturen.
2.2 Anzeige
Die Anzeige stellt Messwerte, Einstellungen und Gerätestatus dar. Im Messmodus werden die aktuellen Messwerte
im untersten Anzeigefeld (Ergebniszeile) dargestellt. In Funktionen wie z.B. Fläche werden die gemessenen Distanzen
in den Zwischenergebniszeilen dargestellt und das berechnete Ergebnis im untersten Anzeigefeld (Ergebniszeile)
dargestellt.
2
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Anzeigenbeleuchtung
Bei geringer Umgebungshelligkeit wird die Anzeigenbeleuchtung automatisch eingeschaltet, wenn eine Taste gedrückt
wird. Nach 10 Sekunden wird die Beleuchtungsintensität auf 50% reduziert. Wird keine weitere Taste innerhalb von
insgesamt 20 Sekunden gedrückt, schaltet die Beleuchtung aus.
HINWEIS
Die Anzeigebeleuchtung verbraucht zusätzlichen Strom. Daher ist bei häufiger Verwendung mit einer kürzeren
Batterielebensdauer zu rechnen.
2.4 Funktionsprinzip
Die Distanz wird entlang einem ausgesendeten Lasermessstrahl bis zum Auftreffen des Strahls auf eine reflektierende
Fläche ermittelt. Durch den roten Lasermesspunkt ist das Messziel eindeutig zu identifizieren. Die Reichweite ist
abhängig vom Reflexionsvermögen und der Oberflächenbeschaffenheit des Messziels.
2.5 Messprinzip
Das Gerät sendet über einen sichtbaren Laserstrahl Pulse aus, die an einem Objekt reflektiert werden. Der Betrag der
Laufzeit ist ein Mass für die Distanz.
Dieses Messprinzip erlaubt sehr schnelle und zuverlässige Distanzmessungen auf Objekte ohne speziellen Reflektor.
2.6 Standard Messanzeige
Die Standard Messanzeige wird immer aktiviert, wenn das Gerät mit der Ein/ Aus-Taste oder der Messtaste
eingeschaltet wird.
2.7 Symbole der Anzeige
Temperatur
ungünstige Signalverhältnisse
Allgemeiner Hardwarefehler
Temperatur zu hoch (>+50°C)
/ zu niedrig (<-10°C)
Zu wenig reflektiertes Laserlicht
Gerät abkühlen bzw. erwärmen
Messdistanz >50 mm ab Vorderkante
einhalten; Optik reinigen; gegen andere
Oberfläche messen oder Zieltafel verwenden
Gerät Aus- und wieder Einschalten, falls der Fehler weiterhin besteht,
bitte Hilti-Service benachrichtigen
2.8 Tastatur
Ein/ Aus‑Taste
Bei ausgeschaltetem Gerät Taste kurz gedrückt, schaltet das Gerät ein.
Bei ausgeschaltetem Gerät Taste lang gedrückt, aktiviert das Menü.
Bei eingeschaltetem Gerät Taste kurz gedrückt, schaltet das Gerät aus.
Messtaste
Aktiviert den Laser.
Startet Distanzmessung.
Aktiviert Dauermessung (langer Druck ca. 2s).
Stoppt die Dauermessung.
Plustaste
Aktiviert die Distanz- und Flächenaddition.
Distanzen werden in der Standard Messanzeige addiert.
Flächen werden in der Flächenfunktion addiert.
Minustaste
Aktiviert die Distanz- und Flächensubtraktion.
Distanzen werden in der Standard Messanzeige subtrahiert.
Flächen werden in der Flächenfunktion subtrahiert.
Flächentaste
Aktiviert die Funktion Flächenmessung.
Wenn Messwerte vorliegen: löscht alle Messwerte und startet die Funktion erneut.
Wenn keine Messwerte vorliegen: beendet die Flächenmessung.
Stoppt Dauermessung (Tracking).
3
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
de
Löschtaste (Clear)
Die C‑Taste hat verschiedene Stoppt Dauermessung (Tracking).
Funktionen je nach Betriebszustand
Löscht die Standard Messanzeige.
Löscht die letzte Messung und geht einen Schritt zurück in Funktionen.
de
Beendet die Flächenfunktion, wenn keine Messwerte vorliegen.
Referenztaste
Schaltet die verschiedenen Messreferenzen zwischen vorn und hinten
um.
2.9 Zustandsanzeige der Batterie
Anzahl Segmente
Ladezustand in %
4
= 100 % voll
3
=75 % voll
2
=50 % voll
1
=25 % voll
0
leer
2.10 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören
1
Laser‑Distanzmessgerät PD 40
2
Batterien
1
1
1
1
Handschlaufe
Batterieschlüssel
Bedienungsanleitung
Herstellerzertifikat
2.11 Lasersichtbrille PUA 60
Dies ist keine Laserschutzbrille und schützt das Auge nicht vor Laserstrahlung. Die Brille darf wegen ihrer Einschränkung
der Farbsicht nicht im öffentlichen Strassenverkehr benutzt werden und es darf nicht in die Sonne geblickt werden.
Die Lasersichtbrille PUA 60 erhöht die Sichtbarkeit des Laserstrahls deutlich.
2.12 Zieltafel PDA 50/ 51 /52
Die Zieltafel PDA 50 besteht aus festem Kunststoff mit einer speziellen Reflexionsbeschichtung. Für Distanzen ab
10 m ist es sinnvoll die Zieltafel bei ungünstigen Lichtverhältnissen einzusetzen.
Die Zieltafel PDA 51 ist ohne Reflexionsbeschichtung ausgestattet und wird empfohlen bei ungünstigen Lichtverhältnissen und kürzeren Entfernungen. Die Zieltafel PDA 52 ist mit der gleichen Reflexionsbeschichtung wie die PDA 50
ausgestattet, jedoch wesentlich grösser im A4 (210 x 297 mm) Format. Dadurch kann die Zieltafel bei grossen
Entfernungen wesentlich leichter angezielt werden.
HINWEIS
Um zuverlässige Distanzen auf Zieltafeln zu gewährleisten, soll möglichst senkrecht auf die Zieltafel gemessen werden.
Anderenfalls kann es vorkommen, dass sich der Zielpunkt auf der Zieltafel nicht in einer Ebene mit dem Aufstellpunkt
befindet (Parallelaxe).
HINWEIS
Für sehr genaue Messungen mit der Zieltafel ist der Wert 1,2 mm zu den gemessenen Distanzen zu addieren.
2.13 Messverlängerung PDA 71
Die Messverlängerung ist aus Aluminium gefertigt und mit einem nicht leitfähigen Kunststoffgriff ausgestattet. Die
an der Messverlängerung befindliche Schraube wird in die Gewindebuchse am hinteren Geräteanschlag vom PD 40
eingeschraubt. Sobald die Messverlängerung eingeschraubt ist, wechselt der hintere Geräteanschlag auf die Spitze
der Messverlängerung, die den hinteren Anschlag um 1270 mm (50 inch) verlängert.
4
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
3 Werkzeuge, Zubehör
Bezeichnung
Beschreibung
Zieltafel
PDA 50
Zieltafel
PDA 51
Zieltafel
PDA 52
Messverlängerung
PDA 71
Bezeichnung
Beschreibung
Handschlaufe
PDA 60
Gerätetasche
PDA 65
Lasersichtbrille
PUA 60
de
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten
Wertangabe
Stromversorgung
3V DC AA‑Batterien
Batteriezustandskontrolle
Batterieanzeige mit 4 Segmenten zu 100%, 75%, 50%,
25% geladen : Alle Segmente gelöscht/ Batterie bzw.
Akku leer
0,05…200 m
Messbereich
Typischer Messbereich ohne Zieltafel
Genauigkeit
Trockenbauwand weiss: 100 m
Beton trocken: 70 m
Backstein trocken: 50 m
±1,0 mm typisch für Einzel‑ und Dauermessungen
kleinste Anzeigeeinheit
1 mm
Strahldurchmesser
Strahllänge 10 m: Max. 6 mm
Strahllänge 50 m: Max. 30 mm
Strahllänge 100 m: Max. 60 mm
Einzelmessungen, kontinuierliches Messen, Berechnungen/ Funktionen
Beleuchtete Dot-Matrix-Anzeige mit permanenter Anzeige von Betriebszustand und Stromversorgung
sichtbar 635 nm, Ausgangsleistung kleiner 1 mW: Laserklasse 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Laser: 1 min
Gerät: 10 min
max. Anzahl der Messungen bei eingeschaltetem
Laser für eine Dauer von 10 s Alkalimangan 8000…
10000 NiMH 6000…8000
-10…+50 °C
Grundbetriebsarten
Anzeige
Laser
Selbstabschaltung
Betriebsdauer
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
-30…+70 °C
Schutzklasse (ausser Batteriefach)
Gewicht ohne Batterie
IP 54 Staub‑und Spritzwasserschutz
IEC 529
170 g
Abmessungen
120 mm x 55 mm x 28 mm
5
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Menü/Einheiten
m
cm
mm
de
Distanz
Fläche
Volumen
Meter
m²
m³
Zentimeter
m²
m³
Millimeter
m²
m³
In
Zoll.dezimal
Zoll²
Zoll³
In ¹/₈
Zoll-¹/₈
Zoll²
Zoll³
In ¹/₁₆
Zoll-¹/₁₆
Zoll²
Zoll³
In ¹/₃₂
Zoll-¹/₃₂
Zoll²
Zoll³
Ft
Fuss.dezimal
Fuss²
Fuss³
Ft ¹/₈
Fuss-inch-¹/₈
Fuss²
Fuss³
Ft ¹/₁₆
Fuss-inch-¹/₁₆
Fuss²
Fuss³
Ft ¹/₃₂
Fuss-inch-¹/₃₂
Fuss²
Fuss³
Yd
Yard.dezimal
Yard²
Yard³
5 Sicherheitshinweise
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
b) Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
c) Bei unsachgemässem Aufschrauben des Geräts
kann Laserstrahlung entstehen, die die Klasse 2
übersteigt. Lassen Sie das Gerät nur durch die
Hilti-Servicestellen reparieren.
d) Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme die
korrekte Funktionsweise des Gerätes.
e) Das Gerät darf nicht in der Nähe von Schwangeren
verwendet werden.
f) Messungen auf schlecht reflektierenden Untergründen in hoch reflektierenden Umgebungen können zu
falschen Messwerten führen.
g) Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte
können das Messresultat verfälschen.
h) Sich schnell ändernde Messbedingungen zum Beispiel durch den Messstrahl laufende Personen, kann
das Messergebnis verfälschen.
i) Richten Sie das Gerät nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
a)
5.2 Sachgemässe Einrichtung des Arbeitsplatzes
Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
b) Überprüfen Sie die Einstellung der Messreferenz
vor der Messung.
c) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
a)
6
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
d) Prüfen Sie sicherheitshalber von Ihnen vorher eingestellte Werte und vorherige Einstellungen.
e) Beim Ausrichten des Geräts mit der Dosenlibelle
nur schräg auf das Gerät schauen.
f) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellen des Geräts darauf, dass der Strahl
nicht gegen andere Personen oder gegen Sie
selbst gerichtet wird.
g) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
h) Beachten sie die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.
5.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen
kann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls
kann Hilti nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B.
Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden. Das Gerät entspricht der Klasse A; Störungen im
Wohnbereich können nicht ausgeschlossen werden.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
c) Obwohl das Gerät für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere
Messgeräte sorgfältig behandeln.
d) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuchtigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
a)
Verstauen in dem Transportbehälter trockenwischen.
5.5 Elektrisch
Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
b) Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können explodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
c) Laden Sie die Batterien nicht auf.
d) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
e) Entladen Sie die Batterien nicht durch Kurzschliessen. Sie können dadurch überhitzen und Brandblasen verursachen.
a)
f)
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
5.6 Laserklassifizierung
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Laserklasse 2 nach IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 und
Class II nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Geräte dürfen ohne weitere Schutzmassnahme eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen in
die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt.
Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Trotzdem
sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die
Lichtquelle hineinsehen. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
5.7 Transport
Gerät immer ohne Batterien/Akku‑Pack versenden.
6 Inbetriebnahme
6.3 Erste Distanzmessungen
1.
6.1 Batterien einsetzen 2
VORSICHT
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
VORSICHT
Tauschen Sie immer den kompletten Batteriesatz aus.
GEFAHR
Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Verwenden
Sie keine Batterien von verschiedenen Herstellern
oder mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
1.
2.
3.
2.
3.
6.4 Menü Einstellungen
Schrauben Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite ab.
Nehmen Sie die Batterien aus der Verpackung und
setzen diese direkt ins Gerät ein.
HINWEIS Achten Sie auf die Polarität (siehe Markierung im Batteriefach).
Prüfen Sie das saubere Verschliessen der Batteriefach‑Verriegelung.
MENU
m
6.2 Gerät ein‑ / ausschalten
1.
2.
3.
4.
Das Gerät kann sowohl mit der Ein/ Aus‑Taste als
auch mit der Messtaste eingeschaltet werden.
Im ausgeschalteten Zustand die Ein/ Aus‑Taste
drücken: das Gerät schaltet ein.
Der Laser ist aus.
Im eingeschalten Zustand die Ein/ Aus‑Taste
drücken: das Gerät schaltet aus.
Im ausgeschalteten Zustand die Messtaste drücken:
das Gerät und der Laser schalten ein.
Drücken Sie die Messtaste einmal.
Bei ausgeschaltetem Gerät wird Gerät und der
Messstrahl eingeschaltet.
Bei eingeschaltetem Gerät schaltet sich der Messstrahl an.
Zielen Sie mit dem sichtbaren Laserpunkt auf eine
weisse Fläche in ca. 3 - 10 m Entfernung.
Drücken Sie nochmals die Messtaste.
In weniger als einer Sekunde wird die Distanz von
beispielsweise 5.489 m angezeigt.
Sie haben die erste Distanzmessung mit dem Gerät
durchgeführt.
1.
2.
Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Ein/
Aus‑Taste für ca. 2 Sekunden, um das Menü zu
starten.
Drücken Sie die Plus-Taste, um den Beep-Ton einoder auszuschalten.
7
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
de
3.
4.
de
Drücken Sie die Minus-Taste, um die Einheiten
nacheinander durchzuschalten.
Um das Menü zu beenden, drücken Sie kurz die Ein/
Aus‑Taste.
Das Gerät ist ausgeschaltet und alle angezeigten
Einstellungen werden übernommen.
6.5 Messreferenzen
HINWEIS
Das Gerät kann Distanzen von 4 verschiedenen Anschlägen bzw. Referenzen messen. Die Umschaltung zwischen Vorderkante und Hinterkante erfolgt mit der Referenztaste vorn links am Gerät. Wird die Anschlagspitze
um 180° ausgeklappt erfolgt die Umschaltung des Anschlages automatisch auf die Anschlagspitze. Wird die
Messverlängerung eingeschraubt, wird diese vom Gerät
automatisch erkannt und mit dem langen Messspitzensymbol angezeigt.
oder anderen stark reflektierenden Zielen ist nicht zulässig und kann das Ergebnis verfälschen.
6.6.1 Distanzmessungen Schritt für Schritt
HINWEIS
Das Gerät misst Distanzen in kürzester Zeit und stellt
dabei in der Anzeige verschiedene Informationen zur
Verfügung.
Gerät einschalten mit der Ein/ Aus‑Taste
---------Vorderkante
m
Messtaste einmal drücken. Der rote Lasermessstrahl wird
eingeschaltet und ist mit einem Punkt auf der Zielfläche
sichtbar. In der Anzeige ist dieser Zielmodus mit blinkendem Lasersymbol sichtbar.
Hinterkante
Anschlagspitze
Messverlängerung PDA 71. Wird automatisch erkannt,
wenn eingeschraubt.
6.6 Distanzen messen
HINWEIS
Beim Einklappen der Anschlagspitze, unabhängig wie
weit vorher ausgeklappt und wo der Anschlag gesetzt
war, wird die Messreferenz immer auf die Hinterkante
gesetzt.
Distanzen können auf alle nicht kooperierenden unbewegten Ziele gemessen werden, das heisst Beton, Stein,
Holz, Plastik, Papier etc. Die Verwendung von Prismen
8
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
----------
m
Ziel anvisieren. Zur Distanzmessung die Messtaste noch
einmal drücken. Das Ergebnis wird in der Regel innerhalb
einer knappen Sekunde in der Ergebniszeile angezeigt
und der Lasermessstrahl schaltet ab.
6.6.2.3 Dauermessung
HINWEIS
Die Dauermessung ist überall dort möglich, wo Einzeldistanzen gemessen werden können. Das trifft auch innerhalb von Funktionen wie bei Fläche zu.
1.
5.489
m
Bei weiteren Distanzmessungen werden bis zu 3 vorherige Distanzen in den Zwischenergebniszeilen angezeigt,
d.h. insgesamt die 4 zuletzt gemessenen Distanzen werden angezeigt.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
Selbstverständlich kann das Gerät jederzeit auch über die
Messtaste eingeschaltet werden. Wird in dieser Anzeige
die C – Taste gedrückt, werden alle angezeigten Werte in
der Anzeige gelöscht.
6.6.2 Messmodus
Distanzmessungen sind in zwei verschiedenen Messmodi möglich, d.h. Einzelmessung und Dauermessung.
Die Dauermessung wird zum Abtragen gegebener Distanzen bzw. Längen und im Falle schwierig zu messender
Distanzen eingesetzt, z.B. auf Ecken, Kanten, Nischen,
etc...
6.6.2.1 Einzelmessung (Messtaste)
1.
2.
Lasermessstrahl mit der Messtaste einschalten.
Messtaste nochmals drücken.
Die gemessene Distanz wird in weniger als einer
Sekunde in der Ergebniszeile unten angezeigt.
6.6.2.2 Einzelmessung (Ein/ Aus‑Taste)
1.
2.
3.
Lasermessstrahl mit der Ein/ Aus‑Taste einschalten.
Messtaste drücken um Laser einzuschalten und Ziel
anvisieren.
Messtaste nochmals drücken.
Die gemessene Distanz wird in weniger als einer
Sekunde in der Ergebniszeile unten angezeigt.
2.
Drücken Sie für die Aktivierung der Dauermessung
die Messtaste für ca. 2 Sekunden.
HINWEIS Dabei ist es egal, ob das Gerät ausgeschaltet oder der Messstrahl aus- bzw. eingeschaltet ist – das Gerät schaltet immer in die Dauermessung.
Mit Dauermessung werden Distanzen mit ca. 6 - 10
Messungen in der Ergebniszeile pro Sekunde aufdatiert. Dies ist abhängig von der Reflexionsfähigkeit
der Zieloberfläche. Falls der Beep-Ton eingeschaltet
ist, wird die Dauermessung mit dem Beep-Ton ca.
2-3 mal pro Sekunde signalisiert.
Durch nochmaliges Drücken der Messtaste wird der
Messvorgang gestoppt.
Es wird die letzte gültige Messung in der Ergebniszeile angezeigt.
6.6.3 Messen aus Ecken 3 4
Zum Messen von Raumdiagonalen oder aus unzugänglichen Ecken wird die Anschlagspitze verwendet.
1. Klappen Sie die Anschlagspitze um 180° aus.
Die Messreferenz wird automatisch umgestellt. Das
Gerät erkennt die verlängerte Messreferenz und korrigiert die gemessene Distanz automatisch um diesen Wert.
2. Setzen Sie das Gerät mit der Anschlagspitze an den
gewünschten Ausgangspunkt und richten Sie es auf
den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Auf der Anzeige erscheint der gemessene Wert.
6.6.4 Messen mit Zielmarken 5 6
Zum Messen von Distanzen an Aussenkanten (zum Beispiel Aussenwänden von Häusern, Umzäunungen usw.)
können Sie Hilfsmittel wie Bretter, Ziegelsteine oder andere geeignete Gegenstände als Zielmarke an der Aussenkante anlegen. Für grössere Reichweiten und ungünstige Lichtverhältnisse (starker Sonnenschein) empfehlen
wir die Verwendung der Zieltafel PDA 50, PDA 51 und
PDA 52.
6.6.5 Messen bei heller Umgebung
Für längere Distanzen und bei sehr heller Umgebung,
empfehlen wir die Verwendung der Zieltafel PDA 50,
PDA 51 und PDA 52.
6.6.6 Messen auf raue Oberflächen 7
Beim Messen auf raue Oberfläche (zum Beispiel grober
Putz) wird ein Durchschnittswert gemessen, welcher die
Mitte des Laserstrahls höher bewertet als den Randbereich.
9
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
de
6.6.7 Messen auf runde oder geneigte Oberflächen
de
Werden Flächen sehr schräg angezielt, kann unter Umständen zu wenig Lichtenergie oder beim rechtwinkligen
Anziehen zu viel Lichtenergie zum Gerät gelangen. In
beiden Fällen wird die Verwendung der Zieltafel PDA 50,
PDA 51 und PDA 52 empfohlen.
6.6.8 Messen auf nasse oder glänzende
Oberflächen
Soweit das Laser-Distanzmessgerät auf die Fläche zielen kann, wird eine zuverlässige Distanz auf den Zielpunkt gemessen. Bei stark spiegelnden Flächen muss
mit reduzierter Reichweite oder mit Messungen bis zum
Lichtreflex gerechnet werden.
6.6.9 Messen auf transparente Oberflächen
Grundsätzlich können Distanzen auf lichtdurchlässige
Materialien, zum Beispiel Flüssigkeiten, Styropor,
Schaumstoff.etc. gemessen werden. Licht dringt in
diese Materialien ein, wodurch Messfehler entstehen
können. Beim Messen durch Glas oder falls sich Objekte
innerhalb der Ziellinien befinden, können ebenfalls
Messfehler entstehen.
6.6.10 Messreichweiten
6.6.10.1 Erhöhte Messreichweite
Messungen bei Dunkelheit, Dämmerung und auf abgeschattete Ziele bzw. bei abgeschattetem Gerät führen in
der Regel zur Erhöhung der Reichweite.
Messungen bei Verwendung der Zieltafel PDA 50, PDA 51
und PDA 52 führen zur Erhöhung der Reichweite.
6.6.10.2 Reduzierte Messreichweite
Messungen bei starker Lichtumgebung, zum Beispiel
Sonnenlicht oder bei extrem stark leuchtenden Scheinwerfern können zu reduzierten Reichweiten führen.
Messungen durch Glas oder bei Objekten innerhalb der
Ziellinie können zu reduzierten Reichweiten führen.
Messungen auf matt grüne, blaue, schwarze oder nasse
und glänzende Oberflächen können zu reduzierten Reichweiten führen.
7 Bedienung
7.2 Distanzen addieren
7.1 Distanzmessungen
HINWEIS
Grundsätzlich gilt bei allen Funktionen, dass die einzelnen Schritte immer mit grafischen Anzeigen unterstützt
werden.
HINWEIS
Bei allen Funktionen, bei denen Einzeldistanzmessungen
möglich sind, können Dauermessungen benutzt werden.
HINWEIS
Treten Messfehler während der Dauermessung auf und
wird die Dauermessung mit nochmaligem Drücken der
Messtaste gestoppt, wird die letzte gültige Distanz angezeigt.
10
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Einzeldistanzen können bequem addiert werden, z.B. um
die Laibung in Fenstern und Türen zu bestimmen oder
mehrere Teildistanzen zu einer Gesamtdistanz zusammenzufassen.
1. Drücken Sie die Messtaste (Laserstrahl ist eingeschaltet).
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die erste Distanz wird gemessen und angezeigt
(Laser schaltet aus).
4. Drücken Sie die Taste für Addition. Die erste Distanz wird in die mittlere und ein Pluszeichen in die
unterste Zwischenergebniszeile geschrieben (Laser
schaltet ein).
5. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt.
6. Drücken Sie die Messtaste.
Die zweite Distanz wird gemessen und in der unteren
Zwischenergebniszeile angezeigt. Das Resultat der
Addition wird in der Ergebniszeile dargestellt.
Die aktuelle Distanzsumme steht immer in der Ergebniszeile.
So verfahren Sie bis alle Distanzen addiert sind.
7. Zur Beendigung der Addition messen Sie einfach
eine Distanz ohne vorher die Plustaste zu benutzen.
Alle vorherigen Mess- und Rechenergebnisse stehen in den Zwischenanzeigen.
8. Drücken Sie die C-Taste, um die Anzeige zu löschen.
7.3 Distanzen subtrahieren
7.
8.
Drücken Sie die Messtaste
Die zweite Distanz wird gemessen und in der unteren
Zwischenergebniszeile angezeigt.
Das Resultat der Subtraktion wird in der Ergebniszeile dargestellt.
Die aktuelle Distanzdifferenz steht immer in der Ergebniszeile.
So verfahren Sie bis alle Distanzen subtrahiert sind.
Zur Beendigung der Subtraktion messen Sie einfach eine Distanz ohne vorher die Minustaste zu
benutzen.
Alle vorherigen Mess- und Rechenergebnisse stehen in den Zwischenanzeigen.
Drücken Sie die C‑Taste, um die Anzeige zu löschen
7.4 Flächen messen
5.489
m
12.349
m
67.784
3.947 m
-
6.
3.322 m
0.625
m
Einzeldistanzen können bequem subtrahiert werden, um
z.B. den Abstand von der Unterkante vom Rohr zur
Decke zu bestimmen. Dazu wird die Distanz vom Fussboden Unterkante Rohr von der Distanz bis zur Decke
subtrahiert. Wird dazu noch der Rohrdurchmesser zum
Abzug gebracht ist das Ergebnis der Zwischenabstand
Oberkante Rohr zur Decke.
1. Drücken Sie die Messtaste (Laserstrahl schaltet ein).
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste. Die erste Distanz wird
gemessen und angezeigt (Laser schaltet aus).
4. Drücken Sie die Taste für Subtraktion. Die erste
Distanz wird in die mittlere und ein Minuszeichen
in die unterste Zwischenergebniszeile geschrieben
(Laser schaltet ein).
5. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt.
3
2
m
Die einzelnen Schritte zur Flächenmessung werden mit
der entsprechenden Grafik in der Anzeige unterstützt. Um
z.B. die Grundfläche eines Raumes zu bestimmen, wird
folgendermassen vorgegangen:
1. Drücken Sie die Flächentaste, um die Funktion Fläche zu aktivieren.
HINWEIS Nach dem Start der Funktion “Fläche“ ist
der Laserstrahl bereits eingeschaltet.
2. Richten Sie das Gerät auf den Zielpunkt.
3. Drücken Sie die Messtaste.
Die Raumbreite wird gemessen und angezeigt.
Danach fordert die Grafik automatisch zur Messung
der Raumlänge auf.
4. Richten Sie das Gerät auf den nächsten Zielpunkt
für die Raumlänge.
5. Drücken Sie die Messtaste.
Die zweite Distanz wird gemessen, die Fläche sofort
berechnet und in der Ergebniszeile angezeigt.
Beide Distanzen die zur Flächenberechnung verwendet wurden, stehen in den Zwischenergebniszeilen und können nach der Messung bequem notiert werden.
11
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
de
6.
de
Mit der C-Taste können Sie jederzeit die Messungen stoppen, die letzten Messungen nacheinander
löschen und erneut messen.
HINWEIS Wird mehrmals die C-Taste gedrückt oder
die FNC-Taste wird die Funktion abgebrochen bzw.
neu gestartet.
HINWEIS Wird die zweite Distanz mit Dauermessung (Tracking) gemessen, wird das Flächenergebnis fortlaufend aufdatiert. Damit lassen sich Teilflächen abtragen.
HINWEIS Nach dem Flächenergebnis kann mit der
Plustaste die nächste Fläche zur aktuellen Fläche
addiert oder mit der Minustaste subtrahiert werden.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1.
2.
3.
4.
Staub von Linsen wegblasen.
Glas und Filter nicht mit den Fingern berühren.
Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung beachten, speziell im Winter / Sommer.
8.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transportbehälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 40 °C /
104 °F) und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken,
wenn sie völlig trocken ist.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Transport Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch eine Kontrollmessung
durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batterien aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien kann
das Gerät beschädigt werden.
8.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne eingesetzte Batterien transportieren.
8.4 Kalibrieren und Justieren
8.4.1 Kalibrieren
Messmittelüberwachung des Geräts für Anwender, die
nach ISO 900X zertifiziert sind: Sie können die im Rahmen der ISO 900X geforderte Messmittelüberwachung
des PD 40 Laser-Distanzmessgeräts selbst vornehmen
(siehe ISO 17123-4 Feldverfahren zur Genauigkeitsuntersuchung geodätischer Instrumente: Teil 6, Elektrooptische Distanzmesser für den Nahbereich).
12
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
1.
2.
3.
Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche und bequem zugängliche Messstrecke bekannter Länge
von ca. 1 bis 5 m (Soll-Distanz) und führen 10 Messungen auf der gleichen Distanz durch.
Bestimmen Sie den Mittelwert der Abweichungen
zur Soll-Distanz. Dieser Wert soll innerhalb der spezifischen Gerätegenauigkeit liegen.
Protokollieren Sie diesen Wert und legen den Zeitpunkt der nächsten Überprüfung fest.
Wiederholen Sie diese Kontrollmessung in regelmässigen Abständen, sowie vor und nach wichtigen
Messaufgaben.
Kennzeichnen Sie den PD 40 mit einem Messmittelüberwachungskleber und dokumentieren Sie den
gesamten Überwachungsablauf, Prüfprozedur und
Ergebnisse.
Beachten Sie die technischen Daten in der Bedienungsanleitung, sowie die Erläuterung zur Messgenauigkeit.
8.4.2 Justieren
Zur optimalen Einstellung des Laser-Distanzmessers lassen Sie das Gerät durch den Hilti-Service justieren, der
Ihnen gerne die genaue Einstellung mit dem Kalibrierzertifikat bestätigen wird.
8.4.3 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Geräte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anforderungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Verfügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prüfung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden
die gebrauchten Messgeräte wieder neu eingestellt. Nach
der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette
am Gerät angebracht und mit einem Kalibrierzertifikat
schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Herstellerangaben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unternehmen, die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt Ihnen gerne weitere
Auskunft.
de
9 Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Batterie leer
Batterien austauschen
Falsche Polarität der Batterien
Batterien richtig einlegen und Batteriefach schliessen
Gerät in die Hilti Reparatur geben
Taste defekt
Gerät zeigt keine Distanzen an
Häufig Fehlermeldungen oder
misst nicht
Messtaste nicht gedrückt
Messtaste drücken
Anzeige defekt
Gerät in die Hilti Reparatur geben
Messoberfläche zu hell durch Sonne
Messrichtung ändern – Sonne von
hinten
Auf nicht spiegelnde Flächen messen
Messoberfläche spiegelt
Messoberfläche zu dunkel
Starker Sonnenschein von vorn
Zieltafel PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
verwenden
Zieltafel PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
verwenden
Messspitze ausklappen
Messspitze wird nicht berücksichtigt
Messspitze nicht vollständig ausgeklappt
Messspitze defekt
Messverlängerung wird nicht
berücksichtigt
Messverlängerung unvollständig eingeschraubt
Stark verschmutze Gewindeöffnung
Messverlängerung vollständig einschrauben
Gewindeöffnung reinigen
Fehlende Distanzmessungen
Fehlende Distanz messen
Zu grosser Zahlenwert im Ergebnis
(kann nicht darstellen)
Wechsel zu einer grösseren Einheit
Kein Ergebnis in Funktionen
Gerät in die Hilti Reparatur geben
10 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
13
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
de
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung
gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und
dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur
Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile
mit dem Gerät verwendet werden.
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur
oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem
normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, soweit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen
oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleistung.
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung:
Typenbezeichnung:
Konstruktionsjahr:
Laserdistanzmessgerät
PD 40
2006
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
14
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PD 40 laser range meter
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions together with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents
1 General information
2 Description
3 Insert tools, accessories
4 Technical data
5 Safety instructions
6 Before use
7 Operation
8 Care and maintenance
9 Troubleshooting
10 Disposal
11 Manufacturer’s warranty - tools
12 EC declaration of conformity (original)
Page
15
16
19
19
20
21
24
26
27
27
28
28
1 These numbers refer to the corresponding illustrations. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the operating instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
always refers to the PD 40 laser range meter.
Parts, operating controls and indicators 1
@ On/off button
; Side measure button
= Graphic display
% Measure button
& Delete (clear) button
( Horizontal bubble
) Area button
+ Folding spike
§ ¹/₄" thread for PDA 71 measuring extension
/ Rear contact points
: Minus button
· Plus button
$ Reference button
£ Laser exit lens
| Receiving lens
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
serious bodily injury or fatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful information.
15
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
Symbols
Type identification plate
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Return waste
material for
recycling.
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
Laser class II
according to
CFR 21, § 1040
(FDA)
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
en
Read the
operating
instructions
before use.
DIN EN 60825-1:2007
>1/4s
Laser class 2
according to
EN 608253:2007
Do not look
into the
beam.
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Temperature
indicator
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Battery status
indicator
Hardware
errors
Unfavorable
operating
conditions
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
the type identification plate on the tool. Make a note of
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The tool is designed for measuring distances, calculating areas and adding or subtracting distances.
Do not use the tool as a leveling tool.
Measurements taken from plastic foam materials such as polystyrene foam, from snow or from highly reflective
surfaces (mirrors, glass, etc.) may produce inaccurate results.
The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used
not as directed.
Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the appliance where there is a risk of fire or
explosion.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and additional equipment.
Modification of the tool is not permissible.
NOTE
Observe the permissible operating and storage temperatures.
2.2 Display
The measurements, settings and tool status are shown in the display. When the tool is in measuring mode, the
measurements taken are shown at the bottom of the display area (the result line). When using a function, e.g. area
measurement, the distances measured are shown in the intermediate result line and the calculated result is shown at
the bottom of the display (the result line).
16
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Display illumination
In low light conditions, the display is illuminated automatically as soon as a button is pressed. The display illumination
intensity is reduced to 50% after 10 seconds. If no button is pressed over a period of 20 seconds, the display
illumination switches off automatically.
NOTE
Illumination of the display consumes battery power. Shorter battery life is therefore to be expected when this feature
is used frequently.
2.4 Basic principle
The distance is measured along a laser beam emitted by the tool to the point at which the beam strikes a reflective
surface. The target from which the measurement is taken is clearly identified by the red laser measuring spot. The
range of the tool depends on the reflectance and structure of the target surface from which measurements are taken.
2.5 Measuring principle
The tool emits a visible laser beam carrying signal pulses which are reflected by the target. The time between reflected
pulses is used as a basis for determining the distance.
This measuring principle permits highly accurate and reliable measurement of distances to objects without need for
special reflectors.
2.6 Standard measuring display mode
Standard measuring display mode is always activated when the “On/off” or “Measure” button is pressed to switch the
tool on.
2.7 Symbols in the display
Temperature
Temperature too high
(>+50°C) / too low (<-10°C).
Unfavorable conditions, poor signal
Insufficient reflected laser
light.
General hardware error
Allow the tool to cool down or warm up.
Observe the minimum measuring distance (50 mm from the front edge of the
tool); clean the lenses; take measurements from a different surface or use a
target plate.
Switch the tool off and on again. If the fault persists, please contact Hilti
Service.
2.8 Control panel
On/off button
When the tool is switched off, press the button briefly to switch it on.
When the tool is switched off, press and hold the button to activate the
menu.
When the tool is switched on, press the button briefly to switch it off.
Measure button
Activates the laser beam.
Begins distance measurement.
Activates continuous measuring mode (long press, approx. 2 sec.).
Stops continuous measuring mode.
Plus button
Activates distance and area addition.
Adds distances shown in the standard measuring display.
Adds areas when in area measuring mode.
Minus button
Activates distance and area subtraction.
Subtracts distances shown in the standard measuring display.
Subtracts areas when in area measuring mode.
Area button
Activates area measuring mode.
17
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
Area button
When measurements have already been taken: Deletes all measurements
and restarts the function.
When no measurements have been taken: Ends area measuring mode.
Stops continuous measuring (tracking).
Delete (clear) button
en
Stops continuous measuring (tracking).
The C‑button has various
functions depending on operating mode.
Clears the standard measurement display.
Clears the last measurement and returns to “Functions”.
Ends area measuring mode if no measurements have been taken.
Reference button
Switches the various measuring references between front and rear.
2.9 Battery condition indicator
Number of segments shown
Charge status in %
4
= 100 % capacity
3
= 75 % capacity
2
= 50 % capacity
1
= 25 % capacity
0
Fully discharged
2.10 Items supplied as standard
1
PD 40 laser range meter
2
Batteries
1
1
1
1
Hand strap
Battery compartment key
Operating instructions
Manufacturer’s certificate
2.11 PUA 60 laser visibility glasses
The laser visibility glasses have no protective function and thus do not protect the eyes from laser beams. As these
glasses limit color vision they must not be worn by persons driving on a public road and must not be used to look
directly into the sun.
The PUA 60 laser visibility glasses improve laser beam visibility considerably.
2.12 PDA 50 / 51 / 52 target plate
The PDA 50 target plate is made of durable plastic with a special reflective coating. Use of the target plate is
recommended at distances greater than 10 m in poor light conditions.
The PDA 51 target plate has no reflective coating and its use is recommended in poor light conditions and at short
distances. The PDA 52 target plate is equipped with the same reflective coating as the PDA 50 but is considerably
larger in size (A4 format, 210 x 297 mm). This makes it much easier to aim the tool at the target plate over long
distances.
NOTE
For reliable distance measurements, care should be taken to ensure that the laser beam strikes the target plate at
right angles as far as possible. The laser spot on the target plate and the measuring reference point (starting point)
may otherwise be in different planes (parallax error).
NOTE
When the target plate is used and very high accuracy is required, 1.2 mm should be added to the measurement
obtained.
18
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.13 PDA 71 measuring extension
The measuring extension is made from aluminium and is equipped with a non-conductive synthetic rubber grip. The
screw on the measuring extension should be screwed into the threaded bush on the rear contact surface of the PD
40. When the measuring extension is screwed onto the tool, the rear reference is then relocated to the tip of the
measuring extension, i.e. the rear reference is extended by 1270 mm (50 inches).
en
3 Insert tools, accessories
Designation
Description
Target plate
PDA 50
Target plate
PDA 51
Target plate
PDA 52
Measuring extension
PDA 71
Designation
Description
Hand strap
PDA 60
Soft pouch
PDA 65
Laser visibility glasses
PUA 60
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Technical data
Values
Power supply
3V DC AA-size batteries
Battery condition check
Battery condition indicator with 4 segments showing 100%, 75%, 50%, 25% charge : No segments
shown: The batteries are exhausted
0.05…200 m
Measuring range
Typical measuring range without target plate
Accuracy
Smallest unit displayed
Beam diameter
Basic operating modes
Display
Laser
Automatic cut-out
Battery life
Operating temperature range
Drywall panel, white: 100 m
Concrete, dry: 70 m
Brick, dry: 50 m
Typically ±1.0 mm for single and continuous measurement
1 mm
Beam length 10 m: Max. 6 mm
Beam length 50 m: Max. 30 mm
Beam length 100 m: Max. 60 mm
Single measuring, continuous measuring,
calculation/functions
Illuminated dot-matrix display with permanent indication of operating mode and battery condition
Visible 635 nm, Output power less than 1 mW: Laser
class 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Laser: 1 min
Tool: 10 min
Max. number of measurements with laser beam
switched on for a time of 10 s Alkaline 8,000…
10,000 NiMH 6,000…8,000
-10…+50°C
19
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
Technical data
Values
Storage temperature
-30…+70°C
Protection class (except battery compartment)
Weight without batteries
IP 54 protection against dust and water jets
IEC 529
170 g
Dimensions
120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu / units
m
cm
mm
Distance
Area
Meters
m²
Volume
m³
Centimeters
m²
m³
m³
Millimeters
m²
In
Inches, decimal
Inches²
Inches³
In ¹/₈
¹/₈ inch
Inches²
Inches³
In ¹/₁₆
¹/₁₆ inch
Inches²
Inches³
In ¹/₃₂
¹/₃₂ inch
Inches²
Inches³
Ft
Feet, decimal
Feet²
Feet³
Ft ¹/₈
Feet-inches-¹/₈
Feet²
Feet³
Ft ¹/₁₆
Feet-inches-¹/₁₆
Feet²
Feet³
Ft ¹/₃₂
Feet-inches-¹/₃₂
Feet²
Feet³
Yd
Yards, decimal
Yards²
Yards³
5 Safety instructions
In addition to the information relevant to safety given
in each of the sections of these operating instructions,
the following points must be strictly observed at all
times.
5.1 Basic information concerning safety
Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
b) Keep laser tools out of reach of children.
c) Failure to follow the correct procedures when opening the tool may cause emission of laser radiation in
excess of class 2. Have the tool repaired only at a
Hilti service center.
d) Check that the tool functions correctly each time
before use.
e) Operation of the tool in the proximity of pregnant
women is not permissible.
f) Measurements taken from surfaces with low reflectivity in highly reflective surroundings may be inaccurate.
g) Measurements taken through panes of glass or other
objects may be inaccurate.
h) Rapid changes in the conditions under which the
measurement is taken, e.g. persons walking through
the laser beam, may lead to inaccurate results.
i) Do not point the tool toward the sun or other
powerful light sources.
a)
20
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
5.2 Proper organization of the workplace
Avoid unfavorable body positions when working
from ladders. Make sure you work from a safe
stance and stay in balance at all times.
b) Check the measuring reference setting before
taking the measurement.
c) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
d) As a precaution, check the previous settings and
adjustments you have made.
e) When setting up the tool with the aid of the bubble
level, view the bubble level at a slight angle.
f) Secure the area in which you are working and
take care to avoid directing the beam towards
other persons or towards yourself when setting
up the tool.
g) Use the tool only within its specified limits.
h) Observe the accident prevention regulations applicable in your country.
a)
5.3 Electromagnetic compatibility
Although the tool complies with the strict requirements of
the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out the
possibility of the tool being subject to interference caused
by powerful electromagnetic radiation, leading to incorrect operation. Check the accuracy of the tool by taking
measurements by other means when working under such
conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule
out the possibility of interference with other devices (e.g.
aircraft navigation equipment). The tool complies with the
requirements of class A; The possibility of interference
occurring in a domestic environment cannot be excluded.
5.4 General safety rules
Check the condition of the tool before use. If the
tool is found to be damaged, have it repaired at a
Hilti service center.
b) The user must check the accuracy of the tool
after it has been dropped or subjected to other
mechanical stresses.
c) Although the tool is designed for the tough conditions of jobsite use, as with other measuring
instruments it should be treated with care.
d) Although the tool is protected to prevent entry
of dampness, it should be wiped dry each time
before being put away in its transport container.
a)
5.5 Electrical
a)
Keep the batteries out of reach of children.
b) Do not allow the batteries to overheat and do not
expose them to fire. The batteries may explode or
release toxic substances.
c) Do not charge the batteries.
d) Do not solder the batteries into the tool.
e) Do not discharge the batteries by short-circuiting.
This may cause them to overheat and present a risk
of personal injury (burns).
f) Do not attempt to open the batteries and do not
subject them to excessive mechanical stress.
5.6 Laser classification
Depending on the version purchased, the tool complies
with Laser Class 2 in accordance with IEC825-3:2007 /
EN60825-3:2007 and Class II in accordance with CFR
21 § 1040 (FDA). This tool may be used without need
for further protective measures. The eyelid closure reflex
protects the eyes when a person looks into the beam
unintentionally for a brief moment. This eyelid closure
reflex, however, may be negatively affected by medicines,
alcohol or drugs. Nevertheless, as with the sun, one
should not look directly into sources of bright light. Do
not direct the laser beam toward persons.
5.7 Transport
Always remove the batteries before shipping the tool.
6 Before use
2.
3.
6.1 Inserting the batteries 2
CAUTION
Do not use damaged batteries.
CAUTION
Always replace the complete set of batteries.
4.
6.3 First distance measurements
1.
DANGER
Do not mix old and new batteries. Do not mix batteries
of different makes or types.
2.
1.
3.
2.
3.
Unscrew the battery compartment cover from the
rear of the tool.
Remove the batteries from the packaging and insert
them in the tool.
NOTE Take care to observe correct polarity (see
symbols in battery compartment).
Check to ensure that the battery compartment cover
is closed securely.
When the tool is switched off, press the “On / off”
button: The tool switches on.
The laser beam is switched off.
When the tool is switched on, press the “On / off”
button: The tool switches off.
When the tool is switched off, press the “Measure”
button: The tool and the laser beam switch on.
Press the “Measure” button once.
If switched off, the tool will be switched on and the
laser beam activated.
If the tool is already switched on, the laser beam will
be activated.
Aim the tool by positioning the visible laser spot on
a white surface at a distance of approx. 3 - 10 m.
Press the “Measure” button again.
The distance will be displayed in less than a second,
e.g. 5.489 m.
You have just taken your first measurement with the
tool.
6.2 Switching the tool on / off
1.
The tool can be switched on by pressing either the
“On / off” button or the “Measure” button.
21
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
6.4 Settings menu
MENU
PDA 71 measuring extension: is detected automatically
when screwed in.
en
6.6 Measuring distances
m
1.
2.
3.
4.
With the tool switched off, press the “On / off” button
for approx. 2 seconds to enter menu mode.
Press the “Plus” button to switch the beep signal on
or off.
Press the “Minus” button repeatedly to scroll
through the choice of units.
Press the “On / off” button briefly to close the menu.
The tool is switched off and all the settings shown
will be saved.
6.5 Measuring references
NOTE
The tool can take measurements from 4 different reference (contact) points. The “Reference” button on the
left on the front of the tool is used to switch between
the front and rear references (front or rear edge of the
tool). The reference is set automatically to the tip of the
spike when the spike is folded out through 180°. When
the measuring extension is screwed into place, this is
detected automatically by the tool and indicated by the
long extension symbol in the display.
Front edge
Rear edge
Spike
22
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
NOTE
When the spike is folded back in, the measuring reference
is always reset to the rear edge of the tool irrespective of
how far the spike was folded out or to which point on the
tool the measuring reference was previously set.
Distances can be measured from all stationary targets
without a highly reflective surface, i.e. concrete, stone,
wood, plastic, paper, etc. The use of prisms or other
highly reflective targets is not permissible and, if attempted, may falsify the results.
6.6.1 Measuring distances step by step
NOTE
The range meter measures distances in a very short
time and simultaneously shows various information in the
display.
Switch the tool on by pressing the “On / off” button.
----------
m
Press the “Measure” button once. The laser beam is
switched on and is visible in the form of a spot on
the target surface. This aiming mode is indicated in the
display by a blinking laser symbol.
measuring. Continuous measuring mode is used for setting out given distances or lengths and can also be used
where distance measurement is otherwise difficult, e.g.
at corners, edges or in niches, etc.
6.6.2.1 Single distance measuring (“Measure”
button)
1.
2.
----------
m
Switch the laser beam on by pressing the “Measure”
button.
Press the “Measure” button again.
The measured distance will be shown in the result
line at the bottom of the display in less than a
second.
6.6.2.2 Single distance measuring (“On /off” button)
Aim at the target. Press the “Measure” button once again
to measure the distance. The result usually appears in
the result line in less than a second and the laser beam
then switches off.
1.
2.
3.
Switch the laser beam on by pressing the “On / off”
button.
Press the “Measure” button to switch the laser beam
on and then aim the tool at the target.
Press the “Measure” button again.
The measured distance will be shown in the result
line at the bottom of the display in less than a
second.
6.6.2.3 Continuous measuring (tracking)
NOTE
Continuous measuring is possible in all situations where
individual distances can be measured. This applies also
to functions, such as areas.
5.489
m
1.
If further measurements are taken, up to three previously
determined distances are shown in the intermediate result
lines, i.e. a total of the last four measured distances are
shown.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
The tool can, of course, be switched on again at any time
by pressing the “Measure” button. Pressing the C-button
clears all currently displayed values.
6.6.2 Measuring modes
Distances can be measured using two different measuring modes, i.e. single distance measuring or continuous
2.
Press the “Measure” button for about 2 seconds to
activate the continuous measuring mode.
NOTE When doing so, it doesn’t matter whether the
tool or the laser beam is switched on or off. The tool
will always switch to continuous measuring mode.
During continuous measuring, distances are updated in the result line at the rate of approx. 6 - 10
measurements every second. The measuring rate
depends on reflectivity of the target surface. If the
beep signal is active, continuous measuring is indicated by a beep signal approx. 2 - 3 times per
second.
Measuring is stopped by pressing the “Measure”
button once again.
The last valid measurement is then shown in the
result line in the display.
6.6.3 Measuring from corners 3 4
The spike is used when measuring diagonally across
rooms or from inaccessible corners.
1. Fold out the spike through 180°.
The measuring reference is then set automatically
to the end of the spike. The range meter takes the
extended reference point into account and corrects
the measured distances accordingly.
2. Position the range meter with the spike at the desired
starting point for the measurement and aim toward
the target.
3. Press the “Measure” button.
The measured distance is shown in the display.
23
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
6.6.4 Measuring with the aid of target objects 5 6
When taking measurements to outside corners (e.g. on
outside walls of buildings, perimeter fences, etc.), boards,
bricks or other suitable objects can be held against the
corner and used as the target. Use of the PDA 50, PDA 51
or PDA 52 target plate is recommended for long distances
and in unfavorable light conditions, e.g. in strong sunlight.
en
6.6.5 Measuring in bright conditions
We recommend use of the PDA 50, PDA 51 or PDA 52
target plate for long distances and in very bright light
conditions.
6.6.6 Taking measurements to rough surfaces 7
When measuring to rough surfaces, e.g. rough plaster
etc., an average distance value is measured with the
center of the laser spot weighted higher than the edges
of the laser spot.
6.6.7 Taking measurements to curved or inclined
surfaces
If the laser beam strikes the target surface at a very
narrow angle, the light reflected may be inadequate.
Conversely, too much light may be reflected toward the
tool in situations where the laser beam strikes the target
perpendicularly. We recommend use of the PDA 50, PDA
51 or PDA 52 target plate in both of these situations.
6.6.8 Taking measurements to wet or shiny
surfaces
As long as the range meter can be aimed directly at
the surface, the distance to the target will be reliably
measured. With highly reflective surfaces, a reduction in
range must be expected and the distance to the actual
point of reflection may be measured.
6.6.9 Taking measurements to transparent surfaces
It is generally possible to measure distances to transparent or semi-transparent materials, e.g. liquids, polystyrene foam, etc. Light penetrates these materials, however, and measuring errors may therefore occur. Measuring errors may also occur when measurements are taken
through glass or if objects are present within the line of
the laser beam.
6.6.10 Measuring range
6.6.10.1 Increased range
The range of the tool is generally increased when measurements are taken in the dark, at dawn or dusk and
when the target and/or the tool is shaded from bright
light.
Use of the PDA 50, PDA 51 or PDA 52 target plate also
increases the range of the tool.
6.6.10.2 Reduced measuring range
Measuring range may be reduced in bright conditions,
e.g. in bright sunlight or when working under very powerful floodlights.
The range of the tool may be reduced when measurements are taken through glass or when objects lie within
the path of the laser beam.
The range of the tool may be reduced when measurements are taken to mat green, blue or black surfaces or
to wet or shiny surfaces.
7 Operation
7.2 Adding distances
7.1 Distance measurements
NOTE
With all functions of the tool, each step in the operation
is always indicated in the display.
NOTE
Continuous measuring mode can be used with all functions in which individual distance measurement is possible.
NOTE
If measuring errors occur during continuous measuring,
and continuous measuring mode is canceled by pressing
the “Measure” button again, the last valid measurement
will be displayed.
24
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Individual distances can be conveniently added. This is
useful, for example, for determining the total length of
the inner face of door or window openings or for adding
several individual distances that form a perimeter.
1. Press the “Measure” button (the laser beam will
switch on).
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
The first distance will be measured and displayed
(the laser then switches off).
4. Press the “Plus” button. The first distance is then
displayed in the middle result line and a plus sign
appears in the lower (intermediate) result line (the
laser beam switches on).
5. Aim the range meter at the target.
6. Press the “Measure” button.
The second distance is then measured and displayed in the lower (intermediate) result line. The
result of the addition is shown in the result line.
The current total of the distances is always shown
in the result line.
The procedure can be repeated until all distances
have been added.
7. To terminate the addition of distances, simply measure a distance without first pressing the “Plus” button.
All previous measuring and calculation results are
shown in the intermediate results lines.
8. Press the C-button to clear the display.
7.3 Subtracting distances
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
Individual distances can be conveniently subtracted from
each other, e.g. in order to determine the distance
between the underside of a pipe and the ceiling. This
can be done by subtracting the distance between the
floor and the underside of the pipe from the distance
between the floor and the ceiling. If the pipe diameter is
subtracted, the result is the distance between the top of
the pipe and the ceiling.
1. Press the “Measure” button (the laser beam
switches on).
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button. The first distance will
be measured and displayed (the laser then switches
off).
4.
5.
6.
7.
8.
Press the “Minus” button. The first distance is then
displayed in the middle result line and a minus sign
appears in the lower (intermediate) result line (the
laser beam switches on).
Aim the range meter at the target.
Press the “Measure” button.
The second distance is then measured and displayed in the lower (intermediate) result line.
The result of the subtraction is shown in the result
line.
The current difference in distance is always shown
in the result line.
The procedure can be repeated until all distances
have been subtracted.
To terminate the subtraction of distances, simply
measure a distance without first pressing the
“Minus” button.
All previous measuring and calculation results are
shown in the intermediate results lines.
Press the C-button to clear the display.
7.4 Measuring areas
5.489
m
12.349
m
67.784
3
2
m
Each step of the area measurement operation is indicated
graphically in the display. For example, to determine the
floor area of a room, proceed as follows:
1. Press the “Area” button to activate area measuring
mode.
NOTE When the area function is activated, the laser
beam is already switched on.
2. Aim the range meter at the target.
3. Press the “Measure” button.
For example, to determine the floor area of a room,
proceed as follows:.
The graphic display automatically prompts you to
measure the length of the room.
4. Aim the tool at the next target to obtain the length
of the room.
25
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
5.
Press the “Measure” button.
The second distance is then measured, the area
calculated immediately and the result is displayed
in the result line.
Both distances used for the area calculation are
shown in the intermediate result lines and can be
noted down conveniently at the end of the operation.
6.
The C-button can be pressed at any time to stop
the measuring operation. Each measurement can
then be cleared, one after the other, and measuring
restarted.
NOTE If the C-button is pressed several times or the
FNC-button is pressed, the function will be canceled
or, respectively, restarted.
NOTE If the second distance is measured using
continuous measuring mode (tracking), the result of
the area calculation is updated continuously. This
allows parts of the area to be included/excluded.
NOTE After calculation of an area, the “Plus” button
can be pressed to add another area or, respectively,
the “Minus” button used to subtract an area.
2.
Determine the mean deviation from the known distance. This value should be within the specified
accuracy tolerance for the tool.
Keep a record of this value and note the date when
the next test is due.
Repeat this test at regular intervals as well as before
and after important measuring tasks.
Apply a test and inspection confirmation sticker to
the PD 40 and keep a record of the entire monitoring,
test and inspection procedure and the results.
Please refer to the technical data contained in the
operating instructions and the information concerning measuring accuracy.
en
8 Care and maintenance
8.1 Cleaning and drying
1.
2.
3.
4.
Blow dust off the lenses.
Do not touch the glass or the filter with the fingers.
Use only a clean, soft cloth for cleaning. If necessary,
moisten the cloth slightly with pure alcohol or a little
water.
NOTE Do not use any other liquids as these may
damage the plastic components.
The temperature limits for storage of your equipment
must be observed, especially in winter / summer.
8.2 Storage
Remove the tool from its case if it has become wet.
The tool, its carrying case and accessories should be
cleaned and dried (at maximum 40°C / 104°F). Repack
the equipment only once it is completely dry.
Check the accuracy of the equipment before it is used
after a long period of storage or transportation.
Remove the batteries from the tool before storing it for a
long period. Leaking batteries may damage the tool.
8.3 Transport
Use the Hilti toolbox or packaging of equivalent quality
for transporting or shipping your equipment.
CAUTION
Always remove the batteries before shipping the tool.
8.4 Calibration and adjustment
8.4.1 Calibration
Monitoring of measuring equipment for users certified in
accordance with ISO 900X: As specified in ISO 900X, you
may carry out the inspection and testing of the PD 40 laser
range meter yourself (see ISO 17123-4: Field Process for
Accuracy Examination of Geodetic Instruments: Part 6,
Close-range Opto-electrical Range Meters).
1. Select a readily accessible measuring distance of a
known length (approx. 1 to 5 meters / 3 to 15 feet)
which does not change over time and measure the
same distance 10 times.
26
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
3.
8.4.2 Adjustment
To ensure that the laser range meter is adjusted correctly,
we recommend that it is returned to a Hilti Service Center
for calibration. Accurate adjustment of the tool will be
confirmed by a calibration certificate.
8.4.3 Hilti calibration service
We recommend that the tool is checked by the Hilti calibration service at regular intervals in order to verify its
reliability in accordance with standards and legal requirements.
Use can be made of the Hilti calibration service at any
time, but checking at least once a year is recommended.
The calibration service provides confirmation that the
tool is in conformance, on the day it is tested, with the
specifications given in the operating instructions.
The tool will be readjusted if deviations from the manufacturer’s specification are found. After checking and
adjustment, a calibration sticker applied to the tool and
a calibration certificate provide written verification that
the tool operates in accordance with the manufacturer’s
specification.
Calibration certificates are always required by companies
certified according to ISO 900x.
Your local Hilti Center or representative will be pleased
to provide further information.
9 Troubleshooting
Fault
Possible cause
Remedy
The tool can’t be switched on.
The batteries are exhausted.
Replace the batteries.
Incorrect battery polarity.
The button is faulty.
Insert the batteries correctly and
close the battery compartment cover.
Return the tool to Hilti for repair.
No distances displayed by the
tool.
“Measure” button was not pressed.
Press the “Measure” button.
Faulty display.
Return the tool to Hilti for repair.
Frequent error messages or the
tool doesn’t measure.
The target surface is too brightly lit by
the sun.
The target surface is too shiny.
Measure from the other direction –
sun from behind.
Take measurements from less shiny
surfaces.
Use the PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
target plate.
Use the PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
target plate.
Fold the spike out fully.
The target surface is too dark.
Bright sunlight towards the tool.
Measuring reference not set to
the spike.
The spike is not folded out fully.
The spike is faulty.
Return the tool to Hilti for repair.
Measuring reference not set to
the extension.
The measuring extension is not
screwed in fully.
Dirt or foreign matter in the threaded
bush.
Distance measurements are missing.
Screw the measuring extension in
fully.
Clean the threaded bush.
Numerical value of the result is too
high (cannot be displayed).
Change to a larger unit.
No result obtained using functions.
Measure the missing distance(s).
10 Disposal
WARNING
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further
information.
For EC countries only
Disposal of electric tools together with household waste is not permissible.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electrical appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
27
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
en
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.
en
11 Manufacturer’s warranty - tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in
material and workmanship. This warranty is valid so long
as the tool is operated and handled correctly, cleaned
and serviced properly and in accordance with the Hilti
Operating Instructions, and the technical system is maintained. This means that only original Hilti consumables,
components and spare parts may be used in the tool.
This warranty provides the free-of-charge repair or replacement of defective parts only over the entire lifespan
of the tool. Parts requiring repair or replacement as a
result of normal wear and tear are not covered by this
warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent national rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti
is not obligated for direct, indirect, incidental or consequential damages, losses or expenses in connection with, or by reason of, the use of, or inability to
use the tool for any purpose. Implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose are
specifically excluded.
For repair or replacement, send the tool or related parts
immediately upon discovery of the defect to the address
of the local Hilti marketing organization provided.
This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporaneous
comments and oral or written agreements concerning
warranties.
12 EC declaration of conformity (original)
Designation:
Laser range meter
Type:
PD 40
Year of design:
2006
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
28
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Technical documentation filed at:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
FCC statement / IC statement
-CAUTIONThis equipment has been tested and found to comply
with the limits for a class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radiofrequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Re-orient or re-locate the receiving antenna.
• Increase the distance between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced TV/radio technician for assistance.
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
-NOTEChanges or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This device complies with the requirements defined in
RSS-210 of IC.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
en
en
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
PD 40 Lasermètre
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Outils, accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
29
30
33
33
34
35
38
40
41
42
42
43
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le lasermètre PD 40.
Organes de commande, éléments de l'appareil et
éléments d'affichage 1
@ Touche Marche / Arrêt
; Touche de mesure latérale
= Affichage graphique
% Touche de mesure
& Touche Effacement (Clear)
( Niveau à bulle horizontal
) Touche Surfaces
+ Pointe de mesure
§ Filetage ¹/₄ pouce pour la rallonge de mesure
PDA 71
/ Tenon arrière
: Touche Moins
· Touche Plus
$ Touche de référence
£ Lentille de sortie laser
| Lentille de réception
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
29
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
fr
Symboles
Plaque signalétique
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Recycler les
déchets
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
fr
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
DIN EN 60825-1:2007
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
>1/4s
Laser de
Ne pas
classe 2
regarder
conformédirectement
ment à
dans le
EN 60825‑3:2007 faisceau
Affichage de
l'état de charge
Erreur
matérielle
Affichage de
température
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Mauvaises
conditions
de signal
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil a été conçu pour mesurer des distances, calculer des surfaces et additionner resp. soustraire des distances.
Ne pas utiliser l'appareil comme niveau.
Des mesures sur des matériaux synthétiques expansés comme le polystyrène expansé, le styrodur, sur la neige ou
des surfaces très réfléchissantes, etc., peuvent être faussées.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
REMARQUE
Les températures de fonctionnement et de stockage doivent être respectées.
2.2 Indicateur
L'affichage montre les valeurs de mesure, les réglages ainsi que les états de l'appareil. En mode de mesure, les
valeurs de mesure actuelles sont indiquées dans la partie inférieure de l'écran d'affichage (ligne de résultat). Avec les
fonctions telles que Surfaces, les distances mesurées sont représentées dans les lignes de résultat intermédiaires et
le résultat calculé apparaît dans la partie inférieure de l'écran d'affichage (ligne de résultat).
30
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Éclairage de l'affichage
Dans des conditions de faible luminosité ambiante, l'éclairage de l'affichage s'allume automatiquement lorsqu'une
touche est enfoncée. Après 10 secondes, l'intensité de l'éclairage est réduit de 50 %. Si aucune autre touche n'est
enfoncée dans un intervalle de 20 secondes, l'éclairage s'éteint.
REMARQUE
L'éclairage de l'affichage augmente la consommation de courant. Il faut donc s'attendre à une réduction d'autonomie
de l'appareil si l'éclairage de l'affichage est fréquemment activé.
2.4 Principe de fonctionnement
La distance est déterminée le long d'un faisceau de mesure laser émis jusqu'au point d'impact du faisceau sur une
surface réfléchissante. La cible de mesure est clairement identifiée par le point de mesure laser rouge. La portée est
fonction du pouvoir de réflexion et de la nature de la surface de la cible de mesure.
2.5 Principe de mesure
L'appareil envoie des pulsations par le biais d'un faisceau laser visible, qui sont réfléchies par un objet. La durée de
fonctionnement constitue une mesure de distance.
Ce principe de mesure permet des mesures de distances rapides et fiables sur des objets sans nécessiter de réflecteur
spécifique.
2.6 Affichage de mesure standard
L'affichage de mesure standard est toujours activé, lorsque l'appareil est mis en marche à l'aide de la touche
Marche / Arrêt ou de la touche de mesure.
2.7 Symboles d'affichage
température
Mauvaises conditions de signal
Erreur matérielle générale
Température trop élevée
(> +50 °C) / trop basse (< 10 °C)
Lumière laser réfléchie insuffisante
Refroidir resp. réchauffer l'appareil
Respecter une distance de mesure > 50
mm à partir du bord avant ; nettoyer
l'optique ; choisir une autre surface
comme cible ou utiliser la plaquettecible
Arrêter l'appareil et le remettre en marche ; si la défaillance persiste,
contacter le S.A.V. Hilti.
2.8 Clavier
Bouton Marche / Arrêt
Touche de mesure
Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer brièvement sur la touche pour le
mettre en marche.
Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer longuement sur la touche pour activer le menu.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyer brièvement sur la touche pour
l'arrêter.
Active le laser.
Démarre la mesure de distance.
Active le mode Mesure en continu (pression prolongée env. 2 s).
Désactive le mode Mesure en continu.
Touche Plus
Active l'addition de distance et de surface.
Les distances sont additionnées dans l'affichage de mesure standard.
Les surfaces sont additionnées dans la fonction “Surfaces".
Touche Moins
Active la soustraction de distance et de surface.
Les distances sont soustraites dans l'affichage de mesure standard.
Les surfaces sont soustraites dans la fonction “Surfaces".
31
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
fr
Touche Surfaces
Active la fonction "Mesure de surfaces".
En présence de valeurs de mesure : efface toutes les valeurs et relance
la fonction.
En l'absence de valeurs de mesure : la mesure de surfaces se termine.
Désactive le mode Mesure en continu (Tracking).
Touche Effacement (Clear)
fr
La touche C a différentes
Désactive le mode Mesure en continu
fonctions selon l'état de fonc- (Tracking).
tionnement
Efface l'affichage de mesure standard.
Supprime la dernière mesure et recule d'un pas dans les fonctions.
Termine la mesure de surfaces, en l'absence de valeurs de mesure.
Touche de référence
Commute les différentes références de mesure entre l'avant et l'arrière.
2.9 Indicateur d'état de la pile
Nombre de segments
État de charge en %
4
= 100 % plein
3
= 75 % plein
2
= 50 % plein
1
= 25 % plein
0
vide
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1
Lasermètre PD 40
2
Piles
1
1
1
1
Dragonne
Clé à piles
Mode d'emploi
Certificat du fabricant
2.11 Lunettes de visée PUA 60
Ces lunettes n'étant pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement du laser. Du fait
de la diminution de la vision des couleurs, ces lunettes ne doivent pas être portées pour conduire un véhicule sur la
voie publique, ni pour regarder directement le soleil.
Les lunettes de visée PUA 60 permettent une meilleure visualisation du faisceau laser.
2.12 Plaquette-cible PDA 50/ 51 /52
La plaquette-cible PDA 50 est constituée de plastique dur recouvert d'un revêtement réfléchissant. Pour des distances
à partir de 10 m, il est préconisé d'utiliser la plaquette-cible lorsque les conditions d'éclairage sont défavorables.
La plaquette-cible PDA 51, non recouverte de revêtement réfléchissant, est préconisée lorsque les conditions
d'éclairage sont défavorables et pour des distances plus courtes. La plaquette-cible PDA 52 est recouverte du même
revêtement réfléchissant que la plaquette-cible PDA 50, mais est considérablement plus grande, format A4 (210 x 297
mm). La plaquette-cible peut ainsi être beaucoup mieux ciblée dans le cas de grandes distances.
REMARQUE
Pour obtenir des résultats fiables sur des plaquettes-cibles, les mesures doivent être effectuées sur une plaquette-cible
maintenue à la verticale. Si tel n'est pas le cas, il se peut que le point cible sur la plaquette-cible ne se trouve pas dans
le même plan que le point d'implantation (parallaxe).
REMARQUE
Pour plus de précision des mesures sur la plaquette-cible, ajouter la valeur 1,2 mm aux distances mesurées.
32
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.13 Rallonge de mesure PDA 71
La rallonge de mesure est constituée en aluminium et est équipée d'une poignée en plastique non conducteur. La vis
qui se trouve sur la rallonge de mesure est vissée dans la douille taraudée sur la butée arrière de l'appareil PD 40.
Sitôt que la rallonge de mesure est vissée, la butée arrière de l'appareil passe à la pointe de la rallonge de mesure, qui
rallonge la butée arrière de 1 270 mm (50 pouces).
3 Outils, accessoires
Désignation
Description
Plaquette-cible
PDA 50
Plaquette-cible
PDA 51
Plaquette-cible
PDA 52
Rallonge de mesure
PDA 71
Désignation
Description
Dragonne
PDA 60
Housse de transport
PDA 65
Lunettes de visée
PUA 60
fr
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Caractéristiques techniques
Valeur
Alimentation électrique
Piles de type AA 3V CC
Contrôle de l'usure des piles
Affichage d'avertissement en cas de tension faible des
piles avec 4 segments chargés à 100 %, 75 %, 50 % à
25 % : Tous les segments supprimés/ Batterie ou pile
vide
0,05…200 m
Plage de mesure
Plage de mesure type sans plaquette-cible
Précision
Cloison sèche blanche : 100 m
Béton sec : 70 m
Brique sèche : 50 m
±1,0 mm type pour mesures unitaires et en continu
unité d'affichage la plus petite
1 mm
Diamètre du rayon
Longueur du faisceau 10 m : Max. 6 mm
Longueur du faisceau 50 m : Max. 30 mm
Longueur du faisceau 100 m : Max. 60 mm
Mesures unitaires, Mesures en continu,
Calculs/Fonctions
Modes de fonctionnement de base
Indicateur
Laser
Arrêt automatique
Autonomie de fonctionnement
Écran à matrice de points rétroéclairé avec indications
permanentes des divers états de fonctionnement et de
l'alimentation électrique
visible 635 nm, Puissance de sortie inférieure 1 mW :
Classe de laser 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Laser : 1 min
Appareil : 10 min
Nombre maximum de mesures avec laser allumé pour
une durée de 10 s Alcalines au manganèse 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
33
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
fr
Caractéristiques techniques
Valeur
Température de service
-10…+50 °C
Température de stockage
-30…+70 °C
Classe de protection (hormis le compartiment des
piles)
Poids sans pile
Protection contre la poussière et les aspersions d’eau
IP 54
IEC 529
170 g
Dimensions
120 mm x 55 mm x 28 mm
Distance
Surface
Volume
Mètre
m²
m³
Centimètre
m²
m³
Millimètre
m²
m³
Po
Pouce.décimal
Pouce²
Pouce³
¹/₈ pouce
¹/₈ pouce
Pouce²
Pouce³
¹/₁₆ pouce
¹/₁₆ pouce
Pouce²
Pouce³
Pouce³
Menu/Unités
m
cm
mm
¹/₃₂ pouce
¹/₃₂ pouce
Pouce²
pied(s)
Pied.décimal
Pied²
Pied³
¹/₈ pied
¹/₈ pied-pouce
Pied²
Pied³
¹/₁₆ pied
¹/₁₆ pied-pouce
Pied²
Pied³
¹/₃₂ pied
¹/₃₂ pied-pouce
Pied²
Pied³
Yd
Yard.décimal
Yard²
Yard³
5 Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l'appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d'intensité supérieure
à celle des appareils de classe 2. Ne faire réparer
l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Avant toute mise en service, contrôler le bon
fonctionnement de l'appareil.
e) Ne pas utiliser l'appareil à proximité de femmes
enceintes.
f) Des mesures sur des matériaux supports peu réfléchissants dans des environnements à coefficient de
réflexion élevé peuvent être faussées.
g) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
h) De rapides variations des conditions de mesure, par
exemple du fait du passage d'une personne devant
le rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure.
a)
34
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
i)
Ne jamais diriger l'appareil en direction du soleil
ou d'autres sources de lumière intense.
5.2 Aménagement correct du poste de travail
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
b) Vérifier le réglage de la référence de mesure avant
de procéder à la mesure.
c) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
d) Pour des raisons de sécurité, contrôler les valeurs préalablement enregistrées et les réglages
d'origine.
e) Lors de l'orientation de l'appareil à l'aide du niveau à bulle, ne pas regarder de face dans l'appareil.
f) Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
g) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
h) Respecter la réglementation locale en vigueur en
matière de prévention des accidents.
a)
5.3 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions). L'appareil est un appareil de classe A ; des
perturbations dans la zone d'habitation ne peuvent pas
être exclues.
5.4 Consignes de sécurité générales
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
b) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
c) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre appareil de
mesure.
d) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
a)
5.5 Dangers électriques
Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
c) Ne pas recharger les piles.
d) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
e) Ne pas décharger les piles en provoquant un
court-circuit. Cela risque d'entraîner une surchauffe
et la déformation de celles-ci.
f) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
a)
5.6 Classification du laser
Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par
le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
5.7 Transport
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de renvoyer l'appareil.
6 Mise en service
3.
Vérifier que le compartiment de pile est correctement verrouillé.
6.2 Mise en marche/Arrêt de l'appareil
6.1 Mise en place des piles 2
1.
ATTENTION
Ne pas utiliser de piles endommagées.
2.
ATTENTION
Toujours remplacer le jeu de piles complet.
3.
DANGER
Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
1.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de pile sur
la face arrière.
Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil.
REMARQUE Veiller à respecter la polarité (respecter
le marquage dans le compartiment de pile).
4.
L'appareil peut être mis en marche indifféremment
à l'aide de la touche Marche / Arrêt ou de la touche
de mesure.
Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt : l'appareil se met en marche
Le laser est arrêté.
Lorsque l'appareil est en marche, appuyer sur la
touche Marche / Arrêt : l'appareil s'arrête.
Lorsque l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche
de mesure : l'appareil et le laser se mettent en
marche.
6.3 Premières mesures de distances
1.
Appuyer une fois sur la touche de mesure.
Si l'appareil est arrêté, l'appareil et le faisceau de
mesure sont activés simultanément.
Si l'appareil est en marche, le faisceau de mesure
est activé.
35
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
fr
2.
3.
fr
Viser à l'aide du point de référence sur une surface
blanche à une distance d'environ 3 à 10 m.
Réappuyer sur la touche de mesure.
La distance de 5.489 m par exemple s'affiche en
moins d'une seconde.
La première mesure de distance à l'aide de l'appareil
a été effectuée.
6.4 Menu Réglages
Bord arrière
Pointe de butée
MENU
Rallonge de mesure PDA 71. Automatiquement reconnue, sitôt vissée.
6.6 Mesure de distances
m
1.
2.
3.
4.
Pour ouvrir le menu lorsque l'appareil est arrêté,
appuyer sur la touche Marche / Arrêt et la maintenir
enfoncée pendant 2 secondes environ.
Appuyer sur la touche Plus, pour activer resp.
désactiver le bip sonore.
Appuyer sur la touche Moins, pour parcourir les
unités.
Appuyer brièvement sur la touche Marche / Arrêt
pour quitter le menu.
L'appareil est arrêté et tous les réglages affichés
sont pris en compte.
6.5 Références de mesure
REMARQUE
L'appareil peut mesurer des distances à partir de quatre
butées ou références différentes. Utiliser la touche de référence située à l'avant gauche de l'appareil pour passer
du bord avant au bord arrière. Lorsque la pointe de butée
est sortie à 180°, la mesure s'effectue automatiquement
à partir de la pointe de butée. Lorsque la rallonge de
mesure est vissée, elle est automatiquement reconnue
par l'appareil et indiquée à l'aide du symbole Pointe de
mesure long.
Bord avant
36
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
REMARQUE
Lorsque la pointe de butée est rentrée, quelle que soit
la butée sélectionnée et de combien elle était sortie, la
référence de mesure est toujours le bord arrière.
Des distances peuvent être mesurées sur toutes les cibles
immobiles, constituées de matériaux à réflexion passive
tels que du béton, de la pierre, du bois, du plastique,
du papier, etc. L'utilisation de prismes ou autres cibles
fortement réfléchissantes n'est pas autorisée et risque de
fausser les résultats.
6.6.1 Mesures de distance étape par étape
REMARQUE
La mesure des distances s'effectue quasi instantanément
puis différentes informations sont affichées.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche
Marche / Arrêt
----------
m
Appuyer une fois sur la touche de mesure. Le faisceau
de mesure laser rouge est activé et apparaît sur la cible
sous forme de point. Dans ce mode cible, le symbole
laser clignote sur l'affichage.
6.6.2 Mode de mesure
----------
Les mesures de distances peuvent s'effectuer en deux
modes différents, à savoir Mesure unitaire et Mesure en
continu. Le mode Mesure en continu permet de reporter
des distances ou s'avère utile pour des mesures de
longueurs données et dans le cas de distances difficiles
à mesurer, par ex. dans des coins, sur des arêtes, dans
des alcôves, etc.
6.6.2.1 Mesure unitaire (touche de mesure)
m
Viser la cible. Pour mesurer la distance, réappuyer sur la
touche de mesure. Généralement, le résultat apparaît au
bout d'une seconde environ dans la ligne de résultat et
le faisceau de mesure laser est désactivé.
1.
2.
Activer le faisceau de mesure laser à l'aide de la
touche de mesure.
Réappuyer sur la touche de mesure.
La distance mesurée apparaît en moins d'une seconde dans la ligne de résultat en bas de l'affichage.
6.6.2.2 Mesure unitaire (touche Marche / Arrêt)
1.
2.
3.
Activer le faisceau de mesure laser à l'aide de la
touche Marche / Arrêt
Appuyer sur la touche de mesure pour activer le
laser et viser la cible.
Réappuyer sur la touche de mesure.
La distance mesurée apparaît en moins d'une seconde dans la ligne de résultat en bas de l'affichage.
6.6.2.3 Mesure en continu
5.489
m
REMARQUE
Le mode Mesure en continu est applicable partout où des
distances unitaires peuvent être mesurées. Cela s'applique également aux fonctions telles que Surfaces.
1.
Dans le cas de mesures de distances multiples, jusqu'à
3 distances précédentes sont affichées dans les lignes
de résultat intermédiaires, c'est-à-dire que jusqu'à 4 distances mesurées peuvent être affichées simultanément.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
L'appareil peut bien entendu être mis en marche à tout
moment à l'aide de la touche de mesure. Si la touche
C est enfoncée dans cet affichage, toutes les valeurs
affichées sont effacées.
2.
Pour activer le mode de mesure en continu, appuyer
sur la touche de mesure et la maintenir enfoncée
pendant environ 2 secondes.
REMARQUE Ce faisant, peu importe que l'appareil soit arrêté ou que le faisceau de mesure soit
activé/désactivé – l'appareil commute toujours en
mode Mesure en continu.
En mode Mesure en continu, les distances sont
actualisées à raison de 6 à 10 mesures par seconde
dans la ligne de résultat. Cela dépend du pouvoir
de réflexion de la surface cible. Si le bip sonore est
activé, le mode Mesure en continu est signalé par
un bip sonore env. 2 à 3 fois par seconde.
Pour arrêter de mesurer, réappuyer sur la touche de
mesure.
La dernière mesure valable est alors affichée dans
la ligne de résultat.
6.6.3 Mesure dans des coins 3 4
Pour mesurer des diagonales dans un espace ou dans
des coins inaccessibles, utiliser la pointe de butée.
1. Sortir la pointe de butée à 180°.
La référence de mesure commute automatiquement. L'appareil détecte la référence de mesure
ainsi prolongée et corrige automatiquement d'autant la distance mesurée.
37
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
fr
2.
3.
Poser l'appareil avec la pointe de butée au point de
départ souhaité et le diriger vers le point cible.
Appuyer sur la touche de mesure.
La valeur mesurée apparaît à l'écran.
6.6.4 Mesure avec des repères de visée 5 6
fr
Pour la mesure de distances sur des faces extérieures
(par ex. murs extérieurs de maison, clôtures, etc.), il est
possible d’utiliser des planches, des briques ou d'autres
objets appropriés calés contre la face extérieure comme
repères de visée. Pour des distances supérieures ou dans
des conditions de luminosité défavorables (fort ensoleillement), nous recommandons l'utilisation des plaquettescibles PDA 50, PDA 51 et PDA 52.
6.6.5 Mesure dans un environnement clair
Dans le cas de distances supérieures, et dans un environnement très clair, nous recommandons d'utiliser les
plaquettes-cibles PDA 50, PDA 51 et PDA 52.
6.6.6 Mesure sur des surfaces rugueuses 7
Lors de mesure sur des surfaces rugueuses (par ex. crépi
grossier), il est possible de mesurer une valeur moyenne
pondérée, le milieu du faisceau laser étant pondéré plus
fortement que les bords du faisceau.
6.6.7 Mesure sur des surfaces circulaires ou
inclinées
Si des surfaces sont visées très en biais, il se peut que
l'énergie lumineuse soit insuffisante, ou dans le cas de
visée à angle droit, qu'il y ait trop de lumière parvenant à
l'appareil. Dans les deux cas, l'utilisation des plaquettescibles PDA 50, PDA 51 et PDA 52 est recommandée.
6.6.8 Mesure sur des surfaces humides ou
brillantes
Tant que le lasermètre peut viser sur la surface, la distance mesurée jusqu'au point cible est fiable. Dans le cas
de surfaces très réfléchissantes, il faut s'attendre à une
portée réduite ou des mesures limitées au point de reflet.
6.6.9 Mesure sur des surfaces transparentes
En principe, il n'est pas possible d'effectuer des mesures
de distances sur des matériaux transparents, par ex.
liquides, polystyrène expansé, mousse synthétique, etc.
La lumière pénètre dans ces matériaux ce qui risque de
fausser les mesures. Lors de mesures à travers du verre
ou si des objets se trouvent dans la ligne cible, il peut
également y avoir des erreurs de mesure.
6.6.10 Portées de mesure
6.6.10.1 Portée de mesure augmentée
Des mesures effectuées dans la pénombre, au crépuscule et sur des cibles ombragées ou lorsque l'appareil se
trouve à l'ombre entraînent généralement une augmentation de la portée.
Des mesures effectuées avec les plaquettes-cibles
PDA 50, PDA 51 et PDA 52 entraînent une augmentation
de la portée.
6.6.10.2 Portée de mesure diminuée
Des mesures effectuées dans un environnement très
éclairé, par ex. exposé au soleil, ou sous des projecteurs
très éclairants, peuvent entraîner une diminution de la
portée.
Des mesures effectuées à travers du verre ou des objets
se trouvant dans la ligne cible peuvent entraîner une
diminution de la portée.
Des mesures effectuées sur des surfaces mates vertes,
bleues, noires, humides ou brillantes, peuvent entraîner
une diminution de la portée.
7 Utilisation
en réappuyant sur la touche de mesure, c'est la dernière
distance valable qui est affichée.
7.1 Mesures de distance
REMARQUE
Pour toutes les fonctions, les différentes étapes sont par
principe toutes accompagnées d'affichages graphiques.
REMARQUE
Pour toutes les fonctions qui permettent des mesures de
distances unitaires, le mode Mesure en continu peut être
utilisé.
REMARQUE
Si des erreurs de mesure surviennent en mode Mesure en
continu et que le mode Mesure en continu est désactivé
38
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
7.2 Addition des distances
7.3 Soustraction de distances
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Les distances unitaires peuvent aisément être additionnées, par ex. afin de déterminer les cotes intérieures
d'une fenêtre ou d'une porte, ou déterminer d'autres
distances partielles d'une distance totale.
1. Appuyer sur la touche de mesure (le faisceau laser
est activé).
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
La première distance est mesurée et affichée (le
laser s'arrête).
4. Appuyer sur la touche pour additionner. La première
distance apparaît dans la ligne médiane, et un signe
plus apparaît dans la ligne de résultat intermédiaire
inférieure (le laser est activé).
5. Diriger l'appareil vers le prochain point cible
6. Appuyer sur la touche de mesure.
La deuxième distance est mesurée et affichée dans
la ligne de résultat intermédiaire inférieure. Le résultat de l'addition apparaît dans la ligne de résultat.
La somme courante des distances est toujours affichée dans la ligne de résultat.
Procéder ainsi jusqu'à ce que toutes les distances
soient additionnées.
7. Pour terminer l'addition, mesurer simplement une
distance sans appuyer préalablement sur la touche
Plus.
Tous les résultats de mesure et de calcul précédents sont disponibles dans les lignes d'affichage
intermédiaires.
8. Appuyer sur la touche C, pour effacer l'affichage.
3.947 m
-
3.322 m
0.625
fr
m
Les distances unitaires peuvent aisément être soustraites, par ex. afin de déterminer la distance entre le
bord inférieur d'un tuyau et le plafond. Pour ce faire, la
distance du sol jusqu'au bord inférieur d'un tuyau est
soustraite de la distance jusqu'au plafond. Lorsque le
diamètre du tuyau est pris en compte, le résultat correspond à la distance intermédiaire entre le bord supérieur
d'un tuyau et le plafond.
1. Appuyer sur la touche de mesure (le faisceau laser
est activé).
2. Diriger l'appareil vers le point cible.
3. Appuyer sur la touche de mesure. La première distance est mesurée et affichée (le laser s'arrête).
4. Appuyer sur la touche pour soustraire. La première
distance apparaît dans la ligne médiane, et un signe
moins apparaît dans la ligne de résultat intermédiaire
inférieure (le laser est activé).
5. Diriger l'appareil vers le prochain point cible
6. Appuyer sur la touche de mesure.
La deuxième distance est mesurée et affichée dans
la ligne de résultat intermédiaire inférieure.
Le résultat de la soustraction apparaît dans la ligne
de résultat.
La différence courante des distances est toujours
affichée dans la ligne de résultat.
Procéder ainsi jusqu'à ce que toutes les distances
soient soustraites.
39
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
7.
8.
fr
Pour terminer la soustraction, mesurer simplement
une distance sans appuyer préalablement sur la
touche Moins.
Tous les résultats de mesure et de calcul précédents sont disponibles dans les lignes d'affichage
intermédiaires.
Appuyer sur la touche C, pour effacer l'affichage.
7.4 Mesure de surfaces
1.
2.
3.
4.
5.
5.489
m
12.349
m
67.784
6.
3
2
m
Les graphiques apparaissant à l'écran guident l'utilisateur lors des différentes étapes de mesure de surfaces.
Par exemple, procéder comme suit pour déterminer la
surface d'une pièce :
Appuyer sur la touche Surfaces, pour activer la
fonction Surfaces.
REMARQUE Lorsque la fonction “Surfaces" est activée, le faisceau laser est déjà activé.
Diriger l'appareil vers le point cible.
Appuyer sur la touche de mesure.
La largeur de l'espace est mesurée et affichée.
Le graphique requiert alors automatiquement la mesure de la longueur.
Diriger l'appareil vers le prochain point cible pour
mesurer la longueur de l'espace.
Appuyer sur la touche de mesure.
La seconde distance est mesurée, la surface est
immédiatement calculée et affichée dans la ligne de
résultat.
Les deux distances utilisées pour le calcul de surface apparaissent dans les lignes de résultat intermédiaires et peuvent être relevées après la mesure.
La touche C permet d'arrêter les mesures à tout
moment, de les effacer successivement et de renouveler les mesures.
REMARQUE Si la touche C ou la touche FNC est
enfoncée plusieurs fois, la fonction est abandonnée
resp. relancée.
REMARQUE Si la seconde distance est mesurée
avec le mode Mesure en continu (Tracking), le résultat de surface est actualisé en continu. Ceci permet
de reporter des surfaces partielles.
REMARQUE Une fois le résultat des surfaces obtenu, la surface suivante peut être additionnée à
la surface actuelle à l'aide de la touche Plus ou
soustraite à l'aide de la touche Moins.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la
souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher le verre ni le filtre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Respecter les plages de températures pour le stockage du matériel, notamment en hiver ou en été.
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent
risquent d'endommager l'appareil.
40
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours enlever les piles avant de transporter l'appareil.
8.4 Calibrage et ajustage
8.4.1 Calibrage
Contrôle des mesures de l'appareil pour les utilisateurs
qui sont certifiés ISO 900X : comme exigé dans le cadre
de la norme ISO 900X, l'utilisateur peut effectuer luimême le contrôle des mesures du lasermètre PD 40
(se reporter à ISO 17123-4 Méthode sur le terrain pour le
contrôle de la précision d'instruments géodésiques : section 6, Distancemètres électrooptiques pour les courtes
distances).
1. Choisir une longueur déjà connue, comprise entre 1
et 5 m environ (distance prescrite), facile à mesurer
et invariable dans le temps, et effectuer 10 mesures
de la même distance.
2.
3.
Déterminer la valeur moyenne des écarts par rapport à la distance prescrite. Cette valeur doit être
comprise dans la plage de tolérance définie pour la
précision de l'appareil.
Consigner cette valeur, puis fixer la date du contrôle
suivant.
Répéter cette mesure de contrôle à intervalles réguliers, ainsi qu'avant et après des mesures importantes.
Coller une étiquette sur le PD 40 pour bien identifier
l’appareil et consigner la description du déroulement
des contrôles, de la procédure de contrôle ainsi que
les résultats.
Respecter les caractéristiques techniques décrites
dans le mode d'emploi, ainsi que les explications
relatives à la précision des mesures.
8.4.2 Ajustage
Pour optimiser le réglage du lasermètre, le faire ajuster par le S.A.V. Hilti, qui pourra également établir un
certificat de calibrage confirmant la précision du réglage.
8.4.3 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
l'appareil au moins une fois pas an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
L'appareil ne peut pas être mis
en marche
La pile est vide
Remplacement des piles.
Polarité erronée des piles
Introduire correctement les piles et
fermer le compartiment des piles
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Appuyer sur la touche de mesure
Touche défectueuse
L'appareil n'affiche aucune distance
Touche de mesure non enfoncée
Erreurs de mesure fréquentes
ou aucune mesure n'est effectuée
La surface de mesure est trop claire
du fait du soleil
La surface de mesure est trop réfléchissante
Surface de mesure trop foncée
La pointe de mesure n'est pas
prise en compte
La rallonge de mesure n'est pas
prise en compte
Les fonctions ne donnent aucun
résultat
Affichage défectueux
Rayonnement solaire plus fort de
l'avant
La pointe de mesure n'est pas complètement sortie
Pointe de mesure défectueuse
La rallonge de mesure n'est pas complètement vissée
Ouverture de filetage fortement encrassée
Mesures de distance manquantes
Valeur de nombre trop élevée dans le
résultat (affichage impossible)
Solutions
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Changer le sens de mesure – Soleil
venant de derrière
Mesurer sur des surfaces moins réfléchissantes
Utiliser la plaquette-cible
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Utiliser la plaquette-cible
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Sortir la pointe de mesure
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Visser complètement la rallonge de
mesure
Nettoyer l'ouverture de filetage
Mesurer les distances manquantes
Passer à une unité plus grande
41
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
fr
10 Recyclage
fr
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
42
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Lasermètre
Désignation du modèle :
PD 40
Année de fabrication :
2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN ISO 12100.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)
-ATTENTIONCet appareil a subi des tests qui ont montré qu’il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l’arrêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est tenu
d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou l’autre
des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit électrique
différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
• Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien
spécialisé en radio/TV.
-REMARQUEToute modification ou tout changement subi par l’appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Ce dispositif est conforme au RSS-210 de IC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
43
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
ISTRUZIONI ORIGINALI
Misuratore laser PD 40
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
it
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
"strumento" si fa sempre riferimento al misuratore di
distanze laser PD 40.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
Indice
Pagina
1 Indicazioni di carattere generale
44
2 Descrizione
45
3 Utensili, accessori
48
4 Dati tecnici
48
5 Indicazioni di sicurezza
49
6 Messa in funzione
50
7 Utilizzo
53
8 Cura e manutenzione
55
9 Problemi e soluzioni
56
10 Smaltimento
56
11 Garanzia del costruttore
57
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
57
@ Tasto ON/OFF
; Tasto di misurazione laterale
= Display grafico
% Tasto di misurazione
& Tasto Cancella (Clear)
( Livella orizzontale
) Tasto Superficie
+ Astina estraibile
§ Filettatura ¹/₄" per prolunga di misurazione PDA 71
/ Estremità di riscontro posteriori
: Tasto meno
· Tasto più
$ Tasto Riferimento
£ Lente di uscita del raggio laser
| Lente di ricezione
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
44
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Simboli
Targhetta
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Classe laser II
secondo
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
DIN EN 60825-1:2007
Classe
laser 2
secondo
EN 608253:2007
Indicatore
batteria
Non
guardare
direttamente
il raggio
it
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
>1/4s
Indicatore
della
temperatura
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Errore
hardware
Condizioni di
segnale
inadeguate
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Lo strumento è concepito per la misurazione di distanze, per il calcolo di superfici e per l'addizione e sottrazione di
distanze.
Non utilizzare lo strumento come livella.
Le misurazioni su materiali plastici schiumosi, ad esempio polistirolo espanso, Styrodor, neve o superfici altamente
riflettenti, ecc. possono dare risultati di misurazione errati.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
NOTA
Osservare le temperature di esercizio e di magazzinaggio prescritte.
2.2 Display
Il display visualizza i valori misurati, le impostazioni e lo stato dello strumento. Nella modalità di misura, vengono
visualizzati i valori attuali nel campo di visualizzazione inferiore (riga del risultato). Nelle funzioni come ad es. Superficie
le distanze misurate vengono visualizzate nelle righe dei risultati parziali e il risultato calcolato nel campo sottostante
(riga del risultato).
45
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Illuminazione del display
In caso di scarsa luminosità dell'ambiente, l'illuminazione del display si accende automaticamente quando viene
premuto un tasto. Dopo 10 secondi l'intensità dell'illuminazione viene ridotta del 50%. Se non viene premuto alcun
tasto entro 20 secondi, l'illuminazione si spegne.
NOTA
L'illuminazione del display consuma ulteriore energia. Per questo motivo, in caso di utilizzo frequente, si dovrà
considerare una durata ridotta delle batterie.
2.4 Principio di funzionamento
it
La distanza viene determinata attraverso la riflessione di un raggio laser di misurazione contro una superficie riflettente.
Con il punto rosso di misurazione laser, viene notevolmente semplificata l'individuazione del bersaglio. La portata
dipende dalla capacità di riflessione e dalla qualità della superficie del bersaglio da misurare.
2.5 Principio di misurazione
Lo strumento emette degli impulsi mediante un raggio laser visibile, che vengono riflessi da un oggetto. La durata
viene utilizzata per determinare la distanza.
Questo principio di misurazione consente di ottenere in modo veloce e affidabile misurazioni di distanze su oggetti
senza speciali riflettori.
2.6 Visualizzazione di misurazione standard
La visualizzazione di misurazione standard si attiva sempre quando lo strumento viene acceso mediante il tasto
ON/OFF o il tasto di misurazione.
2.7 Icone del display
Temperatura
Condizioni di segnale inadeguate
Errore hardware generale
Temperatura troppo elevata
(>+50°C) / troppo bassa (<10°C)
Riflessione insufficiente del
raggio laser
Far raffreddare o riscaldare lo
strumento.
Mantenere una distanza di misura > 50
mm dal bordo anteriore; pulire il gruppo
ottico; effettuare la misurazione contro
altre superfici o utilizzare la targhetta
bersaglio.
Spegnere lo strumento e riaccenderlo. Qualora l'errore dovesse persistere, contattare il Centro Riparazioni Hilti.
2.8 Tastiera
Tasto ON/OFF
Tasto di misurazione
Premendo brevemente il tasto con lo strumento spento, lo strumento si
accende.
Premendo a lungo il tasto con lo strumento spento, si attiva il menu.
Premendo brevemente il tasto con lo strumento acceso, lo strumento si
spegne.
Attiva il raggio laser.
Avvia la misurazione di distanza.
Attiva la misurazione continua (premendo più a lungo, circa 2 secondi).
Interrompe la misurazione continua.
Tasto Più
Attiva l'addizione di distanze e superfici.
Le distanze vengono sommate nella visualizzazione di misurazione standard.
Le superfici vengono sommate nella funzione Superficie.
Tasto Meno
Attiva la sottrazione di distanze e superfici.
Le distanze vengono sottratte nella visualizzazione di misurazione standard.
Le superfici vengono sottratte nella funzione Superficie.
46
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Tasto Superficie
Attiva la funzione Misurazione di superfici.
Se sono presenti valori di misurazione: cancella tutti i valori di misurazione e riavvia la funzione.
Se non sono presenti valori di misurazione: termina la misurazione di superfici.
Interrompe la misurazione continua (tracking).
Tasto Cancella (Clear)
Tasto Riferimento
Il tasto C ha diverse funzioni,
Interrompe la misurazione continua
a seconda dello stato di ca(tracking).
rica.
Cancella la visualizzazione di misurazione standard.
Cancella l'ultima misurazione e passa alla funzione precedente o al livello
superiore delle funzioni.
Termina la funzione Superficie, se non sono presenti valori di misurazione.
Commuta i diversi riferimenti per la misura tra il lato anteriore e quello
posteriore.
2.9 Indicatore dello stato della batteria
Numero di segmenti
Livello di carica in %
4
= carica al 100 %
3
= carica al 75 %
2
= carica al 50 %
1
= carica al 25 %
0
scarica
2.10 La dotazione standard comprende
1
Misuratore laser PD 40
2
Batterie
1
1
1
1
Cinghia per polso
Chiave per batteria
Manuale d'istruzioni
Certificato del costruttore
2.11 Occhiali per la visione del raggio laser PUA 60
Non sono occhiali di protezione e pertanto non proteggono gli occhi dai raggi laser. Gli occhiali, data la loro limitazione
nella visione dei colori, non sono adatti all'uso nel traffico stradale, né per l'uso come occhiali da sole.
Gli occhiali per la visione del raggio laser PUA 60 migliorano molto la visibilità del raggio laser.
2.12 Targhetta bersaglio PDA 50/ 51 /52
La targhetta bersaglio PDA 50 è in plastica rigida con uno speciale rivestimento riflettente. Per le distanze a partire da
10 m e con luminosità ridotta, è consigliabile impiegare la targhetta bersaglio.
La targhetta bersaglio PDA 51 non è dotata di rivestimento riflettente, ed è consigliata in caso di condizioni di luce
inadeguate e per distanze brevi. La targhetta bersaglio PDA 52 è dotata dello stesso rivestimento riflettente della
PDA 50, ma è di dimensioni maggiori, formato A4 (210 x 297 mm). Grazie alle sue dimensioni, è molto più facile mirare
la targhetta bersaglio in caso di grandi distanze.
NOTA
Per garantire distanze affidabili sulla targhetta bersaglio, è necessario effettuare possibilmente una misurazione
perpendicolare sulla targhetta bersaglio. In caso contrario potrebbe succedere che il bersaglio sulla targhetta non si
trovi sullo stesso livello del punto di installazione (asse parallelo).
47
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
it
NOTA
Per misurazioni molto precise con la targhetta bersaglio, è necessario aggiungere alle distanze misurate il valore di
1,2 mm.
2.13 Prolunga di misurazione PDA 71
La prolunga di misurazione è in alluminio ed è dotata di un'impugnatura in plastica non conduttrice. La vite posta sulla
prolunga di misurazione si avvita nel foro filettato sull'estremità di misura posteriore del PD 40. Quando è avvitata la
prolunga di misurazione, l'estremità di misura posteriore diventa la punta della prolunga di misurazione, che allunga
l'estremità posteriore di 1270 mm (50").
it
3 Utensili, accessori
Denominazione
Descrizione
Targhetta bersaglio
PDA 50
Targhetta bersaglio
PDA 51
Targhetta bersaglio
PDA 52
Prolunga di misurazione
PDA 71
Denominazione
Descrizione
Cinghia per polso
PDA 60
Custodia
PDA 65
Occhiali per la visione del raggio laser
PUA 60
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dati tecnici
Indicazione valori
Alimentazione
Batterie di tipo AA, 3V DC
Controllo stato della batteria
Display batteria con 4 segmenti d'indicazione della
carica al 100%, 75%, 50%, 25% : Tutti i segmenti
spenti: batteria scarica
0,05…200 m
Campo di misura
Campo di misura tipico senza bersaglio
Precisione
Pannello di cartongesso asciutto bianco: 100 m
Calcestruzzo asciutto: 70 m
Laterizio asciutto: 50 m
±1,0 mm, tipica per misurazione singola e continua
Unità minima visualizzata
1 mm
Diametro raggio
Lunghezza raggio 10 m: Max. 6 mm
Lunghezza raggio 50 m: Max. 30 mm
Lunghezza raggio 100 m: Max. 60 mm
Misurazione singola, misurazione continua, calcoli/ funzioni
Display dot-matrix illuminato con visualizzazione continua dello stato di carica e dell'alimentazione di corrente
visibile 635 nm, Potenza d'uscita inferiore 1 mW:
Classe laser 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Laser: 1 min
Strumento: 10 min
Modalità operative
Display
Laser
Spegnimento automatico
48
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Dati tecnici
Indicazione valori
Durata d'esercizio
Massimo numero di misurazioni con laser acceso
per una durata di 10 s Alcalino manganese 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
-10…+50 °C
Temperatura d'esercizio
Temperatura di magazzinaggio
-30…+70 °C
Classe di protezione (eccetto vano batterie)
Peso senza batteria
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua IP 54
IEC 529
170 g
Dimensioni
120 mm X 55 mm X 28 mm
Menu/unità
m
cm
mm
Distanza
Superficie
Volume
metri
m²
m³
centimetri
m²
m³
millimetri
m²
m³
"
pollici.decimali
pollici²
pollici³
¹/₈"
¹/₈ di pollice
pollici²
pollici³
¹/₁₆"
¹/₁₆ di pollice
pollici²
pollici³
¹/₃₂"
¹/₃₂ di pollice
pollici²
pollici³
ft
piedi.decimali
piedi²
piedi³
ft ¹/₈
¹/₈ di piede-pollice
piedi²
piedi³
ft ¹/₁₆
¹/₁₆ di piede-pollice
piedi²
piedi³
ft ¹/₃₂
¹/₃₂ di piede-pollice
piedi²
piedi³
Yd
iarde.decimali
iarde²
iarde³
it
5 Indicazioni di sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessario attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e avvertenze.
b) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
c) Se lo strumento non viene aperto in modo corretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2. Fare eseguire eventuali riparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
d) Prima di mettere in funzione lo strumento, controllarne ogni volta il corretto funzionamento.
e) Lo strumento non dev'essere utilizzato in prossimità di donne in gravidanza.
f) Le misurazioni su superfici mal riflettenti in ambienti
altamente riflettenti potrebbero causare errori di misurazione.
a)
g) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
h) Condizioni fortemente mutevoli, come ad esempio
persone che attraversano il raggio di misurazione,
potrebbero falsare il risultato della misurazione.
i) Non rivolgere lo strumento contro il sole o altre
fonti di luce intensa.
5.2 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
b) Prima della misurazione controllare le impostazioni relative alla misura di riferimento.
c) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa, è
necessario lasciarlo riscaldare prima dell'utilizzo.
d) Per ragioni di sicurezza, verificare i valori precedentemente inseriti e le impostazioni precedenti.
e) Se si orienta lo strumento con la livella, guardare
nello strumento soltanto obliquamente.
a)
49
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Proteggere l'area di misurazione e, durante l'installazione dello strumento, accertarsi che il raggio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
g) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
h) Seguire le indicazioni vigenti a livello nazionale
per la prevenzione degli incidenti.
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
f)
5.3 Compatibilità elettromagnetica
it
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle normative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzionamento. In questi casi o in caso di dubbio è necessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati. Lo strumento corrisponde alla classe A; non si
possono escludere disturbi nei centri abitati.
5.4 Misure generali di sicurezza
Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecitazioni di natura meccanica, controllare la precisione di funzionamento dello strumento.
c) Sebbene lo strumento sia concepito per l'utilizzo
in condizioni gravose in cantiere, occorre averne
la stessa cura che si usa per altri strumenti di
misura.
d) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
a)
5.5 Parte elettrica
Le batterie non devono essere lasciate alla portata dei bambini.
b) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
c) Non ricaricare le batterie.
d) Non saldare le batterie nello strumento.
e) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito.
Ciò potrebbe provocare il surriscaldamento ed il rigonfiamento delle batterie.
f) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
a)
5.6 Classificazione del laser
In funzione della versione in vendita, lo strumento è conforme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC608253:2007 / EN60825-3:2007 ed alla classe II secondo
CFR 21 § 1040 (FDA). Questi strumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tuttavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.7 Trasporto
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dallo strumento prima di procedere alla spedizione.
6 Messa in funzione
3.
Accertarsi che il dispositivo di bloccaggio del vano
batterie si chiuda in modo corretto.
6.2 Accensione / spegnimento dello strumento
6.1 Inserimento delle batterie 2
1.
PRUDENZA
Non utilizzare batterie danneggiate.
2.
PRUDENZA
Sostituire sempre il set di batterie completo.
3.
PERICOLO
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove
e batterie usate. Non utilizzare batterie di marche
diverse oppure di tipo diverso.
1.
2.
Svitare il coperchio delle batterie sul lato posteriore.
Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle direttamente nello strumento.
NOTA Osservare la polarità (vedere i contrassegni
nel vano batterie).
50
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
4.
Lo strumento può essere acceso sia con il tasto
ON/OFF che con il tasto di misurazione.
Premendo il tasto ON/OFF con lo strumento spento:
lo strumento si accende.
Il raggio laser è spento.
Premendo il tasto ON/OFF con lo strumento acceso:
lo strumento si spegne.
Premendo il tasto di misurazione con lo strumento
spento: lo strumento e il raggio laser si accendono.
6.3 Prime misurazioni di distanze
1.
Premere una volta il tasto di misurazione.
Con lo strumento spento, vengono accesi lo strumento e il raggio di misurazione.
Con lo strumento acceso si accende il raggio di
misurazione.
2.
3.
Orientarlo con il punto laser visibile su una superficie
bianca a una distanza di circa 3 - 10 m.
Premere ancora una volta il tasto di misurazione.
Dopo meno di un secondo viene visualizzata la
distanza, ad esempio 5.489 m.
È stata eseguita la prima misurazione di una distanza
con lo strumento.
6.4 Menu Impostazioni
Lato posteriore
Astina estraibile
MENU
it
Prolunga di misurazione PDA 71. Viene riconosciuta automaticamente quando viene avvitata.
6.6 Misurazione di distanze
m
1.
2.
3.
4.
Per avviare il menu, premere il tasto ON/OFF sullo
strumento spento per circa 2 secondi.
Premere il tasto più per attivare o disattivare il segnale acustico (bip).
Premere il tasto meno per commutare tra le diverse
unità.
Per uscire dal menu, premere brevemente il tasto
ON/OFF.
Lo strumento si spegne e tutte le impostazioni visualizzate vengono applicate.
6.5 Riferimenti per la misura
NOTA
Lo strumento può misurare distanze da 4 diversi punti
di riferimento. La commutazione tra lato anteriore e lato
posteriore avviene attraverso il tasto Riferimento posto
sul lato anteriore sinistro dello strumento. Se l'astina
estraibile viene aperta a 180°, il punto di riferimento
diventa automaticamente la punta dell'astina estraibile.
Se viene avvitata la prolunga di misurazione, questa
viene riconosciuta automaticamente dallo strumento e
viene visualizzata con l'icona dell'astina estraibile.
Lato anteriore
NOTA
Chiudendo l'astina estraibile, indipendentemente dall'inclinazione con cui era aperta e da dove era impostata la
battuta di riferimento, il riferimento per la misura viene
sempre impostato sul lato posteriore.
È possibile misurare le distanze su tutti gli obiettivi non
cooperativi e immobili, ovvero calcestruzzo, pietra, legno,
plastica, carta ecc. Non è consentito l'utilizzo di prismi
o altri obiettivi altamente riflettenti, in quanto possono
falsare il risultato.
6.6.1 La misurazione delle distanze passo per
passo
NOTA
Lo strumento misura distanze in brevissimo tempo e
visualizza diverse informazioni sul display.
Accendere lo strumento con il tasto ON/OFF.
----------
m
Premere una volta il tasto di misurazione. Il raggio laser rosso di misurazione si accende ed è visibile con
un punto sulla superficie bersaglio. Questa modalità bersaglio viene visualizzata sul display con il lampeggio
dell'icona del raggio laser.
51
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
continua. La misurazione continua viene utilizzata per riportare distanze o lunghezze date e in caso di difficoltà
nella misurazione di distanze, ad esempio su angoli,
bordi, nicchie, ecc.
6.6.2.1 Misurazione singola (tasto di misurazione)
1.
2.
----------
it
m
6.6.2.2 Misurazione singola (tasto ON/OFF)
1.
Mirare il bersaglio. Per la misurazione delle distanze, premere ancora una volta il tasto di misurazione. Il risultato
di norma viene visualizzato entro un secondo sulla riga
dei risultati e il raggio laser di misurazione si spegne.
Accendere il raggio laser di misurazione con il tasto
di misurazione.
Premere nuovamente il tasto di misurazione.
Dopo meno di un secondo viene visualizzata la
distanza misurata nella riga dei risultati in basso.
2.
3.
Accendere il raggio laser di misurazione con il tasto
ON/OFF.
Premere il tasto di misurazione per accendere il
raggio laser e per puntare il bersaglio.
Premere nuovamente il tasto di misurazione.
Dopo meno di un secondo viene visualizzata la
distanza misurata nella riga dei risultati in basso.
6.6.2.3 Misurazione continua
NOTA
La misurazione continua è possibile ovunque si possano
misurare singole distanze. Lo stesso vale anche per le
funzioni come ad es. Superficie.
1.
5.489
m
Per altre misurazioni di distanze, vengono visualizzate
fino a 3 distanze precedenti nella riga dei risultati parziali,
ovvero in tutto le ultime 4 distanze misurate.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
Ovviamente lo strumento può essere acceso in qualunque momento anche tramite il tasto di misurazione. Se
con questa visualizzazione viene premuto il tasto C, tutti
i valori visualizzati vengono cancellati dal display.
6.6.2 Modalità di misurazione
È possibile misurare le distanze in due modalità di misurazione, ovvero la misurazione singola o la misurazione
52
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.
Per attivare la misurazione continua, premere il tasto
di misurazione per circa 2 secondi.
NOTA Indipendentemente dal fatto che lo strumento
sia spento o che il raggio laser sia acceso o spento,
lo strumento scatta sempre in modalità di misurazione continua.
Con la misurazione continua, le distanze vengono
aggiornate nella riga dei risultati con circa 6 - 10
misurazioni al secondo, a seconda della capacità
di riflessione della superficie del bersaglio. Qualora
sia attivato il segnale acustico, la misurazione continua viene segnalata con un "bip" circa 2-3 volte al
secondo.
Premendo ancora una volta il tasto di misurazione
viene interrotto il processo di misurazione.
Viene visualizzata l'ultima misurazione valida nella
riga dei risultati.
6.6.3 Misurazione da un angolo 3 4
Per misurare diagonali di locali o per misurare da angoli
di difficile accesso si utilizza l'astina estraibile.
1. Aprire l'astina estraibile di 180°.
Il punto di riferimento per la misura diviene automaticamente la punta dell'astina estraibile. Lo strumento
considera l'estensione del punto di riferimento e di
conseguenza corregge le distanze misurate.
2. Impostare lo strumento con l'astina estraibile nel
punto di partenza desiderato e orientarlo sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
Sul display viene visualizzato il valore misurato.
6.6.4 Misurazione con bersaglio 5 6
Per misurare distanze su spigoli esterni (ad esempio
muri esterni di case, recinzioni, ecc.), si può ricorrere a
mezzi ausiliari, quali assi, mattoni o altri oggetti adatti da
puntare come bersaglio sullo spigolo stesso. Per distanze
maggiori o condizioni di luce inadeguate (forte luce del
sole), si consiglia l'uso della targhetta bersaglio PDA 50,
PDA 51 o PDA 52.
6.6.5 Misurazione in ambienti luminosi
Per le distanze più lunghe e in caso di ambienti molto luminosi, si consiglia l'uso della targhetta bersaglio PDA 50,
PDA 51 o PDA 52.
6.6.6 Misurazioni su superfici ruvide 7
Su superfici ruvide (ad esempio intonaco grezzo), sarà
misurato un valore medio ponderato, che considera il
centro del raggio laser come più alto rispetto alla zona
del bordo.
6.6.7 Misurazioni su superfici tonde o inclinate
Se su queste superfici si prende la mira con una grande
inclinazione, è possibile che arrivi allo strumento scarsa
energia luminosa o, in caso di bersagli ad angolo retto,
troppa energia luminosa. In entrambi i casi si consiglia
l'uso della targhetta bersaglio PDA 50, PDA 51 o PDA 52.
6.6.8 Misurazioni su superfici bagnate o lucide
Se il misuratore laser può essere puntato contro la superficie, verrà effettuata una misurazione affidabile. Nel caso
di superfici altamente riflettenti, è necessario considerare
una riduzione della portata oppure una misura del riflesso
della luce.
6.6.9 Misurazioni su superfici trasparenti
In linea di massima è possibile misurare distanze su materiali che lasciano trasparire la luce, ad esempio liquidi,
polistirolo espanso, gommapiuma, ecc. La luce penetra
in questi materiali, con il rischio di causare errori di misurazione. Anche nella misurazione attraverso il vetro o
qualora si trovino oggetti all'interno delle linee di bersaglio, è possibile che si verifichino errori di misurazione.
6.6.10 Portata delle misurazioni
6.6.10.1 Maggiore portata della misurazione
Normalmente, le misurazioni in caso di oscurità, penombra e su bersagli in ombra o con lo strumento in ombra,
comportano un aumento della portata.
Le misurazioni con utilizzo della targhetta bersaglio
PDA 50, PDA 51 e PDA 52 consentono un aumento della
portata.
6.6.10.2 Portata di misurazione ridotta
In caso di misurazioni in ambienti altamente illuminati,
ad esempio alla luce del sole o in presenza di fari molto
luminosi, è possibile che si verifichi una riduzione della
portata.
Le misurazioni attraverso il vetro o su oggetti entro la
linea di bersaglio, possono comportare una riduzione
della portata.
Le misurazioni su superfici opache verdi, blu, nere o
bagnate e lucide possono comportare una riduzione della
portata.
7 Utilizzo
7.2 Addizione di distanze
7.1 Misurazioni di distanze
NOTA
In linea di massima, per tutte le funzioni è possibile
seguire le procedure passo a passo con visualizzazione
grafica.
NOTA
Con tutte le funzioni in cui sono possibili misurazioni
di distanze singole, è possibile utilizzare le misurazioni
continue.
NOTA
Nel caso in cui si verifichino errori di misurazione durante
la misurazione continua o nel caso in cui la misurazione
continua venga arrestata con un'ulteriore pressione del
tasto di misurazione, viene visualizzata l'ultima distanza
valida.
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
È possibile sommare facilmente le singole distanze, ad
esempio per determinare l'apertura di finestre e porte o
per ricavare una distanza complessiva da più distanze
singole.
53
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
it
1.
2.
3.
4.
it
5.
6.
7.
8.
Premere il tasto di misurazione (il raggio laser è
acceso).
Orientare lo strumento sul bersaglio.
Premere il tasto di misurazione.
La prima distanza viene misurata e visualizzata (il
raggio laser si spegne).
Premere il tasto per l'addizione. Nella riga centrale
viene scritta la prima distanza, e nella riga dei risultati
parziali il segno più (il laser si accende).
Orientare lo strumento sul successivo bersaglio.
Premere il tasto di misurazione.
La seconda distanza viene misurata e visualizzata
nella riga inferiore dei risultati parziali. Nella riga dei
risultati viene visualizzato il risultato dell'addizione.
La somma attuale delle distanze viene visualizzata
sempre nella riga dei risultati.
Ripetere le operazioni finché non verranno sommate
tutte le distanze.
Per terminare la procedura di addizione, basta misurare una distanza senza utilizzare precedentemente
il tasto più.
Tutti i precedenti risultati di misura e dei calcoli sono
visibili nelle righe intermedie.
Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione.
6.
7.
8.
Premere il tasto di misurazione.
La seconda distanza viene misurata e visualizzata
nella riga inferiore dei risultati parziali.
Nella riga dei risultati viene visualizzato il risultato
della sottrazione.
La differenza attuale delle distanze è sempre nella
riga dei risultati.
Ripetere le operazioni finché non verranno sottratte
tutte le distanze.
Per terminare la procedura di sottrazione, basta
misurare una distanza senza utilizzare precedentemente il tasto meno.
Tutti i precedenti risultati di misura e dei calcoli sono
visibili nelle righe intermedie.
Premere il tasto C per cancellare la visualizzazione
7.4 Misurazione di superfici
5.489
m
12.349
m
7.3 Sottrazione di distanze
67.784
3
2
m
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
È possibile sottrarre comodamente le distanze, ad esempio per calcolare la distanza dal bordo inferiore di un tubo
al soffitto. In questo caso viene sottratta la distanza dal
pavimento o dal bordo inferiore del tubo fino al soffitto.
Sottraendo ancora il diametro del tubo, il risultato sarà la
distanza dal bordo superiore del tubo al soffitto.
1. Premere il tasto di misurazione (il raggio laser si
accende).
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione. La prima distanza
viene misurata e visualizzata (il raggio laser si spegne).
4. Premere il tasto per la sottrazione. La prima distanza
viene scritta nella riga centrale e un segno "meno"
nella riga inferiore dei risultati parziali (il raggio laser
si accende).
5. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio.
54
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
I singoli passaggi per la misurazione di superfici vengono
suggeriti nel grafico corrispondente visualizzato sul display. Per determinare ad esempio la superficie di un
locale, procedere come segue:
1. Premere il tasto Superficie per attivare la funzione
Superficie.
NOTA Dopo l'avvio della funzione "superficie", il
raggio laser è già acceso.
2. Orientare lo strumento sul bersaglio.
3. Premere il tasto di misurazione.
Viene misurata e visualizzata la larghezza del locale.
In seguito, il display richiede automaticamente la
misurazione della lunghezza del locale.
4. Orientare lo strumento sul successivo bersaglio per
misurare la lunghezza.
5. Premere il tasto di misurazione.
Viene misurata la seconda distanza, viene immediatamente calcolata la superficie, quindi visualizzata
nella riga dei risultati.
Entrambe le distanze utilizzate per il calcolo della
superficie sono visualizzate nelle righe dei risultati
parziali e possono essere comodamente annotate
dopo la misurazione.
6.
Con il tasto C è possibile interrompere le misurazioni
in qualunque momento, cancellare in sequenza le
ultime misurazioni e misurare di nuovo.
NOTA Se si preme più volte il tasto C o se si preme
il tasto FNC, la funzione viene interrotta o riavviata.
NOTA Se la seconda distanza viene misurata con
la misurazione continua (tracking), il risultato della
superficie viene aggiornato costantemente. Così si
possono riportare superfici parziali.
NOTA Dopo il risultato della superficie, con il tasto
più si può sommare la superficie successiva a quella
attuale, oppure si può sottrarre con il tasto meno.
it
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1.
2.
3.
4.
Soffiare via la polvere dalle lenti.
Non toccare le lenti e i filtri con le dita.
Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermente il panno
con alcol puro o acqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinaggio dello strumento, in special modo in inverno /
estate.
8.2 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono bagnati.
Gli strumenti, i contenitori per il trasporto e gli accessori dovrebbero essere puliti ed asciugati (temperature
massime di 40 °C / 104 °F). Riporre tutta l'attrezzatura
nel relativo imballaggio solo quando è completamente
asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo periodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
per verificare la precisione dello strumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dallo strumento. Lo strumento potrebbe essere danneggiato da eventuali perdite di liquido delle batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Trasportare sempre lo strumento solamente dopo
aver rimosso le batterie.
8.4 Calibrazione e regolazione
8.4.1 Calibrare
Monitoraggio dell'apparato misuratore dello strumento
per utilizzatori certificati secondo ISO 900X: potete eseguire voi stessi il monitoraggio dell'apparato misuratore
sul misuratore laser PD 40, come richiesto nell'ambito
della ISO 900X (vedere il procedimento di campo ISO
17123-4 per la verifica della precisione degli strumenti
geodetici: parte 6, distanziometri elettro-ottici a corto
raggio).
1. Scegliere un tratto di misurazione invariabile nel
tempo e comodamente accessibile, di una lunghezza conosciuta compresa tra circa 1 e 5 m (distanza campione) ed eseguire 10 misurazioni sulla
medesima distanza.
2. Stabilire il valore medio dello scostamento dalla
distanza campione. Questo valore deve rientrare nei
limiti della precisione specificata.
3. Mettere a verbale questo valore e stabilire il momento della successiva verifica.
Ripetere questa misurazione di controllo a intervalli
regolari ed anche prima e dopo ogni misurazione
importante.
Contrassegnare il PD 40 con un adesivo relativo
al monitoraggio degli strumenti di misurazione e
documentare l'intero processo di monitoraggio e i
risultati.
Fare attenzione ai dati tecnici contenuti nel manuale
d'istruzioni e alle spiegazioni relative alla precisione
di misurazione.
8.4.2 Regolazione
Per una regolazione ottimale del misuratore laser, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti, che potrà eseguire una
regolazione precisa dello strumento attestandola con il
certificato di calibrazione.
8.4.3 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consigliabile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del costruttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
55
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
9 Problemi e soluzioni
it
Problema
Possibile causa
Soluzione
Lo strumento non si accende
Batteria scarica
Sostituire le batterie
Polarità delle batterie invertita
Inserire correttamente le batterie e
chiudere il vano batterie
Portare lo strumento in un Centro Riparazioni Hilti
Premere il tasto di misurazione
Tasto difettoso
Lo strumento non visualizza
nessuna distanza
Tasto di misurazione non premuto
Messaggi di errore frequenti,
oppure non esegue le misurazioni
Superficie di misurazione troppo illuminata dal sole
La superficie di misurazione riflette
Display difettoso
Superficie di misurazione troppo
scura
Forte luce solare da davanti
Non viene considerata l'astina
estraibile
Astina estraibile non completamente
aperta
Astina estraibile difettosa
Non viene considerata la prolunga di misurazione
Prolunga di misurazione non avvitata
correttamente
Foro filettato molto sporco
Nessun risultato nelle funzioni
Portare lo strumento in un Centro Riparazioni Hilti
Modificare la direzione di misurazione
– sole da dietro
Misurare su una superficie non riflettente
Utilizzare la targhetta bersaglio
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Utilizzare la targhetta bersaglio
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Aprire l'astina estraibile
Portare lo strumento in un Centro Riparazioni Hilti
Avvitare correttamente la prolunga di
misurazione
Pulire il foro filettato
Misurazioni di distanze mancanti
Calcolare la distanza mancante
Valore troppo elevato nel risultato (impossibile visualizzarlo)
Passare a un'unità di misura superiore
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far sì che persone non autorizzate utilizzino l'attrezzatura in modo improprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
56
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
it
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
di materiale e di produzione. Questa garanzia è valida a
condizione che l'attrezzo venga correttamente utilizzato e
manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusivamente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gratuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversamente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possibilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione:
Misuratore laser
Modello:
PD 40
Anno di progettazione:
2006
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
57
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Medidor láser PD 40
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
es
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice
Página
1 Indicaciones generales
58
2 Descripción
59
3 Herramientas, accesorios
62
4 Datos técnicos
62
5 Indicaciones de seguridad
63
6 Puesta en servicio
64
7 Manejo
67
8 Cuidado y mantenimiento
69
9 Localización de averías
70
10 Reciclaje
70
11 Garantía del fabricante de las herramientas
71
12 Declaración de conformidad CE (original)
72
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se
refiere siempre al medidor láser PD 40.
Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indicación 1
@ Tecla de Encendido/Apagado
; Tecla de medición lateral
= Indicación gráfica
% Tecla de medición
& Tecla de borrado (Clear)
( Nivel horizontal
) Tecla "Superficie"
+ Punta de medición
§ Rosca de ¹/₄ pulgadas para el dispositivo de prolongación de medición PDA 71
/ Tope trasero
: Tecla "Menos"
· Tecla "Más"
$ Tecla de referencia
£ Lente de salida láser
| Lente de entrada
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
58
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Símbolos
Placa de identificación
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Reciclar los
materiales
usados
Láser de clase II
conforme a
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
Leer el
manual de
instrucciones antes del
uso
DIN EN 60825-1:2007
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
>1/4s
Láser de
No mirar el
clase 2
haz de luz
según
EN 60825‑3:2007
Indicador de
temperatura
Item No.: 30399
es
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Indicación de
batería
Error de
hardware
Comportamiento de la
señal
inadecuado
Ubicación de los datos identificativos de la herramienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en el manual de instrucciones
e indíquelos siempre que tenga consultas para nuestros representantes o para el departamento del servicio
técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta está diseñada para medir distancias, calcular superficies y sumar y restar distancias.
No utilice la herramienta como una herramienta de nivelación.
Las mediciones sobre plásticos espumados, p. ej. poliestireno, nieve o superficies muy reflectantes pueden dar lugar
a valores de medición erróneos.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los previstos.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y equipos auxiliares originales de Hilti.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
INDICACIÓN
Procure respetar la temperatura de funcionamiento y la temperatura de almacenamiento.
2.2 Pantalla
La pantalla muestra valores de medición, ajustes y estado de la herramienta. En el modo de medición se muestran
los valores de medición actuales en el campo de indicación inferior (línea de resultados). En funciones como p.
ej. Superficie, se muestran las distancias medidas en las líneas de resultados intermedias y el resultado calculado
aparece en el campo de indicación inferior (línea de resultados).
59
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Iluminación de la pantalla
Si la luminosidad del entorno es más baja, la iluminación de la pantalla se conectará automáticamente al pulsar una
tecla. Al cabo de diez segundos, la intensidad de la iluminación se reducirá al 50%. Si transcurridos 20 segundos no
se ha pulsado ninguna otra tecla, la iluminación se desconecta.
INDICACIÓN
La iluminación de la pantalla consume corriente adicional. Por este motivo, la duración de las pilas se verá reducida
si la iluminación se utiliza con mucha frecuencia.
2.4 Principio de funcionamiento
es
La distancia se determina a lo largo de un rayo láser de medición emitido hasta que choca en una superficie reflectante.
Gracias al punto de medición rojo se identifica perfectamente el objetivo de medición. El radio de alcance depende
de la reflectividad y de la estructura de la superficie del objetivo de medición.
2.5 Principio de medición
La herramienta emite a través de un rayo láser visible impulsos que se reflejan en un objeto. El tiempo de ejecución
constituye una medida para la distancia.
Este principio de medición permite realizar mediciones de distancias de forma rápida y segura sobre objetos sin un
reflector especial.
2.6 Indicador de medición estándar
El indicador de medición estándar siempre se activa si la herramienta se conecta con la tecla de Encendido/Apagado
o bien la tecla de medición.
2.7 Símbolos de la pantalla
Temperatura
Comportamiento de la señal inadecuado
Error general de hardware
Temperatura demasiado alta
(>+50 °C) / demasiado baja
(<-10 °C)
Luz de láser reflejada insuficiente
Deje enfriar o calentar la herramienta
Respete la distancia de medición de >
50 mm a partir del borde delantero; limpie la lente; mida contra otra superficie
o utilice la diana.
Desconecte y conecte de nuevo la herramienta; si el error persiste, informe al servicio técnico de Hilti.
2.8 Teclado
Tecla de encendido/apagado
Tecla de medición
Si se pulsa brevemente la tecla con la herramienta desconectada, esta
se conecta.
Si se mantiene la tecla pulsada con la herramienta desconectada, se activa el menú.
Si se pulsa brevemente la tecla con la herramienta conectada, esta se
desconecta.
Activa el láser.
Inicia la medición de distancia.
Activa la medición continua (presión de aprox. 2 s).
Detiene la medición continua.
Tecla "Más"
Activa la suma de distancias y superficies.
Las distancias se suman en la pantalla de medición estándar.
Las superficies se suman en la función para medir superficies.
Tecla "Menos"
Activa la resta de distancias y superficies.
Las distancias se restan en la pantalla de medición estándar.
Las superficies se restan en la función para medir superficies.
Tecla "Superficie"
60
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Activa la función para medir superficies.
Tecla "Superficie"
Si existen valores de medición: se borran todos los valores de medición
y se reinicia la función.
Si no existen valores de medición: finaliza la medición de la superficie.
Tecla de borrado (Clear)
Detiene la medición continua (Tracking).
La tecla C tiene diferentes
funciones dependiendo del
estado de servicio
Borra el indicador de medición estándar.
Detiene la medición continua (Tracking).
Borra la última medición y retrocede un paso en las funciones.
Tecla de referencia
Finaliza la función para medir superficies cuando no existen valores de
medición.
Conmuta entre las distintas referencias de medición: delante y detrás.
es
2.9 Indicador del estado de las pilas
Número de segmentos
Estado de carga en %
4
= 100 % de carga
3
= 75 % de carga
2
= 50 % de carga
1
= 25 % de carga
0
sin batería
2.10 El suministro del equipamiento de serie incluye
1
Medidor láser PD 40
2
Pilas
1
1
1
1
Cinta de mano
Llave de batería
Manual de instrucciones
Certificado del fabricante
2.11 Gafas para visión láser PUA 60
Estas gafas no protegen contra el láser, ni protegen los ojos de los rayos láser. Las gafas no deben utilizarse cuando
se esté circulando por lugares públicos a causa de las limitaciones que se producen en la visión del color, además no
debe mirarse con ellas directamente al sol.
Las gafas para visión láser PUA 60 aumentan considerablemente la visibilidad del rayo láser.
2.12 Diana PDA 50/ 51 /52
La diana PDA 50 está fabricada en plástico duro con una capa reflectante especial. A partir de distancias superiores
a 10 m se recomienda utilizar la diana cuando las condiciones de iluminación sean desfavorables.
La diana PDA 51 no está dotada de capa reflectante, si bien se recomienda su uso en caso de condiciones de
iluminación desfavorables y distancias cortas. La diana PDA 52 está equipada con la misma capa reflectante que la
PDA 50, aunque tiene un tamaño considerablemente mayor con un formato A4 (210 x 297 mm). De este modo, la
diana puede dirigirse más fácilmente en caso de distancias grandes.
INDICACIÓN
Para garantizar distancias seguras en la diana debe medirse en la medida de lo posible en dirección perpendicular a
la misma. De lo contrario, puede suceder que el objetivo de la diana no se encuentre en un plano con el punto de
posicionamiento (paralaje).
INDICACIÓN
Para mediciones de gran exactitud con la diana debe sumarse un valor de 1,2 mm a las distancias medidas.
61
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.13 Dispositivo de prolongación de medición PDA 71
El dispositivo de prolongación de medición está fabricado en aluminio y cuenta con una empuñadura de plástico no
conductora. El tornillo ubicado en el dispositivo de prolongación de medición se atornilla en el manguito de rosca
situado en el tope trasero del PD 40. Mientras el dispositivo de prolongación de medición esté atornillado, el tope
trasero de la herramienta se coloca en la punta del dispositivo de prolongación de medición, que prolonga el tope
trasero 1270 mm (50 pulgadas).
3 Herramientas, accesorios
es
Denominación
Descripción
Diana
PDA 50
Diana
PDA 51
Diana
PDA 52
Dispositivo de prolongación de medición
PDA 71
Denominación
Descripción
Cinta de mano
PDA 60
Bolsa de transporte
PDA 65
Gafas para visión láser
PUA 60
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Datos técnicos
Indicación de valores
Alimentación de corriente
Pilas 3V CC AA
Control del estado de las pilas
Indicación de las pilas con 4 segmentos de carga al
100%, 75%, 50%, 25% : Todos los segmentos vacíos/ pila o batería vacía
0,05…200 m
Margen de medición
Margen de medición medio sin diana
Precisión
Unidad mínima indicada
Diámetro del rayo
Modos de funcionamiento
Pantalla
Láser
Desconexión automática
62
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Pared en seco blanca: 100 m
Hormigón seco: 70 m
Ladrillo seco: 50 m
±1,0 mm, valor medio para mediciones simples y continuas
1 mm
Longitud del rayo 10 m: Máx. 6 mm
Longitud del rayo 50 m: Máx. 30 mm
Longitud del rayo 100 m: Máx. 60 mm
Mediciones simples, mediciones continuas, cálculos/funciones
Pantalla de matriz de puntos iluminada con indicación
permanente de los estados de servicio y alimentación
de tensión
Visible 635 nm, Potencia de salida pequeña 1 mW:
Clase de láser 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Láser: 1 min
Herramienta: 10 min
Datos técnicos
Indicación de valores
Tiempo de funcionamiento
Número máx. de mediciones con el láser encendido
durante 10 s Alcalinas de manganeso 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
-10…+50 °C
Temperatura de servicio
Temperatura de almacenamiento
-30…+70 °C
Clase de protección (sin compartimento para pilas)
Peso sin pilas
Protección contra polvo y salpicaduras de agua IP 54
IEC 529
170 g
Dimensiones
120 mm x 55 mm x 28 mm
Menú/Unidades
m
cm
mm
Distancia
Superficie
es
Volumen
metros
m²
m³
centímetros
m²
m³
milímetros
m²
m³
pulgadas (in)
in dec.
in²
in³
in¹/₈
in¹/₈
in²
in³
in¹/₁₆
in¹/₁₆
in²
in³
in¹/₃₂
in¹/₃₂
in²
in³
ft
ft dec.
ft²
ft³
ft¹/₈
ft-in ¹/₈
ft²
ft³
ft¹/₁₆
ft-in ¹/₁₆
ft²
ft³
ft¹/₃₂
ft-in ¹/₃₂
ft²
ft³
Yd
yd dec.
yd²
yd³
h)
Unas condiciones de medición que cambien rápidamente, p. ej., personas que atraviesen el haz de
medición, pueden alterar los resultados de medición.
No dirija la herramienta hacia el sol u otras fuentes
de luz potentes.
5 Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
5.1 Observaciones básicas de seguridad
No anule ninguno de los dispositivos de seguridad
ni quite ninguna de las placas de indicación y de
advertencia.
b) Los niños no deben estar cerca de las herramientas láser.
c) Si el atornillado de la herramienta no se realiza conforme a lo prescrito, puede generarse rayos láser
que superen la clase 2. Únicamente el departamento del servicio técnico Hilti está autorizado
para reparar la herramienta.
d) Compruebe que la herramienta funciona correctamente antes de cada puesta en servicio.
e) No utilice la herramienta cerca de mujeres embarazadas.
f) Las mediciones sobre superficies con una mala reflexión en entornos muy reflectantes pueden dar lugar
a valores de medición erróneos.
g) Las mediciones a través de cristales u otros objetos
pueden alterar el resultado de la medición.
a)
i)
5.2 Organización segura del lugar de trabajo
Durante el trabajo con los conductores, procure
no adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
b) Compruebe el ajuste de las referencias de medición antes de realizar la medición.
c) Si la herramienta pasa de estar sometida a un
frío intenso a un entorno más cálido o viceversa,
aclimátela antes de empezar a utilizarla.
d) Por motivos de seguridad, compruebe los valores
ajustados anteriormente y los ajustes anteriores.
e) Al alinear la herramienta con el nivel de burbuja
esférico, observe la herramienta solo en diagonal.
f) Asegure la posición del medidor láser y compruebe que el rayo no está orientado hacia Ud. u
otras personas al colocar la herramienta.
g) Utilice la herramienta solo dentro de los límites
de aplicación definidos.
a)
63
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
h)
Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
5.3 Compatibilidad electromagnética
es
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otras herramientas
resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). La herramienta corresponde a la
clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas
residenciales.
5.4 Medidas de seguridad generales
Compruebe la herramienta antes de su utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos.
c) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado, al
igual que las demás herramientas de medición.
d) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introducirla en el contenedor de transporte.
a)
5.5 Sistema eléctrico
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito.
Podrían sobrecalentarse y provocar ampollas de
quemadura.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
5.6 Clasificación del láser
En función de la versión adquirida, la herramienta corresponde a la clase de láser 2 conforme a IEC60825-3:2007 /
EN60825-3:2007 y a la clase II según CFR 21 § 1040
(FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna
medida de protección adicional. El reflejo de cierre del
párpado actúa de protección para los ojos en caso de
dirigir la vista hacia el rayo láser de forma breve y casual.
No obstante, este reflejo de cierre del párpado puede
verse afectado negativamente por la influencia de medicamentos, alcohol o drogas. Al igual que no se debe
mirar directamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la
fuente de luz. No apunte con el rayo láser hacia terceras
personas.
5.7 Transporte
Envíe siempre la herramienta sin pilas ni batería.
6 Puesta en servicio
6.2 Conexión y desconexión de la herramienta
1.
6.1 Colocación de las pilas 2
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PRECAUCIÓN
Cambie siempre el juego de pilas completo.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
1.
2.
3.
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas
de la parte trasera.
Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN Observe la polaridad (véase la marca
en el compartimento de las pilas).
Compruebe que el enclavamiento del compartimento de las pilas cierra correctamente.
64
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.
3.
4.
La herramienta puede conectarse tanto con la tecla de Encendido/Apagado como con la tecla de
medición.
Pulse la tecla de Encendido/Apagado en estado
desconectado: la herramienta se conecta.
El láser está desconectado.
Pulse la tecla de Encendido/Apagado en estado
conectado: la herramienta se desconecta.
Pulse la tecla de medición en estado desconectado:
la herramienta y el láser se conectan.
6.3 Primeras mediciones de distancias
1.
2.
Pulse una vez la tecla de medición.
Con la herramienta desconectada se conectan la
herramienta y el rayo de medición.
Con la herramienta conectada se conecta el rayo de
medición.
Dirija el punto láser visible hacia una superficie
blanca a unos 3–10 m de distancia.
3.
Pulse de nuevo la tecla de medición.
En menos de un segundo se indica la distancia de
p. ej. 5,489 m.
Ha realizado la primera medición de distancia con
la herramienta.
Espiga
6.4 Menú Ajustes
MENU
Dispositivo de prolongación de medición PDA 71. Se
reconoce de forma automática cuando está atornillado.
m
1.
2.
3.
4.
Con la herramienta desconectada, pulse la tecla
de Encendido/Apagado durante aprox. 2 segundos
para iniciar el menú.
Pulse la tecla "Más" para conectar o desconectar el
pitido.
Pulse la tecla "Menos" para interconectar las unidades de forma sucesiva.
Para salir del menú, pulse brevemente la tecla de
Encendido/Apagado.
La herramienta se desconecta y se activan todos
los valores indicados.
6.5 Referencias de medición
INDICACIÓN
La herramienta puede medir distancias de 4 topes o
referencias diferentes. La conmutación entre el borde
delantero y el trasero se lleva a cabo mediante la tecla de
referencia situado en la parte izquierda de la herramienta.
Si la espiga está desplegada 180°, la conmutación del
tope se lleva a cabo automáticamente en la espiga. Si
el dispositivo de prolongación de medición está atornillado, la herramienta lo reconoce de forma automática y
muestra el símbolo de la punta de medición larga.
Borde delantero
6.6 Medición de distancias
INDICACIÓN
La referencia de medición se coloca siempre en el borde
trasero cuando se pliega la espiga, independientemente
de cuándo se desplegó y de dónde se colocó el tope.
Pueden medirse distancias en todos los objetivos inmóviles no activos, es decir, hormigón, piedra, madera,
plástico, papel, etc.; no se permite la utilización de prismas u otros objetivos de gran reflectabilidad, ya que
pueden falsear el resultado.
6.6.1 Mediciones de distancias paso a paso
INDICACIÓN
La herramienta mide distancias en un breve espacio de
tiempo y muestra en la pantalla diversa información.
Conecte
la
herramienta
Encendido/Apagado
con
----------
la
tecla
de
m
Pulse una vez la tecla de medición. El rayo láser de
medición rojo se conecta y es visible mediante un punto
en la superficie del objetivo. Este modo del objetivo
es visible en la pantalla mediante un símbolo de láser
intermitente.
Borde trasero
65
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
es
6.6.2 Modo de medición
Las mediciones de distancias son posibles en dos modos diferentes: medición simple y medición continua. La
medición continua se utiliza para eliminar distancias o
longitudes dadas y en el caso de distancias de difícil
medición, p. ej., en esquinas, bordes y huecos, etc.
6.6.2.1 Medición simple (tecla de medición)
1.
----------
m
es
Visualización del objetivo. Pulse de nuevo la tecla de
medición para realizar la medición de la distancia. El
resultado se muestra normalmente en aproximadamente
un segundo en la línea de resultados y, a continuación,
el rayo láser de medición se desconecta.
2.
Conecte el rayo láser de medición con la tecla de
medición.
Pulse de nuevo la tecla de medición.
La distancia medida se muestra en menos de un
segundo en la línea de resultados.
6.6.2.2 Medición simple (tecla de
Encendido/Apagado)
1.
2.
3.
Conecte el rayo láser de medición con la tecla de
Encendido/Apagado
Pulse la tecla de medición para conectar el láser y
visualizar el objetivo.
Pulse de nuevo la tecla de medición.
La distancia medida se muestra en menos de un
segundo en la línea de resultados.
6.6.2.3 Medición continua
INDICACIÓN
La medición continua es posible en todas aquellas ubicaciones en las que se puedan medir distancias simples.
Esto puede aplicarse también a funciones como superficies.
5.489
m
1.
Si se van a realizar otras mediciones, en las líneas de
resultados intermedias se muestran hasta 3 distancias
anteriores, es decir, se mostrarán en total las 4 últimas
distancias medidas.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
6.6.3 Medición de esquinas 3 4
m
Por supuesto, la herramienta se puede conectar también
en cualquier momento con la tecla de medición. Si se
pulsa la tecla C en esta pantalla, se borran todos los
valores mostrados en la indicación.
66
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.
Para activar la medición continua, pulse la tecla de
medición durante aprox. 2 segundos.
INDICACIÓN Al hacerlo no es importante si la herramienta está desconectada o si el rayo de medición
está conectado o desconectado, ya que la herramienta se conecta siempre en la medición continua.
Mediante la medición continua se registran por segundo distancias con unas 6–10 mediciones en la
línea de resultados. Esto último depende de la capacidad de reflexión de la superficie del objetivo.
Si la señal acústica estuviera conectada, la medición continua se señaliza con este pitido aprox. 2-3
veces por segundo.
El procedimiento de medición se detiene pulsando
de nuevo la tecla de medición.
Se mostrará entonces en la línea de resultados la
última medición válida.
La espiga se utiliza para realizar mediciones en diagonales en el espacio o en esquinas de difícil acceso.
1. Despliegue la espiga 180°.
La referencia de medición se adapta automáticamente. La herramienta reconoce la referencia de
medición prolongada y corrige automáticamente la
distancia medida respecto a este valor.
2. Coloque la herramienta con la espiga en el punto de
partida deseado y diríjalo al objetivo.
3.
Pulse la tecla de medición.
En la pantalla aparece el valor medido.
6.6.4 Medición con marcas de medición 5 6
Para la medición de distancias en bordes exteriores (p.
ej., paredes exteriores de casas, cercas, etc.) pueden
colocarse en el borde exterior y a modo de marca del
objetivo tablas, ladrillos u otros objetos apropiados. Recomendamos utilizar la diana PDA 50, PDA 51 y PDA 52
para radios de alcance mayores y condiciones de iluminación desfavorables (rayos solares fuertes).
6.6.5 Medición con entorno iluminado
Si se trata de distancias largas y en caso de entornos
muy iluminados, recomendamos la utilización de la diana
PDA 50, PDA 51 y PDA 52.
6.6.6 Medición en superficies rugosas 7
En mediciones sobre superficies rugosas (p. ej., enfoscado grueso) se mide un valor medio, que arroja un valor
superior para el centro del rayo láser que para la zona
central.
6.6.7 Medición en superficies curvas o inclinadas
En caso de que estas superficies sólo se visualicen
oblicuamente, en determinadas circunstancias la herramienta podría recibir insuficiente energía lumínica o si la
visualización fuera angular, demasiada energía lumínica.
En ambos casos se recomienda la utilización de la diana
PDA 50, PDA 51 y PDA 52.
6.6.8 Medición en superficies húmedas o brillantes
Siempre que el medidor láser pueda dirigirse al objetivo,
podrá medirse una distancia segura sobre el objetivo.
Cuando se trata de superficies muy reflectantes debe
contarse con un radio de alcance reducido o con mediciones hasta la reflexión de la luz.
6.6.9 Medición en superficies transparentes
Como norma general no pueden medirse distancias en
materiales que dejan pasar la luz tales como líquidos,
poliestireno, espuma, etc. La luz penetra en estos materiales por lo que pueden surgir errores de medición.
También pueden darse errores de medición si se realizan mediciones a través del cristal o en caso de que se
encuentren objetos en las líneas del objetivo.
6.6.10 Radios de alcance de la medición
6.6.10.1 Radios de alcance de medición ampliados
Las mediciones que se realizan en la oscuridad, al atardecer y en objetivos ensombrecidos suelen provocar un
aumento del alcance.
Las mediciones en las que se utiliza la diana PDA 50,
PDA 51 y PDA 52 suelen provocar un aumento del alcance.
6.6.10.2 Radios de alcance de medición reducidos
Las mediciones con entornos muy iluminados, por ejemplo, con luz solar o con faros muy potentes, pueden
reducir el alcance.
Las mediciones a través de cristal o en objetos que se
encuentran en la línea del objetivo pueden reducir el
alcance.
Las mediciones en superficies verdes mate, azules, negras o húmedas y brillantes, pueden reducir el alcance.
7 Manejo
7.2 Suma de distancias
7.1 Mediciones de distancia
INDICACIÓN
Por regla general en todas las funciones aparecen indicaciones gráficas que ilustran cada uno de los pasos.
INDICACIÓN
Es posible utilizar mediciones continuas para todas las
funciones que permiten efectuar mediciones simples de
distancias.
INDICACIÓN
Si se dieran errores durante la medición continua y se
detuviera dicha medición pulsando de nuevo la tecla de
medición, se mostrará la última distancia válida.
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Las distancias simples pueden medirse muy fácilmente,
p. ej., para determinar el interior de ventanas y puertas o
67
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
es
es
para sumar varias distancias parciales en una distancia
total.
1. Pulse la tecla de medición (el rayo láser está conectado).
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
Se mide y se visualiza la primera distancia (el láser
se desconecta).
4. Pulse la tecla para la suma. La primera distancia se
anota en la línea de resultados intermedia y un signo
"más" en la línea de resultados inferior (el láser se
conecta).
5. Alinee la herramienta respecto al siguiente objetivo.
6. Pulse la tecla de medición.
Se mide la segunda distancia y se muestra en la
línea de resultados intermedia inferior. El resultado
de la suma se muestra en la línea de resultados.
La suma de distancias actual se muestra siempre
en la línea de resultados.
Debe procederse así hasta que se hayan sumado
todas las distancias.
7. Para finalizar la suma mida una distancia sin utilizar
previamente la tecla "Más".
Todos los resultados de medición y cálculo anteriores aparecen en la indicación intermedia.
8. Pulse la tecla C para borrar la indicación.
7.3 Resta de distancias
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
Es posible restar distancias simples de manera sencilla
para, p. ej., determinar la distancia del borde delantero
desde el tubo al techo. Para ello debe restarse la distancia
entre el suelo y el borde inferior del tubo a la distancia
hasta el techo. Si además se resta el diámetro del tubo,
se obtiene la distancia intermedia del borde superior del
tubo al techo.
1. Pulse la tecla de medición (el rayo láser se conecta).
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición. Se mide y se visualiza la
primera distancia (el láser se desconecta).
4. Pulse la tecla para la resta. La primera distancia se
anota en la línea de resultados intermedia y un signo
"menos" en la línea de resultados inferior (el láser
se conecta).
5. Alinee la herramienta respecto al siguiente objetivo.
68
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
6.
7.
8.
Pulse la tecla de medición.
Se mide la segunda distancia y se muestra en la
línea de resultados intermedia inferior.
El resultado de la resta se muestra en la línea de
resultados.
La diferencia de distancias actual se muestra siempre en la línea de resultados.
Debe procederse así hasta que se hayan restado
todas las distancias.
Para finalizar la resta mida una distancia sin utilizar
previamente la tecla "Menos".
Todos los resultados de medición y cálculo anteriores aparecen en la indicación intermedia.
Pulse la tecla C para borrar la indicación.
7.4 Medición de superficies
5.489
m
12.349
m
67.784
3
2
m
Cada uno de los pasos para realizar la medición de las
superficies está ilustrado con un gráfico correspondiente
en la pantalla. Para determinar, p. ej., la superficie básica
de un espacio debe procederse de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla para activar la función "Superficie".
INDICACIÓN Tras el inicio de la función "Superficie"
el rayo láser ya está conectado.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo.
3. Pulse la tecla de medición.
Se mide e indica la anchura del espacio.
A continuación el gráfico solicita automáticamente
la medición de la longitud del espacio.
4. Alinee la herramienta con el siguiente objetivo respecto a la longitud del espacio.
5. Pulse la tecla de medición.
Se mide la segunda distancia, se calcula la superficie inmediatamente y se indica en la línea de
resultados.
Las dos distancias utilizadas para el cálculo de
la superficie aparecen en las líneas de resultados
intermedias y pueden anotarse sin prisas tras la
medición.
6.
La tecla C permite detener las mediciones en cualquier momento, borrar sucesivamente las últimas
mediciones y efectuar una nueva medición.
INDICACIÓN Si se pulsa varias veces la tecla C o
la tecla FNC, la función se interrumpe y se inicia de
nuevo.
INDICACIÓN Si se mide la segunda distancia con
la medición continua (Tracking), el resultado de la
superficie se registra de forma continua. De este
modo pueden nivelarse superficies.
INDICACIÓN Tras el resultado de la superficie es
posible sumar la siguiente superficie a la superficie
actual con la tecla "Más" o restarla con la tecla
"Menos".
es
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza y secado
1.
2.
3.
4.
Elimine el polvo de las lentes soplando.
No toque el cristal ni el filtro con los dedos.
En la limpieza, utilice sólo paños limpios y suaves y,
en caso necesario, humedézcalos con alcohol puro
o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de líquido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Observe los valores límite de temperatura para el
almacenamiento del equipo, especialmente en invierno / verano.
8.2 Almacenamiento
Desempaquete las herramientas que se hayan humedecido. Seque las herramientas, el contenedor de transporte y los accesorios (a una temperatura máxima de
40 °C / 104 °F) y límpielos. No vuelva a empaquetar el
equipo hasta que esté completamente seco.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido
transportada durante un período prolongado.
Si prevé un período de inactividad prolongada, extraiga
las pilas de la herramienta. Si las pilas tienen fugas, la
herramienta podría resultar dañada.
8.3 Transporte
Para el transporte o el envío de su equipo, utilice el
maletín de envío Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Transporte la herramienta siempre sin pilas.
8.4 Calibración y ajuste
8.4.1 Calibración
Control de equipos de medición para usuarios de la
herramienta con certificación ISO 900X: El mismo usuario puede realizar en su medidor láser PD 40 el control
de equipos de medición exigido por la norma ISO 900X
(véase ISO 17123-4 Procedimiento de campo para verificar la precisión de instrumentos geodésicos: Parte 6,
"Medidores de distancias electro-ópticos de corto alcance").
1.
2.
3.
Escoja una distancia de estabilidad permanente y
fácil acceso y que tenga una longitud conocida
de entre 1 y 5 m (distancia teórica) y realice 10
mediciones a la misma distancia.
Calcule el valor medio de las tolerancias con respecto a la distancia teórica. Este valor no puede
quedar fuera de la precisión específica de la herramienta.
Registre este valor y fije una fecha para la siguiente
comprobación.
Repita esta medición de control a intervalos regulares, así como antes y después de realizar tareas de
medición importantes.
Marque el PD 40 con un adhesivo del control de
equipos de medición y documente todo el curso de
la inspección, procedimientos de control y resultados.
Observe los datos técnicos de este manual de instrucciones, así como la nota explicativa acerca de
la precisión de medición.
8.4.2 Ajuste
Para realizar un ajuste óptimo del medidor láser es recomendable encargar el ajuste de la herramienta al servicio
técnico de Hilti, que le garantizará el ajuste exacto mediante un certificado de calibración.
8.4.3 Servicio de calibrado Hilti
Se recomienda encargar una inspección regular de las
herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que
quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y
requisitos legales pertinentes.
El servicio de calibrado Hilti puede efectuarse en todo
momento; se recomienda, sin embargo, realizarlo como
mínimo una vez al año.
Dentro de las directrices del servicio de calibrado, Hilti
garantiza que las especificaciones de la herramienta inspeccionada se correspondan con los datos técnicos del
manual de instrucciones en el día concreto de la inspección.
Si se observaran divergencias con respecto a los datos
del fabricante, se procedería a un reajuste de las herramientas de medición usadas. Una vez realizado el ajuste
69
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
y la comprobación, en la herramienta se coloca un distintivo de calibrado en el que se certifica que la herramienta
funciona conforme a las especificaciones del fabricante.
Los certificados de calibrado son indispensables para
empresas que se rigen por la normativa ISO 900X.
Su proveedor de Hilti más cercano atenderá cualquier
consulta o duda que pudiera surgirle.
9 Localización de averías
Fallo
Posible causa
Solución
No se puede conectar la herramienta
La pila está vacía
Cambie las pilas
Polaridad incorrecta de las pilas
Coloque las pilas correctamente y
cierre el compartimento para pilas
Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti
Pulse la tecla de medición
es
La tecla está defectuosa
La herramienta no muestra ninguna distancia
La tecla de medición no está pulsada
Mensajes de error frecuentes o
medición fallida
La superficie de medición está demasiado iluminada por el sol
La superficie de medición es reflectante
La superficie de medición es demasiado oscura
Luz solar intensa de frente
La punta de medición no se
tiene en cuenta
La punta de medición no se ha desplegado completamente
La punta de medición está defectuosa
El dispositivo de prolongación de
medición no está atornillado hasta
el tope
La abertura de la rosca está demasiado sucia
Faltan mediciones de distancia
El dispositivo de prolongación
de medición no se tiene en
cuenta
Ningún resultado en funciones
La pantalla está defectuosa
El resultado es un valor numérico demasiado alto (no puede mostrarse)
Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti
Modifique la dirección de medición,
procure tapar la luz del sol
Realice las mediciones sobre una superficie no reflectante
Utilice la diana
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Utilice la diana
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Despliegue la punta de medición
Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti
Atornille completamente el dispositivo
de prolongación de medición
Limpie la abertura de la rosca
Mida la distancia que falta
Cambie a una unidad más grande
10 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
Si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas.
Si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan
un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la
contaminación del medio ambiente.
70
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No desechar las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Desechar las pilas conforme a la normativa nacional
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
71
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
es
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación:
Medidor láser
Denominación del modelo:
Año de fabricación:
PD 40
2006
Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2011/65/EU, EN ISO 12100.
es
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Indicación FFC (válida en EE.UU.)
-PRECAUCIÓNEsta herramienta ha cumplido en las pruebas realizadas
los valores límites que se estipulan en el apartado 15 de
la normativa FFC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límites suponen una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo
generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto
emitirlas. Por esta razón pueden provocar anomalías en
la recepción radiofónica, si no se ha instalado y puesto
en funcionamiento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en
instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta causara anomalías en la recepción radiofónica
o televisiva (puede comprobarse mediante la conexión
y desconexión de la herramienta), se ruega al usuario
que subsane estas anomalías mediante las siguientes
medidas:
• Volver a tender o cambiar de sitio la antena de recepción.
• Aumentar la distancia entre la herramienta y el receptor.
• Conectar la herramienta en la toma de corriente de un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
• Consulte a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
72
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
-INDICACIÓNLos cambios o ampliaciones no autorizados expresamente por Hilti pueden restringir el derecho del usuario
a poner la herramienta en funcionamiento.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
1) La herramienta no causa anomalías.
2) La herramienta tolera anomalías que pueden generar un estado de funcionamiento no deseado.
Este dispositivo está sujeto a RSS-210 de la indicación
IC.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
1) La herramienta no causa anomalías.
2) La herramienta tolera anomalías que pueden generar un estado de funcionamiento no deseado.
MANUAL ORIGINAL
Medidor laser PD 40
Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia
atentamente o manual de instruções.
Conserve o manual de instruções sempre
junto da ferramenta.
Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
Índice
Página
1 Informação geral
73
2 Descrição
74
3 Ferramentas, acessórios
77
4 Características técnicas
77
5 Normas de segurança
78
6 Antes de iniciar a utilização
79
7 Utilização
82
8 Conservação e manutenção
84
9 Avarias possíveis
85
10 Reciclagem
85
11 Garantia do fabricante - Ferramentas
86
12 Declaração de conformidade CE (Original)
86
1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontramse nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções,
mantenha as contracapas abertas.
Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»
refere-se sempre ao medidor laser PD 40.
Componentes, comandos operativos e elementos de
indicação 1
pt
@ Tecla Ligar/Desligar
; Tecla de medição lateral
= Visor gráfico
% Tecla de medição
& Tecla de apagar (Clear)
( Nível horizontal
) Tecla "Área"
+ Espigão
§ Rosca ¹/₄ pol. para extensor PDA 71
/ Pernos de encosto na parte posterior
: Tecla "Menos"
· Tecla "Mais"
$ Tecla da referência
£ Janela de saída do laser
| Janela de recepção
1 Informação geral
1.1 Indicações de perigo e seu significado
PERIGO
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
1.2 Significado dos pictogramas e outras notas
Sinais de aviso
Perigo geral
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou
noutros materiais.
NOTA
Indica instruções ou outras informações úteis.
73
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Símbolos
Placa de características
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Recicle os
desperdícios
Laser Classe II de
acordo com
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
Leia o
manual de
instruções
antes da
utilização.
DIN EN 60825-1:2007
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
>1/4s
pt
Laser da
Não olhe
classe 2 de
fixamente
acordo com
para o raio
a norma
laser
EN 60825‑3:2007
Indicação da
carga da pilha
Falha do
hardware
Indicação da
temperatura
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Condições
desfavoráveis de
recepção
Localização da informação na ferramenta
A designação e o número de série da ferramenta
encontram-se na placa de características. Anote estes
dados no seu manual de instruções e faça referência
a estas indicações sempre que necessitar de qualquer
peça/acessório para a ferramenta.
Tipo:
Número de série:
2 Descrição
2.1 Utilização correcta
A ferramenta foi concebida para a medição de distâncias, o cálculo de áreas e a adição ou subtracção de distâncias.
Não utilize a ferramenta como instrumento de nivelamento.
Medições tiradas de materiais plásticos tipo espuma de polistireno, ou de neve ou outras superfícies altamente
reflectoras, podem conduzir a resultados inexactos.
A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não
qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
Considere as influências ambientais. Não utilize a ferramenta onde possa existir risco de incêndio ou explosão.
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e equipamento auxiliar original Hilti.
Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta.
NOTA
Preste atenção à manutenção das temperaturas de funcionamento e de armazenamento.
2.2 Visor gráfico
O visor gráfico mostra os valores medidos, as definições e o estado da ferramenta. No modo medição, os últimos
valores medidos aparecem no campo mais baixo (linha dos resultados). Nas funções como, p.ex., área, as distâncias
medidas constam nas linhas dos resultados provisórios e o resultado calculado aparece no campo mais baixo (linha
dos resultados).
74
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Iluminação do visor
Em caso de baixa luminosidade ambiente, a iluminação do visor liga-se automaticamente quando se pressiona uma
tecla. Após 10 segundos, a intensidade da iluminação baixa para 50%. A iluminação desliga-se caso não se pressione
outra tecla dentro de 20 segundos.
NOTA
A iluminação do visor consome energia. A sua utilização frequente significa, portanto, uma vida útil mais curta das
pilhas ou das baterias recarregáveis.
2.4 Princípio de funcionamento
A distância é determinada ao longo dum raio laser emitido, até à superfície onde é reflectido. O ponto vermelho do raio
laser identifica claramente o alvo que é objecto da medição. O alcance do medidor laser depende da reflectividade e
do acabamento superficial do alvo.
2.5 Princípio de medição
O medidor emite impulsos através de um raio laser visível que são reflectidos num objecto. O valor do tempo de
propagação é utilizado para calcular a distância.
Este princípio permite medições muito rápidas e fiáveis em relação a objectos, sem necessidade dum reflector
especial.
2.6 Ecrã de medição predefinido
O ecrã de medição predefinido é activado sempre que se liga a ferramenta com a tecla Ligar/Desligar ou a tecla de
medição.
2.7 Símbolos do visor
Temperatura
Condições desfavoráveis de recepção
Falha geral do hardware
Temperatura demasiado alta
(>+50 °C)/demasiado baixa
(<-10 °C)
Luz laser reflectida insuficiente
Arrefecer ou aquecer a ferramenta, respectivamente
Respeitar a distância de medição mínima (>50 mm a partir da zona frontal);
limpar a lente; efectue a medição a partir de outra superfície ou use a placa
alvo
Desligar e voltar a ligar a ferramenta. Se a falha persistir, por favor contactar o Centro de Assistência Técnica Hilti
2.8 Teclado
Tecla Ligar/Desligar
Tecla de medição
Se a ferramenta estiver desligada, esta liga-se ao pressionar brevemente
a tecla.
Se a ferramenta estiver desligada, o menu activa-se ao pressionar prolongadamente a tecla.
Se a ferramenta estiver ligada, esta desliga-se ao pressionar brevemente
a tecla.
Activa o laser.
Inicia a medição da distância.
Activa a medição contínua (pressão prolongada durante cerca de 2 s).
Pára a medição contínua.
Tecla "Mais"
Activa a adição de distâncias e áreas.
Distâncias são adicionadas no ecrã de medição predefinido.
Tecla "Menos"
Áreas são adicionadas na função "Área".
Activa a subtracção de distâncias e áreas.
Distâncias são subtraídas no ecrã de medição predefinido.
Áreas são subtraídas na função "Área".
75
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
pt
Tecla "Área"
Activa a função para medição da área.
Quando existem dados de medição: apaga todos os dados de medição
e reinicia a função.
Quando não existem dados de medição: termina a medição da área.
Pára uma medição contínua ("tracking").
Tecla de apagar (Clear)
Pára uma medição contínua ("tracking").
A tecla C tem diversas funções consoante o estado de
funcionamento
Apaga o ecrã de medição predefinido.
Apaga a última medição e retrocede para “Funções”.
pt
Tecla da referência
Termina a função "Área" quando não existem dados de medição.
Comuta as diversas referências de medição entre frente e trás.
2.9 Indicador de estado da pilha
Número de segmentos
Estado da carga em %
4
= 100 % carregada
3
= 75 %
2
= 50 %
1
= 25 %
0
descarregada
2.10 Incluído no fornecimento
1
Medidor laser PD 40
2
Pilhas
1
1
1
1
Alça para a mão
Chave do compartimento das pilhas
Manual de instruções
Certificado do fabricante
2.11 Óculos de visibilidade PUA 60
Não são óculos de protecção, logo não protegem os olhos da radiação laser. Dado que restringem a visão a cores,
não devem ser usados para conduzir na via pública, nem para olhar directamente para o Sol.
Os óculos de visibilidade PUA 60 aumentam consideravelmente a visibilidade do raio (ponto) laser.
2.12 Placa alvo PDA 50/ 51/ 52
A placa alvo PDA 50 é feita de um plástico resistente com um revestimento especial reflector. Em condições de
iluminação desfavoráveis, deve recorrer-se à placa alvo para medir distâncias superiores a 10 m.
A placa alvo PDA 51 não possui um revestimento reflector, sendo recomendada em condições de iluminação
desfavoráveis e distâncias mais curtas. A placa alvo PDA 52 está equipada com o mesmo revestimento reflector que
a PDA 50, mas é consideravelmente maior (formato A4 (210 x 297 mm)). Assim, no caso de grandes distâncias, é
muito mais fácil apontar para a placa alvo.
NOTA
Para garantir medições mais fiáveis, o raio laser deve estar perpendicular à placa alvo sempre que possível. Senão,
pode ocorrer que o ponto na placa alvo não esteja no mesmo plano que o ponto alvo e a distância medida será
incorrecta (paralaxe).
NOTA
Para obter medições muito precisas usando a placa alvo, deverá adicionar-se 1,2 mm às distâncias medidas.
76
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.13 Extensor PDA 71
O extensor é fabricado em alumínio e está equipado com uma pega de plástico não condutora. O parafuso existente
no extensor é aparafusado ao casquilho roscado no ponto de referência na parte posterior do medidor PD 40. Logo
que o extensor esteja aparafusado, o ponto de referência na parte posterior do medidor passa para a extremidade do
extensor, prolongando a referência posterior em 1270 mm (50 pol.).
3 Ferramentas, acessórios
Designação
Descrição
Placa alvo
PDA 50
Placa alvo
PDA 51
Placa alvo
PDA 52
Extensor
PDA 71
Designação
Descrição
Alça para a mão
PDA 60
Bolsa de transporte
PDA 65
Óculos de visibilidade
PUA 60
pt
4 Características técnicas
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
Características técnicas
Indicação do valor
Alimentação
Pilhas AA 3V DC
Indicador do estado das pilhas
Indicação da carga das pilhas com 4 segmentos para
100%, 75%, 50% e 25% carregado : Todos os segmentos apagados/ pilha ou bateria descarregada
0,05…200 m
Alcance de medição
Alcance de medição típico sem placa alvo
Precisão
Painel em gesso cartonado branco: 100 m
Betão seco: 70 m
Tijolo seco: 50 m
±1,0 mm para medições isoladas e contínuas
Unidade mais pequena mostrada no visor
1 mm
Diâmetro do raio
Comprimento do raio laser 10 m: Máx. 6 mm
Comprimento do raio laser 50 m: Máx. 30 mm
Comprimento do raio laser 100 m: Máx. 60 mm
Medições isoladas, medição contínua, cálculos/ funções
Visor de matriz de pontos iluminado, indicando o modo
de funcionamento e o estado das pilhas
visível 635 nm, potência de saída inferior a 1 mW: Laser da classe 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Laser: 1 min
Ferramenta: 10 min
Número máximo de medições com o laser ligado durante 10 s Alcalinas 8 000…10 000 NiMH 6 000…
8 000
-10…+50 °C
Modos de funcionamento
Visor gráfico
Raio laser
Função de desligar automático
Durabilidade
Temperatura de funcionamento
77
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Características técnicas
Indicação do valor
Temperatura de armazenamento
-30…+70 °C
Classe de protecção (excepto compartimento das pilhas)
Peso sem pilha
Protecção contra poeiras e projecções de água IP 54
IEC 529
170 g
Dimensões
120 mm x 55 mm x 28 mm
Menu/Unidades
Distância
Área
Volume
m
metro
m²
m³
centímetro
m²
m³
milímetro
m²
m³
polegadas (decimal)
polegadas²
polegadas³
cm
mm
pt
In
In ¹/₈
polegadas ¹/₈
polegadas²
polegadas³
In ¹/₁₆
polegadas ¹/₁₆
polegadas²
polegadas³
In ¹/₃₂
polegadas ¹/₃₂
polegadas²
polegadas³
Ft
pés (decimal)
pés²
pés³
Ft ¹/₈
pés & polegada ¹/₈
pés²
pés³
Ft ¹/₁₆
pés & polegada ¹/₁₆
pés²
pés³
Ft ¹/₃₂
pés & polegada ¹/₃₂
pés²
pés³
Yd
jardas (decimal)
jardas²
jardas³
5 Normas de segurança
Além das regras especificamente mencionadas em
cada capítulo deste manual de instruções, deve observar sempre os pontos a seguir indicados.
5.1 Informação básica no que se refere às normas
de segurança
Não torne os equipamentos de segurança ineficazes nem retire avisos e informações.
b) Mantenha as crianças afastadas dos aparelhos
laser.
c) Uma abertura incorrecta da ferramenta pode originar
a emissão de radiação laser que exceda a Classe 2.
Caso necessite de reparação, faça-o somente
num Centro de Assistência Técnica Hilti.
d) Antes de cada utilização, verifique o correcto
funcionamento da ferramenta.
e) Esta ferramenta não pode ser utilizada próxima
de grávidas.
f) Efectuar medições em superfícies com baixa reflectividade cercadas por superfícies de alta reflectividade
pode originar erros de medição.
g) Medições tiradas através de vidros ou outros objectos podem ser inexactas.
h) Alterações bruscas das circunstâncias sob as quais
são efectuadas as medições (por exemplo, pessoas
a atravessar o raio medidor) podem levar a erros de
medição.
i) Não aponte a ferramenta na direcção do Sol ou
de outras fontes de luz intensa.
a)
78
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
5.2 Organização do local de trabalho
Evite posições perigosas se trabalhar sobre uma
escada. Mantenha uma posição de trabalho segura e equilibrada.
b) Verifique o ponto de referência antes da medição.
c) Quando existem consideráveis diferenças de
temperatura, permita que a ferramenta se adapte
à temperatura ambiente antes de iniciar a sua
utilização.
d) Por precaução, verifique os valores que definiu
previamente antes de utilizar a ferramenta.
e) Na hora de nivelar a ferramenta por meio da bolha
de nível, examinar a ferramenta unicamente no
sentido oblíquo.
f) Demarque a área de medição. Evite apontar o raio
na direcção de outras pessoas ou na sua direcção
enquanto estiver a preparar o equipamento.
g) Não exceda os limites definidos para esta ferramenta.
h) Respeite as directrizes para a prevenção de acidentes que vigoram no país de utilização.
a)
5.3 Compatibilidade electromagnética
Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode
excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder sofrer mau funcionamento devido a interferências causadas
por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, de-
verá fazer medições comprovativas. A Hilti também não
pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (p. ex., equipamentos
de navegação aérea). A ferramenta corresponde à classe
A; interferências em zonas residenciais não podem ser
excluídas.
5.4 Medidas gerais de segurança
Verifique a ferramenta antes de a utilizar. Se constatar danos, a ferramenta deverá ser reparada
num Centro de Assistência Técnica Hilti.
b) Se a ferramenta sofreu uma queda ou foi submetida a qualquer outra força mecânica, deverá
verificar a sua precisão.
c) Embora a ferramenta tenha sido concebida para
trabalhar sob árduas condições nas obras, esta
deve ser manuseada com cuidado, à semelhança
do que acontece com quaisquer outros aparelhos
de medição.
d) Embora na sua concepção se tenha prevenido a
entrada de humidade, a ferramenta deve ser limpa
antes de ser guardada na mala de transporte.
a)
5.5 Perigos eléctricos
a)
Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
b) Não exponha as pilhas a temperaturas excessivas
e ao fogo. As pilhas podem explodir ou libertar
substâncias tóxicas.
c) Não tente carregar as pilhas.
d) Não solde as pilhas à ferramenta.
e) Não descarregue as pilhas por curto-circuito. Poderiam sofrer sobreaquecimento, provocando a sua
dilatação.
f) Não tente abrir as pilhas. Não sujeite as pilhas a
demasiado esforço mecânico.
5.6 Classificação laser
Conforme a versão comercializada, a ferramenta corresponde a um laser da classe 2, segundo as normas
IEC 60825-3:2007 / EN 60825-3:2007, e de Class II, segundo as normas CFR 21 § 1040 (FDA). Esta ferramenta
pode ser utilizada sem que seja necessário o recurso a
outras medidas de protecção especiais. O reflexo automático de fechar a pálpebra protege os olhos do raio
laser, caso alguém olhe inadvertidamente para este. No
entanto, este reflexo pode ser influenciado negativamente pelo uso de medicamentos, álcool ou drogas. Tal
como acontece com o sol, deve evitar-se olhar directamente para a fonte de luz. Não dirija o raio laser na
direcção de pessoas.
5.7 Transporte
Remova as pilhas/bateria sempre que for necessário
enviar a ferramenta.
6 Antes de iniciar a utilização
6.2 Ligar / desligar a ferramenta
1.
2.
6.1 Colocar as pilhas 2
CUIDADO
Não utilize pilhas danificadas.
CUIDADO
Substitua sempre o conjunto de pilhas por completo.
PERIGO
Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Não
misture pilhas de fabricantes diferentes ou de diferentes tipos.
1.
2.
3.
Desenrosque a tampa das pilhas na parte de trás.
Retire as pilhas da embalagem e coloque-as directamente na ferramenta.
NOTA Preste atenção à polaridade (veja a marcação
no compartimento das pilhas).
Comprove que o compartimento das pilhas está
devidamente fechado.
3.
4.
A ferramenta pode ser ligada tanto com a tecla
Ligar/ Desligar como com a tecla de medição.
Com a ferramenta desligada, pressione a tecla Ligar/
Desligar: a ferramenta liga-se.
O laser está desligado.
Com a ferramenta ligada, pressione a tecla Ligar/
Desligar: a ferramenta desliga-se.
Com a ferramenta desligada, pressione a tecla de
medição: a ferramenta e o laser ligam-se.
6.3 As primeiras medições de distância
1.
2.
Pressione a tecla de medição uma vez.
Se a ferramenta estiver desligada, esta liga-se,
ligando-se também o raio laser.
Se a ferramenta estiver ligada, o raio laser é activado.
Dirija o ponto de medição laser visível para uma
superfície branca, distando aprox. 3 - 10 m.
79
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
pt
3.
Pressione a tecla de medição outra vez.
Em menos de um segundo, aparece a distância de,
por exemplo, 5,489 m.
Acabou de realizar a primeira medição de distância
com a ajuda da ferramenta.
Extremidade do espigão dobrável
6.4 Definições do menu
MENU
Extensor PDA 71. É detectado automaticamente, quando
enroscado.
pt
m
1.
2.
3.
4.
Para iniciar o menu, pressione durante cerca de
2 segundos a tecla Ligar/ Desligar na ferramenta
desligada.
Para ligar ou desligar o sinal sonoro ("bip"), pressione a tecla "Mais".
Para activar e desactivar as unidades umas a seguir
às outras, pressione a tecla "Menos".
Para fechar o menu, pressione brevemente a tecla
Ligar/ Desligar.
A ferramenta está desligada e todas as definições
indicadas são assumidas.
6.5 Referências de medição
NOTA
A ferramenta pode medir distâncias a partir de 4 pontos
de referência diferentes. A mudança entre a zona frontal
e a zona traseira é feita pressionando a tecla da referência à frente, à esquerda, na ferramenta. Quando o
espigão dobrável abre 180°, o ponto de referência passa
automaticamente para a extremidade do espigão. Caso
se enrosque o extensor, este é detectado automaticamente pela ferramenta e indicado através do símbolo de
espigão comprido.
Zona frontal
Zona traseira
80
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
6.6 Medir distâncias
NOTA
Ao recolher a extremidade do espigão, independentemente de quão aberto estava anteriormente e onde o
espigão estava aplicado, a referência de medição passa
sempre para a zona traseira.
Podem medir-se distâncias em todos os alvos fixos, tais
como betão, pedra, madeira, plástico e papel, etc. Não é
permitida a utilização de prismas ou outros alvos muito
reflectores e, se tentada, poderá falsear os resultados.
6.6.1 Medições de distância, passo a passo
NOTA
A ferramenta mede distâncias num curtíssimo espaço de
tempo, disponibilizando depois diversas informações no
visor.
Ligue a ferramenta com a tecla Ligar/ Desligar
----------
m
Pressione a tecla de medição. O raio laser vermelho está
ligado e é visível como ponto na superfície alvo. No visor,
este modo de medição aparece através de um símbolo
de laser a piscar.
6.6.2 Modo de medição
As medições de distância podem ser feitas em dois
modos diferentes, isto é, como medição individual e
como medição contínua. A medição contínua é utilizada
para marcar distâncias ou medidas já definidas e em
casos de difícil acesso, como por ex. em esquinas,
cantos, nichos, etc.
6.6.2.1 Medição individual (tecla de medição)
----------
m
1.
2.
Ligar o raio laser pressionando a tecla de medição.
Pressionar a tecla de medição outra vez.
A distância medida aparece, em menos de um segundo, em baixo, na linha de resultados.
6.6.2.2 Medição individual (tecla Ligar/ Desligar)
Apontar ao alvo. Pressionar a tecla de medição outra
vez para efectuar a medição de distância. O resultado
aparece, normalmente em menos de um segundo, na
linha de resultados. O raio laser desliga-se.
1.
2.
3.
Ligar o raio laser pressionando a tecla Ligar/ Desligar.
Pressionar a tecla de medição para activar o laser e
apontar ao alvo.
Pressionar a tecla de medição outra vez.
A distância medida aparece, em menos de um segundo, em baixo, na linha de resultados.
6.6.2.3 Modo de medição contínua
NOTA
A medição contínua é realizável em todas as situações
em que é possível medir distâncias individuais. Isto também se aplica a funções, tais como "Área".
5.489
m
1.
Ao realizar medições adicionais, as três distâncias anteriores constam da linha de resultados provisórios. Significa que aparecem no visor as quatro últimas distâncias
medidas.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
Evidentemente, a ferramenta também pode ser ligada em
qualquer momento através da tecla de medição. Caso se
pressione a tecla C neste ecrã, são apagados todos os
valores aí apresentados.
2.
Pressione a tecla de medição durante cerca de 2
segundos para activar o modo de medição contínua.
NOTA A ferramenta muda sempre para o modo de
medição contínua, mesmo estando desligada ou
não tendo o raio laser activo.
Durante a medição contínua, as distâncias são actualizadas na linha de resultados, ao ritmo de aprox.
6 - 10 medições por segundo, dependendo da reflectividade da superfície alvo. Se o sinal sonoro
estiver ligado, a medição contínua é acompanhada
por este sinal cerca de 2 - 3 vezes por segundo.
Pressionando mais uma vez a tecla de medição,
pára-se o processo de medição contínua.
Aparece a última medição válida na linha de resultados.
6.6.3 Medição a partir de cantos 3 4
Deverá abrir o espigão quando efectuar medições das
diagonais de um espaço ou quando efectuar medições a
partir de cantos de difícil acesso.
1. Abra o espigão a 180°.
A referência de medição passa automaticamente
para a ponta do espigão. O medidor toma o ponto
de referência estendido em consideração e corrige
automaticamente a distância medida.
2. Posicione o espigão do medidor no local onde pretende que a medição se inicie e direccione-o para o
alvo.
81
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
pt
3.
Pressione a tecla de medição.
O valor medido surge no visor.
6.6.4 Medição utilizando objectos alvo 5 6
Podem utilizar-se tábuas, tijolos ou outros semelhantes
como objectos alvo para efectuar medições numa esquina exterior, por exemplo, paredes exteriores de um
edifício, cercas de delimitação, etc. O uso das placas
alvo PDA 50, PDA 51 e PDA 52 é recomendado para
distâncias maiores e para condições de iluminação desfavoráveis (demasiada luz solar, por exemplo).
6.6.5 Medir em ambientes claros
pt
Para distâncias superiores e ambientes muito claros,
recomendamos o uso das placas alvo PDA 50, PDA 51 e
PDA 52.
6.6.6 Medir em superfícies irregulares 7
Em superfície irregular (reboco irregular, por exemplo),
a medida obtida é uma média ponderada, pelo que o
centro do raio laser tem um maior peso do que a área
envolvente.
6.6.7 Medir em superfícies arredondadas ou
inclinadas
Se o raio laser atinge superfícies alvo de forma oblíqua, a
luz reflectida pode ser insuficiente. Do mesmo modo, se o
raio laser atinge a superfície alvo de forma perpendicular,
demasiada luz pode ser retro-reflectida para o medidor.
Nos dois casos, recomendamos o uso das placas alvo
PDA 50, PDA 51 e PDA 52.
6.6.8 Medir em superfícies molhadas ou brilhantes
Desde que o medidor laser possa apontar à área, é possível medir-se a distância ao ponto alvo correctamente.
Em superfícies altamente reflectoras, o alcance será reduzido, ou terá de contar-se com medições apenas até
ao ponto de reflexão.
6.6.9 Medir em superfícies transparentes
Por princípio, é possível medir distâncias em materiais
transparentes, por exemplo, líquidos, espuma de polistireno, etc. A luz penetra nestes materiais, o que pode
provocar erros de medição. Se forem efectuadas medições através de vidro, ou se houver objectos dentro das
linhas de medição, podem igualmente ocorrer erros de
medição.
6.6.10 Alcance de medição
6.6.10.1 Alcance superior de medição
As medições efectuadas na escuridão, durante o crepúsculo e em alvos sombreados, ou com a ferramenta
sombreada, normalmente levam ao aumento do alcance
de medição.
As medições efectuadas com as placas alvo PDA 50,
PDA 51 e PDA 52 aumentam consideravelmente o alcance de medição.
6.6.10.2 Alcance reduzido de medição
As medições efectuadas em ambientes de luminosidade
muito acentuada, por exemplo, luz solar ou projectores
extraordinariamente fortes, podem levar à redução do
alcance de medição.
Quando forem efectuadas medições através de vidro,
ou se houver objectos dentro da linha de medição, o
alcance de medição pode ser reduzido.
Medições feitas em superfícies de cor verde, azul ou
preto mate e superfícies húmidas e brilhantes podem
também levar à redução do alcance de medição.
7 Utilização
7.2 Adicionar distâncias
7.1 Medições de distância
NOTA
Os passos individuais para cada função são acompanhados de ilustrações gráficas no visor.
NOTA
Todas as funções que permitem medições individuais
podem ser utilizadas com medições contínuas.
NOTA
Se ocorrerem erros durante a medição contínua ou
quando a mesma terminar, pressionando novamente a
tecla de medição, pode ver-se a última distância válida.
82
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Podem facilmente somar-se distâncias individuais, por
ex. para determinar aberturas de portas e janelas, ou
para somar diversas distâncias parciais.
1. Pressione a tecla de medição (o raio laser está
ligado).
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
É medida e apresentada a primeira distância (o laser
desliga-se).
4. Pressione a tecla para adicionar a próxima distância.
A primeira distância aparece na linha central dos
resultados provisórios, e o sinal mais aparece na
linha inferior dos resultados provisórios (o laser ligase).
5. Direccione a ferramenta para a próxima superfície
alvo.
6. Pressione a tecla de medição.
A segunda distância é medida e aparece na linha
inferior dos resultados provisórios. O somatório é
mostrado na linha dos resultados.
A soma actualizada das distâncias aparece sempre
na linha dos resultados.
Este procedimento pode repetir-se até todas as
distâncias estarem somadas.
7. Para terminar a função de adição, deve medir-se
uma distância sem antes pressionar a tecla “Mais”.
Todos os resultados de medição e de cálculo anteriores constam nas linhas de resultados provisórios.
8. Pressione a tecla C para apagar o ecrã.
7.3 Subtrair distâncias
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
Podem facilmente subtrair-se distâncias individuais, por
ex. para determinar a distância entre o canto inferior de
um tubo e o tecto. Para chegar ao resultado, subtrai-se
à distância entre o chão e o tecto a distância do chão ao
canto inferior do tubo. Se, adicionalmente, subtrairmos
o diâmetro do tubo a esta diferença, temos a distância
entre o canto superior do tubo e o tecto.
1. Pressione a tecla de medição (o raio laser liga-se).
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição. É medida e apresentada a primeira distância (o laser desliga-se).
4.
5.
6.
7.
8.
Pressione a tecla para subtrair a próxima distância.
A primeira distância aparece na linha central dos
resultados provisórios, e o sinal menos aparece
na linha inferior dos resultados provisórios (o laser
liga-se).
Direccione a ferramenta para a próxima superfície
alvo.
Pressione a tecla de medição.
A segunda distância é medida e aparece na linha
inferior dos resultados provisórios.
O resultado da subtracção figura na linha de resultados.
A diferença actualizada das distâncias aparece sempre na linha dos resultados.
Este procedimento pode repetir-se até todas as
distâncias serem subtraídas.
Para terminar a função de subtracção, deve medirse uma distância sem antes pressionar a tecla “Menos”.
Todos os resultados de medição e de cálculo anteriores constam nas linhas de resultados provisórios.
Pressione a tecla C para apagar o ecrã.
7.4 Medir áreas
5.489
m
12.349
m
67.784
3
2
m
Os passos para determinar uma área são apoiados pelos
gráficos correspondentes no visor. Para determinar a
área de chão de um espaço, por exemplo, deve procederse da seguinte forma:
1. Pressione a tecla "Área" para activar a função
"Área".
NOTA Ao iniciar a função "Área", o raio laser é
activado.
2. Direccione a ferramenta para a superfície alvo.
3. Pressione a tecla de medição.
É medida e apresentada a largura do espaço.
Depois, o gráfico exige automaticamente a medição
do comprimento do espaço.
4. Direccione a ferramenta para a próxima superfície
alvo, de forma a obter o comprimento do espaço.
83
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
pt
5.
pt
Pressione a tecla de medição.
A segunda distância é medida. A área é calculada
imediatamente e aparece na linha de resultados.
As duas distâncias usadas para o cálculo da área
figuram nas linhas dos resultados provisórios. Depois de terminar a medição, podem ser facilmente
anotadas.
6.
Com a tecla C poderá, em qualquer momento,
interromper as medições, apagar sucessivamente
e voltar a efectuar as últimas medições.
NOTA Caso se pressione várias vezes a tecla C ou
a tecla FNC, interrompe-se ou reinicia-se a função.
NOTA Se a segunda distância for medida em modo
de medição contínua ("tracking"), o resultado da
área é sucessivamente actualizado, permitindo assim transferir áreas parciais.
NOTA Depois do resultado da área, a área a seguir
pode ser adicionada à área actual através da tecla
"Mais" ou subtraída através da tecla "Menos".
1.
Seleccione uma distância que permaneça constante
durante um período de tempo e que seja de fácil
acesso. Deverá ter um comprimento aproximado
entre 1-5 metros (por exemplo, a abertura de uma
janela ou a largura de um compartimento). Efectue
10 vezes a mesma medição.
Determine o desvio médio das leituras em relação
à medida nominal. Este valor deverá estar no intervalo de tolerância de precisão especificado para o
medidor laser.
Registe este valor e a data e hora da próxima
inspecção.
Repita estas medições comprovativas regularmente, bem como antes e depois de efectuar
medições importantes.
Coloque o autocolante com os dados da inspecção
no medidor PD 40 e mantenha um registo de todos
os procedimentos da inspecção.
Tenha em atenção as características técnicas contidas neste manual de instruções e a informação
relativa à precisão de medição.
8 Conservação e manutenção
8.1 Limpeza e secagem
1.
2.
3.
4.
Sopre o pó das lentes.
Não toque no vidro e filtros com os dedos.
Limpe apenas com um pano limpo e macio; se
necessário, humedeça ligeiramente o pano com um
pouco de álcool puro ou água.
NOTA Não utilize qualquer outro líquido que possa
danificar os componentes plásticos.
Tenha em atenção a temperatura a que o equipamento está exposto, especialmente no Inverno /
Verão.
8.2 Armazenamento
Retire as ferramentas da mala se verificar que estas
estão molhadas. As ferramentas, as respectivas malas
de transporte e os acessórios devem ser limpos e secos
(máx. 40 °C / 104 °F). Coloque novamente o equipamento
dentro da caixa, apenas se este estiver completamente
seco.
Verifique a precisão do equipamento antes de o utilizar,
após um longo período de armazenamento ou transporte.
Remova as pilhas se a ferramenta não for usada durante
um longo período de tempo. Se as pilhas perderem
líquido, podem danificar a ferramenta.
8.3 Transportar
Use a mala Hilti ou outra embalagem equivalente para o
transporte e envio da ferramenta.
CUIDADO
Remova as pilhas sempre que for necessário transportar a ferramenta.
8.4 Calibração e ajustamento
8.4.1 Calibração
Inspecção de equipamentos de medição aplicada à ferramenta para empresas certificadas pela norma ISO 900X:
o próprio utilizador pode efectuar a inspecção do equipamento de medição exigido pela norma ISO 900X no medidor laser PD 40 (ver norma ISO 17123-4 Procedimento
de campo para verificar a precisão de equipamentos
geodésicos: parte 6, Medidores optoelectrónicos para
curtas distâncias).
84
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.
3.
8.4.2 Ajustamento
Para garantir a precisão da sua ferramenta, mande testar
o equipamento no Centro de Assistência Técnica Hilti.
Caso necessite do certificado de calibração, solicite-o
na mesma altura.
8.4.3 Serviço de Calibração Hilti
Recomendamos que a ferramenta seja testada periodicamente através do Serviço de Calibração Hilti, de forma a
garantir a sua precisão, segundo as normas e de acordo
com as exigências legais.
O Serviço de Calibração Hilti está à sua disposição em
qualquer altura; recomenda-se, porém, a verificação da
ferramenta pelo menos uma vez por ano.
O Serviço de Calibração Hilti confirma que as especificações da ferramenta, à data em que é testada, estão em
conformidade com as características técnicas indicadas
no manual de instruções.
Se se verificarem desvios relativamente aos dados do
fabricante, os aparelhos de medição serão novamente
ajustados. Posteriormente, é colada uma etiqueta de
calibração na ferramenta, confirmando-se através de
um certificado de calibração que a mesma funciona de
acordo com as indicações do fabricante.
Os certificados de calibração são exigidos a empresas
certificadas pela norma ISO 900X.
Para mais informações, contacte o Centro Hilti mais
próximo.
9 Avarias possíveis
Falha
Causa possível
Solução
Não é possível ligar a ferramenta
Pilha descarregada
Substituir as pilhas
Polaridade errada da pilhas
Colocar a pilha correctamente e fechar o compartimento das pilhas
Entregar a ferramenta ao serviço Hilti
Tecla avariada
Ferramenta não mostra distâncias
Tecla de medição não pressionada
Pressionar a tecla de medição
Visor gráfico avariado
Entregar a ferramenta ao serviço Hilti
Mensagens de erro frequentes
ou não mede
Superfície de medição demasiado
clara devido à luz solar
Mudar a direcção de medição, de
modo a ter o Sol atrás da superfície
de medição
Medir em superfícies não reflectoras
Superfície de medição reflecte
Superfície de medição demasiado
escura
Luz do sol forte de frente
Utilizar a placa alvo
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Utilizar a placa alvo
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52
Abrir o espigão
Espigão não é considerado
O espigão não está completamente
aberto
Espigão avariado
Extensor não é considerado
Extensor não completamente enroscado
Orifício da rosca muito sujo
Limpar o orifício da rosca
Nenhum resultado em funções
Medições de distância em falta
Medir a distância em falta
Valor numérico demasiado grande
no resultado (não pode ser representado)
Mudar para uma unidade maior
Entregar a ferramenta ao serviço Hilti
Enroscar completamente o extensor
10 Reciclagem
AVISO
A reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências:
a combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde.
Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as pilhas/baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental.
Uma reciclagem incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou
a terceiros ou causar poluição ambiental.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem
é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta
usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
85
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
pt
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
e a correspondente transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas separadamente, sendo encaminhadas para um reaproveitamento ecológico.
Recicle as pilhas/baterias de acordo com as regulamentações nacionais em vigor
11 Garantia do fabricante - Ferramentas
pt
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta
de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta
garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada
e manuseada, limpa e revista de forma adequada e
de acordo com o manual de instruções Hilti e desde
que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva
da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis,
componentes e peças originais Hilti.
nacional aplicável em contrário. Em caso algum será
a Hilti responsável por danos indirectos, directos,
acidentais ou pelas consequências daí resultantes,
perdas ou despesas em relação ou devidas à utilização ou incapacidade de utilização da ferramenta,
seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular
as garantias implícitas respeitantes à utilização ou
aptidão para uma finalidade particular.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita
ou substituição das peças com defeito de fabrico durante
todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia não
cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,
imediatamente após detecção do defeito.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situações susceptíveis de reclamação, salvo legislação
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se
refere à garantia, as quais anulam todas as declarações,
acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos
referentes à garantia.
12 Declaração de conformidade CE (Original)
Designação:
Medidor laser
Tipo:
PD 40
Ano de fabrico:
2006
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
86
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Documentação técnica junto de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
PD 40 Laserafstandsmeetapparaat
Lees de handleiding voor het eerste gebruik
beslist door.
Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat.
Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door.
Inhoud
1 Algemene opmerkingen
2 Beschrijving
3 Gereedschap, toebehoren
4 Technische gegevens
5 Veiligheidsinstructies
6 Inbedrijfneming
7 Bediening
8 Verzorging en onderhoud
9 Foutopsporing
10 Afval voor hergebruik recyclen
11 Fabrieksgarantie op de apparatuur
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Pagina
87
88
91
91
92
93
96
98
99
99
100
101
1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeeldingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpagina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding
open.
In de tekst van deze handleiding wordt met »het apparaat« altijd het laserafstandsmeetapparaat PD 40 bedoeld.
Onderdelen, bedienings- en weergave-elementen 1
@ Aan/uit-toets
; Zijmeettoets
= Grafisch display
% Meettoets
& Wistoets (Clear)
( Horizontale libelle
) Oppervlaktetoets
+ Meetpunt
§ ¹/₄ inch schroefdraad voor meetverlenging PDA 71
/ Achterste aanslag
: Mintoets
· Plustoets
$ Referentietoets
£ Laseruittredelens
| Ontvangstlens
1 Algemene opmerkingen
1.1 Signaalwoorden en hun betekenis
GEVAAR
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of
tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig
letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel
of tot materiële schade kan leiden.
1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige
aanwijzingen
Waarschuwingstekens
Waarschuwing voor
algemeen
gevaar
AANWIJZING
Voor gebruikstips en andere nuttige informatie.
87
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
nl
Symbolen
Typeplaatje
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Afval voor
hergebruik
recyclen
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
>1/4s
nl
Laserklasse
Niet in de
2 overeenstraal kijken
komstig
EN 60825‑3:2007
30392 / 11.2008
Handleiding
vóór gebruik
lezen
DIN EN 60825-1:2007
Temperatuuraanduiding
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
Batterijindicatie
Hardwarestoring
Ongunstige
signaalomstandigheden
Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat
Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje
van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw handleiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegenwoordiging of ons servicestation om informatie vraagt.
Type:
Serienr.:
2 Beschrijving
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Met het apparaat kunnen afstanden worden gemeten, oppervlakken worden berekend en afstanden worden opgeteld
of afgetrokken.
Het apparaat niet gebruiken als waterpasinstrument.
Metingen uitgevoerd op geschuimde kunststoffen, bijv. piepschuim, sneeuw of sterk spiegelende vlakken, etc. kunnen
tot onjuiste meetresultaten leiden.
Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op
ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Houd rekening met de omgevingsinvloeden. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het risico van explosie en
brand bestaat.
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en hulpapparaten.
Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
AANWIJZING
Neem de bedrijfs- en opslagtemperaturen in acht.
2.2 Display
Op het display worden meetwaarden, instellingen en de toestand van het apparaat weergegeven. In de meetmodus
worden de actuele meetwaarden in het onderste weergaveveld (resultaatregel) weergegeven. In functies zoals bijv.
Oppervlakken worden de gemeten afstanden weergegeven in de regels voor de tussenresultaten en het berekende
resultaat in het onderste weergaveveld (resultaatregel).
88
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Displayverlichting
Bij een geringe omgevingsverlichting wordt de displayverlichting automatisch ingeschakeld als op een toets wordt
gedrukt. Na 10 seconden wordt de verlichtingsintensiteit met 50% verminderd. Indien binnen 20 seconden geen
verdere toets wordt ingedrukt, schakelt de verlichting uit.
AANWIJZING
De displayverlichting verbruikt extra stroom. Daarom dient bij frequent gebruik rekening te worden gehouden met een
kortere levensduur van de batterij.
2.4 Werkingsprincipe
De afstand wordt gemeten langs een uitgezonden lasermeetstraal tot aan de plaats waar de straal een reflecterend
vlak raakt. Het meetdoel is met de rode lasermeetpunt duidelijk te identificeren. Het meetbereik is afhankelijk van het
reflectievermogen en de oppervlaktestructuur van het meetdoel.
2.5 Meetprincipe
Het apparaat verstuurt via een zichtbare laserstraal pulsen die door een object worden gereflecteerd. De looptijd van
de laserstraal is een maat voor de afstand.
Door dit meetprincipe kunnen zeer snelle en betrouwbare afstandsmetingen op objecten zonder speciale reflector
worden uitgevoerd.
2.6 Standaard meetweergave
De standaard meetweergave wordt altijd geactiveerd als het apparaat met de aan/uit-toets wordt ingeschakeld.
2.7 Displaysymbolen
Temperatuur
Ongunstige signaalomstandigheden
Algemene hardwarestoringen
Temperatuur te hoog (>+50
°C) / te laag (<-10 °C)
Te weinig reflecterend laserlicht
Apparaat laten afkoelen resp. laten opwarmen
Meetafstand > 50 mm vanaf de voorkant aanhouden; optiek reinigen; tegen
andere oppervlakken meten of doelplaat
gebruiken
Het apparaat uit- en inschakelen en wanneer de storing niet is opgeheven contact opnemen met het Hilti-servicestation.
2.8 Toetsen
Aan / Uit-toets
Het apparaat wordt ingeschakeld door de toets kort in te drukken.
Het menu wordt geactiveerd door de toets lang in te drukken.
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de toets kort in te drukken.
Meettoets
Activeert de laser.
Start de afstandsmeting.
Activeert het continu meten (circa 2 s ingedrukt houden).
Stopt het continu meten.
Plustoets
Activeert het optellen van afstanden en oppervlakken.
Afstanden worden in de standaard meetweergave opgeteld.
Oppervlakken worden in de Oppervlaktefunctie opgeteld.
Mintoets
Activeert het aftrekken van afstanden en oppervlakken.
Afstanden worden in de standaard meetweergave afgetrokken.
Oppervlakken worden in de Oppervlaktefunctie afgetrokken.
Oppervlaktetoets
Activeert de functie Oppervlaktemeting.
Indien meetwaarden beschikbaar zijn: worden alle meetwaarden gewist
en wordt de functie opnieuw gestart.
Indien geen meetwaarden beschikbaar zijn: beëindigt de functie Oppervlaktemeting.
89
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
nl
Oppervlaktetoets
Stopt het continu meten (Tracking).
Wistoets (Clear)
De C‑toets heeft verschilStopt het continu meten (Tracking).
lende functies afhankelijk van
de bedrijfstoestand
Wist de standaard meetaanduiding.
Wist de laatste meting en gaat een stap terug in de functies.
Referentietoets
Beëindigt de oppervlaktefunctie indien geen meetwaarden beschikbaar
zijn.
Schakelt tussen de verschillende meetreferenties aan voor- en achterkant.
2.9 Toestandsaanduiding van de batterij
nl
Aantal segmenten
Laadtoestand in %
4
= 100 % vol
3
=75 % vol
2
=50 % vol
1
=25 % vol
0
leeg
2.10 Tot de standaarduitrusting behoren
1
Laserafstandsmeetapparaat PD 40
2
Batterijen
1
1
1
1
Handlus
Batterijsleutel
Handleiding
Fabriekscertificaat
2.11 Laserzichtbril PUA 60
Dit is geen laserveiligheidsbril en de ogen worden hiermee dus niet beschermd tegen laserstraling. Omdat het
waarnemen van kleuren door de bril beperkt wordt, mag hij niet worden gedragen tijdens het besturen van een
voertuig op de openbare weg en er mag niet in de zon worden gekeken.
De laserzichtbril PUA 60 verhoogt de zichtbaarheid van de laserstraal aanzienlijk.
2.12 Richttableau PDA 50/ 51 /52
Het PDA 50 richttableau bestaat uit duurzame kunststof met een speciaal reflecterende film. Het gebruik van het
richttableau is aangewezen bij afstanden groter dan 10m bij slechte lichtomstandigheden.
Het richttableau PDA 51 is niet voorzien van een reflecterende laag en wordt aanbevolen bij slechte lichtomstandigheden en korte afstanden. Het richttableau PDA 52 is voorzien van dezelfde reflecterende laag als de PDA 50, is echter
belangrijk groter (A4-formaat (210 x 297 mm)). Daardoor kan met het richttableau eenvoudiger over grotere afstanden
worden gericht.
AANWIJZING
Om te waarborgen dat de resultaten betrouwbaar zijn, dient zo mogelijk loodrecht op het richttableau te worden
gemeten. Anders kan het gebeuren dat het richtpunt op het richttableau zich niet in één vlak met het daadwerkelijk
richtpunt bevindt (parallelle as).
AANWIJZING
Voor zeer precieze metingen met het richttableau dient de waarde 1,2 mm bij de gemeten afstanden te worden
opgeteld.
90
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.13 Meetverlenging PDA 71
De meetverlenging is gemaakt van aluminium en uitgerust met een niet-geleidende kunststofgreep. De op de
meetverlenging aanwezige schroef wordt in de schroefdraadbus aan de achterste aanslag van de PD 40 aangebracht.
Zodra de meetverlenging is aangebracht, wisselt de achterste aanslag naar de punt van de meetverlenging, die de
achterste aanslag met 1270 mm (50 inch) verlengt.
3 Gereedschap, toebehoren
Omschrijving
Beschrijving
Richttableau
PDA 50
Richttableau
PDA 51
Richttableau
PDA 52
Meetverlenging
PDA 71
Omschrijving
Beschrijving
Handlus
PDA 60
Apparaattas
PDA 65
Laserzichtbril
PUA 60
nl
4 Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden!
Technische gegevens
Waarde-aanduiding
Stroomvoorziening
3V DC AA‑batterijen
Controle batterijtoestand
Batterij-indicatie met 4 segmenten 100%, 75%, 50%,
25% geladen : Alle segmenten gedoofd/ Batterij resp.
accu leeg
0,05…200 m
Meetbereik
Typisch meetbereik zonder richttableau
Nauwkeurigheid
Systeemwand wit: 100 m
Beton droog: 70 m
Baksteen droog: 50 m
±1,0 mm typisch voor afzonderlijk en continu meten
kleinste weergave-eenheid
1 mm
Straaldiameter
Straallengte 10 m: Max. 6 mm
Straallengte 50 m: Max. 30 mm
Straallengte 100 m: Max. 60 mm
Afzonderlijk meten, continu meten, berekeningen/ functies
Verlichte dot-matrix-display met permanente weergave
van de gebruikstoestand en de stroomvoorziening
zichtbaar 635 nm, Uitgangsvermogen kleiner 1 mW:
Laserklasse 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Laser: 1 min
Apparaat: 10 min
Max. aantal metingen bij ingeschakelde laser
gedurende 10 s Alkalimangaan 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
-10…+50 °C
Basismodi
Display
Laser
Zelfuitschakeling
Bedrijfsduur
Gebruikstemperatuur
91
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Technische gegevens
Waarde-aanduiding
Opslagtemperatuur
-30…+70 °C
Isolatieklasse (buiten batterijvak)
Gewicht zonder batterij
IP 54 bescherming tegen stof en spatwater
IEC 529
170 g
Afmetingen
120 mm X 55 mm X 28 mm
Menu/eenheden
Afstand
Oppervlakken
Volumes
meter
m²
m³
centimeter
m²
m³
millimeter
m²
m³
in
inch.decimaal
inch²
inch³
in ¹/₈
inch-¹/₈
inch²
inch³
in ¹/₁₆
inch-¹/₁₆
inch²
inch³
in ¹/₃₂
inch-¹/₃₂
inch²
inch³
ft
foot.decimaal
foot²
foot³
ft¹/₈
foot-inch-¹/₈
foot²
foot³
ft¹/₁₆
foot-inch-¹/₁₆
foot²
foot³
ft¹/₃₂
foot-inch-¹/₃₂
foot²
foot³
yd
yard.decimaal
yard²
yard³
m
cm
mm
nl
5 Veiligheidsinstructies
Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
5.1 Essentiële veiligheidsnotities
Maak
geen
veiligheidsinrichtingen
onklaar en verwijder geen instructie- en
waarschuwingsopschriften.
b) Zorg ervoor dat kinderen niet in aanraking komen
met laserapparaten.
c) Wanneer het apparaat op ondeskundige wijze wordt
vastgeschroefd, kan laserstraling ontstaan die hoger
is dan klasse 2. Laat het apparaat door een Hiltiservicestation repareren.
d) Controleer voor gebruik altijd de correcte werking
van het apparaat.
e) Het apparaat mag niet in de nabijheid van zwangere vrouwen worden gebruikt.
f) Metingen op slecht reflecterende ondergronden
in hoog reflecterende omgevingen kunnen tot
verkeerde meetwaarden leiden.
g) Metingen door ruiten of andere objecten kunnen het
meetresultaat vertekenen.
h) Snel veranderende meetvoorwaarden, zoals personen die door de meetstraal lopen, kunnen leiden tot
een verkeerd meetresultaat.
i) Richt het apparaat nooit op de zon of andere
sterke lichtbronnen.
a)
92
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
5.2 Adequate inrichting van de werkomgeving
Wanneer u op ladders werkt, neem dan geen
ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat
u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
b) Controleer voor de meting de instelling van de
meetreferentie.
c) Wanneer het apparaat vanuit een zeer koude in
een warme omgeving wordt gebracht, of omgekeerd, dient u het apparaat vóór gebruik op
temperatuur te laten komen.
d) Controleer uit veiligheidsoverwegingen eerder
door u ingestelde waarden en vorige instellingen.
e) Bij het uitlijnen van het apparaat met de libelle
alleen schuin op het apparaat kijken.
f) Zet het gebied waar u metingen verricht af en let
er bij het opstellen van het apparaat op dat de
straal niet op andere personen of op uzelf wordt
gericht.
g) Gebruik het apparaat alleen binnen de gedefinieerde grenzen.
h) Neem de voorschriften van het betreffende land
ter voorkoming van ongevallen in acht.
a)
5.3 Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge wettelijke
voorschriften kan Hilti de mogelijkheid niet uitsluiten dat
het apparaat door sterke straling wordt gestoord, hetgeen tot een foute bewerking kan leiden. In dit geval of
wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te
worden uitgevoerd. Eveneens kan Hilti niet uitsluiten dat
andere apparaten (bijv. navigatietoestellen van vliegtuigen) gestoord worden. Het apparaat voldoet aan klasse
A; Storingen in de woning kunnen niet worden uitgesloten.
5.4 Algemene veiligheidsmaatregelen
Controleer het apparaat alvorens het te gebruiken. Laat het apparaat ingeval van beschadiging
repareren in een Hilti-servicestation.
b) Na een val of andere mechanische invloeden dient
u de precisie van het apparaat te controleren.
c) Ook al is het apparaat gemaakt voor zwaar gebruik op bouwplaatsen, toch dient het, evenals
andere meetapparaten, zorgvuldig te worden behandeld.
d) Hoewel het apparaat beschermd is tegen het binnendringen van vocht, dient u het droog te maken
alvorens het in de transportcontainer te plaatsen.
a)
5.5 Elektrisch
a)
De batterijen mogen niet in kinderhanden komen.
b) Oververhit de batterijen niet en stel ze niet bloot
aan vuur. De batterijen kunnen exploderen of er
kunnen toxische stoffen vrijkomen.
c) Laad de batterijen niet op.
d) Soldeer de batterijen niet in het apparaat.
e) Ontlaad de batterijen niet door kortsluiting. Ze
kunnen hierdoor oververhit raken en brandblaren veroorzaken.
f) Open de batterijen niet en stel ze niet bloot aan
overmatige mechanische belasting.
5.6 Laserclassificatie
Afhankelijk van de variant voldoet het apparaat aan
de laserklasse 2 overeenkomstig IEC60825-3:2007 /
EN60825-3:2007
en
Class
II
overeenkomstig
CFR 21 § 1040 (FDA). Deze apparaten kunnen zonder
verdere beveiligingsmaatregelen worden gebruikt.
Wanneer iemand toevallig gedurende een kort ogenblik
in de laserstraal kijkt, worden de ogen beschermd door
de reflex van het sluiten van het ooglid. Deze reflex van
het sluiten van het ooglid kan echter worden beïnvloed
door het gebruik van medicijnen, alcohol of drugs. Toch
mag men, evenals bij de zon, niet direct in de lichtbron
kijken. Richt de laserstraal niet op personen.
5.7 Transport
Het apparaat altijd zonder batterijen/accu-pack versturen.
6 Inbedrijfneming
2.
3.
6.1 Batterijen aanbrengen 2
ATTENTIE
Gebruik geen beschadigde batterijen.
ATTENTIE
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
GEVAAR
Combineer geen nieuwe met oude batterijen. Gebruik
geen batterijen van verschillende producenten of met
verschillende typeaanduidingen.
1.
2.
3.
Maak de batterij-afdekking aan de achterzijde los.
Neem de batterijen uit de verpakking en plaats deze
direct in het apparaat.
AANWIJZING Let op de juiste polariteit (zie de markering in het batterijvak).
Zorg ervoor dat het batterijvak goed vergrendeld is.
4.
In uitgeschakelde toestand de aan/uit-toets indrukken: het apparaat wordt ingeschakeld
De laser is uitgeschakeld.
In uitgeschakelde toestand de aan/uit-toets indrukken: het apparaat wordt uitgeschakeld.
In uitgeschakelde toestand de meettoets indrukken:
het apparaat en de laser worden ingeschakeld.
6.3 Eerste afstandsmetingen
1.
2.
3.
Druk één keer op de meettoets.
Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt het
samen met de meetstraal ingeschakeld.
Is het apparaat al ingeschakeld, dan wordt alleen de
meetstraal ingeschakeld.
Richt met de zichtbare laserpunt op een wit vlak op
ca. 3–10 m afstand.
Druk nogmaals op de meettoets.
In minder dan een seconde wordt de afstand, bijv.
5.489 m weergegeven.
U heeft de eerste afstandsmeting met het apparaat
uitgevoerd.
6.2 Apparaat in-/uitschakelen
1.
Het apparaat kan zowel met de aan/uit-toets als ook
met de meettoets worden ingeschakeld.
93
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
nl
6.4 Menu Instellingen
MENU
Meetverlenging PDA 71. Wordt automatisch herkend,
indien aangebracht.
6.6 Afstanden meten
m
nl
1.
2.
3.
4.
Om het menu te starten bij uitgeschakeld apparaat gedurende ca. 2 seconden op de aan/uit-toets
drukken.
Op de plustoets drukken om de pieptoon in of uit te
schakelen.
Druk op de mintoets om door de eenheden te scrollen.
Druk kort op de aan/uit-toets om het menu te beëindigen.
Het apparaat is uitgeschakeld en alle weergegeven
instellingen worden overgenomen.
6.5 Meetreferenties
AANWIJZING
Het apparaat kan van 4 verschillende aanslagen of referenties afstanden meten. Het schakelen tussen voorkant
en achterkant gebeurt met de referentietoets linksvoor op
het apparaat. Wordt de aanslagpunt 180° uitgeklapt, dan
wordt automatisch naar de aanslagpunt omgeschakeld.
Indien de meetverlenging wordt aangebracht, wordt deze
automatisch door het apparaat herkend en met het lange
meetpuntsymbool weergegeven.
Voorkant
Achterkant
Aanslagpunt
94
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
AANWIJZING
Bij het inklappen van de aanslagpunt, onafhankelijk van
hoe ver deze was uitgeklapt en waar de aanslag was
aangebracht, wordt de meetreferentie altijd naar de achterkant verplaatst.
Afstanden kunnen aan alle niet coöpererende onbeweeglijke doelen worden gemeten, d.w.z. beton, steen, hout,
plastic, papier, etc... Prisma's of andere sterk reflecterende doelen zijn niet betrouwbaar en kunnen tot foutieve
resultaten leiden.
6.6.1 Afstandsmetingen stap voor stap
AANWIJZING
Het apparaat meet binnen zeer korte tijd afstanden en
stelt daarbij verschillende soorten informatie op het display beschikbaar.
Het apparaat met de aan/uit-toets inschakelen
----------
m
Eén keer op de meettoets drukken. De rode lasermeetstraal wordt ingeschakeld en is zichtbaar met een punt
op het richtvlak. Op het display is deze richtmodus met
een knipperend lasersymbool zichtbaar.
6.6.2 Meetmodus
Afstandsmetingen zijn mogelijk in twee verschillende
meetmodi, namelijk afzonderlijk meten en continu meten. Het continu meten wordt ingezet bij het weghalen
van bepaalde afstanden of lengtes en bij moeilijk te meten
afstanden, bijv. bij hoeken, randen, nissen, etc... .
6.6.2.1 Afzonderlijke meting (meettoets)
----------
1.
2.
m
Lasermeetstraal met de meettoets inschakelen.
Nogmaals op de meettoets drukken.
De gemeten afstand wordt in minder dan een seconde weergegeven in de resultaatregel.
6.6.2.2 Afzonderlijke meting (aan/uit‑toets)
Op het doel richten. Voor de afstandsmeting nog eenmaal
op de meettoets drukken. Het resultaat wordt gewoonlijk
binnen een seconde in de resultaatregel weergegeven en
de lasermeetstraal wordt uitgeschakeld.
1.
2.
3.
De lasermeetstraal met de aan/uit-toets inschakelen
Op de meettoets drukken om de laser in te schakelen en op het doel richten.
Nogmaals op de meettoets drukken.
De gemeten afstand wordt in minder dan een seconde weergegeven in de resultaatregel.
6.6.2.3 Continu meten
AANWIJZING
Het continu meten is overal mogelijk waar afzonderlijke
afstanden worden gemeten. Dit geldt ook voor functies
zoals Oppervlakken.
1.
5.489
m
Bij meerdere afstandsmetingen worden maximaal 3 eerdere afstanden in de regels voor de tussenresultaten
weergegeven, d.w.z. in totaal de vier laatst gemeten afstanden.
2.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
Uiteraard kan het apparaat op elk moment ook via de
meettoets worden ingeschakeld. Indien in deze weergave
de C-toets wordt ingedrukt, worden alle weergegeven
waarden in het display gewist.
Voor de activering van de continu meetmodus de
meettoets gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
AANWIJZING Hierbij maakt het niet uit of het apparaat uitgeschakeld of de meetstraal uit- of ingeschakeld is - het apparaat schakelt altijd in de continu
meetmodus.
Met het continu meten worden afstanden met ca.
6–10 metingen per seconde in de resultaatregel bijgewerkt. Dit is afhankelijk van het reflectievermogen
van het doeloppervlak. Indien de pieptoon is ingeschakeld, wordt het continu meten ca. 2-3 maal per
seconde met de pieptoon gesignaleerd.
De meetprocedure wordt stopgezet door nogmaals
op de meettoets te drukken.
De laatst geldige meting wordt weergegeven in de
resultaatregel.
6.6.3 Meten vanuit hoeken 3 4
Voor het meten van ruimtediagonalen of het meten vanuit moeilijk toegankelijke hoeken wordt de aanslagpunt
gebruikt.
1. De aanslagpunt 180° uitklappen.
De meetreferentie wordt automatisch omgezet. Het
apparaat detecteert de verlengde meetreferentie
en corrigeert de gemeten afstand automatisch met
deze waarde.
2. Zet het apparaat met de aanslagpunt op het gewenste uitgangspunt en richt op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
Op het display verschijnt de gemeten waarde.
95
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
nl
6.6.4 Meten met doelmarkeringen 5 6
Voor het meten van afstanden aan buitenkanten (bijv.
buitenmuren van huizen, omheiningen, etc.) kunt u hulpmiddelen als planken, bakstenen of andere geschikte
voorwerpen als doelmarkering aan de buitenkant leggen.
Bij grotere meetbereiken en ongunstige lichtomstandigheden (sterke zonneschijn) raden wij aan het richttableau
PDA 50, PDA 51 en PDA 52 te gebruiken.
6.6.5 Meten in een lichte omgeving
Voor lange afstanden en bij een zeer lichte omgeving
raden wij het gebruik van het richttableau PDA 50, PDA 51
en PDA 52 aan.
6.6.6 Meten op ruwe oppervlakken 7
nl
Bij het meten op ruwe oppervlakken (bijv. grof pleisterwerk) wordt een gewogen gemiddelde gemeten, waarin
het centrum van de laserstraal meer gewicht heeft dan
de rand.
6.6.7 Meten aan ronde of hellende oppervlakken
Wordt er zeer schuin op deze vlakken gericht, dan kan
onder bepaalde omstandigheden te weinig lichtenergie
of bij rechthoekig richten te veel energie bij het apparaat
komen. In beide gevallen wordt het gebruik van het
richttableau PDA 50, PDA 51 en PDA 52 aangeraden.
6.6.8 Meten op natte of glanzende oppervlakken
Voor zover het laserafstandsmeetapparaat op het oppervlak kan worden gericht, wordt een precieze afstand
op het richtpunt gemeten. Bij sterk spiegelende oppervlakken dient rekening te worden gehouden met een
gereduceerd meetbereik of met lichtreflectie.
6.6.9 Meten op transparante oppervlakken
In principe kunnen afstanden op lichtdoorlatend materiaal, zoals vloeistof, piepschuim, schuimstof, etc. worden
gemeten. In deze materialen dringt licht door, waardoor
er meetfouten kunnen ontstaan. Ook bij het meten door
glas of in het geval zich objecten binnen de richtlijn
bevinden, kunnen er meetfouten ontstaan.
6.6.10 Meetbereiken
6.6.10.1 Vergroot meetbereik
Metingen in het donker, bij schemering, op verduisterde
doelen of bij een verduisterd apparaat leiden in de regel
tot een vergroting van het meetbereik.
Metingen bij gebruik van het richttableau PDA 50, PDA 51
en PDA 52 leiden tot een vergroting van het meetbereik.
6.6.10.2 Verkleind meetbereik
Metingen bij een sterke lichtomgeving, zoals zonlicht of
extreem fel schijnende schijnwerpers, kunnen leiden tot
een kleiner meetbereik.
Metingen door glas of bij objecten binnen de richtlijn
kunnen leiden tot een kleiner meetbereik.
Metingen op matgroene, -blauwe, -zwarte of natte en
glanzende oppervlakken kunnen leiden tot een kleiner
meetbereik.
7 Bediening
7.2 Afstanden optellen
7.1 Afstandsmetingen
AANWIJZING
In principe geldt bij alle functies dat de afzonderlijke stappen altijd met grafische weergaven worden ondersteund.
AANWIJZING
Bij alle functies waarbij afzonderlijke afstandsmetingen
mogelijk zijn, kan het continu meten worden gebruikt.
AANWIJZING
Treden er tijdens het continu meten meetfouten op en
wordt het continu meten door nogmaals op de meettoets
te drukken stopgezet, dan wordt de laatst geldige afstand
weergegeven.
96
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Afzonderlijke afstanden kunnen gemakkelijk worden opgeteld, bijv. om het kozijn in vensters en deuren te bepa-
len of om meerdere deelafstanden samen te voegen tot
een totale afstand.
1. Druk op de meettoets (de laserstraal is ingeschakeld).
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
De eerste afstand wordt gemeten en weergegeven
(de laser schakelt uit).
4. Druk op de toets om op te tellen. In de middelste
regel voor de tussenresultaten wordt de eerste afstand en in de onderste regel wordt een plusteken
geschreven (de laser schakelt in).
5. Richt het apparaat op het volgende richtpunt.
6. Druk op de meettoets.
De tweede afstand wordt gemeten en weergegeven
in de onderste regel voor de tussenresultaten. Het
resultaat van de optelling wordt weergegeven in de
resultaatregel.
De actuele afstandssom staat altijd in de resultaatregel.
Zo gaat u te werk tot alle afstanden zijn opgeteld.
7. Om de optelling te beëindigen, meet u eenvoudig
een afstand zonder van tevoren de plustoets te
gebruiken.
Alle eerdere meet- en berekeningsresultaten staan
in de tussentijdse aanduidingen.
8. Om te weergave te wissen op de C-toets drukken.
7.3 Afstanden aftrekken
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
Enkele afstanden kunnen eenvoudig worden afgetrokken,
om bijv. de afstand van de onderkant van een buis
tot het plafond te bepalen. Hiervoor wordt de afstand
van de vloer tot de onderkant van de buis afgetrokken
van de afstand tot het plafond. Wordt daarbij nog de
buisdiameter afgetrokken, dan verkrijgt men het resultaat
van de tussenafstand bovenkant buis tot het plafond.
1. Druk op de meettoets (de laserstraal schakelt in).
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets. De eerste afstand wordt
gemeten en weergegeven (de laser schakelt uit).
4. Druk op de toets om af te trekken. In de middelste
regel voor de tussenresultaten wordt de eerste afstand en in de onderste regel wordt een minteken
geschreven (de laser schakelt in).
5. Richt het apparaat op het volgende richtpunt.
6.
7.
8.
Druk op de meettoets.
De tweede afstand wordt gemeten en weergegeven
in de onderste regel voor de tussenresultaten.
Het resultaat van het verschil wordt weergegeven in
de resultaatregel.
Het actuele afstandsverschil staat altijd in de resultaatregel.
Zo gaat u te werk tot alle afstanden zijn afgetrokken.
Om de aftrekking te beëindigen, meet u eenvoudig een afstand zonder van tevoren de mintoets te
gebruiken.
Alle eerdere meet- en berekeningsresultaten staan
in de tussentijdse aanduidingen.
Om de aanduiding te wissen op de C-toets drukken.
7.4 Oppervlakken meten
nl
5.489
m
12.349
m
67.784
3
2
m
De afzonderlijke stappen voor de oppervlaktemeting worden door de betreffende afbeelding op het display ondersteund. Om bijvoorbeeld het vloeroppervlak van een
vertrek te bepalen, wordt op de volgende manier te werk
gegaan:
1. Om de functie Oppervlakken te activeren op de
Oppervlaktetoets drukken.
AANWIJZING Na het starten van de functie "Oppervlakken" is de laserstraal al ingeschakeld.
2. Richt het apparaat op het richtpunt.
3. Druk op de meettoets.
De breedte van het vertrek wordt gemeten en weergegeven.
Hierna wordt in het display automatisch gevraagd
de lengte van het vertrek te meten.
4. Richt het apparaat op het volgende richtpunt voor
de lengte van het vertrek.
5. Druk op de meettoets.
De tweede afstand wordt gemeten, het oppervlak
direct berekend en in de resultaatregel weergegeven.
Beide afstanden die voor de oppervlakteberekening
zijn gebruikt, staan in de regels met de tussenresultaten en kunnen na het meten eenvoudig worden
genoteerd.
97
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
6.
nl
Met de C-toets kunt u de meting op elk gewenst
moment stoppen, de laatste metingen na elkaar
wissen en opnieuw meten.
AANWIJZING Als meerdere malen de C-toets wordt
ingedrukt, of de FNC-toets, wordt de functie afgebroken resp. opnieuw gestart.
AANWIJZING Indien de tweede afstand met het
continu meten (Tracking) wordt bepaald, wordt de
oppervlaktemeting continu bijgewerkt. Hierdoor
kunnen deeloppervlakken worden weggehaald.
AANWIJZING Na het oppervlakteresultaat kan met
de plustoets het volgende oppervlak bij het actuele oppervlak worden opgeteld of met de mintoets
hiervan worden afgetrokken.
8 Verzorging en onderhoud
8.1 Reinigen en drogen
1.
2.
3.
4.
Stof van de lenzen wegblazen.
Glas en filter niet aanraken met uw vingers.
Alleen met schone en zachte doeken reinigen; zo
nodig met zuivere alcohol of wat water bevochtigen.
AANWIJZING Geen andere vloeistoffen gebruiken
omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Neem bij de opslag van uw uitrusting de temperatuurlimieten in acht, speciaal in de winter / zomer.
8.2 Opslaan
Apparaten die nat zijn geworden, dienen te worden uitgepakt. Apparaten, transportcontainers en toebehoren
moeten worden gedroogd (bij hoogstens 40° / 104°F)
en gereinigd. De apparatuur pas weer inpakken als alles
helemaal droog is.
Voer wanneer de apparatuur gedurende langere tijd is
opgeslagen of getransporteerd vóór gebruik een controlemeting uit.
Verwijder voor langere opslagtijden de batterijen uit het
apparaat. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
8.3 Transporteren
Gebruik voor het transport of de verzending van uw
uitrusting de kartonnen verzenddoos van Hilti of een
gelijkwaardige verpakking.
ATTENTIE
Het apparaat altijd zonder batterijen transporteren.
8.4 Kalibreren en instellen
8.4.1 Kalibreren
Meetmiddelbewaking van het apparaat voor gebruikers
die volgens ISO 900X gecertificeerd zijn: U kunt zelf zorgen voor de in het kader van de ISO 900X vereiste meetinstrumentcontrole van het PD 40 laserafstandsmeetapparaat (zie ISO 17123-4 procedures voor het beproeven van
geodetische meetkundige instrumenten: Deel 6, Elektrooptische afstandsmeters voor de korte afstand).
98
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
1.
2.
3.
Hiervoor kiest u een voor lange tijd onveranderlijk
en gemakkelijk toegankelijk meettraject van een bekende lengte van ca. 1 tot 5 m (instelafstand) en
voert u 10 metingen uit op dezelfde afstand.
Bepaal de gemiddelde waarde van de afwijkingen
ten opzichte van de ingestelde afstand. Deze waarde
dient binnen de specifieke nauwkeurigheid van het
apparaat te liggen.
Noteer deze waarde en leg het tijdstip van de volgende controle vast.
Herhaal deze controlemeting regelmatig, alsmede
voor en na belangrijke meettaken.
Voorzie de PD 40 van een etiket voor de meetinstrumentcontrole en documenteer het volledige
controleproces, de testprocedure en de resultaten.
Neem de technische gegevens in de handleiding en
de toelichting over de meetnauwkeurigheid in acht.
8.4.2 Afstellen
Om te zorgen voor een optimale instelling van de laserafstandsmeter het apparaat door een Hilti-werkplaats laten
afstellen, waar men de precieze instelling graag met een
kalibratiecertificaat bevestigt.
8.4.3 Hilti Kalibratieservice
Wij raden aan uw apparatuur regelmatig te laten controleren door de Hilti Kalibratieservice om de betrouwbaarheid
conform de normen en wettelijke eisen te kunnen garanderen.
De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw beschikking; het wordt echter aanbevolen om de Kalibratie
minstens eenmaal per jaar uit te voeren.
In het kader van de Hilti Kalibratieservice wordt bevestigd
dat de specificaties van het gecontroleerde apparaat op
de dag van keuring overeenkomen met de technische
gegevens van de handleiding.
Bij afwijkingen van de fabrieksgegevens worden de gebruikte meetapparaten weer opnieuw ingesteld. Na ijking
en keuring wordt een kalibratieplaatje op het apparaat
aangebracht en met een kalibratiecertificaat schriftelijk
bevestigd dat het apparaat conform de fabrieksgegevens werkt.
Kalibratiecertificaten zijn altijd vereist bij ondernemingen
die volgens ISO 900X gecertificeerd zijn.
Uw meest nabije Hilti contact geeft u graag meer informatie.
9 Foutopsporing
Fout
Mogelijke oorzaak
Het apparaat kan niet worden
ingeschakeld
Batterij leeg
Batterijen verwisselen
Verkeerde polariteit van de batterijen
De batterijen correct aanbrengen en
het batterijvak sluiten
Het apparaat bij Hilti ter reparatie
aanbieden
Meettoets indrukken
Toets defect
Het apparaat geeft geen afstanden aan
Meettoets niet ingedrukt
Vaak optredende foutmeldingen
of geen meting
Meetoppervlak te licht door zonlicht
Display defect
Het meetoppervlak spiegelt
Meetoppervlak te donker
Sterk zonlicht van voren
Oplossing
Het apparaat bij Hilti ter reparatie
aanbieden
Meetrichting veranderen – zon van
achteren
Op niet spiegelende oppervlakken
meten
Richttableau PDA 50/PDA 51/PDA 52
gebruiken
Richttableau PDA 50/PDA 51/PDA 52
gebruiken
Meetpunt uitklappen
Er wordt geen rekening gehouden met de meetpunt
Meetpunt niet volledig uitgeklapt
Er wordt geen rekening gehouden met de meetverlenging
Meetverlenging onvoldoende bevestigd
Sterk vervuilde schroefdraadopening
Schroefdraadopening reinigen
Geen resultaat in functies
Ontbrekende afstandsmetingen
De ontbrekende afstanden meten
Te grote getalswaarde in het resultaat
(kan niet worden weergegeven)
Naar een grotere eenheid omschakelen
Meetpunt defect
Het apparaat bij Hilti ter reparatie
aanbieden
Meetverlenging volledig aanbrengen
10 Afval voor hergebruik recyclen
WAARSCHUWING
Wanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden:
bij het verbranden van kunststofonderdelen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor er personen ziek kunnen
worden.
Batterijen kunnen ontploffen en daarbij, wanneer ze beschadigd of sterk verwarmd worden, vergiftigingen, brandwonden (door brandend zuur) of milieuvervuiling veroorzaken.
Wanneer het apparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting op
ondeskundige wijze gebruiken. Hierbij kunnen zij zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een
juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling
terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
99
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
nl
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclingbedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Voer de batterijen af volgens de nationale voorschriften.
11 Fabrieksgarantie op de apparatuur
nl
Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen
materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie
geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in
overeenstemming met de handleiding van Hilti gebruikt,
bediend, verzorgd en schoongemaakt wordt, en dat
de technische uniformiteit gehandhaafd is, d.w.z. dat
er alleen origineel Hilti-verbruiksmateriaal en originele
Hilti-toebehoren en -reserveonderdelen voor het
apparaat zijn gebruikt.
Deze garantie omvat de gratis reparatie of de gratis
vervanging van de defecte onderdelen tijdens de gehele
levensduur van het apparaat. Onderdelen die aan normale
slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze garantie.
Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er
geen dwingende nationale voorschriften zijn die hier-
100
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor
directe of indirecte schade als gevolg van gebreken,
verliezen of kosten in samenhang met het gebruik
of de onmogelijkheid van het gebruik van het apparaat voor welk doel dan ook. Stilzwijgende garantie
voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel
is nadrukkelijk uitgesloten.
Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de betreffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van het
defect naar de verantwoordelijke Hilti-marktorganisatie
worden gezonden.
Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de
kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige,
schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende garanties.
12 EG-conformiteitsverklaring (origineel)
Omschrijving:
Type:
Laserafstandsmeetapparaat
PD 40
Bouwjaar:
2006
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product
verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Technische documentatie bij:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
nl
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
101
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
Τηλέμετρο λέιζερ PD 40
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.
Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης
πάντα στη συσκευή.
Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες
χρήσης.
el
Πίνακας περιεχομένων
1 Γενικές υποδείξεις
2 Περιγραφή
3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
5 Υποδείξεις για την ασφάλεια
6 Θέση σε λειτουργία
7 Χειρισμός
8 Φροντίδα και συντήρηση
9 Εντοπισμός προβλημάτων
10 Διάθεση στα απορρίμματα
11 Εγγύηση κατασκευαστή, συσκευές
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο)
Σελίδα
102
103
106
106
107
108
111
113
114
115
115
116
1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλούμενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που
αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές
ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης.
Στο κείμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης, με τον όρο
«η συσκευή» αναφερόμαστε πάντα στο τηλέμετρο λέιζερ
PD 40.
Εξαρτήματα συσκευής, χειριστήρια και ενδείξεις 1
@ Πλήκτρο ON/OFF
; Πλήκτρο πλευρικής μέτρησης
= Οθόνη γραφικών
% Πλήκτρο μέτρησης
& Πλήκτρο διαγραφής (Clear)
( Οριζόντιο αλφάδι
) Πλήκτρο εμβαδού
+ Ακίδα μέτρησης
§ Σπείρωμα ¹/₄ ίντσες για προέκταση μέτρησης
PDA 71
/ Πίσω αναστολείς
: Πλήκτρο πλην
· Πλήκτρο συν
$ Πλήκτρο αναφοράς
£ Φακός εξόδου λέιζερ
| Φακός λήψης
1 Γενικές υποδείξεις
1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να
οδηγήσει σε τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες.
102
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
1.2 Επεξήγηση εικονοσυμβόλων και λοιπών
υποδείξεων
Σύμβολα προειδοποίησης
Προειδοποίηση για
κίνδυνο
γενικής
φύσης
Σύμβολα
Πινακίδα τύπου
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
Διαθέστε τα
απορρίμματα για
ανακύκλωση
laser class II
according
CFR 21, § 1040 (FDA)
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
Πριν από τη
χρήση
διαβάστε τις
οδηγίες
χρήσης
DIN EN 60825-1:2007
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
>1/4s
Λέιζερ
κατηγορίας
2 κατά
EN 608253:2007
Ένδειξη
μπαταρίας
Μην κοιτάτε
στην ακτίνα
Ένδειξη θερμοκρασίας
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
el
PD 40
Βλάβη
υλικού
(hardware)
Δυσμενείς
συνθήκες
σήματος
Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στη συσκευή
Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην
πινακίδα τύπου της συσκευής σας. Αντιγράψτε αυτά τα
στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά
τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας
ή στο σέρβις.
Τύπος:
Αρ. σειράς:
2 Περιγραφή
2.1 Κατάλληλη χρήση
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη μέτρηση αποστάσεων, τον υπολογισμό εμβαδών και την πρόσθεση και αφαίρεση
αποστάσεων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως αλφάδι.
Μετρήσεις σε αφρώδη πλαστικά, για παράδειγμα styropor, styrodor, σε χιόνι ή επιφάνειες με έντονη αντανάκλαση
κτλ. μπορεί να οδηγήσουν σε λανθασμένα αποτελέσματα μετρήσεων.
Από τη συσκευή και τα βοηθητικά της μέσα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός της γίνεται με
ακατάλληλο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο.
Λάβετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
ή εκρήξεων.
Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και πρόσθετα εξαρτήματα της Hilti.
Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Φροντίστε για την τήρηση των θερμοκρασιών λειτουργίας και αποθήκευσης.
2.2 Οθόνη
Στην οθόνη απεικονίζονται τιμές μέτρησης, ρυθμίσεις και η κατάσταση της συσκευής. Στην κατάσταση λειτουργίας
μέτρησης απεικονίζονται οι τρέχουσες τιμές μέτρησης στο κάτω πεδίο ενδείξεων (σειρά αποτελεσμάτων). Στις
λειτουργίες όπως π.χ. στο εμβαδόν, οι μετρημένες αποστάσεις απεικονίζονται σε σειρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων
και το υπολογισμένο αποτέλεσμα στο κάτω πεδίο ενδείξεων (σειρά αποτελεσμάτων).
103
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.3 Φωτισμός οθόνης
Όταν ο φωτισμός του περιβάλλοντος χώρο είναι χαμηλός, ενεργοποιείται αυτόματα ο φωτισμός της οθόνης, όταν
πατήσετε κάποιο πλήκτρο. Μετά από 10 δευτερόλεπτα μειώνεται η ένταση του φωτισμού στο 50%. Εάν δεν πατήσετε
κάποιο πλήκτρο μέσα σε συνολικά 20 δευτερόλεπτα, ο φωτισμός σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ο φωτισμός της οθόνης καταναλώνει επιπλέον ρεύμα. Για αυτόν το λόγο πρέπει να αναμένετε σε περίπτωση συχνής
χρήσης μικρότερη διάρκεια των μπαταριών.
2.4 Αρχή λειτουργίας
Η απόσταση υπολογίζεται κατά μήκος μιας εκπεμπόμενης ακτίνας λέιζερ μέχρι να προσκρούσει η ακτίνα σε μια
ανακλαστική επιφάνεια. Ο στόχος μέτρησης είναι αναγνωρίσιμος με σαφήνεια λόγω του κόκκινου σημείου μέτρησης
λέιζερ. Η εμβέλεια εξαρτάται από την ικανότητα αντανάκλασης και τη σύσταση της επιφάνειας του στόχου μέτρησης.
2.5 Μέθοδος μέτρησης
el
Η συσκευή εκπέμπει με μια ορατή ακτίνα λέιζερ παλμούς, που αντανακλώνται σε ένα αντικείμενο. Το ποσό του
χρόνου είναι μια διάσταση για την απόσταση.
Αυτή η μέθοδος μέτρησης επιτρέπει πολύ γρήγορες και αξιόπιστες μετρήσεις απόστασης σε αντικείμενα χωρίς ειδικό
ανακλαστήρα.
2.6 Βασική ένδειξη μέτρησης
Η βασική ένδειξη μέτρησης ενεργοποιείται κάθε φορά που θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με το πλήκτρο on/off ή
με το πλήκτρο μέτρησης.
2.7 Σύμβολα στην οθόνη
Θερμοκρασία
δυσμενείς συνθήκες σήματος
Γενική βλάβη υλικού (hardware)
Θερμοκρασία πολύ υψηλή
(>+50°C) / πολύ χαμηλή (<10°C)
Πολύ λίγο αντανακλώμενη
ακτίνα λέιζερ
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει ή να
ζεσταθεί
Τηρήστε απόσταση μέτρησης > 50 mm
από την μπροστινή ακμή. Καθαρίστε
τους φακούς. Μετρήστε άλλη επιφάνεια
ή χρησιμοποιήστε στόχο
Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, εφόσον η βλάβη
εξακολουθεί να υπάρχει, ενημερώστε το σέρβις της Hilti
2.8 Πληκτρολόγιο
Πλήκτρο ON/OFF
Πλήκτρο μέτρησης
Πατώντας σύντομα το πλήκτρο, με τη συσκευή εκτός λειτουργίας, ενεργοποιείται η συσκευή.
Πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο, με τη συσκευή εκτός λειτουργίας,
ενεργοποιείται το μενού.
Πατώντας σύντομα το πλήκτρο, με τη συσκευή σε λειτουργία, απενεργοποιείται η συσκευή.
Θέτει σε λειτουργία το λέιζερ.
Ενεργοποιεί τη μέτρηση απόστασης.
Ενεργοποιεί τη συνεχή μέτρηση (πατώντας παρατεταμένα για περ. 2s).
Σταματάει τη συνεχή μέτρηση.
Πλήκτρο συν
Ενεργοποιεί την πρόσθεση απόστασης και εμβαδού.
Προστίθενται αποστάσεις στη βασική ένδειξη μέτρησης.
Προστίθενται εμβαδά στη λειτουργία εμβαδού.
Πλήκτρο πλην
Ενεργοποιεί την αφαίρεση απόστασης και εμβαδού.
Αφαιρούνται αποστάσεις στη βασική ένδειξη μέτρησης.
Αφαιρούνται εμβαδά στη λειτουργία εμβαδού.
Πλήκτρο εμβαδού
104
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Ενεργοποιεί τη λειτουργία μέτρησης εμβαδού.
Πλήκτρο εμβαδού
Όταν υπάρχουν τιμές μέτρησης: διαγράφονται όλες οι τιμές μέτρησης
και αρχίζει εκ νέου η λειτουργία.
Όταν δεν υπάρχουν τιμές μέτρησης: τερματίζει τη μέτρηση εμβαδού.
Πλήκτρο διαγραφής (Clear)
Το πλήκτρο C έχει διάφορες
Διακόπτει τη συνεχή μέτρηση (Tracking).
λειτουργίες ανάλογα με την
κατάσταση λειτουργίας
Διαγράφει τη βασική ένδειξη μέτρησης
Διακόπτει τη συνεχή μέτρηση (Tracking).
Διαγράφει την τελευταία μέτρηση και επιστρέφει ένα βήμα πίσω στις
λειτουργίες.
Τερματίζει τη λειτουργία εμβαδού, όταν δεν υπάρχουν τιμές μέτρησης.
Πλήκτρο αναφοράς
Εναλλαγή των διαφόρων αναφορών μέτρησης μπροστά και πίσω.
2.9 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
Αριθμός τμημάτων
Κατάσταση φόρτισης σε %
4
= 100 % γεμάτη
3
el
= 75 % γεμάτη
2
= 50 % γεμάτη
1
= 25 % γεμάτη
0
άδεια
2.10 Η συσκευή παραδίδεται με τον ακόλουθο βασικό εξοπλισμό
1
Τηλέμετρο λέιζερ PD 40
2
Μπαταρίες
1
1
1
1
Λουρί χεριού
Κλειδί μπαταρίας
Οδηγίες χρήσης
Πιστοποιητικό κατασκευαστή
2.11 Γυαλιά ορατότητας λέιζερ PUA 60
Δεν πρόκειται για γυαλιά προστασίας από τις ακτίνες λέιζερ και δεν προστατεύουν τα μάτια από την ακτινοβολία
λέιζερ. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά για οδήγηση, λόγω του περιορισμού στην αναγνώριση των
χρωμάτων, και δεν επιτρέπεται να κοιτάτε κατευθείαν στον ήλιο.
Τα γυαλιά λέιζερ PUA 60 αυξάνουν σημαντικά την ορατότητα της ακτίνας λέιζερ.
2.12 Στόχος PDA 50/ 51 /52
Ο στόχος PDA 50 αποτελείται από ανθεκτικό πλαστικό με ειδική ανακλαστική επίστρωση. Για αποστάσεις μεγαλύτερες
από 10 m είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε το στόχο σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών φωτισμού.
Ο στόχος PDA 51 δεν έχει αντανακλαστική επίστρωση και η χρήση της προτείνεται σε δυσμενείς συνθήκες φωτισμούς
και πιο κοντινές αποστάσεις. Ο στόχος PDA 52 έχει την ίδια αντανακλαστική επίστρωση όπως ο PDA 50, αλλά είναι
σημαντικά μεγαλύτερος σε διαστάσεις A4 (210 x 297 mm).Έτσι μπορείτε να σκοπεύετε ευκολότερα στο στόχο σε
μεγάλες αποστάσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να διασφαλίσετε αξιόπιστες αποστάσεις με τη χρήση στόχου, πρέπει να μετράτε όσο το δυνατόν κάθετα
στο στόχο. Διαφορετικά μπορεί το σημείο στόχευσης στον στόχο να μη βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με το σημείο
εγκατάστασης (παράλληλος άξονας).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για πολύ ακριβείς μετρήσεις με το στόχο πρέπει να προσθέτετε την τιμή 1,2 mm στις μετρημένες αποστάσεις.
105
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.13 Προέκταση μέτρησης PDA 71
Η προέκταση μέτρησης είναι κατασκευασμένη από αλουμίνιο και εφοδιασμένη με μία μη αγώγιμη πλαστική λαβή.
Η βίδα που υπάρχει στην προέκταση μέτρησης βιδώνεται στο σπείρωμα στον πίσω αναστολέα του PD 40. Μόλις
βιδώσετε την προέκταση μέτρησης, ο πίσω αναστολέας της συσκευής αλλάζει στο άκρο της προέκτασης μέτρησης,
το οποίο προεκτείνει τον πίσω αναστολέα κατά 1270 mm (50 inch).
3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ
Ονομασία
Περιγραφή
Στόχαστρο
PDA 50
Στόχαστρο
Στόχαστρο
el
PDA 51
PDA 52
Προέκταση μέτρησης
PDA 71
Ονομασία
Περιγραφή
Λουρί χεριού
PDA 60
Βαλιτσάκι μεταφοράς
Γυαλιά ορατότητας λέιζερ
PDA 65
PUA 60
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αναφορά τιμής
Τροφοδοσία ρεύματος
Μπαταρίες 3V DC AA
Έλεγχος κατάστασης μπαταριών
Ένδειξη φορτισμένης μπαταρίας με 4 τμήματα προς
100 %, 75 %, 50 %, 25 % : Όλα τα τμήματα διαγραμμένα/ Η μπαταρία ή η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
έχει αδειάσει
0,05…200 m
Εύρος μετρήσεων
Τυπικό εύρος μέτρησης χωρίς στόχο
Ακρίβεια
Τοίχος ξηράς δόμησης λευκός: 100 m
Μπετόν στεγνό: 70 m
Κοινό τούβλο στεγνό: 50 m
±1,0 mm τυπική για μεμονωμένες ή συνεχείς μετρήσεις
μικρότερη μονάδα μέτρησης που εμφανίζεται
1 mm
Διάμετρος ακτίνας
Μήκος ακτίνας 10 m: Μεγ. 6 mm
Μήκος ακτίνας 50 m: Μεγ. 30 mm
Μήκος ακτίνας 100 m: Μεγ. 60 mm
Μεμονωμένες μετρήσεις, συνεχείς μετρήσεις, υπολογισμοί/ λειτουργίες
Φωτιζόμενη οθόνη dot-matrix με μόνιμη ένδειξη κατάστασης λειτουργίας και τροφοδοσίας ρεύματος
ορατό 635 nm, Ισχύς εξόδου μικρότερη 1 mW: Κατηγορία λέιζερ 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Λέιζερ: 1 min
Εργαλείο: 10 min
μεγ. αριθμός μετρήσεων με ενεργοποιημένο λέιζερ
για διάρκεια 10 s Αλκαλίου μαγγανίου 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
Βασικοί τρόποι λειτουργίας
Οθόνη
Λέιζερ
Αυτόματη απενεργοποίηση
Διάρκεια λειτουργίας
106
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αναφορά τιμής
Θερμοκρασία λειτουργίας
-10…+50 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης
-30…+70 °C
Κατηγορία προστασίας (εκτός από τη θήκη μπαταριών)
ΙΡ 54 Προστασία από σκόνη και νερό
IEC 529
170 g
Βάρος χωρίς μπαταρία
120 mm X 55 mm X 28 mm
Διαστάσεις
Μενού/μονάδες μέτρησης
Απόσταση
cm
εκατοστόμετρο
m
mm
In
In ¹/₈
In ¹/₁₆
In ¹/₃₂
ft
ft¹/₈
ft¹/₁₆
ft¹/₃₂
Yd
μέτρο
Εμβαδόν
Όγκος
m²
m³
m²
m³
χιλιοστό
m²
m³
ίντσα,δεκαδ.
ίντσα²
ίντσα³
¹/₈ ίντσας
ίντσα²
ίντσα³
¹/₁₆ ίντσας
ίντσα²
ίντσα³
¹/₃₂ ίντσας
ίντσα²
ίντσα³
πόδια,δεκαδ.
πόδια²
πόδια³
πόδι-ίντσα ¹/₈
πόδια²
πόδια³
πόδι-ίντσα ¹/₁₆
πόδια²
πόδια³
πόδι-ίντσα -¹/₃₂
πόδια²
πόδια³
γιάρδες,δεκαδ.
γιάρδες²
γιάρδες³
el
5 Υποδείξεις για την ασφάλεια
Εκτός από τις υποδείξεις για την ασφάλεια που υπάρχουν στα επιμέρους κεφάλαια αυτών των οδηγιών
χρήσης, πρέπει να τηρείτε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που ακολουθούν.
5.1 Βασικές επισημάνσεις για την ασφάλεια
Μην καθιστάτε ανενεργά τα συστήματα ασφαλείας και μην απομακρύνετε τις πινακίδες υποδείξεων και προειδοποιήσεων.
b) Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τις συσκευές
προβολής λέιζερ.
c) Εάν βιδώσετε με ακατάλληλο τρόπο τη συσκευή μπορεί να προκληθεί ακτινοβολία λέιζερ που να υπερβαίνει την κατηγορία 2. Αναθέστε την επισκευή της
συσκευής μόνο στα σημεία σέρβις της Hilti.
d) Ελέγξτε πριν από κάθε θέση σε λειτουργία το
σωστό τρόπο λειτουργίας της συσκευής.
e) Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
κοντά σε εγκυμονούσες.
f) Μετρήσεις σε υποστρώματα με κακή αντανάκλαση
μέσα σε περιβάλλον με έντονη αντανάκλαση μπορεί
να οδηγήσουν σε λανθασμένες τιμές μέτρησης.
g) Μετρήσεις μέσα από γυάλινα τζάμια ή άλλα αντικείμενα μπορεί να παραποιήσουν το αποτέλεσμα της
μέτρησης.
h) Συνθήκες μέτρησης που μεταβάλλονται γρήγορα, για
παράδειγμα πρόσωπα που περνούν από την ακτίνα
a)
i)
μέτρησης, μπορεί να παραποιήσουν το αποτέλεσμα
της μέτρησης.
Μην κατευθύνετε τη συσκευή κόντρα στον ήλιο ή
σε άλλες ισχυρές πηγές φωτισμού.
5.2 Κατάλληλη διευθέτηση και οργάνωση του
χώρου εργασίας
Αποφεύγετε να παίρνετε αφύσικες στάσεις με
το σώμα σας όταν εργάζεστε επάνω σε σκάλες.
Φροντίστε να έχετε καλή ευστάθεια και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας.
b) Ελέγξτε τη ρύθμιση της αναφοράς μέτρησης πριν
από τη μέτρηση.
c) Εάν μεταφέρετε τη συσκευή από πολύ κρύο σε
πιο ζεστό περιβάλλον ή το αντίστροφο, πρέπει να
την αφήσετε να εγκλιματιστεί πριν από τη χρήση.
d) Ελέγχετε για σιγουριά τις επιλεγμένες τιμές και
τις προηγούμενες ρυθμίσεις που έχετε κάνει
εσείς οι ίδιοι.
e) Κατά την ευθυγράμμιση της συσκευής με το αλφάδι, κοιτάτε τη συσκευή μόνο υπό γωνία.
f) Ασφαλίστε το σημείο μετρήσεων και προσέξτε
κατά το στήσιμο της συσκευής να μην κατευθύνετε την ακτίνα σε άλλα πρόσωπα ή στον εαυτό
σας.
a)
107
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
g) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός των καθορισμένων ορίων χρήσης.
h) Προσέχετε τους ισχύοντες σε κάθε χώρα κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων.
5.3 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
Παρόλο που η συσκευή ανταποκρίνεται στις αυστηρές
απαιτήσεις των ισχυόντων οδηγιών, η Hilti δεν μπορεί
να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από
έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργίες. Σε αυτήν την περίπτωση ή σε περίπτωση
άλλων αμφιβολιών, πρέπει να πραγματοποιούνται δοκιμαστικές μετρήσεις. Η Hilti δεν μπορεί επίσης να αποκλείσει ότι δε θα προκληθούν παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π.χ. συστήματα πλοήγησης αεροπλάνων). Η συσκευή
ανήκει στην κατηγορία A. Δεν μπορούν να αποκλειστούν
παρεμβολές σε χώρους κατοικίας.
el
5.4 Γενικά μέτρα ασφαλείας
Ελέγξτε το εργαλείο πριν από τη χρήση. Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, αναθέστε την επισκευή
της σε ένα σέρβις της Hilti.
b) Μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις
πρέπει να ελέγξετε την ακρίβεια της συσκευής.
c) Παρόλο που η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
σκληρή εργοταξιακή χρήση, θα πρέπει να
τη μεταχειρίζεστε σχολαστικά όπως όλες τις
υπόλοιπες συσκευές μέτρησης.
d) Παρόλο που το εργαλείο είναι προστατευμένο
από την εισχώρηση σκόνης, θα πρέπει να το
σκουπίσετε με στεγνό πανί πριν το τοποθετήσετε
στη συσκευασία μεταφοράς του.
a)
5.5 Ηλεκτρικά μέρη
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να καταλήξουν σε
χέρια παιδιών.
b) Μην υπερθερμαίνετε τις μπαταρίες και μην τις ρίχνετε στη φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν
ή μπορεί να απελευθερωθούν τοξικές ουσίες.
c) Μη φορτίζετε τις μπαταρίες.
d) Μην κολλάτε τις μπαταρίες στη συσκευή.
e) Μην αποφορτίζετε τις μπαταρίες βραχυκυκλώνοντάς τις. Μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα.
f) Μην ανοίγετε τις μπαταρίες και μην τις εκθέτετε
σε υπερβολική μηχανική επιβάρυνση.
a)
5.6 Κατηγορία λέιζερ
Ανάλογα με τη διαθέσιμη έκδοση, το εργαλείο ανταποκρίνεται στην κατηγορία λέιζερ 2 κατά IEC608253:2007 / EN60825-3:2007 και στην Class 2 κατά CFR
21 § 1040 (FDA). Τα εργαλεία αυτά επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται χωρίς περαιτέρω μέτρα προστασίας. Το
ανθρώπινο μάτι προστατεύεται από μόνο του λόγω του
αντανακλαστικού των βλεφάρων των ματιών σε περίπτωση που κοιτάξετε κατά λάθος και για σύντομη διάρκεια την ακτίνα λέιζερ. Το αντανακλαστικό αυτό όμως
μπορεί να μειωθεί από τη λήψη φαρμάκων, οινοπνεύματος ή ναρκωτικών ουσιών. Παρόλα αυτά δεν θα πρέπει,
όπως και στον ήλιο, να κοιτάτε κατευθείαν στην πηγή
εκπομπής φωτός. Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε
ανθρώπους.
5.7 Μεταφορά
Αποστέλλετε τη συσκευή πάντα χωρίς τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
6 Θέση σε λειτουργία
2.
6.1 Τοποθέτηση μπαταριών 2
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά.
3.
6.2 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση συσκευής
1.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαθιστάτε πάντα ολόκληρο το σετ μπαταριών.
2.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα καινούργιες και παλιές μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικών κατασκευαστών ή με διαφορετικές περιγραφές τύπου.
3.
1.
Ξεβιδώστε το κάλυμμα της μπαταρίας στην πίσω
πλευρά.
108
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευασία και
τοποθετήστε τις κατευθείαν στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε την πολικότητα (βλέπε σημάδι στη θήκη μπαταριών).
Βεβαιωθείτε ότι έκλεισε καλά ο μηχανισμός ασφάλισης της θήκης της μπαταρίας.
4.
Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή είτε
με το πλήκτρο on/off είτε με το πλήκτρο μέτρησης.
Ενώ είναι απενεργοποιημένη η συσκευή, πατήστε
το πλήκτρο on/off: η συσκευή τίθεται σε λειτουργία.
Το λέιζερ είναι απενεργοποιημένο.
Ενώ είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, πατήστε το
πλήκτρο on/off: Η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργίας.
Ενώ είναι απενεργοποιημένη η συσκευή, πατήστε το
πλήκτρο μέτρησης: ενεργοποιείται η συσκευή και το
λέιζερ.
6.3 Πρώτες μετρήσεις απόστασης
1.
2.
3.
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο μέτρησης.
Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιείται η συσκευή και η ακτίνα μέτρησης.
Με τη συσκευή ενεργοποιημένη, ενεργοποιείται η
ακτίνα μέτρησης.
Σκοπεύστε με την ορατή κουκκίδα του λέιζερ σε μια
λευκή επιφάνεια σε απόσταση περ. 3–10 m.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης.
Σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο εμφανίζεται η
απόσταση, για παράδειγμα 5.489 m.
Έχετε μετρήσει ήδη την πρώτη απόσταση με τη
συσκευή.
Μπροστινή ακμή
Πίσω ακμή
Άκρο ακίδας
6.4 Ρυθμίσεις μενού
MENU
el
Προέκταση μέτρησης PDA 71. Αναγνωρίζεται αυτόματα,
όταν βιδωθεί.
m
1.
2.
3.
4.
Πατήστε για περ. 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο on/off
ενώ η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας για να εμφανιστεί το μενού.
Πατήστε το πλήκτρο συν, για να θέσετε σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας το ηχητικό σήμα.
Πατήστε το πλήκτρο πλην, για να εμφανιστούν διαδοχικά οι μονάδες μέτρησης.
Για να κλείσετε το μενού, πατήστε σύντομα το
πλήκτρο on/off.
Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και αποθηκεύονται όλες οι ρυθμίσεις που εμφανίστηκαν.
6.5 Αναφορές μέτρησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή μπορεί να μετρήσει αποστάσεις από 4 διαφορετικά σημεία έναρξης μέτρησης ή σημεία αναφοράς.
Η εναλλαγή μεταξύ μπροστινής ακμής και πίσω ακμής
γίνεται με το πλήκτρο αναφοράς μπροστά αριστερά στη
συσκευή. Εάν ανοίξετε το άκρο της ακίδας κατά 180°,
γίνεται αυτόματα αλλαγή του σημείου έναρξης στο άκρο
της ακίδας. Εάν βιδώσετε την προέκταση μέτρησης, αναγνωρίζεται αυτόματα από τη συσκευή και εμφανίζεται
στην οθόνη με το μακρύ σύμβολο μιας ακίδας μέτρησης.
6.6 Μέτρηση αποστάσεων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν κλείσετε το άκρο της ακίδας, ανεξάρτητα από το
πόσο πολύ ήταν ανοιχτό και που ήταν ο αναστολέας, η
αναφορά μέτρησης θα είναι πάντα στην πίσω ακμή.
Μπορείτε να μετρήσετε αποστάσεις σε όλους τους μη
συνεργαζόμενους ακίνητους στόχους, δηλ. σε μπετόν,
πέτρα, ξύλο, πλαστικό, χαρτί, κτλ. Δεν επιτρέπεται
η χρήση πρισμάτων ή άλλων στόχων με έντονη αντανάκλαση οι οποίοι μπορεί να παραποιήσουν το αποτέλεσμα.
6.6.1 Μετρήσεις απόστασης βήμα-βήμα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή μετράει αποστάσεις σε συντομότατο χρόνο
εμφανίζοντας στην οθόνη διάφορες πληροφορίες.
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή με το πλήκτρο on/off
----------
m
Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης. Ενεργοποιείται η
κόκκινη ακτίνα λέιζερ και είναι ορατή στην επιφάνεια
109
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
σκόπευσης με μια κουκκίδα. Στην οθόνη αυτός ο τρόπος
λειτουργίας στόχευσης επισημαίνεται με το σύμβολο λέιζερ που αναβοσβήνει.
6.6.2 Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης
Υπάρχει η δυνατότητα μετρήσεων απόστασης σε δύο
διαφορετικές καταστάσεις λειτουργίας μέτρησης, δηλ.
μεμονωμένη μέτρηση και συνεχής μέτρηση. Η συνεχής
μέτρηση εφαρμόζεται για την αφαίρεση δεδομένων αποστάσεων, π.χ. μήκους και σε περίπτωση δύσκολα μετρήσιμων αποστάσεων, π.χ. σε γωνίες, ακμές κτλ.
6.6.2.1 Μεμονωμένη μέτρηση (πλήκτρο μέτρησης)
1.
2.
----------
m
6.6.2.2 Μεμονωμένη μέτρηση (πλήκτρο on/off)
1.
el
Ενεργοποιήστε την ακτίνα λέιζερ με το πλήκτρο
μέτρησης.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης.
Η μετρημένη απόσταση εμφανίζεται σε λιγότερο
από ένα δευτερόλεπτο στη σειρά αποτελεσμάτων
κάτω.
Σκοπεύστε το στόχο. Για τη μέτρηση απόστασης, πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης. Το αποτέλεσμα εμφανίζεται κατά κανόνα εντός ενός δευτερολέπτου στη σειρά
αποτελεσμάτων και η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται.
2.
3.
Θέστε σε λειτουργία την ακτίνα λέιζερ με το πλήκτρο on/off.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης για να ενεργοποιήσετε το λέιζερ και σκοπεύστε το στόχο.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο μέτρησης.
Η μετρημένη απόσταση εμφανίζεται σε λιγότερο
από ένα δευτερόλεπτο στη σειρά αποτελεσμάτων
κάτω.
6.6.2.3 Συνεχής μέτρηση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συνεχής μέτρηση είναι δυνατή όπου μπορούν να μετρηθούν μεμονωμένες αποστάσεις. Αυτό ισχύει και για
λειτουργίες όπως το εμβαδόν.
5.489
m
1.
Σε περίπτωση επιπρόσθετων μετρήσεων απόστασης εμφανίζονται μέχρι και 3 προηγούμενες αποστάσεις στις
σειρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων, δηλ. συνολικά εμφανίζονται οι 4 τελευταίες μετρημένες αποστάσεις.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
6.6.3 Μέτρηση από γωνίες 3 4
m
Φυσικά μπορείτε να θέσετε ανά πάσα στιγμή σε λειτουργία τη συσκευή και με το πλήκτρο μέτρησης. Εάν
πατήσετε σε αυτήν την οθόνη το πλήκτρο C, διαγράφονται όλες οι τιμές που εμφανίζονται στην οθόνη.
110
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
2.
Για την ενεργοποίηση της συνεχούς μέτρησης, πατήστε το πλήκτρο μέτρησης για περ. 2 δευτερόλεπτα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Είναι αδιάφορο αν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή εάν η ακτίνα μέτρησης είναι
απενεργοποιημένη ή ενεργοποιημένη - η συσκευή
ενεργοποιείται πάντα σε συνεχή μέτρηση.
Με τη συνεχή μέτρηση προστίθενται αποστάσεις
με περ. 6 - 10 μετρήσεις ανά δευτερόλεπτο στη
σειρά αποτελεσμάτων. Αυτό εξαρτάται από την ικανότητα αντανάκλασης της επιφάνειας-στόχου. Εάν
είναι ενεργοποιημένο το ηχητικό σήμα του βομβητή,
η συνεχής μέτρηση επισημαίνεται με το βομβητή
περ. 2-3 φορές ανά δευτερόλεπτο.
Η διαδικασία μέτρησης διακόπτεται πατώντας ξανά
το πλήκτρο μέτρησης.
Η τελευταία έγκυρη μέτρηση εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
Για τη μέτρηση διαγωνίων δωματίων από μη προσβάσιμες
γωνίες χρησιμοποιείται το άκρο ακίδας.
1. Αναπτύξτε το άκρο ακίδας κατά 180°.
Η αναφορά μέτρησης αλλάζει αυτόματα. Η
συσκευή αναγνωρίζει την επιμηκυμένη αναφορά
μέτρησης και διορθώνει αυτόματα τη μετρημένη
απόσταση κατά την τιμή αυτή.
2.
3.
Τοποθετήστε τη συσκευή με το άκρο ακίδας στο
επιθυμητό σημείο έναρξης και κατευθύντε την στο
σημείο στόχευσης.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρημένη τιμή.
6.6.4 Μέτρηση με στόχους 5 6
Για να μετρήσετε αποστάσεις σε εξωτερικές ακμές (για
παράδειγμα σε εξωτερικούς τοίχους σε σπίτια, περιφράξεις κτλ.) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε βοηθητικά
μέσα όπως σανίδες, τούβλα ή άλλα κατάλληλα αντικείμενα ως σημάδια στόχευσης στην εξωτερική ακμή. Για
μεγαλύτερες εμβέλειες και δυσμενείς συνθήκες φωτισμού
(έντονη ηλιακή ακτινοβολία) προτείνουμε τη χρήση του
στόχου PDA 50, PDA 51 και PDA 52.
6.6.5 Μέτρηση σε φωτεινό περιβάλλον
Για μεγαλύτερες αποστάσεις και σε περίπτωση πολύ φωτεινού περιβάλλοντος προτείνουμε τη χρήση του στόχου
PDA 50, PDA 51 και PDA 52.
6.6.6 Μέτρηση σε τραχιές επιφάνειες 7
Στις μετρήσεις σε τραχιές επιφάνειες (για παράδειγμα
σε χοντρό σοβά) γίνεται μέτρηση μέσης τιμής, η οποία
αξιολογεί υψηλότερα το κέντρο της ακτίνας λέιζερ από
ό,τι την περιμετρική περιοχή.
6.6.7 Μέτρηση σε στρογγυλές ή κεκλιμένες
επιφάνειες
Όταν σκοπεύετε αυτές τις επιφάνειες πολύ λοξά μπορεί
να φτάσει, υπό ορισμένες συνθήκες, πολύ λίγη ενέργεια
φωτός στη συσκευή ή όταν σκοπεύετε υπό ορθή γωνία
να φτάσει πάρα πολύ ενέργεια στη συσκευή. Και στις
δύο περιπτώσεις προτείνεται η χρήση του στόχου PDA
50, PDA 51 και PDA 52.
6.6.8 Μέτρηση σε βρεγμένες ή λαμπερές
επιφάνειες
Εφόσον η συσκευή μέτρησης αποστάσεων λέιζερ μπορεί
να στοχεύσει στην επιφάνεια, μετράει αξιόπιστα την
απόσταση στο σημείο στόχευσης. Στις επιφάνειες με
έντονες αντανακλάσεις πρέπει να αναμένετε μειωμένη
εμβέλεια ή μετρήσεις μέχρι την αντανάκλαση του φωτός.
6.6.9 Μέτρηση σε διαφανείς επιφάνειες
Κατά κανόνα δεν υπάρχει η δυνατότητα μέτρησης αποστάσεων σε φωτοδιαπερατά υλικά, όπως για παράδειγμα
υγρά, styropor, αφρό, κτλ. Το φως εισχωρεί σε αυτά τα
υλικά, πράγμα που ενδέχεται να προκαλέσει σφάλματα
μέτρησης. Κατά τη μέτρηση τζαμιών ή όταν υπάρχουν
αντικείμενα μέσα στις γραμμές στόχευσης, μπορεί να
παρουσιαστούν επίσης σφάλματα μέτρησης.
6.6.10 Εμβέλειες μέτρησης
6.6.10.1 Αυξημένη εμβέλεια μέτρησης
Οι μετρήσεις στο σκοτάδι, στη δύση του ηλίου και σε
σκιασμένους στόχους ή με σκιασμένη συσκευή προκαλούν κατά κανόνα αύξηση της εμβέλειας.
Οι μετρήσεις με τη χρήση του στόχου PDA 50, PDA 51
και PDA 52 οδηγούν σε αύξηση της εμβέλειας.
6.6.10.2 Μειωμένη εμβέλεια μέτρησης
Οι μετρήσεις σε πολύ φωτεινό περιβάλλον, για παράδειγμα στο φως του ήλιου ή με εξαιρετικά δυνατούς
προβολείς μπορεί να προκαλέσουν μειωμένη εμβέλεια.
Οι μετρήσεις μέσα από τζάμια ή σε αντικείμενα εντός της
γραμμής στόχευσης μπορεί να οδηγήσουν σε μειωμένη
εμβέλεια.
Οι μετρήσεις σε ματ πράσινες, μπλε, μαύρες ή βρεγμένες
και γυαλιστερές επιφάνειες, μπορεί να οδηγήσουν σε
μειωμένη εμβέλεια.
7 Χειρισμός
7.2 Πρόσθεση αποστάσεων
7.1 Μετρήσεις απόστασης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά κανόνα σε όλες τις λειτουργίες τα επιμέρους βήματα υποστηρίζονται πάντα με γραφικές παραστάσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε όλες τις λειτουργίες, στις οποίες είναι δυνατές μετρήσεις μεμονωμένης απόστασης, μπορούν να χρησιμοποιηθούν συνεχείς μετρήσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν παρουσιαστούν σφάλματα μέτρησης κατά τη διάρκεια της συνεχούς μέτρησης και η συνεχής μέτρηση διακοπεί πατώντας ξανά το πλήκτρο μέτρησης, εμφανίζεται
η τελευταία έγκυρη απόσταση.
12.349 m
+
5.489 m
17.838
m
Μπορείτε άνετα να προσθέτετε μεμονωμένες
αποστάσεις, π.χ. για να προσδιορίσετε την εσωτερική
επιφάνεια τόξων σε παράθυρα και πόρτες ή για να
111
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
el
el
αθροίσετε πολλές μερικές αποστάσεις σε μία συνολική
διάσταση.
1. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (η ακτίνα λέιζερ
ενεργοποιείται).
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται και εμφανίζεται η πρώτη απόσταση (το
λέιζερ σβήνει).
4. Πατήστε το πλήκτρο για την πρόσθεση. Η πρώτη
απόσταση αναγράφεται στη μεσαία και ένα σύμβολο συν στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων (το λέιζερ ενεργοποιείται).
5. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης.
6. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται η δεύτερη απόσταση και εμφανίζεται
στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων. Το
αποτέλεσμα της πρόσθεσης εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
Το τρέχον άθροισμα αποστάσεων βρίσκεται πάντα
στη σειρά αποτελεσμάτων.
Συνεχίζετε κατά αυτόν τον τρόπο μέχρι να προστεθούν όλες οι αποστάσεις.
7. Για τον τερματισμό της πρόσθεσης, μετρήστε απλά
κάποια απόσταση χωρίς προηγουμένως να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο συν.
Όλα τα προηγούμενα αποτελέσματα μετρήσεων και
υπολογισμών υπάρχουν στις ενδιάμεσες ενδείξεις.
8. Πατήστε το πλήκτρο C, για να διαγράψετε την ένδειξη.
4.
5.
6.
7.
8.
Πατήστε το πλήκτρο για την αφαίρεση. Η πρώτη
απόσταση αναγράφεται στη μεσαία και ένα σύμβολο πλην στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων (το λέιζερ ενεργοποιείται).
Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης
Μετριέται η δεύτερη απόσταση και εμφανίζεται
στην κάτω σειρά ενδιάμεσων αποτελεσμάτων.
Το αποτέλεσμα της αφαίρεσης εμφανίζεται στη
σειρά αποτελεσμάτων.
Η τρέχουσα διαφορά αποστάσεων βρίσκεται πάντα
στη σειρά αποτελεσμάτων.
Συνεχίζετε κατά αυτόν τον τρόπο μέχρι να αφαιρεθούν όλες οι αποστάσεις.
Για τον τερματισμό της αφαίρεσης, μετρήστε απλά
κάποια απόσταση χωρίς προηγουμένως να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο πλην.
Όλα τα προηγούμενα αποτελέσματα μετρήσεων και
υπολογισμών υπάρχουν στις ενδιάμεσες ενδείξεις.
Πατήστε το πλήκτρο C, για να διαγράψετε την ένδειξη
7.4 Μέτρηση εμβαδών
5.489
m
12.349
m
7.3 Αφαίρεση αποστάσεων
67.784
3
2
m
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
Μπορείτε να αφαιρέσετε με άνεση μεμονωμένες αποστάσεις, π.χ. για να μετρήσετε την απόσταση από την
κάτω ακμή του σωλήνα προς την οροφή. Για αυτόν το
σκοπό αφαιρείται η απόσταση από το δάπεδο από την
κάτω ακμή του σωλήνα από την απόσταση έως την
οροφή. Εάν αφαιρέσετε και τη διάμετρο του σωλήνα,
το αποτέλεσμα είναι η ενδιάμεση απόσταση της επάνω
ακμής προς την οροφή.
1. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (η ακτίνα λέιζερ
ενεργοποιείται).
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης. Μετριέται και εμφανίζεται η πρώτη απόσταση (το λέιζερ σβήνει).
112
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Τα επιμέρους βήματα για τη μέτρηση εμβαδού υποστηρίζονται από τις αντίστοιχες γραφικές παραστάσεις
στην οθόνη. Για να προσδιορίσετε π.χ. το εμβαδόν του
δαπέδου ενός δωματίου, προβείτε στις εξής ενέργειες:
1. Πατήστε το πλήκτρο εμβαδού, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία εμβαδού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά την έναρξη της λειτουργίας “εμβαδόν” είναι ήδη ενεργοποιημένη η ακτίνα λέιζερ.
2. Κατευθύνετε τη συσκευή στο σημείο στόχευσης.
3. Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται και εμφανίζεται το πλάτος του δωματίου.
Στη συνέχεια καλείστε αυτόματα να μετρήσετε το
μήκος του δωματίου.
4. Κατευθύνετε τη συσκευή στο επόμενο σημείο
στόχευσης για το μήκος του δωματίου.
5.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης.
Μετριέται η δεύτερη απόσταση, υπολογίζεται
αμέσως το εμβαδόν και εμφανίζεται στη σειρά
αποτελεσμάτων.
Και οι δύο αποστάσεις που είχαν χρησιμοποιηθεί
για τον υπολογισμό του εμβαδού, υπάρχουν στις
σειρές ενδιάμεσων αποτελεσμάτων και μπορείτε να
τις σημειώσετε άνετα μετά τη μέτρηση.
6.
Με το πλήκτρο C μπορείτε να διακόπτετε ανά πάσα
στιγμή τις μετρήσεις, να διαγράφετε διαδοχικά τις
τελευταίες μετρήσεις και να μετράτε ξανά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πατώντας πολλές φορές το πλήκτρο C
ή το πλήκτρο FNC, διακόπτεται ή αρχίζει εκ νέου η
λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν μετρήσετε τη δεύτερη απόσταση
με συνεχή μέτρηση (Tracking), ενημερώνεται διαρκώς το αποτέλεσμα του εμβαδού. Με αυτόν τον
τρόπο υπάρχει η δυνατότητα χάραξης τμηματικών
επιφανειών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά το αποτέλεσμα του εμβαδού μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στο τρέχον
εμβαδόν με το πλήκτρο συν ή πλην αντίστοιχα το
επόμενο εμβαδόν.
8 Φροντίδα και συντήρηση
8.1 Καθαρισμός και στέγνωμα
1.
2.
3.
4.
Απομακρύντε τη σκόνη από τους φακούς φυσώντας
τη.
Μην ακουμπάτε το φακό και το φίλτρο με τα
δάκτυλα.
Καθαρίζετε μόνο με καθαρό και μαλακό πανί, εάν
χρειάζεται, βρέξτε το με καθαρό οινόπνευμα ή λίγο
νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μη χρησιμοποιείτε άλλα υγρά δεδομένου ότι μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στα
πλαστικά μέρη.
Προσέξτε τις οριακές τιμές της θερμοκρασίας κατά
την αποθήκευση του εξοπλισμού σας, ιδιαίτερα το
χειμώνα/καλοκαίρι.
8.2 Αποθήκευση
Αφαιρέστε από τη συσκευασία τις συσκευές που έχουν
βραχεί. Στεγνώστε τις συσκευές, τη συσκευασία μεταφοράς και τα αξεσουάρ (το πολύ στους 40 °C/104°F)
και καθαρίστε τα. Τοποθετήστε ξανά τον εξοπλισμό στη
συσκευασία όταν έχει στεγνώσει τελείως.
Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση ή μεταφορά του εξοπλισμού σας, πραγματοποιήστε δοκιμαστική μέτρηση πριν από τη χρήση του.
Παρακαλούμε απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση που πρόκειται να αποθηκεύσετε
τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Η συσκευή
μπορεί να υποστεί ζημιά από τις μπαταρίες.
8.3 Μεταφορά
Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξοπλισμού σας είτε το βαλιτσάκι αποστολής της Hilti ή
ισάξια συσκευασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μεταφέρετε τη συσκευή πάντα χωρίς τις μπαταρίες
τοποθετημένες.
el
8.4 Βαθμονόμηση και ρύθμιση
8.4.1 Βαθμονόμηση
Επιτήρηση μέσων μέτρησης της συσκευής για χρήστες
που είναι πιστοποιημένοι κατά ISO 900Χ: Μπορείτε να
διενεργήσετε μόνοι σας την απαιτούμενη στα πλαίσια
του ISO 900 x... επιτήρηση μέσων μέτρησης της συσκευής μέτρησης αποστάσεων με λέιζερ PD 40 (βλέπε
ISO 17123-4 Τοπογραφικές μέθοδοι για την εξέταση της
ακρίβειας σε γεωδαιτικά όργανα: Μέρος 6, ηλεκτροοπτικοί μετρητές απόστασης για κοντινές περιοχές).
1. Επιλέξτε μια μη μεταβαλλόμενη και εύκολα προσβάσιμη απόσταση μέτρησης γνωστού μήκους περ.
1 έως 5 m (ονομαστική απόσταση) και πραγματοποιήστε 10 μετρήσεις στην ίδια απόσταση.
2. Προσδιορίστε τη μέση τιμή των αποκλίσεων από την
ονομαστική απόσταση. Αυτή η τιμή θα πρέπει να
βρίσκεται μέσα στα όρια της ειδικής για τη συσκευή
ακρίβειας.
3. Αρχειοθετήστε αυτήν την τιμή και καθορίστε τη
χρονική στιγμή του επόμενου ελέγχου.
Επαναλαμβάνετε αυτήν τη δοκιμαστική μέτρηση σε
τακτικά διαστήματα, καθώς και πριν και μετά από
σημαντικές μετρήσεις.
Τοποθετήστε στο PD 40 ένα αυτοκόλλητο επιτήρησης μέσων μέτρησης και τεκμηριώστε ολόκληρη τη
διαδικασία επιτήρησης, τη διαδικασία ελέγχου και
τα αποτελέσματα.
Προσέξτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά στις οδηγίες
χρήσης, καθώς και την επεξήγηση για την ακρίβεια
μέτρησης.
8.4.2 Ρύθμιση
Για την ιδανική ρύθμιση του μετρητή αποστάσεων με
λέιζερ αναθέστε στο σέρβις της Hilti να ρυθμίσει τη
συσκευή, η οποία θα σας βεβαιώσει και την ακριβή
ρύθμιση με ένα πιστοποιητικό βαθμονόμησης.
113
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
8.4.3 Υπηρεσία διακρίβωσης Hilti
Σας προτείνουμε να εκμεταλλευτείτε τον τακτικό έλεγχο
των συσκευών από την υπηρεσία διακρίβωσης της Hilti,
για να μπορείτε να διασφαλίσετε την αξιοπιστία σύμφωνα
με τα πρότυπα και τις νομικές απαιτήσεις.
Η υπηρεσία διακρίβωσης της Hilti είναι ανά πάσα στιγμή
στη διάθεσή σας, προτείνεται όμως να πραγματοποιείτε
βαθμονόμηση τουλάχιστον μία φορά ετησίως.
Στα πλαίσια της υπηρεσίας διακρίβωσης της Hilti βεβαιώνεται, ότι οι προδιαγραφές της ελεγμένης συσκευής
αντιστοιχούν την ημέρα του ελέγχου στα τεχνικά στοιχεία
των οδηγιών χρήσης.
Σε περίπτωση αποκλίσεων από τα στοιχεία του κατασκευαστή, τα μεταχειρισμένα όργανα μέτρησης ρυθμίζονται εκ νέου. Μετά τη ρύθμιση και τον έλεγχο, τοποθετείται μια πλακέτα διακρίβωσης στη συσκευή και με
ένα πιστοποιητικό διακρίβωσης πιστοποιείται γραπτώς
ότι η συσκευή λειτουργεί εντός των ορίων που ορίζει ο
κατασκευαστής.
Πιστοποιητικά διακρίβωσης απαιτούνται πάντα για επιχειρήσεις που είναι πιστοποιημένες κατά ISO 900X.
Το πλησιέστερο σημείο επικοινωνίας της Hilti σας παρέχει
ευχαρίστως περισσότερες πληροφορίες.
9 Εντοπισμός προβλημάτων
el
Βλάβη
Πιθανή αιτία
Η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί
σε λειτουργία
Η μπαταρία έχει αδειάσει
Αντικατάσταση μπαταριών.
Λανθασμένη πολικότητα μπαταριών
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες
και κλείστε τη θήκη μπαταριών
Μεταφέρετε τη συσκευή στο σέρβις
της Hilti
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης
Πλήκτρο ελαττωματικό
Στη συσκευή δεν εμφανίζονται
αποστάσεις
Δεν πατήσατε το πλήκτρο μέτρησης
Εμφανίζονται συχνά μηνύματα
σφαλμάτων ή δεν μετράει
Επιφάνεια μέτρησης πολύ φωτεινή
από τον ήλιο
Η επιφάνεια μέτρησης έχει αντανάκλαση
Επιφάνεια μέτρησης πολύ σκοτεινή
Δεν λαμβάνεται υπόψη η ακίδα
μέτρησης
Οθόνη ελαττωματική
Έντονη ηλιακή ακτινοβολία από
μπροστά
Δεν έχετε ανοίξει τελείως την ακίδα
μέτρησης
Ακίδα μέτρησης ελαττωματική
Αντιμετώπιση
Μεταφέρετε τη συσκευή στο σέρβις
της Hilti
Αλλάξτε την κατεύθυνση μέτρησης –
με τον ήλιο από πίσω
Μετρήστε σε επιφάνειες χωρίς αντανάκλαση
Χρησιμοποιήστε το στόχο PDA 50/
PDA 51 / PDA 52
Χρησιμοποιήστε το στόχο PDA 50/
PDA 51 / PDA 52
Ανοίξτε την ακίδα μέτρησης
Δεν λαμβάνεται υπόψη η προέκταση μέτρησης
Δεν βιδώσατε καλά την προέκταση
μέτρησης
Πολύ λερωμένο σπείρωμα
Μεταφέρετε τη συσκευή στο σέρβις
της Hilti
Βιδώστε τελείως την προέκταση
μέτρησης
Καθαρίστε το σπείρωμα
Δεν εμφανίζεται αποτέλεσμα
στις λειτουργίες
Απουσία μετρήσεων απόστασης
Μετρήστε την απόσταση που λείπει
Πολύ μεγάλη τιμή αριθμού στο αποτέλεσμα (δεν μπορεί να εμφανιστεί
στην οθόνη)
Αλλαγή σε μεγαλύτερη μονάδα
μέτρησης
114
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
10 Διάθεση στα απορρίμματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης του εξοπλισμού μπορούν να παρουσιαστούν τα ακόλουθα:
Κατά την καύση πλαστικών μερών δημιουργούνται τοξικά αέρια, που μπορούν να προκαλέσουν ασθένειες.
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν έτσι δηλητηριάσεις, εγκαύματα, χημικά εγκαύματα ή ρύπανση
στο περιβάλλον, όταν υποστούν ζημιά ή εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες.
Πετώντας τη συσκευή απλά στα σκουπίδια, επιτρέπετε σε αναρμόδια πρόσωπα να χρησιμοποιήσουν ακατάλληλα τον
εξοπλισμό. Ενδέχεται να τραυματίσουν σοβαρά τον εαυτό τους ή τρίτους καθώς και να ρυπάνουν το περιβάλλον.
Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την
επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη
ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
της Hilti ή το σύμβουλο πωλήσεων.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται
για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις
11 Εγγύηση κατασκευαστή, συσκευές
Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλλαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση
ότι η χρήση, ο χειρισμός, η φροντίδα και ο καθαρισμός
του εργαλείου γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης
της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό ενιαίο σύνολο,
δηλ. ότι με το εργαλείο χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
αναλώσιμα, αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Hilti.
Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει τη δωρεάν επισκευή ή
τη δωρεάν αντικατάσταση των ελαττωματικών εξαρτημάτων καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του εργαλείου. Εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά από τη
χρήση, δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση.
Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις, εφόσον κάτι
τέτοιο δεν αντίκειται σε δεσμευτικές εθνικές
διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες
ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα
ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη
χρήση ή λόγω αδυναμίας χρήσης του εργαλείου για
οποιοδήποτε σκοπό. Αποκλείονται ρητά προφορικές
βεβαιώσεις για τη χρήση ή την καταλληλότητα για
συγκεκριμένο σκοπό.
Για την επισκευή ή αντικατάσταση, το εργαλείο ή τα
σχετικά εξαρτήματα πρέπει να αποστέλλονται αμέσως
μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα
της Hilti.
Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις
παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά
όλες τις προηγούμενες ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές
ή προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις.
115
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
el
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο)
Περιγραφή:
Τηλέμετρο λέιζερ
PD 40
Περιγραφή τύπου:
2006
Έτος κατασκευής:
Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν
ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα:
2006/95/EΚ, 2004/108/EΚ, 2011/65/EE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
el
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process
Management
Business Area Electric Tools &
Accessories
01/2012
116
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Τεχνική τεκμηρίωση στην:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
PD 40 Lazer uzaklık ölçme aleti
Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu
mutlaka okuyunuz.
Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte
muhafaza ediniz.
Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte
başka kişilere veriniz.
İçindekiler
1 Genel bilgiler
2 Tanımlama
3 Aletler, aksesuarlar
4 Teknik veriler
5 Güvenlik uyarıları
6 Çalıştırma
7 Kullanım
8 Bakım ve onarım
9 Hata arama
10 İmha
11 Aletlerin üretici garantisi
12 EG Uygunluk açıklaması (Orijinal)
Sayfa
117
118
121
121
122
123
126
127
128
128
129
129
1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile
ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu
okurken bunu açık tutunuz.
Bu kullanım kılavuzu metninde lazerli mesafe ölçer PD 40
daima «Alet» olarak tanımlanmıştır.
Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1
@ Açma / Kapama tuşu
; Yan ölçüm tuşu
= Grafik görüntü
% Ölçüm tuşu
& Silme tuşu (Clear)
( Yatay düzey
) Yüzey tuşu
+ Ölçüm ucu
§ PDA 71 ölçüm uzatması için ¹/₄ inç diş
/ Arka dayanak kılavuzu
: Eksi tuşu
· Artı tuşu
$ Referans tuşu
£ Laser çıkış merceği
| Alış merceği
tr
1 Genel bilgiler
1.1 Uyarı metinleri ve anlamları
Semboller
TEHLİKE
Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep
olabilecek tehlikeler için.
İKAZ
Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek
olası tehlikeli durumlar için.
DİKKAT
Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol
açabilecek olası tehlikeli durumlar için.
UYARI
Kullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler.
1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılar
Kullanmadan
önce
kullanım
kılavuzunu
okuyunuz
Atıkların
CFR 21, § 1040'a
yeniden
göre lazer sınıfı II
değerlendirmesini
sağlayınız
>1/4s
Lazer Sınıf 2,
Işına
EN 60825‑3:2007 bakmayınız
Sıcaklık
göstergesi
İkaz işaretleri
Pil göstergesi
Genel
tehlikelere
karşı uyarı
Donanım
hatası
Uygunsuz
sinyal
durumları
117
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Tip plakası
PD 40 01
Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI
Made in Germany
Serial number
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
30392 / 11.2008
AVOID EXPOSURE
Laser radiation is emitted from this aperture
DIN EN 60825-1:2007
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Item No.: 30399
Power: 3V nom/400 mA
Manufactured:
PD 40
tr
Tanımlama detaylarının alet üzerindeki yeri
Tip tanımı ve model tanımı aletinizin tip plakası
üzerindedir. Bu verileri kullanım kılavuzunuza aktarınız
ve temsilcilik veya servislerimize olan sorularınızda her
zaman bu verileri bulundurunuz.
Tip:
Seri no:
2 Tanımlama
2.1 Usulüne uygun kullanım
Bu alet uzaklıkları ölçmek, yüzeyleri hesaplamak ve uzaklıkları toplamak veya çıkartmak için ayarlanmıştır.
Bu aleti kot alma aleti olarak kullanmayınız.
Plastik köpüklü malzemelerin ölçümlerinde, örneğin Styropor, Styrodor, kar veya aşırı yansıtıcı yüzeyler, vb. yanlış
ölçme değerlerine neden olabilir.
Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcı gereçlerinden
dolayı tehlike oluşabilir.
Çevre etkilerini dikkate alınız. Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız.
Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve ilave aletlerini kullanınız.
Alette kötüye kullanım veya değişikliklere izin verilmez.
UYARI
Çalıştırma ve depolama sıcaklıklarına uyulmasına dikkat ediniz.
2.2 Gösterge
Gösterge ölçme değeri, ayarlar ve aletin statüsünü gösterir. Ölçme modunda güncel ölçme değerleri en alttaki gösterge
bölgesinde (sonuç bölgesi) gösterilir. Yüzey gibi fonksiyonlarda ölçülen uzaklıklar ara sonuç bölgesinde gösterilir ve
hesaplanan sonuç en alttaki gösterge bölgesinde (sonuç bölgesi) gösterilir.
2.3 Gösterge aydınlatması
Düşük ortam aydınlığında bir tuşa basıldığında gösterge aydınlatması otomatik olarak devreye girer. 10 saniye sonra
aydınlatma yoğunluğu %50 azalır. Toplam 20 saniye içinde hiçbir tuşa basılmazsa aydınlatma kapanır.
118
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
UYARI
Gösterge aydınlatması ek akım tüketir. Bu yüzden sık kullanıldığında akünün daha kısa sürede boşalacağı dikkate
alınmalıdır.
2.4 Çalışma prensibi
Gönderilen lazer ölçme ışını yansıtıcı yüzeyin temasına kadar olan uzaklık belirtilir. Kırmızı lazer ölçme noktası ile ölçme
hedefi tanımlanır. Erişim mesafesi, yansıtma kapasitesine ve ölçülen hedefin yüzey özelliklerine bağlıdır.
2.5 Ölçme prensibi
Alet, bir nesneden yansıyacak görünür bir lazer ışını vurumu gönderir. Işının yolculuk süresi uzaklığın ölçüm birimidir.
Bu ölçüm prensibi özel bir yansıtıcı olmadan nesnelere olan uzaklığı çok hızlı ve güvenilir uzaklık ölçümleri yapılmasına
olanak sağlar.
2.6 Standart ölçüm göstergesi
Alet açma/kapama tuşuyla veya ölçüm tuşuyla açıldığında her zaman standart ölçüm göstergesi aktif kılınır.
2.7 Gösterge sembolleri
Sıcaklık
Uygunsuz sinyal durumları
Genel donanım hatası
Sıcaklık çok yüksek (>+50°C)
/ çok düşük (<-10°C)
Çok az yansıyan lazer ışığı
Aleti soğutunuz veya ısıtınız
Ön kenardan itibaren ölçüm uzaklığı
> 50 mm kuralına uyunuz; merceği
temizleyiniz; başka yüzeyleri kullanarak
ölçünüz veya ölçüm plakası kullanınız
Aleti kapatınız ve yeniden açınız; hata devam ederse lütfen Hilti Servisi'ni
bilgilendiriniz
2.8 Tuş takımı
Açma / Kapama tuşu
Alet kapalıyken tuşa kısa süreyle basılırsa alet açılır.
Alet kapalıyken tuşa uzun süreli basılırsa menü aktifleşir.
Alet açıkken tuşa kısa süreyle basılırsa alet kapanır.
Ölçüm tuşu
Lazeri aktifleştirir.
Uzaklık ölçümünü başlatır.
Sürekli ölçümü aktifleştirir (yakl. 2sn. basıldığında).
Sürekli ölçümü durdurur.
Artı tuşu
Uzaklık ve yüzey toplamayı aktifleştirir.
Uzaklıklar, standart ölçüm göstergesinde toplanır.
Yüzeyler, yüzey fonksiyonunda toplanır.
Eksi tuşu
Uzaklık ve yüzey çıkarmayı aktifleştirir.
Uzaklıklar, standart ölçüm göstergesinde çıkarılır.
Yüzeyler, yüzey fonksiyonunda çıkarılır.
Yüzey tuşu
Yüzey ölçümü fonksiyonunu aktifleştirir.
Ölçüm değerleri mevcutsa: Tüm ölçüm değerlerini siler ve fonksiyonu
yeniden başlatır.
Ölçüm değerleri mevcut değilse: Yüzey ölçümünü sonlandırır.
Sürekli ölçümü (Tracking) durdurur.
Silme tuşu (Clear)
C tuşu işletim durumuna bağlı Sürekli ölçümü (Tracking) durdurur.
olarak farklı fonksiyonlara
sahiptir
Standart ölçüm göstergesini siler.
119
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
tr
Silme tuşu (Clear)
Referans tuşu
Son ölçümü siler ve fonksiyonlarda bir adım geriye gider.
Ölçüm değerleri mevcut değilse yüzey fonksiyonunu sonlandırır.
Farklı ölçüm referansı ön ve arka arasında devre değiştirir.
2.9 Akü durum göstergesi
Katman sayısı
% olarak şarj durumu
4
= %100 dolu
3
= %75 dolu
2
= %50 dolu
1
= %25 dolu
0
boş
2.10 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir
1
Lazerli mesafe ölçer PD 40
2
Aküler
1
tr
1
1
1
Bilek ipi
Pil anahtarı
Kullanım kılavuzu
Üretici sertifikası
2.11 Lazer görüş gözlüğü PUA 60
Bu bir lazerden koruma gözlüğü değildir ve gözü lazer ışınından korumaz. Bu gözlük renk görüşünü sınırladığından
kamuya açık trafiğe sahip alanlarda kullanılamaz ve bu gözlükle güneşe bakılamaz.
Lazer görüş gözlüğü PUA 60 lazer ışının görünürlüğünü belirgin biçimde artırır.
2.12 Hedef plakası PDA 50/ 51 /52
Hedef plakası PDA 50 özel bir yansıma kaplamasına sahip sert plastikten üretilmiştir. 10 m'den daha büyük uzaklıklar
söz konusu olduğunda uygun olmayan ışık ortamlarında bu hedef plakasını kullanmak faydalı olacaktır.
Hedef plakası PDA 51 yansıma kaplamasıyla donatılmamıştır ve uygun olmayan ışık ortamlarında ve daha düşük
uzaklıklarda kullanılması önerilir. Hedef plakası PDA 52 da PDA 50'nin sahip olduğu yansıma kaplamasıyla donatılmıştır,
ancak biraz daha büyüktür ve A4 formatındadır (210 x 297 mm). Böylece daha yüksek uzaklıklarda hedef plakasını
hedef almak çok daha kolay hale gelir.
UYARI
Hedef plakasında uzaklıkları güvenilir biçimde ölçmek için hedef plakasına mümkün olduğunca dik biçimde ölçüm
yapılmalıdır. Aksi takdirde hedef plakasındaki hedef noktası ile yerleştirme noktası aynı düzeyde bulunmayabilir (paralel
aks).
UYARI
Hedef plakası ile daha da kesin ölçümler için ölçülen uzaklığa 1,2 mm değeri eklenmelidir.
2.13 Ölçüm uzatması PDA 71
Ölçüm uzatması alüminyumdan üretilir ve iletken olmayan, plastik bir tutamakla donatılmıştır. Ölçüm uzatmasında
mevcut olan vida PD 40 tarafından arka alet dayanağının dişli kovanına vidalanır. Ölçüm uzatması vidalandıktan sonra
arka alet dayanağı ölçüm uzatmasının ucuna geçer ve arka dayanak 1270 mm (50 inç) uzatılmış olur.
120
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
3 Aletler, aksesuarlar
Tanım
Tanımlama
Hedef plakası
PDA 50
Hedef plakası
PDA 51
Hedef plakası
PDA 52
Ölçüm uzatması
PDA 71
Tanım
Tanımlama
Bilek ipi
PDA 60
Takım çantası
PDA 65
Lazer koruma gözlüğü
PUA 60
4 Teknik veriler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır!
tr
Teknik veriler
Değer girişi
Güç kaynağı
3V DC AA pil
Pil durum kontrolü
%100, %75, %50, %25 doluluğu gösteren 4 katmanlı
pil göstergesi : Bütün katmanlar boş/ Pil veya akü boş
0,05…200 m
Ölçüm alanı
Hedef plakasız tipik ölçüm alanı
Hassasiyet
Beyaz, harçsız yapı duvarı: 100 m
Kuru beton: 70 m
Kuru briket: 50 m
±1,0 mm, tipik tek ve sürekli ölçümler için
En küçük gösterge birimi
1 mm
Işık çapı
Işık uzunluğu 10 m: Maks. 6 mm
Işık uzunluğu 50 m: Maks. 30 mm
Işık uzunluğu 100 m: Maks. 60 mm
Tek ölçümler, sürekli ölçüm, hesaplamalar /
fonksiyonlar
Temel çalıştırma türleri
Gösterge
Lazer
Kendiliğinden kapatma
Çalışma süresi
Çalışma sıcaklığı
İşletim durumu ve güç kaynağını sürekli olarak
gösterildiği aydınlatılmış dot matris gösterge
görünür 635 nm, Daha düşük çıkış başarısı 1 mW:
Lazer sınıfı 2
IEC 825‑ 1:2007; CFR 21 § 1040 (FDA)
Lazer: 1 dak
Alet: 10 dak
Şu süre için lazer açıkken yapılabilecek azami
ölçüm sayısı 10 s Alkali mangan 8.000…
10.000 NiMH 6.000…8.000
-10…+50 °C
Depolama sıcaklığı
-30…+70 °C
Koruma sınıfı (akü bölmesi dışında)
Pilsiz ağırlık
IP 54 Toz ve püskürtme suyu koruması
IEC 529
170 g
Boyutlar
120 mm X 55 mm X 28 mm
121
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Menü/Birimler
m
cm
mm
İnç
¹/₈ inç
¹/₁₆ inç
¹/₃₂ inç
ft
tr
Mesafe
Yüzey
Hacim
Metre
m²
m³
Santimetre
m²
m³
Milimetre
m²
m³
Ondalık inç
İnç²
İnç³
İnç ¹/₈
İnç²
İnç³
İnç -¹/₁₆
İnç²
İnç³
İnç -¹/₃₂
Ondalık ayak
İnç²
Ayak²
İnç³
Ayak³
Ft ¹/₈
Ayak inç ¹/₈
Ayak²
Ayak³
Ft ¹/₁₆
Ayak inç -¹/₁₆
Ayak²
Ayak³
Ft ¹/₃₂
Ayak inç -¹/₃₂
Ayak²
Ayak³
Yarda
Ondalık yarda
Yarda²
Yarda³
5 Güvenlik uyarıları
Kılavuzun her bölümünde bulunan güvenlik tekniği
uyarılarının yanı sıra aşağıdaki kurallar her zaman
uygulanmalıdır.
5.1 Ana güvenlik açıklamaları
Herhangi bir emniyet tertibatını devreden
çıkarmayınız ayrıca hiçbir uyarı ve ikaz levhasını
çıkarmayınız.
b) Çocukları lazer aletlerinden uzak tutunuz.
c) Uygunsuz şekilde açılan aletlerde sınıf 2'yi aşan lazer
ışınları yayılabilir. Aleti sadece Hilti servisine tamir
ettiriniz.
d) Her kullanımdan önce aletin çalışma türünü
kontrol ediniz.
e) Alet, hamilelerin yakınında kullanılmamalıdır.
f) Yüksek yansıtma alanlarındaki kötü yansıyan
zeminlerdeki ölçümler yanlış ölüm değerlerine neden
olabilir.
g) Cam veya diğer nesnelerden yapılan ölçümler, ölçüm
sonuçlarını yanıltabilir.
h) Örneğin lazer ışınından geçen kişilerden dolayı hızlı
değişen ölçüm şartları, yanlış ölçüm sonuçlarına
neden olabilir.
i) Aleti güneşe karşı veya başka güçlü ışık
kaynaklarına karşı kurmayınız.
a)
5.2 Çalışma yerinin usulüne göre ayarlanması
Merdiven üzerindeki doğrultma çalışmalarında
aşırı vücut hareketlerinden sakınınız. Güvenli bir
duruş sağlayınız ve her zaman dengeli durunuz.
b) Ölçümden önce ölçüm referansının ayarını kontrol
ediniz.
c) Alet çok düşük sıcaklıktan daha sıcak bir ortama
getirildiğinde veya tam tersi olduğunda alet ortam
şartlarına uygun hale getirilmelidir.
d) Emin olmak için daha önce girdiğiniz değerleri ve
önceki ayarları kontrol ediniz.
a)
122
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Aletin hizalanmasında yuvarlak su terazisi alete
eğik durmalıdır.
f) Ölçüm yerini emniyete alınız ve aleti ayarlarken
ışınların başka kişilere veya kendi üzerinize
gelmemesine dikkat ediniz.
g) Aleti sadece belirtilen uygulama sınırları içerisinde
kullanınız.
h) Ülkeye özgü kazaların önlenmesi ile ilgili
talimatlara dikkat ediniz.
e)
5.3 Elektromanyetik uyumluluk
Aletin ilgili yönetmeliklerin en katı taleplerini yerine
getirmesine rağmen Hilti, hatalı işleme neden olabilecek,
aletin yüksek ışınlama dolayısıyla hasar görmesini
engelleyemez. Bu veya emin olmadığınız diğer
durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır. Aynı zamanda
Hilti, diğer aletlerin (örn. uçaklardaki navigasyon
donanımları) etkilenmemesini garanti edemez. Alet A
sınıfına karşılık gelir; Oturma alanlarındaki bozukluklar
engellenemeyebilir.
5.4 Genel güvenlik önlemleri
Kullanmadan önce aleti kontrol ediniz. Alet hasarlı
ise, bir Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz.
b) Bir düşme veya diğer mekanik etkilerden sonra
aletin tam olarak çalışması kontrol edilmelidir.
c) Alet, zorlu inşaat yeri kullanımı için tasarlanmış
olmasına rağmen, diğer ölçüm aletleri gibi özenle
bakımı yapılmalıdır.
d) Alet nem almaya karşı korumalı olmasına
rağmen, aleti taşıma çantasına koymadan önce
kurulayınız.
a)
5.5 Elektrikli
a)
Piller çocukların elleri ile temas etmemelidir.
b) Pilleri aşırı ısıtmayınız ve ateşe atmayınız. Piller
patlayabilir ve toksinli maddeler ortaya çıkabilir.
c) Pilleri şarj etmeyiniz.
d) Pilleri alete lehimlemeyiniz.
e) Pilleri kısa devre yaparak boşaltmayınız. Aşırı
ısınabilir ve yanmasına neden olabilir.
f) Pilleri açmayınız ve aşırı mekanik yükte
bırakmayınız.
5.6 Lazer sınıflandırması
Satış versiyonuna bağlı olarak alet IEC60825-3:2007 /
EN60825-3:2007 uyarınca lazer sınıfı 2'ye ve
CFR 21 § 1040 (FDA) uyarınca Class II'ye karşılık
gelir. Bu aletler başka koruyucu önlemler olmadan
kullanılabilir. Göz, lazer ışınının olası kısa süreli temasına
karşı göz kapağı koruma refleksi ile korunur. Bu göz
kapağı koruma refleksi ancak, ilaçlar, alkol veya
uyuşturucudan etkilenebilir. Buna rağmen güneşte
olduğu gibi, doğrudan ışık kaynağına bakılmamalıdır.
Lazer ışını kişilere doğru tutulmamalıdır.
5.7 Taşıma
Alet hiçbir zaman
gönderilmemelidir.
pil/akü
paketi
takılarak
6 Çalıştırma
6.4 Menü ayarları
MENU
6.1 Pillerin takılması 2
tr
DİKKAT
Hasarlı pilleri kullanmayınız.
DİKKAT
Daima komple pil takımını değiştiriniz.
m
TEHLİKE
Yeni ve eski pilleri karıştırmayınız. Çeşitli üreticilerin
pillerini veya farklı tip tanımlı pilleri kullanmayınız.
1.
2.
3.
Arka taraftaki pil kapağının vidalarını çıkarınız.
Pilleri paketten çıkarınız ve doğrudan alete takınız.
UYARI Polarizasyona dikkat ediniz (pil bölmesindeki
işaretlere bakınız).
Pil bölmesi kilidini iyi kapattığınızı kontrol ediniz.
6.2 Aleti açma / kapama
1.
2.
3.
4.
Alet açma / kapama tuşuyla ve ölçüm tuşuyla
açılabilir.
Kapalı durumdayken açma / kapama tuşuna basınız:
Alet açılır.
Lazer kapalıdır.
Açık durumdayken açma / kapama tuşuna basınız:
Alet kapanır.
Kapalı durumdayken ölçüm tuşuna basınız: Alet ve
lazer açılır.
6.3 İlk uzaklık ölçümleri
1.
2.
3.
Ölçme tuşuna bir kez basınız.
Kapalı alette alet ve ölçme ışını açılır.
Alet açıldığında ölçme ışını da açılır.
Görünür lazer noktasıyla yaklaşık 3 - 10 metre
uzaklıkta beyaz bir yüzeyi noktayı hedef alınız.
Ölçüm tuşuna tekrar basınız.
Bir saniyeden kısa süre içinde örneğin 5,489 m gibi
bir uzaklık görüntülenir.
Alet ile ilk uzaklık ölçümünü gerçekleştirdiniz.
1.
2.
3.
4.
Menüyü başlatmak için kapanmış olan aletin
açma/kapama tuşuna yaklaşık 2 saniye kadar
basınız.
Bip tonunu açma veya kapama işlemi için artı tuşuna
basınız.
Birimleri sırasıyla değiştirmek için eksi tuşuna
basınız.
Menüyü sonlandırmak için açma/kapama tuşuna
kısa süreyle basınız.
Alet kapatılır ve görüntülenen tüm ayarlar devralınır.
6.5 Ölçüm referansları
UYARI
Alet uzaklıkları 4 farklı stop veya referans ile ölçebilir. Ön
kenar ile arka kenar arasında geçiş yapmak için aletin
önünde soldaki referans tuşu kullanılır. Dayanak ucu
180° katlanırsa, dayanak otomatik olarak dayanak ucuna
geçer. Ölçüm uzatması vidalanırsa, bu alet tarafından
otomatik tanınır ve uzun ölçüm ucu sembolü ile gösterilir.
Ön kenar
123
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Arka kenar
----------
m
Dayanak ucu
Hedefi gözle tespit ediniz. Uzaklık ölçümü için ölçüm
tuşuna bir daha basınız. Genelde sonuç en fazla bir saniye
içinde sonuç bölgesinde gösterilir ve lazer ölçüm ışını
kapanır.
tr
Ölçüm uzatması PDA 71. Eğer vidalanırsa, otomatik
olarak tanınır.
6.6 Uzaklıkları ölçmek
UYARI
Dayanak ucu kapatıldığında daha önce ne kadar
açıldığına ve dayanağın yerine bağlı olmaksızın ölçme
referansı her zaman arka kenar olarak belirlenir.
Uzaklıklar uygun olmayan hareketsiz hedeflerin tümünde
ölçülebilir; yani beton, taş, plaka, plastik, kağıt vb.
Prizmalar ve benzer yüksek yansıtıcı özellikli hedefler
geçerli değildir ve sonucu bozabilirler.
6.6.1 Adım adım uzaklık ölçümleri
UYARI
Alet uzaklıkları en kısa sürede ölçer ve bu sırada
göstergede kullanılabilecek farklı bilgileri gösterir.
Açma/kapama tuşuyla aleti açınız
----------
m
Ölçüm tuşuna bir defa basınız. Kırmızı lazer ölçüm
ışını açılır ve bir nokta olarak hedef yüzeyde görülür.
Göstergede bu hedef modu yanıp sönen bir lazer
sembolüyle gösterilir.
124
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
5.489
m
Sonraki uzaklık ölçümlerinde önceki 3 uzaklık ara sonuç
bölgelerinde görüntülenir, yani ölçülen son 4 uzaklık
gösterilir.
5.489
m
12.349
m
24.634
m
27.317
m
Elbette alet her zaman ölçüm tuşu ile açılabilir. Bu
göstergede C tuşuna basılırsa göstergede gösterilen tüm
değerler silinir.
6.6.2 Ölçüm modu
Uzaklık ölçümlerini iki farklı ölçüm modunda
gerçekleştirmek mümkündür: tek ölçüm ve sürekli ölçüm.
Sürekli ölçüm; kenarlar, köşeler, boşluklar vb. ölçülmesi
zor uzaklık durumlarında veya belirlenen uzaklıkların
birbirine eklenmesi için kullanılır.
6.6.2.1 Tek ölçüm (Ölçüm tuşu)
1.
2.
Ölçüm tuşuyla lazer ölçüm ışınını açınız.
Ölçüm tuşuna bir defa daha basınız.
Ölçülen uzaklık bir saniyeden daha az bir sürede
aşağıdaki sonuç bölgesinde gösterilir.
6.6.2.2 Tek ölçüm (Açma/kapama tuşu)
1.
2.
3.
Açma/kapama tuşuyla lazer ölçüm ışınını açınız.
Lazeri açmak ve hedefi görmek için ölçüm tuşuna
basınız.
Ölçüm tuşuna bir defa daha basınız.
Ölçülen uzaklık bir saniyeden daha az bir sürede
aşağıdaki sonuç bölgesinde gösterilir.
6.6.2.3 Sürekli ölçüm
UYARI
Tek uzaklıkların ölçülebileceği her yerde sürekli ölçüm
mümkündür. Bu, yüzey gibi fonksiyonlar için de geçerlidir.
1.
2.
Sürekli ölçümü aktifleştirmek için yaklaşık 2 saniye
ölçüm tuşuna basınız.
UYARI İster alet kapalı, ister ölçme ışınları kapalı
veya açık olsun, alet daima sürekli ölçümde
çalışacaktır.
Sürekli ölçümde uzaklıklar saniyede yaklaşık 6 - 10
ölçümle sonuç bölgesine yazılır. Bu hedef yüzeyinin
yansıtma kapasitesine bağlıdır. Bip tonu açıksa
saniyede yaklaşık 2-3 bip tonuyla sürekli ölçüm
sinyali gönderilir.
Ölçüm işlemi ölçme tuşuna tekrar basılarak
durdurulur.
Son geçerli ölçüm sonuç bölgesinde gösterilir.
6.6.3 Kenarlardan ölçmek 3 4
Oda köşegenlerini ölçmek veya erişilemeyen köşelerden
ölçüm yapmak için dayanak ucu kullanılır.
1. Dayanak ucunu 180° açınız.
Ölçüm referansı otomatik olarak değişir. Alet uzayan
ölçüm referansını sezer ve ölçülen uzaklığı otomatik
olarak bu değere göre düzeltir.
2. Dayanak ucu açık aleti istediğiniz çıkış noktasına
yerleştiriniz ve hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
Göstergede ölçülen değer görünür.
6.6.4 Hedef işaretleriyle ölçmek 5 6
Dış kenardaki uzaklıkları ölçmek için (örneğin evlerin dış
duvarları, çitler vb.) kalaslar, tuğlalar veya bu amaçla
kullanacağınız başka yardımcı nesneleri dış kenarlarda
hedef işareti olarak kullanabilirsiniz. Daha büyük erişim
mesafeleri veya uygun olmayan ışık ortamları (güçlü
güneş ışığı) için PDA 50, PDA 51 ve PDA 52 ölçüm
plakalarını kullanmanızı öneririz.
6.6.5 Aydınlık ortamda ölçüm
Büyük uzaklıklar veya çok aydınlık ortamlar söz konusu
olduğunda PDA 50, PDA 51 ve PDA 52 hedef plakalarını
kullanmanızı öneririz.
6.6.6 Pürüzlü yüzeylerde ölçüm 7
Pürüzlü yüzeylerde ölçüm yapılırken (örneğin kaba
alçı) ortalama bir değer ölçülür, lazer ışınının ortası
kenar alanından daha yüksek bir değerlendirmeye tabi
tutulabilir.
6.6.7 Yuvarlak veya eğimli yüzeylerde ölçüm
Yüzeyler çok eğimli ise, bazı durumlarda alete çok az
ışık enerjisi veya dik çıkıntılarda çok fazla ışık enerjisi
ulaşabilir. Her iki durumda da PDA 50, PDA 51 ve PDA 52
hedef plakalarının kullanılması önerilir.
6.6.8 Islak veya parlayan yüzeylerde ölçüm
Lazerli mesafe ölçerin hedef alabildiği uzaklıklarda
hedef noktasına doğru güvenilir bir uzaklık ölçülür. Aşırı
yansıtıcı yüzeylerde azalmış bir erişim mesafesiyle veya
ışık yansımasına kadar bir ölçümle karşılaşma ihtimali
göz önünde bulundurulmalıdır.
6.6.9 Saydam yüzeylerde ölçüm
Genelde sıvılar, styropor, köpükler vb. ışığı geçiren
malzemelerde uzaklık ölçümü yapmak mümkündür.
Ancak ışık bu malzemelerin içine girer ve bir ölçüm hatası
ortaya çıkabilir. Cam içinden ölçüm sırasında veya hedef
hattı üzerinde nesneler mevcutsa yine ölçüm hataları
oluşabilir.
6.6.10 Ölçüm erişim mesafeleri
6.6.10.1 Arttırılan ölçüm erişim mesafesi
Karanlıkta, şafakta veya hedef ya da alet gölgede
kaldığında yapılan ölçümlerde genelde ölçüm erişim
mesafesi artar.
PDA 50, PDA 51 ve PDA 52 hedef plakası kullanılan
ölçümlerde erişim mesafesi artar.
6.6.10.2 Azaltılan ölçüm erişim mesafesi
Çok aydınlık ortamlarda, örneğin güneş ışığında
veya güçlü farların ışığında çalışırken ölçüm erişim
mesafesinde azalma oluşabilir.
Cam içinden yapılan ölçümlerde veya hedef hattı üzerinde
nesneler mevcutsa erişim mesafesi düşebilir.
Mat yeşil, mavi, siyah veya ıslak ve parlayan yüzeyler de
erişim mesafesini azaltabilir.
125
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
tr
7 Kullanım
7.
8.
7.1 Uzaklık ölçümleri
UYARI
Temelde tüm fonksiyonlarda bütün adımlar grafik
göstergelerle desteklenir.
UYARI
Tek uzaklık ölçümlerinin mümkün olduğu
fonksiyonlarda sürekli ölçümler kullanılabilir.
tr
7.2 Uzaklıkları toplamak
12.349 m
5.489 m
17.838
m
Tek uzaklıklar kolayca toplanabilir, örneğin pencere veya
kapı pervazlarını belirlemek için ya da kısmı uzaklıkları
toplayarak toplam uzunluğu belirlemek mümkündür.
1. Ölçüm tuşuna basınız (lazer ışını açılır).
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız.
İlk uzaklık ölçülür ve görüntülenir (lazer kapatılır).
4. Toplama tuşuna basınız. İlk uzaklık orta konuma gelir
ve en alttaki ara sonuç bölgesinde bir artı işareti
yazılır (lazer açılır).
5. Aleti sonraki hedef noktasına hizalayınız.
6. Ölçüm tuşuna basınız.
İkinci uzaklık ölçülür ve en alttaki ara sonuç
bölgesinde gösterilir. Toplama işleminin sonucu,
sonuç bölgesinde gösterilir.
Güncel uzaklık toplamı her zaman sonuç bölgesinde
kalır.
Bu yöntemle tüm uzaklıklar eklenene kadar devam
edebilirsiniz.
126
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
7.3 Uzaklıkları çıkarmak
tüm
UYARI
Sürekli ölçüm sırasında ölçüm hataları ortaya çıkarsa
ve ölçüm tuşuna bir daha basarak sürekli ölçüm
durdurulursa son geçerli uzaklık gösterilir.
+
Toplama işlemini sonlandırmak için sadece
önceden artı tuşunu kullanmadan bir uzaklık
ölçmeniz yeterlidir.
Tüm önceki ölçüm ve hesaplama sonuçları ara
göstergelerde kalır.
Göstergeyi silmek için C tuşuna basınız.
3.947 m
-
3.322 m
0.625
m
Tek uzaklıklar kolayca çıkarılabilir, örneğin borunun
alt kenarından tavan kadar olan aralığı hesaplamak
mümkündür. Bunun için zeminden borunun alt kenarına
kadar olan uzaklık, tavana kadar olan uzaklıktan çıkarılır.
Boru çapının da düşülmesi gerekiyorsa sonuç borunun
üst kenarıyla çatı arasındaki boşluk olacaktır.
1. Ölçüm tuşuna basınız (lazer ışını açılır).
2. Aleti hedef noktasına hizalayınız.
3. Ölçüm tuşuna basınız. İlk uzaklık ölçülür ve
görüntülenir (lazer kapatılır).
4. Çıkarma tuşuna basınız. İlk uzaklık orta konuma gelir
ve en alttaki ara sonuç bölgesinde bir eksi işareti
yazılır (lazer açılır).
5. Aleti sonraki hedef noktasına hizalayınız.
6. Ölçüm tuşuna basınız.
İkinci uzaklık ölçülür ve en alttaki ara sonuç
bölgesinde gösterilir.
Çıkarma işleminin sonucu, sonuç bölgesinde
gösterilir.
Güncel uzaklık farkı her zaman sonuç bölgesinde
kalır.
Bu yöntemle tüm uzaklıklar çıkarılana kadar devam
edebilirsiniz.
7. Çıkarma işlemini sonlandırmak için sadece önceden
eksi tuşunu kullanmadan bir uzaklık ölçmeniz
yeterlidir.
Tüm önceki ölçüm ve hesaplama sonuçları ara
göstergelerde kalır.
8. Göstergeyi silmek için C tuşuna basınız.
2.
3.
7.4 Yüzeyleri ölçmek
5.489
m
4.
12.349
m
5.
67.784
3
2
m
Yüzey ölçümüne ilişkin tüm adımlar göstergedeki ilgili
grafiklerle desteklenir. Örneğin bir odanın zemin yüzeyini
belirlemek için aşağıdaki adımlar uygulanmalıdır:
1. Yüzey fonksiyonunu aktifleştirmek için yüzey tuşuna
basınız.
UYARI "Yüzey" fonksiyonu başlatıldıktan sonra lazer
ışını açılmış olacaktır.
6.
Aleti hedef noktasına hizalayınız.
Ölçüm tuşuna basınız.
Oda genişliği ölçülür ve gösterilir.
Daha sonra grafik otomatik olarak oda uzunluğunun
ölçülmesini talep eder.
Aleti, oda uzunluğunu ölçmek için sonraki hedef
noktasına hizalayınız.
Ölçüm tuşuna basınız.
İkinci uzaklık ölçülür, yüzey hemen hesaplanır ve
sonuç bölgesinde gösterilir.
Yüzey hesaplaması için kullanılan her iki uzaklık da
ara sonuç bölgelerinde gösterilir ve ölçümden sonra
kolayca not alınabilir.
C tuşunu kullanarak istediğiniz anda ölçümü
durdurabilir, son ölçümleri sırasıyla silebilir ve
yeniden ölçebilirsiniz.
UYARI C tuşuna birden fazla basılırsa veya FNC
tuşuna basılırsa fonksiyon iptal edilir veya yeniden
başlatılır.
UYARI Sürekli ölçümün (Tracking) ikinci uzaklığı
ölçüldüğünde yüzey sonucu buna bağlı olarak yazılır.
Böylece kısmi yüzeyler de girilebilir.
UYARI Yüzey sonucundan sonra artı tuşuyla
sonraki yüzey bu güncel yüzeyle toplanabilir veya
eksi tuşuyla güncel yüzeyden çıkarılabilir.
8 Bakım ve onarım
8.1 Temizleme ve kurulama
1.
2.
3.
4.
Merceklerdeki tozları üfleyerek temizleyiniz.
Cama ve filtreye elinizle dokunmayınız.
Sadece temiz ve yumuşak bir bez ile temizlenmeli;
gerekirse bezi, saf alkol veya biraz su ile ıslatınız.
UYARI Plastik parçalara zarar verebileceği için
başka bir sıvı kullanılmamalı.
Donanımınızı depolarken sıcaklık sınır değerlerine
dikkat ediniz, özellikle kış / yaz aylarında.
8.2 Depolama
Islanan alet paketinden çıkartılmalıdır. Alet, taşıma çantası
ve aksesuarları kurutulmalı (en fazla 40 °C / 104 °F) ve
temizlenmelidir. Ekipmanı kurumadan paketlemeyiniz.
Aleti uzun süreli depoladıktan sonra veya uzun
süreli nakliye sonrasında alete bir kontrol ölçümü
uygulanmalıdır.
Lütfen uzun süreli depolama öncesi aletten pilleri
çıkartınız. Boşalan piller alete zarar verebilir.
8.3 Nakliye
Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti gönderme
takım çantası veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız.
DİKKAT
Alet daima pili sökülü vaziyette taşınmalıdır.
8.4 Ayarlama ve düzenleme
8.4.1 Ayarlama
Kullanıcı için ölçme aletinin denetlenmesi, ISO 900X...
e göre sertifikalanmıştır: ISO 900X çerçevesinde PD
40 Lazerli mesafe ölçer gerekli denetimini kendiniz
yapabilirsiniz (bakınız ISO 17123-4 jeodezik aletlerin
kalibrasyonu için alan yöntemi: Bölüm 6, kısa mesafeli
elektro optik uzaklık ölçer).
1. Kolayca ulaşılabilen ve sürekli değişmeyen yaklaşık
1 m'den 5 m'ye kadar olan mesafe seçilir (olması
gereken uzaklık) ve aynı uzaklık 10 kere ölçülür.
2. Ortalama değerin olması gereken uzaklık sapmasını
belirleyiniz. Bu değer aletin tolerans bölgesinde yer
almalıdır.
3. Bu değeri kaydediniz ve bir sonraki kontrol zamanını
belirleyiniz.
Bu kontrol ölçümlerini, önemli ölçümlerden önce ve
sonra olduğu gibi, düzenli aralıklarla tekrarlayınız.
PD 40'yi bu bilgilerin yazılı olduğu bir etiketle
tanımlayınız ve sonuçları, deneme işlemini ve
kontrol ölçümlerinin seyrini belgeleyiniz.
Kullanım kılavuzundaki teknik verileri ve ayrıca ölçme
hassasiyeti için verilen açıklamayı lütfen dikkate
alınız.
8.4.2 Düzenleme
Lazer uzaklık ölçümünün optimal ayarı için aleti Hilti Yetkili
Servisi'nde düzenlemeye bırakınız, kalibrasyon sertifikası
ile tam ayarı sizin için yapılacaktır.
8.4.3 Hilti kalibrasyon servisi
Aletlerin normlara göre güvenilirliği ve yasal talepleri
garanti etme açısından düzenli bir şekilde Hilti kalibrasyon
servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayınız.
127
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
tr
Aletin kalibrasyonu için her zaman Hilti kalibrasyon
servisi kullanılmalıdır; ve yılda en az bir kez alet kalibre
edilmelidir.
Hilti kalibrasyon servisi çerçevesinde kontrol edilen aletin
özelliklerinin kontrol edildiği gün kullanım kılavuzundaki
verilere uyduğu onaylanır.
Üretici verilerinde sapmalar varsa kullanılan ölçüm
aletleri yeniden ayarlanır. Ayarlama ve kontrolden sonra
alet üzerine kalibrasyon plakası takılır ve bir kalibrasyon
sertifikası ile yazılı olarak aletin üretici verilerine göre
çalıştığı onaylanır.
Kalibrasyon
sertifikaları
ISO
900X'e
göre
sertifikalandırılmış işletmeler için gereklidir.
En yakınınızdaki Hilti iletişim merkezi size daha fazla bilgi
verecektir.
9 Hata arama
tr
Hata
Olası sebepler
Çözüm
Alet açılmıyor.
Pil boş
Pillerin değiştirilmesi
Pillerde yanlış polarizasyon
Tuş hatalı
Pilleri doğru biçimde yerleştiriniz ve pil
bölmesini kapatınız
Aleti Hilti Yetkili Servisi'ne götürünüz
Alet uzaklıkları göstermiyor
Ölçüm tuşuna basılmamış
Gösterge hatalı
Ölçüm tuşuna basınız
Aleti Hilti Yetkili Servisi'ne götürünüz
Sıkça karşılaşılan hata mesajları
veya şunları atlamayınız
Güneş yüzünden ölçüm yüzeyi fazla
aydınlık
Ölçüm yönünü değiştiriniz – güneşi
arkanıza alınız
Yansımasız yüzeylerde ölçüm yapınız
Ölçüm yüzeyinde yansıma var
Ölçüm yüzeyi çok karanlık
Önden çok güçlü güneş ışığı
Ölçüm ucu yok sayılıyor
Ölçüm ucu tam olarak açılmamış
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52 hedef
plakasını kullanınız
PDA 50/ PDA 51/ PDA 52 hedef
plakasını kullanınız
Ölçüm ucu hatalı
Ölçüm ucunu açınız
Aleti Hilti Yetkili Servisi'ne götürünüz
Ölçüm uzatması yok sayılıyor
Ölçüm uzatması düzgün biçimde
vidalanmamış
Çok kirli diş açıklığı
Ölçüm uzatmasını düzgün biçimde
vidalayınız
Diş açıklığının temizlenmesi
Fonksiyonlarda sonuç yok
Eksik uzaklık ölçümleri
Eksik uzaklığı ölçme
Sonuç olarak çok büyük bir sayısal
değer (gösterilemiyor)
Daha büyük bir birime geçiş
10 İmha
İKAZ
Donanımın uygunsuz olarak imha edilmesi aşağıdaki olaylara sebebiyet verebilir:
Plastik parçaların yanması esnasında, kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur.
Piller hasar görür veya çok ısınırlarsa patlayabilir ve zehirlenmelere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliliğine
neden olabilir.
Uygun olmayan şekilde imha etmeniz halinde donanımın yetkisiz kişilerce hatalı kullanmasına yol açarsınız. Ayrıca siz
ve üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir.
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun
malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri
veya satıcınıza sorunuz.
128
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
Kullanılmış elektronik ve elektrikli cihazlara ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar
çerçevesinde, kullanılmış elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeden yeniden
değerlendirilmeleri sağlanmalıdır.
Pilleri ulusal kurallara göre imha ediniz
11 Aletlerin üretici garantisi
Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim
hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu
garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu
kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması,
kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde
olduğu gibi, teknik biriminin korunması; yani alet ile birlikte
sadece orijinal Hilti kullanım malzemesi, aksam ve yedek
parça kullanıldığı takdirde de geçerli olacaktır.
kullanımından veya aletin kullanılması sakıncalı
bir amaçta kullanılmasından dolayı bilinçli veya
bilinçsiz olarak sebep olunacak eksikliklerden veya
bu eksikliklerden oluşacak hasarlardan, kayıplardan
veya masraflardan sorumlu tutulamayacaktır. Aletin
özellikle belirli bir amaç için kullanımı veya elverişliliği
konusunda herhangi gizli bir teminat verilmesi
kesinlikle yasaktır.
İşbu garanti aletin çalışma ömrü boyunca ücretsiz
tamiratını ve arızalı parçalarının ücretsiz olarak
değiştirilmesini kapsamaktadır. Normal aşınma sonucu
arızalanan parçalar garanti kapsamında değildir.
Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde
arızalanan alet veya parça arızanın tespitinin ardından
vakit kaybetmeksizin tamir edilmesi veya değiştirilmesi
için Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir.
Bunların dışındaki talepler
aletin kullanıldığı ülkede
zorunlu bir yönetmelik
kabul edilmeyecektir. Hilti
İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından
verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta
olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya
aynı anda yapılmış tüm açıklamaların, yazılı veya sözlü
anlaşmaların da yerine geçecektir.
konu ile ilgili olarak
yayınlanmış herhangi
bulunmadığı takdirde
firması özellikle aletin
12 EG Uygunluk açıklaması (Orijinal)
İşaret:
Lazer uzaklık ölçme aleti
Tip işareti:
PD 40
Yapım yılı:
2006
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara
uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Şunun için teknik dokümantasyon:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process
Management
Business Area Electric Tools &
Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
129
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
tr
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ‪PD 40‬‬
‫‪ 1‬ﻳﺸﻴﺮ ﻛﻞ ﻋﺪﺩ ﻣﻦ ﺍﻷﻋﺪﺍﺩ ﻟﺼﻮﺭ‪ .‬ﻭﺗﺠﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺮﺩ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻳﻘﺼﺪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﻜﻠﻤﺔ »ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ« ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ‪.PD 40‬‬
‫ﻳﻠﺰﻡ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﺎﺳﺘﻔﺎﺿﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺭﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻵﺧﺮﻳﻦ ﺇﻻ ﻣﻊ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫‪ 1‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫‪ 2‬ﺍﻟﺸﺮﺡ‬
‫‪ 3‬ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬
‫‪ 4‬ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪ 5‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪ 6‬ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ 7‬ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫‪ 8‬ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ 9‬ﺗﻘﺼﻲ ﺍﻷﺧﻄﺎء‬
‫‪ 10‬ﺍﻟﺘﻜﻬﻴﻦ‬
‫‪ 11‬ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫‪ 12‬ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬
‫)ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫ﺻﻔﺤﺔ‬
‫‪130‬‬
‫‪131‬‬
‫‪134‬‬
‫‪134‬‬
‫‪135‬‬
‫‪136‬‬
‫‪139‬‬
‫‪141‬‬
‫‪142‬‬
‫‪142‬‬
‫‪143‬‬
‫‪143‬‬
‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ‪1‬‬
‫@‬
‫;‬
‫=‬
‫‪%‬‬
‫&‬
‫(‬
‫)‬
‫‪+‬‬
‫§‬
‫‪/‬‬
‫‪:‬‬
‫·‬
‫‪$‬‬
‫‪£‬‬
‫|‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺟﺮﺍﻓﻴﻚ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻤﺤﻮ )‪(Clear‬‬
‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺎء ﺃﻓﻘﻲ‬
‫ﺯﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‬
‫ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻗﻼﻭﻭﻅ ‪ ¹/₄‬ﺑﻮﺻﺔ ﻟﺘﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪PDA 71‬‬
‫ﻣﺮﺗﻜﺰ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫ﺯﺭ ﻧﺎﻗﺺ‬
‫ﺯﺭ ﺯﺍﺋﺪ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ‬
‫ﻋﺪﺳﺔ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬
‫‪ar‬‬
‫‪ 1‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫‪ 1.1‬ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﻟﺨﻄﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﻟﻤﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺟﺴﺪﻳﺔ‬
‫ﺧﻄﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ‪.‬‬
‫‪ 2.1‬ﺷﺮﺡ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻄﺮ ﻋﺎﻡ‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﻟﻤﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺟﺴﺪﻳﺔ‬
‫ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﺗﺸﻴﺮ ﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻔﻴﺪﺓ‪.‬‬
‫‪130‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‬
‫‪PD 40 01‬‬
‫‪Made in Germany‬‬
‫‪Hilti = trademark of Hilti Corp., Schaan, LI‬‬
‫‪Serial number‬‬
‫‪30392 / 11.2008‬‬
‫ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪ II‬ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ 21‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻲ‪،‬‬
‫ﻓﻘﺮﺓ ‪) 1040‬ﺇﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻷﻏﺬﻳﺔ ﻭﺍﻷﺩﻭﻳﺔ(‬
‫‪AVOID EXPOSURE‬‬
‫‪Laser radiation is emitted from this aperture‬‬
‫‪LASER RADIATION - DO NOT‬‬
‫‪STARE INTO BEAM‬‬
‫‪620-690nm/0.95mW max.‬‬
‫‪CLASS II LASER PRODUCT‬‬
‫‪DIN EN 60825-1:2007‬‬
‫‪This device complies with part 15 of‬‬
‫‪the FCC Rules. (1) This device may not‬‬
‫‪cause harmful interference, and (2) this‬‬
‫‪device must accept any inter‬‬‫‪ference received, including inter‬‬‫‪ference that may cause undesired operation.‬‬
‫‪>1/4s‬‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪2‬‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺔ‬
‫‪EN 60825‑3:2007‬‬
‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪Power: 3V nom/400 mA‬‬
‫‪Item No.: 30399‬‬
‫‪Manufactured:‬‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ‪PD 40‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍء‬
‫ﻇﺮﻭﻑ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﻣﻮﺿﻊ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﺴﻤﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻣﺪﻭﻧﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﻧﻘﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬
‫ﺑﻚ ﻭﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﻼﻡ ﻟﺪﻯ ﻭﻛﻼﺋﻨﺎ ﺃﻭ ﻟﺪﻯ‬
‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‪:‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻟﺸﺮﺡ‬
‫‪ 1.2‬ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻭﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﻭﺟﻤﻊ ﻭﻃﺮﺡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﺠﻬﺎﺯ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻻﺳﺘﻮﺍء‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻄﺢ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻣﺴﺎﻣﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻻﺳﺘﻴﺮﻭﺑﻮﺭ ﻭﺍﻻﺳﺘﻴﺮﻭﺩﻭﺭ ﻭﺍﻟﺜﻠﻮﺝ ﻭﺍﻷﺳﻄﺢ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ‬
‫ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺧﺎﻃﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺼﺪﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ ﻓﻨﻴﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﻣﺪﺭﺑﻴﻦ ﺃﻭ ﻟﻢ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﺆﺛﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ُ‬
‫ﻣﻌﺮﺽ ﻟﺨﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻳﻠﺰﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ‪ ،Hilti‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺃﻳﺔ ﺗﺪﺧﻼﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﺮﺍﻋﻰ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫‪ 2.2‬ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻭﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ )ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ(‪ .‬ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻛﺎﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻣﺜ ً‬
‫ﻼ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻄﻮﺭ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺴﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ )ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ(‪.‬‬
‫‪131‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫‪ 3.2‬ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺷﺪﺓ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴًﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‪ .‬ﻭﺑﻌﺪ ‪10‬‬
‫ﻥ ﻳﺘﻢ ﺧﻔﺾ ﺷﺪﺓ ﺇﺿﺎءﺗﻬﺎ ﺇﻟﻰ ‪ .%50‬ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻣﻦ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 20‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‪.‬‬
‫ﺛﻮﺍ ٍ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﺴﺘﻬﻠﻚ ﻗﺪﺭﺍ ﺇﺿﺎﻓﻴﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈﻧﻪ ﻣﻊ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﻥ ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻌﻤﺮ‬
‫ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻗﺼﺮ ﻧﺴﺒﻴًﺎ‪.‬‬
‫‪ 4.2‬ﻓﻜﺮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻄﻮﻝ ﺷﻌﺎﻉ ﻗﻴﺎﺱ ﻟﻴﺰﺭ ﻳﺼﺪﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻄﺪﻡ ﺑﺴﻄﺢ ﻋﺎﻛﺲ‪ .‬ﻭﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻧﻘﻄﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻮﺿﻮﺡ‪ .‬ﻭﻳﺮﺗﺒﻂ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺑﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ ﻭﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﻬﺪﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫‪ 5.2‬ﻓﻜﺮﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺈﺭﺳﺎﻝ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﻋﺒﺮ ﺷﻌﺎﻉ ﻟﻴﺰﺭ ﻣﺮﺋﻲ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻨﻌﻜﺲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺒﻀﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺟﺴﻤًﺎ ﻋﺎﻛﺴًﺎ‪ .‬ﻭُﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﻛﺄﺳﺎﺱ ﻻﺣﺘﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺗﺘﻴﺢ ﻓﻜﺮﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻫﺬﻩ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻭﺑﺸﻜﻞ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻭﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﻟﻌﺎﻛﺲ ﺧﺎﺹ‪.‬‬
‫‪ 6.2‬ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬
‫‪ar‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺃﻭ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫‪ 7.2‬ﺭﻣﻮﺯ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻇﺮﻭﻑ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻺﺷﺎﺭﺍﺕ‬
‫ﺧﻄﺄ ﻋﺎﻡ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍء‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫)<‪°50+‬ﻡ( ‪ /‬ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ )>‪-‬‬
‫‪°10‬ﻡ(‬
‫ﺿﻮء ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺍﻟﻤﻨﻌﻜﺲ ﺿﺌﻴﻞ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺃﻭ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ <‪ 50‬ﻣﻢ ﺑﺪءًﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﻘﻴﺎﺱ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺁﺧﺮ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ ،‬ﻭﺇﺫﺍ ﻇﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻗﺎﺋﻤًﺎ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﺑﺨﺪﻣﺔ ‪Hilti‬‬
‫‪ 8.2‬ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻌﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻧﺴﺒﻴًﺎ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺸﻐﻞ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫ﻳﺒﺪﺃ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ )ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻧﺴﺒﻴًﺎ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ(‪.‬‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺯﺭ ﺯﺍﺋﺪ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺯﺭ ﻧﺎﻗﺺ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻃﺮﺡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻃﺮﺡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﺒﻴﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻃﺮﺡ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺯﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‪.‬‬
‫‪132‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ﺯﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺱ‪ :‬ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻤﺤﻮ ﺟﻤﻴﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﺠﺪﺩًﺍ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺱ‪ :‬ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻧﻬﺎء ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ )‪.(Tracking‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻤﺤﻮ )‪(Clear‬‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺰﺭ ‪ C‬ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬
‫ﺣﺴﺐ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻤﺤﻮ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬
‫)‪.(Tracking‬‬
‫ﻳﻤﺤﻮ ﺁﺧﺮ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﻳﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻧﻬﺎء ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺤﻮﻳﻞ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﻭﺍﻹﺭﺟﺎﻉ‪.‬‬
‫‪ 9.2‬ﻣﺒﻴﻦ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫‪ar‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ‬
‫‪4‬‬
‫= ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪% 100‬‬
‫‪3‬‬
‫= ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪% 75‬‬
‫‪2‬‬
‫= ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪% 50‬‬
‫‪1‬‬
‫= ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪% 25‬‬
‫‪0‬‬
‫ﻓﺎﺭﻏﺔ‬
‫‪ 10.2‬ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫‪1‬‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ‪PD 40‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻌﻠﻴﻖ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬
‫‪ 11.2‬ﻧﻈﺎﺭﺓ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺮﺯ ‪PUA 60‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺓ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻭﺑﻨﺎًء ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻬﻲ ﻻ ﺗﺤﻤﻲ ﻋﻴﻨﻴﻚ ﻣﻦ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ .‬ﻭﻧﻈﺮﺍ ﻟﻘﺪﺭﺗﻬﺎ ﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﻴﻴﺰ‬
‫ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﻓﻴﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺴﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﻗﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻠﺘﺤﺪﻳﻖ ﻓﻲ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺸﻤﺲ‪.‬‬
‫ﻧﻈﺎﺭﺓ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺮﺯ ‪ PUA 60‬ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺭﺅﻳﺔ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺮﺯ ﺑﻮﺿﻮﺡ‪.‬‬
‫‪ 12.2‬ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪PDA 50/ 51 /52‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ PDA 50‬ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺑﻼﺳﺘﻴﻚ ﻣﺘﻴﻦ ﻭﻋﻠﻴﻬﺎ ﻃﺒﻘﺔ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺧﺎﺻﺔ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﻴﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ ﺍﻟﺴﻴﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ‪ 10‬ﻣﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ PDA 51‬ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻄﺒﻘﺔ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ‪ ،‬ﻭﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺴﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮﺓ‬
‫ﻧﺴﺒﻴًﺎ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ PDA 52‬ﻓﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺒﻘﺔ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ ،PDA 50‬ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺃﻛﺒﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﺑﺼﻴﻐﺔ‬
‫‪ 297 x 210) A4‬ﻣﻢ(‪ .‬ﻭﺑﺬﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﻌﻴﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪ .‬ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )ﻣﺤﺎﻭﺭ‬
‫ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ(‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺟﺪًﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ‪ 1,2‬ﻣﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫‪133‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫‪ 13.2‬ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪PDA 71‬‬
‫ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮﻡ ﻭﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﻘﺒﺾ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﺍﻟﺒﺮﻏﻲ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻴﺘﻢ ﺭﺑﻄﻪ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻘﻼﻭﻭﻅ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ‪ .PD 40‬ﻭﺑﻤﺠﺮﺩ ﺭﺑﻂ ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺗﺘﺤﻮﻝ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺭﺃﺱ ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﻃﺎﻟﺔ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ 1270‬ﻣﻢ‬
‫)‪ 50‬ﺑﻮﺻﺔ(‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﻤﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﺡ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫‪PDA 50‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫‪PDA 51‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫‪PDA 52‬‬
‫ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪PDA 71‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﻤﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﺡ‬
‫ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻌﻠﻴﻖ‬
‫‪PDA 60‬‬
‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫‪PDA 65‬‬
‫ﻧﻈﺎﺭﺓ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫‪PUA 60‬‬
‫‪ar‬‬
‫‪ 4‬ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺟﺮﺍء ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ!‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪ 3‬ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ‪ AA‬ﻓﻠﻂ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻪ ‪ 4‬ﻗﻄﺎﻋﺎﺕ ﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ %100‬ﻭ‬
‫‪ %75‬ﻭ ‪ %50‬ﻭ ‪ : %25‬ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋﺎﺕ ﻣﺘﻼﺷﻴﺔ‪ /‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﺎﺭﻍ ﺍﻟﺸﺤﻨﺔ‬
‫‪ 200…0٫05‬ﻡ‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺟﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﺟﺪﺍﺭ ﺟﺎﻑ ﺃﺑﻴﺾ‪ 100 :‬ﻡ‬
‫ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ ﺟﺎﻓﺔ‪ 70 :‬ﻡ‬
‫ﻃﻮﺏ ﺟﺎﻑ‪ 50 :‬ﻡ‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺪﻗﺔ‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﻟﻠﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ‬
‫ﻃﺮﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‬
‫‪ ±1,0‬ﻣﻢ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮﺓ‬
‫‪ 1‬ﻣﻢ‬
‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ‪ 10‬ﻡ‪ :‬ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ 6‬ﻣﻢ‬
‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ‪ 50‬ﻡ‪ :‬ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ 30‬ﻣﻢ‬
‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ‪ 100‬ﻡ‪ :‬ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ 60‬ﻣﻢ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﺣﺎﺩﻳﺔ‪ ،‬ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺣﺴﺎﺑﻴﺔ‪/‬ﻭﻇﺎﺋﻒ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺼﻔﻮﻓﺔ ﻧﻘﻄﻴﺔ ﻭﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺈﺿﺎءﺓ ﺑﻬﺎ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﺮﺋﻲ ‪ 635‬ﻧﺎﻧﻮ ﻣﺘﺮ‪ ،‬ﻗﺪﺭﺓ ﺧﺮﺝ ﺃﺻﻐﺮ ‪ 1‬ﻣﻠﻠﻲ ﻭﺍﻁ‪ :‬ﻓﺌﺔ‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪2‬‬
‫‪ ،IEC 825‑ 1:2007‬ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ 21‬ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻲ‪،‬‬
‫ﻓﻘﺮﺓ ‪) 1040‬ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻷﻏﺬﻳﺔ ﻭﺍﻷﺩﻭﻳﺔ(‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ 1 :‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ 10 :‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪134‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ﻋﺪﺩ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻟﻤﺪﺓ‬
‫‪ 10‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻨﺠﻨﻴﺰ ﻗﻠﻮﻳﺔ ‪ 10000…8000‬ﻧﻴﻜﻞ ﻣﻴﺘﻞ‬
‫ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ‪8000…6000‬‬
‫‪° 50+…10-‬ﻡ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫‪° 70+…30-‬ﻡ‬
‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )ﻣﺎ ﻋﺪﺍ ﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ(‬
‫‪ ،IP 54‬ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺭﺫﺍﺫ ﺍﻟﻤﺎء‬
‫‪IEC 529‬‬
‫‪ 170‬ﺟﻢ‬
‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬
‫‪ 120‬ﻣﻢ ‪ 55 x‬ﻣﻢ ‪ 28 x‬ﻣﻢ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪/‬ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬
‫ﻡ‬
‫ﺳﻢ‬
‫‪ar‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺠﻢ‬
‫ﻣﺘ ﺮ‬
‫ﻡ‪٢‬‬
‫ﻡ‪٣‬‬
‫ﻡ‪٢‬‬
‫ﻡ‪٣‬‬
‫ﺳﻨﺘﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻣﻢ‬
‫ﻣﻴﻠﻠﻴﻤﺘﺮ‬
‫ﻡ‪٢‬‬
‫ﻡ‪٣‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪.‬ﻛﺴﺮ ﻋﺸﺮﻱ‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٢‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٣‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ ‪¹/₈‬‬
‫‪ ¹/₈‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٢‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٣‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ ‪¹/₁₆‬‬
‫‪ ¹/₁₆‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٢‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٣‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ ‪¹/₃₂‬‬
‫‪ ¹/₃₂‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٢‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ‪٣‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٢‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٣‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٢‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٣‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٢‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٣‬‬
‫ﻳﺎﺭﺩﺓ‪٢‬‬
‫ﻳﺎﺭﺩﺓ‪٣‬‬
‫ﻗﺪﻡ‬
‫ﻗﺪﻡ‪.‬ﻛﺴﺮ ﻋﺸﺮﻱ‬
‫ﻗﺪﻡ ‪¹/₈‬‬
‫‪ ¹/₈‬ﻗﺪﻡ‪-‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﻗﺪﻡ ‪¹/₁₆‬‬
‫‪ ¹/₁₆‬ﻗﺪﻡ‪-‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﻗﺪﻡ ‪¹/₃₂‬‬
‫‪ ¹/₃₂‬ﻗﺪﻡ‪-‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫ﻳﺎﺭﺩﺓ‬
‫ﻳﺎﺭﺩﺓ‪.‬ﻛﺴﺮ ﻋﺸﺮﻱ‬
‫ﻗﺪﻡ‪٢‬‬
‫ﻗﺪﻡ‪٣‬‬
‫‪ 5‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺑﻜﻞ‬
‫ﺻﺮﺍﻣﺔ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﻛﻞ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ‪.‬‬
‫‪ 1.5‬ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫أ(‬
‫ب(‬
‫ت(‬
‫ث(‬
‫ج(‬
‫ح(‬
‫خ(‬
‫ﻻ ﺗﻮﻗﻒ ﺃﻳﺎ ﻣﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﻻ ﺗﺨﻠﻊ ﺃﻳﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺄﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻗﺪ ﺗﺼﺪﺭ ﻣﻨﻪ‬
‫ﺃﺷﻌﺔ ﻟﻴﺰﺭ ﺗﺘﺨﻄﻰ ﺍﻟﻔﺌﺔ ‪ .2‬ﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺤﻮﺍﻣﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻄﺢ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻗﻴﻢ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺧﺎﻃﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻋﺒﺮ ﻧﻮﺍﻓﺬ ﺯﺟﺎﺟﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﺒﺮ ﺃﺟﺴﺎﻡ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻌﻄﻲ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺧﺎﻃﺌﺔ‪.‬‬
‫د( ﺍﻟﺘﻐﻴﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ -‬ﺑﻔﻌﻞ ﺗﺤﺮﻙ‬
‫ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺧﻼﻝ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ -‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻌﻄﻲ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺧﺎﻃﺌﺔ‪.‬‬
‫ذ( ﻻ ﺗﺼﻮﺏ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺃﻳﺔ ﻣﺼﺎﺩﺭ‬
‫ﺇﺿﺎءﺓ ﻗﻮﻳﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ 2.5‬ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﺍﻟﻔﻨﻲ ﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫أ(‬
‫ﻟﺪﻯ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻢ ﺗﺠﻨﺐ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪ .‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻭﺍﻗﻔﺎ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬
‫ب( ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ت( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﻓﺊ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺒﺮﺩ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺭﺱ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍءﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪.‬‬
‫ث( ﻭﻛﺈﺟﺮﺍء ﻭﻗﺎﺋﻲ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﺿﺒﻄﺘﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎً‬
‫ﻭﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫ج( ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﺍﺋﺮﻱ ﺍﻧﻈﺮ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻤﻴﻞ ﺩﺍﺋﻤًﺎ‪.‬‬
‫‪135‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ح( ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺃﺛﻨﺎء ﻧﺼﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺎﺗﺠﺎﻫﻚ ﺃﻧﺖ‪.‬‬
‫خ( ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺣﺪﻭﺩ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‪.‬‬
‫د( ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﻛﻞ ﺑﻠﺪ‪.‬‬
‫‪ 3.5‬ﺍﻟﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻴﻔﺎء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺼﺎﺭﻣﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﺒﻌﺪ ‪ Hilti‬ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﺻﺎﺑﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﻟﺨﻠﻞ ﺇﺛﺮ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻹﺷﻌﺎﻉ ﻗﻮﻱ ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻟﺘﻌﻄﻠﻪ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺸﻚ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻻﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ‪ Hilti‬ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺒﻌﺪ‬
‫ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻟﻠﺘﺸﻮﻳﺶ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻤﻼﺣﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ(‪ .‬ﻳﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻔﺌﺔ ‪،A‬‬
‫ﻭﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺘﺒﻌﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ‪.‬‬
‫‪ 4.5‬ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫أ(‬
‫ﺑﺄﺿﺮﺍﺭ ﺍﻋﻬﺪ ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Hilti‬ﺑﺈﺻﻼﺣﻪ‪.‬‬
‫ب( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﻷﻳﺔ ﻣﺆﺛﺮﺍﺕ‬
‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﺪﻯ ﺩﻗﺘﻪ‪.‬‬
‫ت( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﻕ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻟﺒﻨﺎء‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﺑﺤﺮﺹ‬
‫ﻭﻋﻨﺎﻳﺔ‪ ،‬ﺷﺄﻧﻪ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺷﺄﻥ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ث( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺤﺼﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺿﺪ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﺇﻟﻴﻪ ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﺻﻨﺪﻭﻗﻪ‪.‬‬
‫‪ 5.5‬ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺎ‬
‫أ(‬
‫ب(‬
‫ت(‬
‫ث(‬
‫ج(‬
‫ح(‬
‫ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺃﻳﺪﻱ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ﺃﻭ ﻟﻠﻨﺎﺭ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﺪ ﺗﻨﺒﻌﺚ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﺤﻢ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻔﺮﻍ ﺷﺤﻨﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﻤﻞ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻗﺼﺮ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﺗﺴﺨﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮﻁ ﻭﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬
‫ﻣﻔﺮﻁ‪.‬‬
‫‪ 6.5‬ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻤﺒﺎﻉ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪ 2‬ﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺔ ‪ IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007‬ﻭﺍﻟﻔﺌﺔ ‪II‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ 21‬ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻲ‪ ،‬ﻓﻘﺮﺓ ‪) 1040‬ﺇﺩﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻷﻏﺬﻳﺔ ﻭﺍﻷﺩﻭﻳﺔ(‪ُ .‬ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﻭﻣﻦ ﺍﻟﺠﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ ﺃﻥ‬
‫ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﺭﻣﺸﺔ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻳﺤﻤﻲ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻋﺎﺑﺮ ﻓﻲ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ .‬ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﻨﻮﻳﻪ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ‬
‫ﺭﻣﺸﺔ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺄﺛﺮ ﺑﺘﻨﺎﻭﻝ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻜﺤﻮﻟﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﺎﻗﻴﺮ‪ .‬ﻭﺭﻏﻢ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻀﻮء ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻤﺲ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗﺴﻠﻂ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫‪ 7.5‬ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺒﺮﻳﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫‪ 6‬ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪.3‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻠﻪ‪.‬‬
‫‪ 2.6‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫‪.1‬‬
‫‪ 1.6‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ‪2‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻬﺎ ﺃﺿﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‬
‫ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻻ ﺗﺨﻠﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﺑﺎﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺕ ﺻﺎﻧﻌﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺃﻭ ﻟﻬﺎ ﻃﺮﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻇﻬﺮ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺃﺧﺮﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺘﻬﺎ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮ ً‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺗﺮﺍﻋﻲ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻓﻲ‬
‫ﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ(‪.‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻒ‪ :‬ﻓﻴﺘﻢ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﻄﻔﺄ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺸﻐﻞ‪:‬‬
‫ﻓﻴﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻒ‪ :‬ﻓﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫‪ 3.6‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻔًﺎ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻭﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻼ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺸﻐ ً‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺍﻟﻤﺮﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺃﺑﻴﺾ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 10 - 3‬ﻣﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪.‬‬
‫‪136‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫‪.3‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻳﺘﻢ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ‪ 5.489‬ﻣﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺬﻟﻚ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺃﺟﺮﻳﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 4.6‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬
‫ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء‬
‫‪MENU‬‬
‫ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ .PDA 71‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺭﺑﻄﻬﺎ‪.‬‬
‫‪m‬‬
‫‪ar‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻒ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺯﺍﺋﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻧﺎﻗﺺ ﻻﺳﺘﻌﺮﺍﺽ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺗﻠﻮ‬
‫ﺑﻌﻀﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻟﻐﻠﻖ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ‪.‬‬
‫‪ 5.6‬ﻣﺮﺟﻌﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻣﻦ ‪ 4‬ﻧﻘﺎﻁ ﺍﺑﺘﺪﺍء ﺃﻭ‬
‫ﻣﺮﺟﻌﻴﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻭﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺯﺭ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ ﺑﻤﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻃﻲ ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‬
‫ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ °180‬ﻳﺘﻢ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺭﺑﻂ ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ ،‬ﻳﺘﻌﺮﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻭُﻳﻈﻬﺮﻫﺎ ﺑﺎﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫‪ 6.6‬ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻃﻲ ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﻳﺘﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺼﺮﻑ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ ﻣﻌﺪﻝ‬
‫ﻃﻴﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﻗﺒﻞ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﻣﻮﺿﻊ ﻃﺮﻑ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ‪ ،‬ﺃﻱ ﺍﻟﺨﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻷﺣﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺨﺸﺐ ﻭﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﻭﺍﻟﻮﺭﻕ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺸﻮﺭﺍﺕ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻗﻮﻳﺔ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ‪ ،‬ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻌﻄﻲ‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺧﺎﻃﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ 1.6.6‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺧﻄﻮﺓ ﺑﺨﻄﻮﺓ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻗﺼﺮ ﻭﻗﺖ‪ ،‬ﻭﻳﻮﻓﺮ ﺃﺛﻨﺎء‬
‫ﺫﻟﻚ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫‪m‬‬
‫ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬
‫‪----------‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﻓﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪ ،‬ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺑﻨﻘﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻳﻈﻬﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺭﻣﺰ‬
‫ﻟﻴﺰﺭ ﻭﻣﺎﺽ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫‪137‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﺨﺼﻢ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﻣﺤﺪﺩﺓ‬
‫ﻼ ﺃﻭ‬
‫ﻭﻣﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ﻣﺜ ً‬
‫ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪...‬‬
‫‪ 1.2.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺣﺎﺩﻱ )ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ(‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪m‬‬
‫‪----------‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺧﻼﻝ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻭﻳﻨﻄﻔﺊ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﺑﻌﺪ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫‪ 2.2.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺣﺎﺩﻱ )ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ(‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﺑﻌﺪ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫‪ 3.2.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻣﺘﺎﺡ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﺃﺣﺎﺩﻳﺔ‪ .‬ﻭﻳﺴﺮﻱ ﺫﻟﻚ ﺃﻳﻀًﺎ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ‪.‬‬
‫‪m‬‬
‫‪5.489‬‬
‫‪.1‬‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻳﺘﻢ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ‬
‫ﺇﻟﻰ ‪ 3‬ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺳﻄﻮﺭ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻱ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺁﺧﺮ ‪ 4‬ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪m‬‬
‫‪5.489‬‬
‫‪m‬‬
‫‪12.349‬‬
‫‪m‬‬
‫‪24.634‬‬
‫‪m‬‬
‫‪27.317‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺪﻳﻬﻲ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ C‬ﺃﺛﻨﺎء ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻓﺴﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﻣﺤﻮ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‪.‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻟﺘﻔﻌﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺬ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﺳﻴﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻮﺍء ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻭﻋﻨﺪﺋ ٍ‬
‫ﻼ ‪ -‬ﻓﻔﻲ ﻛﻞ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻔًﺎ ﺃﻭ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﺘﻮﻗﻔًﺎ ﺃﻭ ﻣﺸﻐ ً‬
‫ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻳﺘﺤﻮﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﻭﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﺭﻳﺦ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﻤﻌﺪﻝ ‪ 10 - 6‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ﻭﻳﺮﺗﺒﻂ ﺫﻟﻚ ﺑﻘﺪﺭﺓ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻣﺸﻐﻠﺔ‪،‬‬
‫ﻓﺴﻮﻑ ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺃﻭ ﺛﻼﺙ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺁﺧﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫‪ 3.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ‪4 3‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺃﻗﻄﺎﺭ ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ ﺃﻭ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﺭﻛﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺍﻃﻮ ﺭﺃﺱ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍء ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ ‪.°180‬‬
‫ﻓﻴﺘﻢ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴًﺎ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﻭﻳﺘﻌﺮﻑ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﻄﻮﻟﺔ ﻭﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴًﺎ ﺑﺘﺼﺤﻴﺢ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺿﻊ ﻃﺮﻑ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﺑﺘﺪﺍء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻻﻧﻄﻼﻕ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ 2.6.6‬ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﻄﺮﻳﻘﺘﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﻴﻦ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‪،‬‬
‫ﻭﻫﻤﺎ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺣﺎﺩﻱ ﻭﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪ .‬ﻭُﻳﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫‪138‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫‪ 4.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪6 5‬‬
‫ﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ )ﻛﺎﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﺯﻝ ﻣﺜ ً‬
‫ﻼ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻮﺍﺭ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ( ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﻟﻮﺡ ﺍﻟﺨﺸﺒﻴﺔ ﺃﻭ ﻗﻮﺍﻟﺐ ﺍﻟﻄﻮﺏ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻛﻌﻼﻣﺔ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ PDA 50‬ﻭ‬
‫‪ PDA 51‬ﻭ ‪ PDA 52‬ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺒﻌﻴﺪﺓ ﻧﺴﺒﻴًﺎ ﻭﻇﺮﻭﻑ‬
‫ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ )ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻘﻮﻱ(‪.‬‬
‫‪ 5.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻀﻲء‬
‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ PDA 50‬ﻭ ‪ PDA 51‬ﻭ‬
‫‪ PDA 52‬ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻧﺴﺒﻴًﺎ ﻭﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻀﻴﺌﺔ‬
‫ﺑﺸﺪﺓ‪.‬‬
‫‪ 6.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺨﺸﻨﺔ ‪7‬‬
‫ﻼ( ﻳﺘﻢ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺧﺸﻦ )ﻛﺎﻟﻤﻼﻁ ﺍﻟﺨﺸﻦ ﻣﺜ ً‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺗﺮﻓﻊ ﻣﺮﻛﺰ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻦ ﻧﻄﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ‪.‬‬
‫‪ 7.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﺋﻠﺔ‬
‫‪ar‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺎﺋﻞ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﻛﻤﻴﺔ ﺿﺌﻴﻠﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺃﻭ ﻗﺪ ﺗﺼﻞ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﻛﻠﺘﺎ ﺍﻟﺤﺎﻟﺘﻴﻦ ُﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪ PDA 50‬ﻭ ‪ PDA 51‬ﻭ ‪.PDA 52‬‬
‫‪ 8.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﻣﻌﺔ‬
‫ﻃﺎﻟﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﺑﻤﻘﺪﻭﺭ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺢ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﻣﻮﺛﻮﻗﺔ‪ .‬ﻭﻣﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻗﻮﻳﺔ ﺍﻻﻧﻌﻜﺎﺱ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺍﻟﻀﻮء‪.‬‬
‫‪ 9.6.6‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺒﺪﺃﻳﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ‬
‫ﻤﻨﻔﺬﺓ ﻟﻠﻀﻮء ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﻴﺮﻭﺑﻮﺭ ﻭﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﻭﻣﺎ‬
‫ﺍﻟ ُ‬
‫ﻔﺬ ﺍﻟﻀﻮء ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻗﺪ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﻭﻳﻨ ُ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﺧﻄﺎء ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻳﻀًﺎ ﺃﻥ‬
‫ﺗﺤﺪﺙ ﺃﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺃﺟﺴﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪.‬‬
‫‪ 10.6.6‬ﻣﻌﺪﻻﺕ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪ 1.10.6.6‬ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻈﻼﻡ ﻭﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺔ ﻭﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻈﻞ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺍﺟﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻈﻞ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﺪﻯ‪.‬‬
‫ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ‪PDA 50‬‬
‫ﻭ ‪ PDA 51‬ﻭ ‪ PDA 52‬ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﺪﻯ‪.‬‬
‫‪ 2.10.6.6‬ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺫﺍﺕ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﻼ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﺸﺎﻓﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ‬
‫ﺗﺤﺖ ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ ﻣﺜ ً‬
‫ﺍﻹﺿﺎءﺓ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺍﻟﻤﺪﻯ‪.‬‬
‫ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﺴﺎﻡ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬
‫ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺍﻟﻤﺪﻯ‪.‬‬
‫ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻼﻣﻌﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
‫ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻮﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻼﻣﻌﺔ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺍﻟﻤﺪﻯ‪.‬‬
‫‪ 7‬ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫‪ 2.7‬ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫‪ 1.7‬ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻭﺑﺼﻔﺔ ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺩﻋﻢ‬
‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺟﺮﺍﻓﻴﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮﺓ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺎﺡ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫‪12.349 m‬‬
‫‪5.489 m‬‬
‫‪m‬‬
‫‪+‬‬
‫‪17.838‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﺃﺧﻄﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻭﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺁﺧﺮ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫‪139‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ‪ ،‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻼ ﺃﻭ ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻓﺘﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻮﺍﻓﺬ ﻭﺍﻷﺑﻮﺍﺏ ﻣﺜ ً‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺠﺰﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺇﺟﻤﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﺸﻐﻞ(‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻓﻴﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ )ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ(‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺠﻤﻊ‪ .‬ﻓﺘﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻓﻲ‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺮ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺔ ﺯﺍﺋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ )ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ(‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻓﻴﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻭﻋﺮﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‪ .‬ﻭﺗﻈﻬﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺼﻠﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺻﻞ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﺟﻤﻊ ﻛﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻹﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﻻ ﻋﻠﻴﻚ ﺳﻮﻯ ﺃﻥ ﺗﻘﻴﺲ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺯﺍﺋﺪ ﻗﺒﻞ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ C‬ﻟﻤﺤﻮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‪.‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪ 4.7‬ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ‬
‫‪m‬‬
‫‪5.489‬‬
‫‪m‬‬
‫‪12.349‬‬
‫‪ar‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3.947 m‬‬
‫‪m‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪m‬‬
‫‪ 3.7‬ﻃﺮﺡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫‪3.322 m‬‬
‫‪.6‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻓﻴﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻭﻋﺮﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺗﻈﻬﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻄﺮﺡ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﻳﻈﻬﺮ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺻﻞ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﻃﺮﺡ ﻛﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻹﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻄﺮﺡ ﻻ ﻋﻠﻴﻚ ﺳﻮﻯ ﺃﻥ ﺗﻘﻴﺲ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﻧﺎﻗﺺ ﻗﺒﻞ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪ C‬ﻟﻤﺤﻮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫‪-‬‬
‫‪0.625‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻃﺮﺡ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻷﺣﺎﺩﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﻼ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺎﺳﻮﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻣﺜ ً‬
‫ﻭﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﺎﺳﻮﺭﺓ ﻳﺘﻢ ﻃﺮﺣﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﺴﻘﻒ‪.‬‬
‫ﻭﻋﻨﺪ ﻃﺮﺡ ﻗﻄﺮ ﺍﻟﻤﺎﺳﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺎﺳﻮﺭﺓ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻒ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ(‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﻓﻴﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻷﻭﻟﻰ )ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ(‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺮﺡ‪ .‬ﻓﺘﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺮ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺔ ﻧﺎﻗﺺ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺮ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ )ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ(‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪67.784‬‬
‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﻳﺘﻢ ﺩﻋﻤﻬﺎ ﺑﺎﻟﺠﺮﺍﻓﻴﻚ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﻭﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺤﺠﺮﺓ‬
‫ﻼ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻣﺜ ً‬
‫‪ .1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﻟﺘﻔﻌﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺑﻌﺪ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ »ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ« ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻼ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﺸﻐ ً‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺇﻇﻬﺎﺭ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻳﻄﻠﺐ ﺍﻟﺠﺮﺍﻓﻴﻚ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴًﺎ ﻗﻴﺎﺱ ﻃﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﺤﻮ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻄﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻓﻴﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻓﻮﺭًﺍ‬
‫ﻭﻋﺮﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺘﺎﻥ ﺍﻟﻠﺘﺎﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﺗﻈﻬﺮﺍﻥ ﻓﻲ ﺳﻄﻮﺭ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺗﺪﻭﻳﻨﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫‪140‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫‪.6‬‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺰﺭ ‪ C‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﻣﺤﻮ ﺁﺧﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ ﺗﻠﻮ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬
‫ﻭﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺠﺪﺩًﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ C‬ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫‪ FNC‬ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ )‪ ،(Tracking‬ﻳﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺗﺄﺭﻳﺦ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ‪ .‬ﻭﺑﺬﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺧﺼﻢ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺎﺕ ﺍﻟﺠﺰﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺯﺍﺋﺪ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﻃﺮﺣﻬﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺯﺭ ﻧﺎﻗﺺ‪.‬‬
‫‪ 8‬ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ 1.8‬ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪ar‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﺍﻧﻔﺦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻹﺯﺍﻟﺘﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﺪﺳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻟﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻃﻴﺒﻬﺎ ﺑﻜﺤﻮﻝ ﻧﻘﻲ‬
‫ﺃﻭ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺤﺪﻳﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺟﻬﺎﺯﻙ‪ ،‬ﻭﺧﺼﻮﺻﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺘﺎء ‪ /‬ﺍﻟﺼﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ 2.8‬ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺃﺧﺮﺝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﺒﻮﺍﺗﻬﺎ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺗﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻭﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ )ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻻ‬
‫ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ‪° 40‬ﻡ ‪° 104 /‬ﻑ(‪ .‬ﻭﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺟﻔﺎﻓﻪ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻧﺴﺒﻴﺎ ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﻱ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻔﺘﺮﺓ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﻠﻠﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ 3.8‬ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ ﺃﻭ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺷﺤﻦ ‪ Hilti‬ﺃﻭ ﻋﺒﻮﺓ‬
‫ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﺍ ﺑﻨﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺧﻠﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫‪ 4.8‬ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ‬
‫‪ 1.4.8‬ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺍﻟﺤﺎﺻﻠﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ‬
‫‪ :ISO 900X‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ُﺗﺠﺮﻱ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬
‫ﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ ‪ PD 40‬ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺔ‬
‫‪) ISO 900X‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺔ ‪ ،ISO 17123-4‬ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻠﻴﺔ‬
‫ﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ﺩﻗﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺠﻴﻮﺩﻳﺴﻴﺔ‪ :‬ﺟﺰء ‪ ،6‬ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﺿﻮﺋﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ(‪.‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫ﺍﺧﺘﺮ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ‬
‫ﻭﻏﻴﺮ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻭﺍﻡ ﻭﺫﺍﺕ ﻃﻮﻝ ﻣﻌﺮﻭﻑ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺘﺮ ﺇﻟﻰ ‪ 5‬ﻣﺘﺮ )ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ( ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ‪10‬‬
‫ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ‪ .‬ﻭﻳﺘﻌﻴﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺪﻗﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﻭﺣﺪﺩ ﻣﻮﻋﺪ ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭﻳﺔ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺮﺍﺕ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﻴﻴﺰ ﺟﻬﺎﺯ ‪ PD 40‬ﺑﻤﻠﺼﻖ ﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻮﺛﻴﻖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺷﺮﺡ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫‪ 2.4.8‬ﺍﻟﻀﺒﻂ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺿﺒﻂ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ ،Hilti‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﻮﺭﺷﺔ ﺑﺘﻮﺛﻴﻖ ﺩﻗﺔ ﺿﺒﻂ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ‪.‬‬
‫‪ 3.4.8‬ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻣﻦ ‪Hilti‬‬
‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻻﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ ‪ ،Hilti‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻧﺤﻴﻄﻜﻢ ﻋﻠﻤﺎ ﺃﻥ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻣﻦ ‪ Hilti‬ﺗﺤﺖ ﺗﺼﺮﻓﻜﻢ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ُﻳﻨﺼﺢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺋﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﻭﻣﻦ ﺿﻤﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺎﺕ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻣﻦ ‪ Hilti‬ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻳﻮﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ ﻣﻦ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺤﻞ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬
‫ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬
‫ﻳﻌﺎﺩ ﺿﺒﻂ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻭﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻭﺍﻟﻔﺤﺺ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﺷﺎﺭﺓ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ‬
‫ﺗﺄﻛﻴﺪﻫﺎ ﺑﺸﻬﺎﺩﺓ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻛﺘﺎﺑﻴﺔ ﻟﻠﺘﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺤﺎﺻﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻷﻳﺰﻭ ‪.ISO 900X‬‬
‫ﻭﺳﻴﺴﺮ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ‪ Hilti‬ﺃﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﻟﻚ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺸﺄﻥ‪.‬‬
‫‪141‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫‪ 9‬ﺗﻘﺼﻲ ﺍﻷﺧﻄﺎء‬
‫ﺍﻟﺨﻄﺄ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﺗﻌﺬﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻓﺮﺍﻍ ﺷﺤﻨﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺃﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺛﻢ‬
‫ﺃﻏﻠﻖ ﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺨﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺗﻌﻄﻞ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺨﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻀﻲء ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﻔﻌﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻤﺲ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﺎﻛﺲ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ – ﺍﻟﺸﻤﺲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺨﻠﻒ‬
‫ﺗﻌﻄﻞ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﺮﺽ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺑﻼﻏﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺇﺟﺮﺍء‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻓﺮﺩ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﻛﺴﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫‪PDA 50/ PDA 51/ PDA 52‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺐ‬
‫‪PDA 50/ PDA 51/ PDA 52‬‬
‫ﺍﻓﺮﺩ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺗﻌﻄﻞ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺨﺪﻣﺔ ‪.Hilti‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﺮﺍﻋﻰ ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺑﻮﻃﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻘﻼﻭﻭﻅ ﻣﺘﺴﺨﺔ ﺑﺸﺪﺓ‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺗﻄﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﻧﺎﻗﺼﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻨﺎﻗﺼﺔ‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺪﺩﻳﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ‬
‫)ﻻ ﺗﻈﻬﺮ(‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﻛﺒﺮ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻈﻠﻢ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﺿﻮء ﺷﻤﺲ ﻗﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻡ‬
‫ﻟﻢ ﺗﺮﺍﻋﻰ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪ar‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻘﻼﻭﻭﻅ‬
‫‪ 10‬ﺍﻟﺘﻜﻬﻴﻦ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺮﻕ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺗﻨﺸﺄ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺳﺎﻣﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺑﺄﻣﺮﺍﺽ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻔﺖ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻭﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺤﺎﻻﺕ ﺗﺴﻤﻢ ﺃﻭ ﺣﺮﻭﻕ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻛﺘﻮﺍءﺍﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻟﻠﺘﻠﻮﺙ‪.‬‬
‫ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺘﻬﺎﻭﻥ ﻓﺈﻧﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻶﺧﺮﻳﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﺃﻏﺮﺍﺿﻬﺎ‪ .‬ﻭﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﺃﻧﺖ ﻭﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻭﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﺘﻠﻮﺙ‪.‬‬
‫ﺃﺟﻬﺰﺓ ‪ Hilti‬ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪ .‬ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺳﻠﻴﻢ ﻓﻨﻴﺎ‪ .‬ﻣﺮﺍﻛﺰ ‪ Hilti‬ﻓﻲ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﻣﺴﺘﻌﺪﺓ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻻﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﻘﺪﻳﻢ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ ﺑﻪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺄﺳﺌﻠﺘﻚ‬
‫ﻟﺨﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ‪ Hilti‬ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ ﺍﻟﻤﺒﻴﻌﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﻣﺎ ﻳﻘﺎﺑﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻻ ﻳﻀﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫‪142‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 11‬ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺗﻀﻤﻦ ‪ Hilti‬ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ .‬ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻟﺴﺮﻳﺎﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺻﺤﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻦ ‪ ،Hilti‬ﻭﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻱ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ‪ Hilti‬ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻤﺠﺎﻧﻲ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﺠﺎﻧﺎ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻭﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺃﻳﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﺴﺘﺒﻌﺪﺓ‪ ،‬ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻟﻮﺍﺋﺢ‬
‫ﻣﺤﻠﻴﺔ ﻣﻠﺰﻣﺔ ﺗﺘﻌﺎﺭﺽ ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﻭﺑﺼﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻻ ﺗﻀﻤﻦ‬
‫‪ Hilti‬ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺃﻭ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﺨﺴﺎﺭﺓ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ‬
‫ﻏﺮﺽ‪ .‬ﺍﻟﻀﻤﺎﻧﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﻤﻤﻨﻮﺣﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﻟﻐﺮﺽ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﺴﺘﺒﻌﺪﺓ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺇﺛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﻴﺐ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍء‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺴﻮﻳﻖ ‪ Hilti‬ﺍﻟﻤﺨﺘﺺ ﻹﺻﻼﺣﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺟﺎﻧﺐ ‪ Hilti‬ﻭﻳﺤﻞ ﻣﺤﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻼﺕ ﻭﺍﻟﺸﺮﻭﺣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﻻﺗﻔﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻔﻮﻳﺔ‬
‫ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬
‫‪ 12‬ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ )ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫ﻣﺴﻤﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪:‬‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫‪PD 40‬‬
‫ﺍﻟﻤﺴﻤﻰ‪:‬‬
‫ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‪:‬‬
‫‪2006‬‬
‫ﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻨﺎ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﺑﺄﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪،2004/108/EC ،2006/95/EC :‬‬
‫‪.EN ISO 12100 ،EU/2011/65‬‬
‫ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟـ‪:‬‬
‫‪Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH‬‬
‫‪Zulassung Elektrowerkzeuge‬‬
‫‪Hiltistrasse 6‬‬
‫‪Kaufering 86916‬‬
‫‪Deutschland‬‬
‫‪،Feldkircherstrasse 100 ،Hilti Corporation‬‬
‫‪FL‑9494 Schaan‬‬
‫‪Paolo Luccini‬‬
‫‪Head of BA Quality and Process‬‬
‫‪Management‬‬
‫& ‪Business Area Electric Tools‬‬
‫‪Accessories‬‬
‫‪01/2012‬‬
‫‪Matthias Gillner‬‬
‫‪Executive Vice President‬‬
‫‪Business Area Electric‬‬
‫‪Tools & Accessories‬‬
‫‪01/2012‬‬
‫‪143‬‬
‫‪Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02‬‬
Hilti Corporation
Printed: 20.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071842 / 000 / 02
320290 / A3
320290
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3279 | 1213 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*320290*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising