notice technique de la talocheuse / truelle mécanique

notice technique de la talocheuse / truelle mécanique
CONCRETE EQUIPMENT
BG39 Truelles Mécaniques
Notice d’instruction et pièces détachées
Manual number : 4700369451_FRE_NO.DOC
Revision : 4
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 2 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
SOMMAIRE
REGLES DE SECURITE GENERALES..............................................................................5
Equipements concernés..................................................................................................................................5
Symboles.........................................................................................................................................................5
Important pour votre sécurité ..........................................................................................................................5
Equipement de sécurité ..................................................................................................................................5
Zone de travail.................................................................................................................................................5
Energie ............................................................................................................................................................6
Démarrage de la machine...............................................................................................................................6
Utilisation.........................................................................................................................................................6
Maintenance....................................................................................................................................................6
Restez attentif .................................................................................................................................................6
GENERALITES ...................................................................................................................7
CONCEPTION.....................................................................................................................7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES................................................................................7
DIMENSIONS ......................................................................................................................8
Position travail .................................................................................................................................................8
Position transport ............................................................................................................................................8
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ....................................................................................9
INSTALLATION DU MOTEUR........................................................................................................................9
INSTALLATION DU TIMON..........................................................................................................................10
INSTALLATION DES PALES........................................................................................................................10
ESSAI............................................................................................................................................................10
OUTILLAGE NECESSAIRE..........................................................................................................................10
MODE OPERATOIRE .......................................................................................................11
AVANT LE DEMARRAGE.............................................................................................................................11
DEMARRAGE ...............................................................................................................................................11
ARRET ..........................................................................................................................................................11
TIMON REPLIABLE ......................................................................................................................................12
CODES ARTICLES ...........................................................................................................12
GAMME.........................................................................................................................................................12
ACCESSOIRES ............................................................................................................................................12
ENTRETIEN ......................................................................................................................13
QUOTIDIEN ..................................................................................................................................................13
HEBDOMADAIRE (50 heures).....................................................................................................................13
PIÈCES DE RECHANGE ..................................................................................................14
Dead man clutch ...........................................................................................................................................16
Centrifugal clutch ..........................................................................................................................................18
Handle BG39GS............................................................................................................................................20
Handle BG39GF............................................................................................................................................22
Handle BG39GS with centrifugal clutch ........................................................................................................24
Handle BG39GL ............................................................................................................................................26
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 3 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
Lower part BG39 (for serial numbers after february 2006) ...........................................................................28
Lower part BG39 (for serial numbers before february 2006) ........................................................................30
Centrifugal clutch ..........................................................................................................................................32
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 4 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
REGLES DE SECURITE GENERALES
EQUIPEMENTS CONCERNÉS
Matériel à motorisation électrique, pneumatique, thermique: moteurs essence ou diesel.
SYMBOLES
Les symboles ATTENTION ou PRUDENCE utilisés dans les prescriptions de sécurité, ont les significations
suivantes :
•
ATTENTION signale les dangers ou manipulations dangereuses qui pourraient entraîner des
blessures graves ou la mort si le symbole ATTENTION n'est pas respecté.
• PRUDENCE signale les dangers ou manipulations dangereuses qui pourraient entraîner des
blessures ou endommager le matériel si le symbole PRUDENCE n'est pas respecté.
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
ATTENTION
Le matériel ne doit pas être modifié sans accord préalable du constructeur. Utilisez uniquement des pièces
d'origine. Les modifications effectuées sans l'accord préalable du fabricant sont très dangereuses pour votre
sécurité.
•
Ces prescriptions de sécurité ont été établies en fonction des normes internationales de sécurité. Les
règles locales doivent également être consultées et observées. Lisez attentivement ces
prescriptions de sécurité avant d'utiliser le matériel et conservez-les dans un endroit sûr.
• Vérifiez que les indications concernant l'utilisation, la sécurité et la maintenance sont toujours
lisibles.
• L'utilisation du matériel est strictement réservée aux applications spécifiées dans la documentation
concernant ce matériel.
• Changez les pièces endommagées immédiatement. Changez les pièces usées en temps utile.
EQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Le niveau sonore acceptable de 85 dB(A) peut être dépassé en fonction de la machine et / ou de
l'application. L'exposition prolongée à un bruit important sans protection au niveau des oreilles peut causer
une perte de l'audition irrémédiable.
L' exposition prolongée aux vibrations peut causer des dommages aux mains, doigts et poignets. N'utilisez
pas la machine si vous ressentez une sensation d'inconfort, des crampes ou des douleurs. Consultez un
médecin avant d'utiliser à nouveau la machine .
Utilisez toujours un équipement de sécurité homologué. L'équipement de sécurité s'applique aux
opérateurs et autre personnel à proximité de la zone de travail.
Casque de sécurité.
Protège-oreilles.
Masque contre la poussière dans un environnement poussiéreux.
Gants de sécurité.
Chaussures de sécurité.
Lunettes de protection.
Pour éviter que les vêtements ne se prennent dans la machine, évitez les vêtements amples. Si vous avez
les cheveux longs, recouvrez-les à l'aide d'un filet.
ZONE DE TRAVAIL
ATTENTION
N'utilisez pas la machine dans une ambiance explosive.
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 5 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
N'utilisez pas une machine entraînée par un moteur à essence ou diesel dans des espaces peu ventilés. Ce
type de moteur produit des gaz toxiques pouvant causer des troubles de santé.
ENERGIE
ATTENTION
Assurez-vous que l'énergie utilisée répond aux règles de sécurité en vigueur localement et au niveau
international.
o
o
o
Matériel électrique : Il faut s'assurer que la machine est connectée au voltage et à la
fréquence spécifiés sur la plaque signalétique. Le câble d'alimentation électrique doit être correctement
dimensionné. Vérifiez que le câble et la prise de la machine ne sont pas endommagés. N'arrêtez jamais
la machine en tirant sur la prise. Utilisez l'interrupteur de la machine. Tenez le câble de la machine à
l'écart des pièces en mouvement.
Matériel pneumatique : Vérifiez que le tuyau d'air comprimé et le raccord du tuyau ne sont
pas endommagés. N'essayez jamais d'arracher un tuyau d'air comprimé sous pression. Coupez d'abord
l'arrivée d'air au niveau du compresseur et laissez la machine tourner encore quelques secondes de
façon à évacuer l'air naturellement.
Matériel entraîné par moteur à essence ou diesel : L'essence a un point éclair très bas et
peut être très explosif dans certaines situations. Ecartez vous de tout objet chaud ou générant des
étincelles, ne fumez pas lorsque vous manipulez le carburant. Attendez le refroidissement de la machine
avant de remplir le réservoir. Evitez de renverser de l'essence ou du gazole sur le sol.
DÉMARRAGE DE LA MACHINE
PRUDENCE
Avant de démarrer la machine, familiarisez-vous avec elle et assurez-vous qu'elle ne présente aucun défaut
évident. Ensuite démarrez la machine selon le catalogue d' instructions et de pièces détachées.
UTILISATION
PRUDENCE
Utilisez la machine dans le cadre de son utilisation spécifique. Assurez-vous que vous savez arrêter la
machine rapidement en cas d'urgence. Ne touchez pas aux pièces en mouvements pendant l'utilisation.
MAINTENANCE
PRUDENCE
La maintenance du matériel doit être faite uniquement par le personnel qualifié. Ecartez toute personne non
autorisée. N'assurez pas la maintenance pendant que le matériel est en marche ou tant que le moteur n'est
pas coupé.
N'utilisez jamais une machine endommagée.
RESTEZ ATTENTIF
PRUDENCE
Concentrez-vous toujours sur ce que vous faites. Faite preuve de bon sens. N'utilisez jamais la machine
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou toute autre substance pouvant altérer
votre vue, vos réactions, vos réflexes ou votre jugement.
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 6 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
GENERALITES
Les truelles mécaniques BG39 sont conçues pour effectuer des surfaçages grossiers ou fins de sols en
béton.
Manuel original en français.
CONCEPTION
Les BG39 sont équipés d’un moteur thermique 4 temps (1) .
Ils sont équipés d’une poignée « homme mort » (2) qui stoppe la rotation des pales aussitôt qu’elle est
relâchée ou bien si l’opérateur perd le contrôle du timon (3).
La puissance du moteur est transmise au rotor supportant les pales (4) par l’intermédiaire d’un embrayage à
« tension de courroie » et d’un réducteur (5) à couple roue et vis sans fin .
Ces équipements possèdent une protection circulaire (6) recouvrant le mouvement des pales .
Le système de commande d’inclinaison des pales (7) permet d’obtenir un réglage angulaire précis et facile .
La vitesse de rotation des pales est ajustée au moyen du levier d’accélérateur (8) .
Un interrupteur ON-OFF permet d’arrêter le moteur sans lâcher le timon .
Les BG39 peuvent être équipes en option d’un timon court ou d'un timon long .
1 Moteur .
2 Poignée homme mort .
3 Timon .
4 Pales .
5 Réducteur .
6 Protection .
7 Système d’inclinaison des pales .
8 Levier d’accélérateur .
9 Interrupteur ON-OFF .
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Masse
Diamètre des pales
Vitesse de rotation des pales
BG39GF
BG39GL
76 – (167,5)
88 – (194)
mm - (in)
890 - (35)
890 - (35)
(tr/mn.)
50 à 120
50 à 120
4
4
kg - (lb)
Nombre de pales
MOTORISATION
Type
HONDA
Modèle
Puissance
à
GX160 QX
kW - (hp)
(tr/mn.)
Carburant
File: 4700369451_FRE_NO.doc
3.6 (4.8)
3 600
Essence sans plomb
Page 7 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
BG39GF
Capacité du réservoir à essence
1
Niveau sonore
LpA
LwA
2
Accélération
Incertitude
BG39GL
l - (gal)
3,10 (0.8)
dB(A)
dB(A)
93
104
m/s²
m/s²
7,50
1,08
3,12
0,47
(mm)
1 800 x 930 x 1 010
2530 x 930 x 1 010
70.9 x 36.6 x39.8
100 x 36.6 x39.8
DIMENSIONS
Lxwxh
(in)
IMPORTANT
Les informations ci-dessus ne sont qu'une description générale et ne peuvent en aucun cas
constituer une garantie.
DIMENSIONS
Cotes en mm
POSITION TRAVAIL
POSITION TRANSPORT
1
mesuré dans l’air à 1 m de la machine dB(A), selon la norme ISO3744.
Accélération efficace pondérée mesurée sur le timon (m/s2), selon la norme ISO 5349.
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 8 / 36
2
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU MOTEUR
− Valable pour les BG39 Kit (Sans moteur) P/N 368341 ou pour le remplacement du moteur.
Equipé pour les moteurs suivants :HONDA GX160QX, Briggs & Stratton 135232 or Robin EY20DU.
- Mettre en place les 4 goujons (1) sur la base (2) (Tournevis de 5mm de large). Utiliser du Loctite 243 ou
équivalent .
- Placer le moteur et le fixer à l’aide des rondelles (3) et des écrous (4) (Clé plate de 17mm) .
Nota : Pour les moteurs Robin, 4 rondelles (5) doivent être placées entre le moteur et la base
- Glisser la poulie d’entraînement (6) sur l’axe du moteur sans serrer la vis de blocage . Ne pas oublier la
clavette (7) .
- Fixer le support carter sur le moteur et le bloquer avec les vis (8) et les rondelles (9) (Clé plate de 13mm) .
- Monter l’ensemble levier (10) sur le moteur mettre 1 rondelle (11) entre l’écrou (12) et le moteur .
Serrer la vis (13) puis la bloquer avec l’écrou (12) (2 Clés plates de 13mm) de manière à laisser l’ensemble
levier libre en rotation .
- Mettre en place la courroie (14) et serrer les vis (15) de manière à avoir les 3 poulies en ligne.(Clé
hexagonale de 3mm )
- Accrocher le ressort (16) à la vis (17) du guide courroie .
- Tendre la courroie à la main à l’aide de l’ensemble levier (10) . Le jeu entre la courroie et les vis des guides
doit être d’environ 3 mm . Ci nécessaire ajuster le jeu en desserrant la vis (18) (clé hexagonale de 5 mm et
clé plate de 17mm).
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 9 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
- Connecter le câble 21 sur le câble d’arrêt du
moteur et connecter le câble 22 sur le corps du
moteur.
INSTALLATION DU TIMON
- Enlever les 4 écrous et rondelles de la base . Mettre en place le timon et le bloquer (Clé plate de 17mm) .
- Glisser le câble électrique à l’intérieur du tube de protection du timon et brancher l’interrupteur ON/OFF .
- Accrocher le câble d’accélérateur (Tournevis cruciforme) . Quand le levier d’accélérateur est complètement
poussé l’accélérateur du moteur doit être en position ralenti . Si un ajustement est nécessaire , l’effectuer au
niveau du levier d’accélérateur du timon (Tournevis de 3mm de large) .
- Démonter le carter de courroie (Clé plate de 10mm) . Glisser le câble d’embrayage au travers de l’arrêt de
gaine situé sur la protection et au travers du trou de l’ensemble levier . Tendre légèrement la courroie avec
l’ensemble levier puis serrer le câble avec la vis d’arrêt du levier (Tournevis de 3mm de large) . S’assurer que
quand la poignée homme mort est serrée la courroie soit correctement tendue et que quand la poignée
homme mort est relâchée la courroie ne soit pas tendue . Au besoin régler la tension avec la vis de réglage
située sur la poignée homme mort .
- Remettre en place le carter de courroie .
- Dévisser à fond la commande d’inclinaison des pales , enlever la goupille Beta de la fourchette , glisser le
câble dans la fourchette et remettre la goupille Beta .
INSTALLATION DES PALES
- Glisser la pale sur le bras de pale .
- L’attacher avec les goupilles fournies (2 par pale ) .
ESSAI
TOUJOURS METTRE L’ACCELERATEUR AU RALENTI AVANT DE DEMARRER
- Vérifier le niveau d’huile moteur .
- Faire le plein d’essence.
- Mettre l’interrupteur ON/OFF sur ON (Sur le moteur et le timon) .
- Démarrer le moteur (Voir manuel d’utilisation du moteur) . Si nécessaire ajuster les câbles d’accélérateur et
d’embrayage .
- Régler le moteur à 3000 tr/mn (Voir manuel d’utilisation du moteur) .
OUTILLAGE NECESSAIRE
- 1x Tournevis 5mm .
- 1x Clé plate de 10 mm .
- 1x Clé plate de 17mm .
- 2x Clé plate de 13mm .
- 1x Clé hexagonale de 3mm .
- 1x Clé hexagonale de 5mm .
- 1x Tournevis de 3 mm .
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 10 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
MODE OPERATOIRE
PRUDENCE
IMPORTANT
AVANT TOUTE OPERATION DE MAINTENANCE, STOPPER LE MOTEUR ET DEBRANCHER LA BOUGIE .
NE JAMAIS FAIRE LE PLEIND’ESSENCE AVEC UN MOTEUR EN FONTIONNEMENT OU CHAUD .
FAIRE LE PLEIN D’ESSENCE DANS UN LIEU VENTILE , LOIN D’ETINCELLES OU DE FLAMMES POTENTIELLES .
S’ASSURER QUE LA VENTILATION EST SATISFAISANTE AVANT DE METTRE EN MARCHE LE MOTEUR .
ENLEVER LE DISQUE D’EBAUCHE AVANT DE SOULEVER LA MACHINE .
AVANT DE COMMENCER A TRAVAILLER TOUJOURS TESTER LA POIGNEE HOMME MORT .
EN FONCTIONNEMENT LES ELEMENTS EN MOUVEMENT NE DOIVENT PAS RENCONTRER D’OBSTACLES .
AVANT LE DEMARRAGE
TOUJOURS METTRE L’ACCELERATEUR AU RALENTI AVANT DE DEMARRER
- Contrôler le niveau d’huile moteur .
- Faire le plein d’essence .
- Contrôler que toutes les pales ont le même angle . Au besoin ajuster l’angle des pales .
- S’assurrer que le bouton de bloquage du timon repliable est fermement serré .
Bouton de
bloquage
DEMARRAGE
- Ouvrir l’essence .
- Mettre l’interrupteur ON/OFF sur ON.
- Mettre le starter si le moteur est froid .
- Après le départ du moteur , enlever le starter et le laisser chauffer au ralenti 2 à 3 minutes . Accélérer le
moteur à la vitesse désirée et serrer la poignée homme mort pour faire tourner les pales .
ARRET
- Relâcher la poignée homme mort.
- Mettre le moteur au ralenti .
- Arrêter le moteur avec l’interrupteur ON/OFF en position OFF.
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 11 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
TIMON REPLIABLE
Grace à son timon repliable le BG39GF est facilement transportable .
CODES ARTICLES
GAMME
Type
Moteur
Codes
articles
Description
BG39GS
HONDA
4700369257
Bras de pales DYNAPAC
BG39GS
HONDA
4700369586
Bras de pales hexagonaux
BG39GF
HONDA
4812050353
Bras de pales DYNAPAC
BG39GF
HONDA
4812050354
Bras de pales hexagonaux
BG39GL
HONDA
4700369588
Bras de pales DYNAPAC
BG39GL
HONDA
4700369587
Bras de pales hexagonaux
ACCESSOIRES
BG39
Bras de pales
DYNAPAC
BG39
Bras de pales
hexagonaux
Jeu de 4 pales
4700701364
4700364830
Goupilles (8 par machine)
4700702681
-
Disque de lissage
4700364767
4700364767
Anneau de levage
4700368353
4700368353
Kit roues
4700368413
4700368413
Description
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 12 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
ENTRETIEN
QUOTIDIEN
Nettoyer et enlever le béton de la machine .
Contrôler le niveau d’huile moteur . Faire l’appoint d’huile si nécessaire jusqu’au niveau maximum . Se
référer aux instructions de maintenance du moteur .
Nettoyer le filtre à air .
Contrôler le bon fonctionnement du système d’inclinaison des pales , de la poignée homme mort et de
l’interrupteur ON/OFF .
HEBDOMADAIRE (50 HEURES)
Contrôler l’usure des pales . Si nécessaire les retourner ou les remplacer .
Faire la vidange du moteur . Se référer aux instructions de maintenance du moteur .
Graisser les bras de pale ( 4 graisseurs) avec de la graisse SHELL Retinax HD ou équivalente .
Contrôler le niveau d'huile du réducteur. Faire l’appoint d’huile si nécessaire jusqu’au niveau maximum.
HUILE MOBIL SHC634
KITS DE MAINTENANCE
CONTENU DES KITS
BG39 GF
P/N 4812050348
BG39 GS
P/N 4700369461
BG39GL
P/N 4700369823
Câble d’embrayage
4700363517
4700363517
4700368394
Câble d’accélérateur
4700368100
4700368100
4700368393
Câble de réglage d’angle de pale
4700187356
4700365494
4700368395
Courroie (x2)
4700369259
4700369259
4700369259
Poignée homme mort
4700363518
4700363518
-
Bougie
4700361242
4700361242
4700361242
Elément de filtre à air
4700361246
4700361246
4700361246
Mousse de filtre à air
4700361247
4700361247
4700361247
Jeu de joints carburateur
4700361252
4700361252
4700361252
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 13 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
PIÈCES DE RECHANGE
RESERVDELSTÄLLNING
ORDERING SPARE PARTS
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av
reservdelar för att undvika leveransfel :
1. Maskintyp.
2. Maskinens seriunmmer.
3. Antal av önskad reservdel.
4. Reserdelens artikelnummer.
5. Reservedelens benämning.
6. Måttupgifter vid beställning av metervara.
To avoid errors in delivery, please give the following
information when ordering spare parts :
1. Type of machine.
2. Machine serial number.
3. Quantity required.
4. Part number.
5. Parts description.
6. Dimensions when ordering per length.
ERSATZTEILBESTELLUNG
ORDINI DI RICAMBI
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu
machen :
1. Mashinentyp.
2. Herstellungsnummer.
3. Bestellmenge. (Quantity)
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°)
5. Ersatzteilbenennung. (Description)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi
preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al
momento dell ‘ordinazione :
1. Tipo di macchina.
2. Numero di serie della macchina.
3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)
5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)
6. Misura, in caso di ordine per metro.
PEDIDO DE RECAMBIOS
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse
los siguientes datos al hacer un pedido de
recambios :
1. Tipo de máquina.
2. Número de serie.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part
N°)
5. Denominación de la pieza. (Description)
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.
Les indications suivantes doivent être fournies lors
de la commande de pièces de rechange, afin d’éviter
toute erreur de livraison :
1. Type de machine.
2. Numéro de série.
3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)
5. Description de la pièce de rechange. (Description)
6. Longueur en cas de commande par mètre.
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 14 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
SPARE PARTS
Note : To place spare part order, use :
- The serial number of the machine
- The description and the part number
RANGE OF POWER FLOATS
Order
numbers
Type
Engine brand
Description
BG39GS
HONDA
4700369257
DYNAPAC Blade arms
BG39GS
HONDA
4700369586
HEXAGONAL Blade arms
BG39GF
HONDA
4812050353
DYNAPAC Blade arms
BG39GF
HONDA
4812050354
HEXAGONAL Blade arms
BG39GL
HONDA
4700369588
DYNAPAC Blade arms
BG39GL
HONDA
4700369587
HEXAGONAL Blade arms
BG39CC
HONDA
4700369604
HEXAGONAL Blade arms
ACCESSORIES
BG39
DYNAPAC Blade
arms
BG39
Hexagonal blade
arms
Set of 4 blades
4700701364
4700364830
Spring clips (8 per machine)
4700702681
-
Smoothing disc
4700364767
4700364767
Lifting eye
4700368353
4700368353
Wheel kit
4700368413
4700368413
Description
MAINTENANCE KITS
SPARE PARTS IN THE
MAINTENANCE KITS
BG39 GF
P/N 4812050348
BG39 GS
P/N 4700369461
BG39GL
P/N 4700369823
Clutch cable
4700363517
4700363517
4700368394
Throttle cable
4700368100
4700368100
4700368393
Blade angle cable
4700187356
4700365494
4700368395
V-belt (2)
4700369259
4700369259
4700369259
Dead-man handle
4700363518
4700363518
-
Spark plug
4700361242
4700361242
4700361242
Air filter element
4700361246
4700361246
4700361246
Air filter foam
4700361247
4700361247
4700361247
Carburettor gasket set
4700361252
4700361252
4700361252
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 15 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
DEAD MAN CLUTCH
BG39
All types
Ref.
‡
Description
P/N
Qty
1
Lever
4700363489
1
2
Spacer
1
3
Pulley
4700363490
‡
4700365642
4700363491
4
Pulley
4700363498
1
5
Nut
4700182119
1
6
Engine HONDA
4700182352
1
7
Cover holder
4700363509
1
8
Bearing
4700363511
1
9
Screw
4700508074
1
10
Retaining ring
4700100322
1
11
Screw
4700516002
1
12
Screw
1
13
Washer
4700503013
*
4700369904
4700180918
14
Nut
4700363512
1
15
Nut
4700570005
4
16
Washer
4700615043
4
17
V-belt
1
18
Spring
4700363516
*
4700369259
4700363534
19
Cover
21
1
7
1
Belt guide
4700363422
*
4700369250
4700363536
1
2
22
Screw
4700500171
2
23
Nut
4700570004
5
24
Screw
4700503010
2
25
Screw
0147300033
2
27
Washer
4700600006
2
28
Screw
4700187171
1
29
Screw
4700533024
1
30
Key
4700351046
1
31
Dynapac Decal
4700704500
1
32
Model Decal
4700368310
1
From serial number 9507007 and serial numbers 9506144 to 9506168 and 9506948 to 9506957
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 16 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 17 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
CENTRIFUGAL CLUTCH
BG39
All types
Ref.
Description
P/N
Qty
1
Clutch cpl.
4700365639
1
2
Washer
4700603009
1
3
Spacer
4700365641
1
4
Pulley
4700363491
1
5
Spacer
4700365642
1
6
Nut
4700586018
1
7
Engine
4700182352
1
8
Cover holder
4700365643
1
9
Bearing
4700363511
1
10
Screw
4700365682
1
11
Retaining ring
4700151007
1
12
Screw
4700362216
1
14
Nut
4700570005
4
15
Washer
4700615043
4
16
V-belt
4700369259
1
17
Model decal
4700368310
1
18
Decal
4700704500
1
19
Cover
4700369250
1
20
Screw
0147300033
2
22
Washer
4700600006
2
23
Screw
4700503010
2
24
Screw
4700363501
1
25
Washer
4700600004
1
26
Cable shoe
4700960037
1
27
Cable shoe
4700180079
1
28
Wire Y/G
4700185961
0,2m
29
Key
4700351046
1
30
Washer
4700600007
1
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 18 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 19 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
HANDLE BG39GS
BG39GS
P/N 4700369257
Ref.
Description
1
Handle holder
2
Cable tensionner
3
Pulley
4
Shaft
5
Operating handle
6
Sleeve
7
Pin
8
Screw
9
Washer
10
Screw
11
Cable stop
12
Screw
13
Blade angle cable
14
Handle
15
Handle
16
Pin
17
Washer
18
Nut
19
Clutch cable
20
Dead man handle
21
Cable stop
22
Throttle cable
23
Throttle lever *
24
Screw
25
Expanding screw
26
Handle holder
27
Screw
28
Screw
29
Nut
30
Handle
31
Handle
32
Cable shoe
33
On/Off switch
34
On/Off plate
35
Membrane
36
Sealing washer
37
Cable
38
Belly cushion
39
Dynapac Decal
40
Decal
41
Option : Lifting eye cpl.
42
Nipple *
43
Holder
44
Decal
45
Screw
* Kit throttle lever P/N 4700117268
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 20 / 36
P/N
Qty
4700363492
4700363493
4700363494
4700363495
4700368324
4700363500
4700110682
4700363501
4700600007
4700363502
4700363503
4700185920
4700365494
4700363505
4700363506
4700630007
4700604007
4700586018
4700363517
4700363518
4700363519
4700368100
4700368434
4700541537
4700364762
4700364758
4700500026
4700533034
4700586001
4700364759
4700364757
4700185645
4700364763
4700365538
4700364765
4700364766
4700364119
4700365495
4700360599
4700365464
4700368353
4700368433
4700368101
4700368102
4700100145
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
1
2
1
1
1
2
4
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1.7m
1
1
1
1
1
1
1
2
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 21 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
HANDLE BG39GF
BG39GF
P/N 4812050353
P/N 4812050354
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Description
Handle holder
Cable tensionner
Screw
Sleeve
Handle
Pin
Washer
Screw
Cable stop
Belly cushion
Screw
Screw
Throttle lever *
Decal
Holder
Nipple *
Handle
Membrane
Sealing washer
ON / OFF plate
Throttle cable
Blade angle cable
Upper handle
Screw
Nut
Screw
Washer
Button
Electric cable cpl.
Clutch cable
Lower handle
32
Nut
33
Washer
34
Nipple
35
Nut
36
Screw
37
Lifting eye
38
Handle holder
39
Nut
40
Screw
41
Handle
42
Handle
43
Dead man handle
44
Screw
45
ON/OFF Switch
46
Cable stop
47
Decal
48
Decal
* Kit throttle lever P/N 4700117268
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 22 / 36
P/N
Qty
4700363492
4700363493
4700363502
4700363500
4700363505
4700110682
4700600007
4700185920
4700363503
4700365495
4700541537
4700100145
4700368434
4700368102
4700368101
4700368433
4700363506
4700364765
4700364766
4700365538
4700368100
4700187356
4700137144
4700533023
4700586018
4700500296
4700600007
D604046930
4700369211
4700363517
4700137145
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
1
4700586018
4700604007
4700187359
4700586018
4700186052
4700137146
4700364758
4700586001
4700533034
4700364757
4700364759
4700363518
4700363501
4700364763
4700363519
4700360599
4700365464
4
4
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 23 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
HANDLE BG39GS WITH CENTRIFUGAL CLUTCH
BG39GS CC
4700369604 / 4700117236
Ref. Description
P/N
Qty
Ref.
Description
P/N
Qty
1
Handle holder
4700363492
1
26
Clapper
4700367133
1
2
Cable tensionner
4700363493
1
27
Magnet
4700367134
1
3
Pulley
4700363494
1
28
Screw
4700533024
1
4
Shaft
4700363495
1
29
Nut
4700183897
1
5
Operating handle
4700368325
1
30
Screw
4700185846
2
6
Sleeve
4700363500
1
31
Cable shoe
4700960065
1
7
Pin
4700110682
1
32
Nut
4700570004
1
8
Screw
4700363501
3
33
Wire
4700900056
1,2m
9
Washer
4700600007
3
34
Screw
4700365652
1
10
Screw
4700363502
1
35
Holder
4700367132
1
11
Cable stop
4700363503
1
36
Washer
4700365654
1
12
Screw
4700185920
2
37
Cable shoe
4700185117
1
13
Blade angle cable
4700365494
1
38
Cable shoe
4700185056
1
14
Handle
4700363505
1
39
Decal ON/OFF
4700365695
1
15
Handle
4700363506
2
40
Belly cushion
4700365495
1
16
Pin
4700630007
2
41
Lifting eye cpl.*
4700368353
option
17
Washer
4700604007
4
44
Angle bar
4700367131
1
18
Nut
4700586018
4
45
Screw
4700533006
2
19
Nut
4700182119
1
46
Screw
4700367135
1
20
Dynapac decal
4700360599
1
47
Nipple *
4700368433
1
21
Decal
4700365464
1
48
Holder
4700368101
1
22
Throttle cable
4700368100
1
49
Decal
4700368102
1
23
Throttle lever *
4700368434
1
50
Screw
4700100145
2
24
Screw
4700541537
4
25
Cover
4700365651
1
* Kit throttle lever P/N 4700117268
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 24 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 25 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
HANDLE BG39GL
BG39GL
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Description
Screw
Screw
Sleeve
Pin
Retaining ring
Cable stop
Nut
Gland
Terminal
Handle
Plug
Handle
Switch
Membrane
Washer
ON/OFF plate
Sleeve
Cable
Decal
Pipe
Stay upper
Stay lower
Dead man handle
Handle holder
Holder
Base
Cover
Screw
Cover
Screw
Nut
Bracket
Throttle cable
Clutch cable
Blade angle cable
File: 4700369451_FRE_NO.doc
P/N
Qty
Ref.
Description
P/N
Qty
4700100145
4700100146
4700110035
4700110682
4700152014
4700182174
4700183652
4700184307
4700185645
4700312087
4700360531
4700363505
4700364763
4700364765
4700364766
4700365538
4700367157
4700367165
4700368312
4700368365
4700368366
4700368367
4700368372
4700368381
4700368385
4700368386
4700368387
4700368388
4700368389
4700368390
4700368391
4700368392
4700368393
4700368394
4700368395
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
Shaft
Sleeve
Plate
Lifting eye
Lower handle
Spacer
Box
Shaft upper
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Nut
Washer
Washer
Washer
Washer
Washer
Pin
Screw
Handle
Clamp
Stay
Terminal
Throttle lever
Nipple
4700368396
4700368398
4700368399
4700368400
4700368405
4700368406
4700368407
4700368408
4700500013
4700500029
4700500030
4700500043
4700500088
4700500091
4700533025
4700533027
4700533079
4700541409
4700586018
4700600004
4700600006
4700600008
4700615044
4700606002
4700629109
4700702618
4700702627
4700702673
4700702788
4700960066
4700368434
4700368433
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
4
4
8
5
2
1
3
2
4
3
1
1
2
1
2
1
1
Page 26 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 27 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
LOWER PART BG39 (FOR SERIAL NUMBERS AFTER FEBRUARY 2006)
BG39 (after February 2006)
From S/N 9507007 and 9506144 to 9506168 and 9506948 to 9506957
Ref.
Description
P/N
Qty
2
Retaining ring
4700150009
1
3
Nut
4700182119
4
4
Screw
4700182122
4
5
Screw
4700182129
8
6
Bolt
4700929245
4
7
Cable stop
4700182174
1
8
Bearing cup
4700182314
1
9
Bearing
4700182322
1
10
Screw
4700185912
4
11
Hub
4700363507
1
12
Grease nipple
4700363510
4
13
Blade shaft
4700363515
4
14
Spring holder
4700363535
1
15
Plate
4700368329
1
16
Fork
4700369473
1
17
Key
4700350051
1
18
Holder
4700369251
1
19
Cover
4700369252
1
20
Pulley
4700369254
1
21
Screw
4700500051
1
22
Screw
4700500053
2
23
Screw
4700500091
1
24
Screw
4700516002
1
25
Nut
4700573008
4
26
Nut
4700586003
2
27
Nut
4700586018
1
28
Washer
4700603008
1
29
Washer
4700603009
4
30
Pin
4700635002
1
31
Pin
4700702681
8
32
Blade ass'y
4700970990
4
34
Gear box
4700369255
1
35
Blade Shaft
4700364796
4
36
Screw
4700502022
8
37
Bolt on blade
4700367884
4
38
Washer
4700604005
8
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 28 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 29 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
LOWER PART BG39 (FOR SERIAL NUMBERS BEFORE FEBRUARY 2006)
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BG39
Other serial numbers (before February 2006)
Description
P/N
Shaft
4700363495
Fork
4700365493
Pulley
4700363497
Nut
4700182119
Pin
4700635002
Pin
4700630007
Bearing
4700182322
Cup
4700182314
Plate
4700368329
Screw
4700500051
Washer
4700603008
Hub
4700363507
Screw
4700182122
Screw
4700185912
Nut
4700573008
Grease nipple
4700363510
Cable stop
4700182174
Screw
4700516002
Bolt
4700186265
Bolt for Robin engine
4700929245
Spacer
4700363513
Washer
Screw
4700186573
Nut
4700586018
Guard ring
4700368323
Dynapac blade shaft
4700363515
Hexagonal blade shaft
4700364796
Pin
4700702681
Screw
4700500023
Dynapac blade
4700970990
Bolt-on blade
4700364814
Gear box
4700363521
Spring holder
4700363535
Washer
4700600007
Holder
Washer
4700604005
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 30 / 36
Qty
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1
1
4
4
2
4
4
1
4
4
8
8
4
4
1
1
2
8
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 31 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
CENTRIFUGAL CLUTCH
BG39 CC
4700369604
4700117236
Ref.
Description
P/N
Qty
1
Clutch pulley
4700365640
1
2
Axel
4700361909
1
3
Flange
4700361910
1
4
Spacer
4700361911
1
5
Bearing
4700361912
1
6
Retaining ring
4700150012
1
7
Retaining ring
4700361916
1
8
Screw
4700500013
2
9
Washer
4700604003
2
10
Spring
4700361913
2
11
Fly weight
4700361914
2
12
Lining
4700361915
2
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 32 / 36
NOTICE D’INSTRUCTIONS – BG39
File: 4700369451_FRE_NO.doc
Page 33 / 36
EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING /
CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / EUROOPA ÜHENDUSE
TÜÜBIVASTAVUSE TUNNISTUS / VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE
/ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE MEGFELELİSÉGI
NYILATKOZAT / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ / EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE SERTIFIKATAS /
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE /
CERTIFICAT DE CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O ZHODE EU /
CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA CE / KONFORMITETSCERTIFIKAT
EC / UYGUNLUK BELGESĐ AT / EF SAMSVARSSERTIFIKAT
Der Hersteller / The manufacturer / Производителят / Fabrikanten / El fabricante / Tootja
/ Valmistaja / Le fabricant / Ο κατασκευαστής / A gyártó / Ražotājs / Gamintojas / De
fabrikant / Producent / Producatorul / Изготовитель / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkaren
/ Üretici / Il Costruttore / O Fabricante / Výrobce / Fabrikanten
VIBRATECHNIQUES SASU
EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Route de Néville – BP36/
F-764560 Saint Valery en Caux
PROHLÁŠENÍ
SHODĚ
/ / certifica
EU-que la
bescheinigt,
dass die Maschine / certifies that theO
machine / удостоверява,
че машината /EU
bekræfter, at maskinen
máquina / kinnitab, et antud seade / vakuuttaa, että kone / certifie que la machine / πιστοποιεί ότι η µηχανή / tanúsítja, hogy a
berendezés / deklarē ka ierīce / patvirtina, kad mašina / verklaart dat de machine / zaświadcza, Ŝe urządzenie / certifica ca
OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING
/
echipamentul
/ удостоверяет, что машина / prehlasuje, že tento stroj / potrjuje, da je stroj / intygar att maskinen / bu makinanın
tasdik eder./ dichiara che l’apparecchiatura / certifica que o equipamento / prohlašuje, že tento stroj / bekrefter at maskinen
CONFORMITEITSVERKLARIN
EC
/
Gasoline
power floats
BG39
Handelsname
/ Brand / марка / Mærke / Marca / OF
Kaubamärk / Tuotemerkki
/ Marque /
CERTIFICATE
CONFORMITY
EC /
Εµπορικό σήµα / Márkájú / Marka / Modelis / Merk / Marki / Марка / Typ / Znamka /
Märke / Marka / Denominazione commerciale / Marca / Značka-typ / Merke
EUROOPA ÜHENDUSE TÜÜBIVASTAVUSE
TUNNISTUS
/
VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS
(EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE /
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG /
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE
MEGFELELİSÉGI
NYILATKOZAT
/
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ / EK
ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
/
CE
SERTIFIKATAS
/
CERTYFIKAT
ZGODNOŚCI
Z
NORMAMI
UNII
EUROPEJSKIEJ
/
CERTIFICADO
DE
CONFORMIDADE CE / CERTIFICAT DE
CONFORMITATE
CE
/
СЕРТИФИКАТ
СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O
Manual
number : 4700369451_FRE_NO.DOC
ZHODE
EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI
Revision : 4
CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
1. Hergestellt wurde unter Beachtung und Einhaltung der EUROPA-VERORDNUNG 2006/42/EG.
Is manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE 2006/42/EC.
произведена в съответствие с ЕВРОПЕЙСКА ДИРЕКТИВА 2006/42/CE.
Er fremstillet i overensstemmelse med EUDIREKTIVET 2006/42/EC
Ha sido fabricada en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA 2006/42/EC.
On valmistatud vastavuses Euroopa Ühenduse direktiiviga 2006/42/EÜ.
On valmistettu EU-DIREKTIIVIN 2006/42/EY mukaisesti.
Est fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/42/CE.
Κατασκευάζεται σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ 2006/42/EC.
Megfelel a 2006/42/EK európai irányelv rendelkezéseinek.
Ir ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīvu 2006/42/EC.
Pagaminta pagal Europos direktyvas 2006/42/EC
Is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2006/42/EG.
Jest produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKIEJ DYREKTYWY 2006/42/EC.
Este produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 2006/42/EC.
Произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВОЙ 2006/42/EC.
Je vyrobený v súlade v zhode s Európskou smernicou 2006/42/EC.
Izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/42/CE.
Är tillverkad i överensstämmelse med det EUROPEISKA DIREKTIVET 2006/42/EC.
AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/42/EC ’ye uygun imal edildiğini,
è conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine);
Fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EUROPEIAS 2006/42/EC.
Je vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/42 EC.
er fabrikkert i samsvar med EUROPEISK DIREKTIV 2006/42/EF.
2. Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, ist auch die EUROPA-VERORDNUNG 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 entsprechend
beachtet und eingehalten worden.
Is also manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, if it is of an electric type.
Машината е произведена, също така, в съответствие с ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 и 2002/96, ако е от
електрически тип.
Det er også fremstillet i overensstemmelse med EU-DIREKTIVERNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, hvis det er elektrisk.
Está fabricada asimismo en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si es de tipo eléctrico.
Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab selle valmistamine ka Euroopa Ühenduse direktiividele 2006/95, 2004/108, 2002/95 ja 2002/96.
On valmistettu EU-DIREKTIIVIEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 mukaisesti, jos kyseessä on sähkötoiminen kone.
Est également fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si elle est de type électrique.
Κατασκευάζεται επίσης σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ 2006/95, 2004/108, την 2002/95 & την 2002/96, εάν είναι ηλεκτρικού τύπου.
Megfelel továbbá a 2006/95, 2004/108, 2002/95 és 2002/96 EURÓPAI IRÁNYELVEKNEK, amennyiben elektromos berendezésrıl van szó.
Ir arī ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīviem 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, ja tā ir elektriska.
Taip pat atitinka Europos direktyvas 2006/95, 2004/95 ir 2002/95, tik elektriniams prietaisams
Ook is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2006/95, 2004/108, 2002/95 en 2002/96, indien het een elektrisch type is.
Jest takŜe produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKICH DYREKTYW 2006/95, 2004/108, 2002/95 oraz 2002/96, jeŜeli jest urządzenie
zasilane prądem elektrycznym.
Este de asemenea produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, in cazul in care este de natura
electrica.
Также произведена в соответствии с
оборудование.
ЕВРОПЕЙСКИМИ ДИРЕКТИВАМИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, если это электрическое
Je taktiež vyrobený v zhode s Európskou smernicou 2006/95, 2004/108, 2002/95 a 2002/96, ak ide o elektrický typ stroja.
Prav tako je izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, če je električnega tipa.
Om den är av elektrisk typ, är den även tillverkad i överensstämmelse med de EUROPEISKA DIREKTIVEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96.
Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/95, 2004/108, 2002/95 ve 2002/96 ’ye uygun imal edildiğini,
se l’apparecchiatura è elettrica, è altresì conforme alle Direttive Europee 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96;
Também fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EUROPEIAS 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, se são do tipo eléctrico.
Je současně vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 CE, jestliže se jedná o elektrický typ stroje.
Den er også fabrikkert i samsvar med EU-DIREKTIV 2006/95, 2004/108, 2002/95 og 2002/96, hvis den er av den elektriske typen.
3. Die EUROPA STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649 wurden beachtet und eingehalten.
Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Машината е произведена също така в съответствие с ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Cumple con la NORMA EUROPEA EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Vastab masin ka Euroopa standardile EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Täyttää EU-STANDARDIN EN12100-1, EN12100-2, EN12649 vaatimukset.
Est également conforme à la NORME EUROPEENNE EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Megfelel továbbá az EN12100-1, EN12100-2, EN12649 EURÓPAI SZABVÁNYBAN foglaltaknak.
Ari atbilst Eiropas standartu EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Taip pat atitinka Europos standartus EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Ook voldoet aan de Europese norm EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Jest takŜe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Uppfyller den dessutom också den EUROPEISKA STANDARDEN EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Ayrıca AVRUPA STANDARDI EN12100-1, EN12100-2, EN12649 ‘e uyumlu olduğunu,
Sono state applicate le norme armonizzate EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
4. Name und Adresse der Person, die im Besitz der technischen Dokumentation ist / Name and address of person
who owns technical information / Име и адрес на лицето, разполагащо с техническите документи. / Navn og
adresse på den person, der ejer de tekniske oplysninger. / Nombre y dirección de la persona que posee la
información técnica. / Tehnilist dokumentatsiooni omava isiku nimi ja aadress. / Teknisten tietojen omistajan nimi ja
osoite. / Nom et adresse de la personne possédant les informations techniques. / Όνοµα και διεύθυνση του
προσώπου που είναι κύριου των τεχνικών πληροφοριών. / A mőszaki információkkal rendelkezı személy neve és
címe. / Vārds un adrese personai, kura ir tehniskās informācijas īpašnieks. / Už techninę informaciją atsakingo
žmogaus vardas ir adresas / Naam en adres van de persoon die eigenaar is van technische informatie. / Imię i
nazwisko oraz adres osoby, która posiada informacje techniczne. / Numele si adresa persoanei care detine
informatiile tehnice. / Фамилия и имя обладателя технической информации. / Meno a adresa osoby, ktorá vlastní
technické informácie / Ime in naslov osebe, ki ima tehnične informacije. / Namn och adress av personen som äger
teknisk information. / Teknik dökümanın sahibinin isim ve adresi. / Nome e recapito del proprietario delle
informazioni tecniche / Nome e morada do Cliente / Jméno a adresa osoby, která vlastní technickou dokumentaci /
Navn og adresse til personen som innehar de tekniske data.
Ort / Place / Изготвено в / Sted / Lugar / Asukoht / Paikka / Fait à / Τόπος / Kelt / Vieta / Plaatsen / Miejsce /
Localitatea / Местоположение / Miesto / Napisano v / Luogo / Localidade / Místo
Datum / Date / Дата / Dato / Fecha / Kuupäev / Päivämäärä / Date / Ηµεροµηνία / Dátum / Datums / Data /
Дата / Dátum / Yer / Data / Den
Unterschrift / Signature / Подпис / Underskrift / Firma / Allkiri / Allekirjoitus / Signatura / Υπογραφή / Aláírás /
Paraksts / Parašas / Handtekening / Podpis / Semnatura / Подпись / Signatur / Đmza / Firma / Assinatura /
Jean-Rémy
CHASSE
Vibratechniques
F-76460 Saint
Valery en Caux
Saint Valéry en Caux
04/01/2010
Pascal Courroux
Plant Manager
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.
www.dynapac.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising