NAD | C 558 | manual | NAD C 558 Turntable Manuale utente

NAD C 558 Turntable Manuale utente
®
C 558
ITALIANO
Giradischi
Manuale delle Istruzioni
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
PRECAUZIONI
Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente dall’inizio alla fine il
Manuale delle istruzioni. Assicurarsi di conservare le istruzioni di funzionamento per
potervi fare riferimento in un secondo tempo. Occorre rispettare alla lettera tutte le
avvertenze contenute nelle istruzioni di funzionamento e sull’unità, lo stesso vale per i
punti che riguardano la sicurezza, come indicato di seguito.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero evidenzia
importanti istruzioni di funzionamento e di manutenzione (assistenza)
nella documentazione fornita con l’unità.
•
letter ‘L’ or colored RED
When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type
ATTENZIONE
should be used, and be sure to re-fit the fuse cover.
ESPAÑOL
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO
PIOGGIA
O ALL’UMIDITÀ
IFPRODOTTO
IN DOUBT ALLA
CONSULT
A COMPETENT
ELECTRICIAN.
angle is intended
operating
e literature
he plug fitted is
ble is too short
approved
mains plug is
ediately, to avoid
mains supply. If
s to be fitted, then
ITALIANO
2
Polarizzazione - Quale caratteristica di sicurezza, alcune unità sono dotate di
DEUTSCH
prese dican
alimentazione
CA polarizzate
che markings.
possonoThrough
essere inserite solo in un senso
The materials
be reused in accordance
with their
una presa.
Nelmaterials,
caso inorcuiother
fosse
difficile
o impossibile
re-use,inrecycling
of raw
forms
of recycling
of old inserire la spina CA in
products,
are making
aneimportant
the protection
of inserirla nella presa,
unayou
presa,
invertirla
ritentare.contribution
Se ancoratorisultasse
difficile
our environment.
contattare un tecnico dell’assistenza qualificato o sostituire la presa. Per evitare di
annullare la caratteristica di sicurezza della spina polarizzata, non forzarla in una
Your local administrative office can advise you of the responsible waste
presa di alimentazione.
disposal point.
3
Cavo di rete CA - Quando si scollega il cavo di rete CA, tirarlo dalla spina di
alimentazione
CA.NUMBER
Non tirare
direttamente
il cavo.
toccare mai la spina di
RECORD
YOUR MODEL
(NOW,
WHILE YOU
CANNon
SEE IT)
The model
and serial number
new
C 355BEEperché
are located
on the causare un incendio
alimentazione
CA conofleyour
mani
bagnate,
si potrebbe
back of
yourdifuture
convenience,
wearrotolati
suggest that
o the
unacabinet.
scossa.For
I cavi
rete devono
essere
peryou
evitare che si pieghino in
record these numbers here:
4
5
modo eccessivo, che restino pizzicati o che qualcuno vi cammini sopra. Prestare
particolare
attenzione
Model number
: . . . . al
. . .cavo
. . . . . .dall’unità
. . . . . . . . . . .alla
. . . . presa
. . . . . . . di
. . .alimentazione. Evitare di
sovraccaricare
le prese
Serial number
: . . . . .CA
. . . .ed
. . . i. cavi
. . . . . .di. . prolunga
. . . . . . . . . . . .oltre
. . . . . la loro portata, perché ciò
potrebbe causare un incendio o una scossa.
Cavo di prolunga - Per evitare la scossa elettrica, non usare una spina di
alimentazione CA polarizzata con un cavo di prolunga, un innesto o altre prese
a meno che la spina polarizzata non possa essere inserita completamente per
evitare che le lamelle della spina restino esposte.
Durante la pausa di utilizzo - La procedura corretta per scollegare
completamente il Giradischi dal circuito elettrico consiste nell’estrarre la spina
dalla relativa presa. Assicurarsi che la spina sia sempre accessibile. Se l’unità non
viene usata per vari mesi o un periodo superiore, scollegare il cavo di rete CA dalla
relativa presa.
NEDERLANDS
round the unit
than is equal to,
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
ALIMENTAZIONE
At the end ofELETTRICA
its useful life, this product must not be disposed
of withdiregular
household waste
but must
be returned
a
1 Sorgenti
alimentazione
- Collegare
questa
unità to
soltanto
alle fonti
collection point
for the recycling
of electricaldiand
electronic
di alimentazione
specificate
nelle istruzioni
funzionamento
e come
equipment. The symbol on the product, user’s manual and
contrassegnate
sull’unità stessa.
packaging point this out.
SVENSKA
TRIC SHOCK,
OISTURE AND
SHOULD NOT BE
This product
is manufactured
comply with
radioda rispettare le norme sulle
Questo
apparecchio
è statotofabbricato
inthe
modo
interference requirements of EEC DIRECTIVE 2004/108/EC.
interferenze radio contenute nelle direttive 89/68/EEC e 73/23/EEC.
РУССКИЙ
ITALIANO
sence of
duct’s enclosure
ute a risk of
FRANÇAIS
ENGLISH
INSTALLAZIONE
1 Acqua e umidità - Non utilizzare il prodotto in prossimità dell’acqua, ad esempio
nelle vicinanze di vasche da bagno,lavabi o piscina o in altri ambienti simili.
2 Zone calde - Non usare questa unità vicino a fonti di calore, incluso sfiati di
caloriferi, stufe o altre apparecchiature che sprigionano calore. Inoltre, non deve
essere collocata a temperature inferiori ai 5°C o superiori ai 35°C.
3 Superficie di montaggio - Collocare l’unità su una superficie piatta ed uniforme.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
4 Ventilazione SAFETY
- Occorre collocare
l’unità in modo che disponga di uno spazio
adeguato attorno in grado di assicurare la corretta ventilazione. Lasciare 10 cm (4
pol.) di spazio vuoto sia dalla parte posteriore che da quella superiore dell’unità e 5
cm (2 pol.) da ciascun lato. Non collocare su un letto, una coperta o una superficie
s, please comply
IMPORTANT
simile che possa bloccare le bocchette di ventilazione. Non installare l’unità in una
lic instruction’s
DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked
scansia, libreria, o altre strutture chiuse in cui possa essere impedita la ventilazione.
tery pack or
with the letter ‘E’ or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN
5 YELLOW.
Ingresso
oggetti
liquidi
Prestare
attenzione
che oggetti
o liquidi non
heat such as
AND
Thediwires
in the emains
lead- on
this product
are colored
in
penetrino
all’interno
attraverso le bocchette di ventilazione.
accordance
with the
followingdell’unità
code:
pairs to this
- NEUTRAL
6 BLUE
Carrelli
o tavolini di supporto - Quando l’unità è collocata su un carrello o
checks to
BROWN - LIVE un tavolino, occorre spostarla con attenzione. Arresti repentini, forza
ndition.
eccessiva e pavimento irregolare potrebbero provocare il ribaltamento
mounted to a wall
As these colors may not correspond with the colored markings identifying
dell’apparecchiatura
e del carrello.
.
the terminals in your
plug, proceed as follows:
Montaggio
a muro
o dal soffitto
- L’unitàmarked
non deve
montata contro un
•7 The
BLUE wire must
be connected
to the terminal
with essere
the
letter
‘N’ or
BLACK.
muro
o ilcolored
soffitto,
a meno che non venga altrimenti specificato nelle istruzioni di
thin an equilateral
• The
BROWN wire must be connected to the terminal marked with the
funzionamento.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI
La spia lampeggiante con il simbolo di un fulmine all’interno di un
triangolo equilatero indica la presenza di una “tensione pericolosa” non
isolata all’interno dell’unità, tale da poter determinare il rischio di scosse
elettriche per le persone.
ark of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
08, NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited
2
AVVERTENZA
Eventuali modifiche o regolazioni a questo prodotto non esplicitamente approvate dal
fabbricante potrebbero rendere nullo il diritto dell’utente o l’autorità a far funzionare il
prodotto stesso.
MANUTENZIONE
Pulire l’unità solo secondo le modalità consigliate nelle Istruzioni di funzionamento.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
Far realizzare gli interventi di assistenza all’unità da un tecnico qualificato nei seguenti casi:
· se la spina di alimentazione CA è stata danneggiata.
· se oggetti estranei o liquidi sono penetrati nell’unità.
· se l’unità è stata esposta alla pioggia o all’acqua oppure non sembra
funzionare normalmente.
· se l’unità mostra delle marcate modifiche nelle prestazioni.
· se l’unità è caduta o il cabinet è stato danneggiato.
NON TENTARE DI EFFETTUARE INTERVENTI DI ASSISTENZA DA SOLI.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
NOTE DI TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita utile, il prodotto non va gettato fra i comuni
rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta
per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Tale necessità è
evidenziata anche dal simbolo presente sul prodotto, sull’imballaggio e
nel manuale di istruzioni.
I materiali potranno essere riutilizzati conformemente a quanto previsto dai simboli
che li contrassegnano. Il riutilizzo e il riciclaggio dei materiali usati, insieme a
qualunque altra forma di riciclaggio di prodotti usati, rappresentano un importante
contributo alla tutela dell’ambiente. Le sedi delle amministrazioni locali sapranno
indicare tutti punti che si occupano dello smaltimento dei rifiuti.
INFORMAZIONI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DELLE PILE USATE
(DIRETTIVA 2006/66/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
DELL’UNIONE EUROPEA) (SOLO PER CLIENTI DELL’UNIONE EUROPEA)
Le pile che presentano uno qualsiasi di questi simboli
devono essere trattate come “raccolta differenziata” e non
come rifiuto urbano. Si incoraggia l’implementazione
delle misure necessarie atte a massimizzare la raccolta
differenziata delle pile usate e ridurre al minimo lo
smaltimento delle pile assieme ai rifiuti urbani misti.
L’osservanza delle normative e la conformità a queste ultime relativamente al corretto
smaltimento delle pile usate consentono di evitare effetti pericolosi per la salute
umana e di prevenire l’impatto negativo delle pile e delle pile usate sull’ambiente,
contribuendo così a proteggere, conservare e migliorare la qualità dell’ambiente.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO (SUBITO, MENTRE LO SI
PUÒ VEDERE)
Il modello e il numero di serie del vostro nuovo C 558 può essere trovati nella parte
inferiore dell’involucro dell’unità. In caso di futura necessità, suggeriamo di annotare
questi numeri qui di seguito:
Modello n. :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. di serie:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO
Si esortano gli utenti finali a non disfarsi delle pile
usate assieme ai rifiuti urbani indifferenziati. Al fine di
ottenere un livello elevato di riciclaggio delle pile usate,
si raccomanda di disfarsene separatamente e in modo
opportuno mediante i punti di raccolta locali. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e
il riciclaggio delle pile usate, rivolgersi all’autorità locale, al servizio di smaltimento dei
rifiuti o al punto vendita presso il quale sono stati acquistati gli articoli.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
La confezione del C 558 contiene quanto segue:
• Alimentatore switching (SMPS) con spine intercambiabili
• Contrappeso
• Connettore cavo audio (Cavo RCA-RCA).
• Adattatore per dischi singoli
• Chiavi a brugola da 1,5 mm e 2 mm per l’eventuale regolazione del
braccio
• Indicatore del peso dello stilo
• Strumento in plastica per cuscinetti braccio
• Dima per l’allineamento della testina con due punti di annullamento
• Tappetino in feltro nero per il piatto
• Guanti bianchi in cotone
CONSERVARE L’IMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio in cui viene
fornito il C 558. La confezione originale costituisce la soluzione più sicura
per il trasporto o lo spostamento del C 558. Abbiamo visto fin troppi
componenti, altrimenti perfetti, danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservate la confezione!
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2018, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
11
12
9
13
14
2
16
1
6
15
4
ITALIANO
3
5
7
8
10
10
18
1
2
3
4
5
6
7
4
Piatto
Tappetino in feltro
Sottopiatto
Puleggia motrice
Cinghia di trasmissione
Piedistallo
Interruttore acceso/spento
19
8
9
10
11
12
13
Coperchio
Cerniere coperchio
Dispositivi di fissaggio cerniera
Contrappeso
Braccio del giradischi
Dispositivo di sollevamento del braccio
17
14 Appoggio braccio e fermo rimovibile per il
trasporto
15 Regolazione antiskating
16 Conchiglia con levetta
17 Piedini ammortizzanti
18 Uscita RCA, connessione di terra
19 Presa alimentazione
IMPOSTAZIONE
INSTALLAZIONE PIATTO, SOTTOPIATTO, TAPPETINO IN
FELTRO E CINGHIA DI TRASMISSIONE
REGOLAZIONE PESO LETTURA TESTINA (VTF)
1 Confermare il peso esatto della testina prima della regolazione del peso
di lettura (VTF).
2 Spingere con cautela il contrappeso verso l’estremità posteriore del
l’asta di supporto del contrappeso. Porre l’indicatore del peso sul
piatto.
3 Impostare il valore VTF abbassando la levetta di sollevamento
del braccio. Porre la punta dello stilo esattamente tra i due punti
contrassegnati con i valori 15 mN e 20 mN.
4 La pressione corretta sarà stata ottenuta quando l’indicatore del peso
dello stilo risulta perfettamente orizzontale. L’indicatore del peso dello
stilo o non si muoverà, oppure si inclinerà verso il basso se la pressione
è insufficiente o eccessiva.
1 Installare il sottopiatto (3) e la cinghia di trasmissione (5).
2
1
5
3
20mN
15mN
10mN
5 Regolare la pressione spostando con cautela il contrappeso (11) lungo
l’asta di supporto fino a quando la pressione dello stilo è sufficiente
a sollevare l’indicatore del peso fino alla posizione orizzontale.
Allontanando il contrappeso (11) dalla testina la pressione verrà ridotta,
e avvicinandolo alla testina la pressione verrà aumentata.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA PULEGGIA
1 Regolare l’altezza della puleggia se questa tocca il piatto.
2 Rimuovere con attenzione il piatto e la cinghia di trasmissione dal
giradischi.
3 Allentare la vitina e spostare la puleggia fino alla posizione desiderata
utilizzando un piccolo cacciavite a testa piatta .
+VTF
-VTF
LEVETTA DI
SOLLEVAMENTO
DEL BRACCIO
4
6 Assicurare il contrappeso (11) utilizzando la chiave a brugola in
dotazione.
4 Serrare nuovamente la vite e inserire la cinghia di trasmissione e il
piatto.
INSTALLAZIONE TESTINA
CONNESSIONE USCITA BRACCIO DEL GIRADISCHI
1 Connettere il connettore cavo audio in dotazione (cavo RCA-RCA)
all’uscita RCA del braccio, che si trova sul retro del giradischi, dietro il
braccio.
2 Connettere il cavo di messa a terra alla vite di messa a terra.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Questa operazione è già stata effettuata per il cliente se si è acquistato
un giradischi che includeva la testina.
1 Installare la testina nella conchiglia in alluminio utilizzando le viti
appropriate fornite con la testina.
2 Connettere la testina come indicato sotto
• Bianco:
canale sinistro L+
• Rosso:
canale destro R+
• Verde:
canale destro R• Blu:
canale sinistro L3 Per il corretto allineamento della testina utilizzare la dima con due punti
di annullamento. Rivolgersi al proprio rivenditore se non si ha familiarità
con l’allineamento a due punti.
CANALE SINISTRO
CANALE DESTRO
CONNESSIONE DI TERRA
Se l’amplificatore non dispone di un ingresso adatto alle testine phono sarà
necessario utilizzare un preamplificatore separato per phono per testine
MM o MC, collegato tra il giradischi e un ingresso libero a livello di linea
dell’amplificatore.
5
ITALIANO
2 Installare il piatto (1) sul sottopiatto (3) e mettere il tappetino in feltro
(2) sopra il piatto.
IMPOSTAZIONE
REGOLAZIONE ANGOLO DI TRACCIAMENTO VERTICALE
DELLA TESTINA (VTA)
1 Regolare l’angolo di tracciamento verticale della testina (VTA) mettendo
un disco sul piatto.
2 Quando la puntina viene abbassata nel solco del disco, il tubo del
braccio dovrebbe essere parallelo alla superficie del disco. Se non lo
è, allentare entrambe le viti esagonali nella base del braccio di quanto
basta per permettere il movimento verticale del sostegno del braccio
senza dover applicare forza, e far scorrere il braccio verso l’alto o verso il
basso fino a quando non risulta parallelo.
REGOLAZIONE DELLA FORZA ANTISKATING
La forza antiskating deve essere regolata in base al corrispondente peso di
lettura. Il meccanismo antiskating è calibrato da 0 a 5 g.
Tre esempi di meccanismo antiskating magnetico:
Peso di lettura – 1,5 g; Forza antiskating 1,5 g
2
2
2
4
4
4
0.5
0.5
0.5
1
1
1
0
0
0
Peso di lettura – 1,7 g; Forza antiskating 1,7 g
2
2
2
4
4
4
VITI REGOLAZIONE VTA
0.5
0.5
0.5
1
1
1
0
0
0
Peso di lettura – 2,3 g; Forza antiskating 2,3 g
3 Serrare nuovamente con cautela e in modo uniforme le viti esagonali
senza applicare una forza eccessiva (che potrebbe deformare il
sostegno del braccio).
2
2
2
4
4
4
0.5
0.5
0.5
1
1
1
0
0
0
ITALIANO
REGOLAZIONE DELL’AZIMUTH
La punta della testina deve essere verticale rispetto al disco per poter
tracciare correttamente le modulazioni delle pareti del solco L’azimuth
(angolo) è regolato con precisione in fabbrica. Nel caso in cui fosse
necessario modificare questa regolazione, seguire le istruzioni seguenti.
1 Utilizzare la chiave a brugola da 1,5 mm per allentare la vitina di
regolazione dell’AZIMUTH.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Non rimuovere completamente la vite di regolazione dell’azimuth!
VITE
REGOLAZIONE
AZIMUTH
2 Allentare la vite quanto basta a ruotare con cautela il tubo del braccio
e regolare fino alla posizione corretta l’azimuth. La posizione corretta
può essere controllata dal davanti, preferibilmente con la puntina
appoggiata su uno specchio posto sul piatto.
3 Una volta che la regolazione dell’azimuth sia corretta, serrare
nuovamente con cautela la VITE DI REGOLAZIONE DELL’AZIMUTH.
6
CONTROLLO DEL GIRADISCHI
1 Premere il pulsante di accensione e spegnimento (7) per avviare la
rotazione del piatto.
2 Suonare i dischi a 45 giri portando con l’accessorio in dotazione la
cinghia di trasmissione (5) sulla parte con diametro maggiore della
puleggia motore.
3 Suonare i dischi a 33 giri ripetendo l’operazione di cui sopra, ma questa
volta utilizzando il gradino di diametro minore della puleggia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
Il piatto non gira anche se l’interruttore è in
posizione “acceso”.
CAUSA POSSIBILE
• Il dispositivo non è connesso all’alimentazione elettrica.
• Nessuna alimentazione elettrica attiva alla presa.
• La cinghia di trasmissione non è stata installata correttamente, o è scivolata via
Uno o entrambi i canali non hanno alcun
segnale di uscita.
• Nessun contatto del segnale dalla testina ad alcuno dei seguenti elementi: fili interni del braccio,
conduttore del braccio, preamplificatore phono o amplificatore.
• Spina difettosa, filo rotto o giuntura saldata allentata nella connessione tra spina e presa.
• Ingresso phono non selezionato nell’amplificatore.
• Amplificatore o altoparlanti difettosi o silenziati.
• Nessuna connessione con gli altoparlanti.
• Amplificatore spento.
Forte ronzio nell’ingresso audio.
• Nessuna connessione a terra dalla testina, braccio o cavo tra braccio e amplificatore o anello di
massa.
Audio distorto o non uniforme da uno o
entrambi i canali.
• Il giradischi è connesso all’ingresso sbagliato dell’amplificatore o il commutatore MM/MC è
impostato in modo errato.
• Puntina o cantilever danneggiato.
• Impostazione sbagliata dei giri/minuto.
• Cinghia di trasmissione troppo tesa o sporca.
ITALIANO
• I cuscinetti del piatto necessitano di lubrificazione, sono sporchi o danneggiati.
7
SPECIFICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALI
GIRADISCHI
Velocità nominale
33/45 giri, cambiamento manuale della velocità (78 giri possibili con puleggia speciale)
Varianza velocità
33 giri: < ± 0,50 %, 45 giri: < ± 0,45 %
Wow e flutter
33 giri: < ± 0,15 %, 45 giri: < ± 0,15 %
Segnale/rumore
-68 dB
Intervallo deportanza
0 - 30 mN
0 - 3,0 grammi
Sistema contrappeso in dotazione
Contrappeso per testine: 5 - 12 g
Tensione
Alimentazione universale 15 V c.c./0,8 A, 100-240 V c.a., 47 - 63 Hz
Consumo di corrente
5 W max.
0,3 W modalità standby
BRACCIO DEL GIRADISCHI
Massa effettiva del braccio
9,5 g
Lunghezza effettiva del braccio
230 mm
Sporgenza
18 mm
TESTINA ORTOFON OM 10
ITALIANO
Gamma di frequenza
20 Hz - 22 kHz
Separazione canali
22 dB / 1 kHz
Tensione di uscita
4 mV
Impedenza carico raccomandata
47 kohm
Connessione amplificatore
Ingresso MM
Tipo di stilo
20 µm/mN – ellittico
Peso di lettura raccomandato
15 mN
Peso
5g
DIMENSIONI E PESO
Dimensioni lorde (L x A x P)
435 x 340 x 125mm
17 1/8 x 13 7/16 x 4 15/16 pollici
Peso di spedizione
8 kg (17,6 libbre)
Le specifiche fisiche sono soggette a variazione senza obbligo di preavviso. Visitare il sito www.NADelectronics.com per ottenere informazioni aggiornate sul C 558 e sulle relative funzioni e sulla
documentazione.
8
9
ITALIANO
www.NADelectronics.com
©2018 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
DIVISIONE DELLA LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tutti i diritti riservati. NAD e il logo NAD sono marchi registrati di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Nessuna parte della presente pubblicazione potrà essere riprodotta, memorizzata o trasmessa, in alcuna forma, senza la previa autorizzazione scritta di NAD Electronics International.
Per quanto ogni sforzo sia stato fatto per garantire che i contenuti siano accurati al momento della pubblicazione, caratteristiche e specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
C558_ita_OM_v03 - Jan 2018
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising