Manuel d`utilisation et de maintenance

Manuel d`utilisation et de maintenance
Manuel d'utilisation et de maintenance
BRÛLEURS À PELLETS
SÉRIE SPL 25 – 35 – 50 – 65 – 100
Systèmes de combustion à biomasse
Code fiscal/P.TVA 00961200193 – Reg. Soc. 7866 – CCIAA 124363 – Capital social 80.600,00 € e.l.
Siège : Via G. Borghinasi n° 13 – 26035 PIEVE SAN GIACOMO (CR) Italie
TERMOCABI S.R.L.
Tél. : 0372/640033 – Fax : 0372/640354
www.termocabi.it – termocabi@thermocabi.it
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
TABLE DES MATIÈRES
Page
1. – CONSIGNES GÉNÉRALES ............................................................................................................. 3
1.1 – introduction .................................................................................................................................... 3
1.2 – consignes de sécurité...................................................................................................................... 3
1.3 – description du dispositif ................................................................................................................. 4
1.4 – références normatives .................................................................................................................... 6
2. – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 7
2.1 données techniques du brûleur.................................................................................................. 7
2.2 encombrement du brûleur (mm) ............................................................................................... 7
2.3 – encombrement de la vis d'alimentation .......................................................................................... 9
2.4 – encombrement du conteneur à pellets ............................................................................................ 9
3. – transport ........................................................................................................................................... 9
4. – MONTAGE ET RACCORDEMENT ............................................................................................. 10
4.1 montage du brûleur sur la chaudière....................................................................................... 10
4.4 – raccordement électrique ............................................................................................................... 10
5. – FONCTIONNEMENT ET UTILISATION.................................................................................... 11
5.1 opérateur – usager................................................................................................................... 11
5.2 utilisation prévue .................................................................................................................... 11
5.3 risques résiduels...................................................................................................................... 12
5.4 sécurités installées .................................................................................................................. 12
6. – INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR.................................................................................. 13
6.1 description des commandes .................................................................................................... 13
6.2 description de la signalisation du programmateur .................................................................. 15
6.3 procédure de programmation pour l'usager............................................................................. 16
6.4 description des phases de fonctionnement du programmateur................................................ 17
6.5 premier allumage .................................................................................................................... 18
6.6 extinction ................................................................................................................................ 18
6.7 allumages ultérieurs ................................................................................................................ 18
7. – INSTRUCTIONS POUR L'ASSISTANCE TECHNIQUE........................................................... 19
7.1 affichage des paramètres......................................................................................................... 20
8. – MAINTENANCE.............................................................................................................................. 24
8.1 diagnostic des avaries ............................................................................................................. 25
8.2 événements possibles.............................................................................................................. 25
8.3 maintenance générale.............................................................................................................. 26
8.4 –
tableau des interventions de MAINTENANCE...................................................................... 26
9. – PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................... 27
10. – MISE AU REBUT........................................................................................................................... 27
11. – SCHÉMAS ET DOCUMENTATION........................................................................................... 27
11.1 - schéma électrique ................................................................................................................... 28
11.2 - carte de programmateur .............................................................................................................. 30
11.3 - schémas de montage et pièces de rechange du brûleur ........................................................... 31
2
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
SYMBOLES ET TERMINOLOGIE UTILISÉS DANS LE MANUEL
SYMBOLE
SIGNIFICATION
Ce symbole fournit des informations utiles pour
l'utilisation de la machine en toute sécurité
Ce symbole indique les mesures de prévention contre les accidents et donne des consignes
à l'usager, à l'opérateur et/ou aux personnes exposées
1. – CONSIGNES GÉNÉRALES
1.1 – INTRODUCTION
Le présent manuel est la propriété de la société TERMOCABI S.r.l. ; la reproduction ou la transmission à des tiers du contenu du présent
document est interdite. Tous droits réservés.
Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé dans des ambiances à l'atmosphère explosive.
Ce manuel fait partie intégrante du produit ; on s'assurera qu'il accompagne toujours le dispositif, y compris en cas de vente/cession à un
autre propriétaire de manière à pouvoir être consulté par l'utilisateur ou par le personnel autorisé à exécuter les maintenances et les réparations.
Avant d'utiliser le dispositif, il est conseillé de lire attentivement le présent document.
1.2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-Ne pas laisser le dispositif exposé aux agents atmosphériques.
-Ne pas installer le dispositif sur des générateurs de chaleur (chaudières, boilers) qui se trouvent dans des locaux peu aérés ou non protégés contre les intempéries, ou encore dans des locaux très humides. Les ouvertures d'aération de la chaufferie doivent être dimensionnées
de manière à garantir une combustion complète.
-L'installation du dispositif doit être exécutée par un personnel qualifié et dûment habilité conformément aux normes et dispositions en
vigueur ; une mauvaise installation peut entraîner des dommages aux personnes, aux animaux ou des dommages matériels dont le fabricant du dispositif ne peut être rendu responsable ;
-Connecter le dispositif à une installation efficace de mise à la terre, exécutée conformément aux normes de sécurité en vigueur. En cas
de doute concernant l'efficacité de l'installation de mise à la terre, exiger un contrôle approfondi de l'installation électrique par un personnel qualifié et dûment habilité ; le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels causés par l'absence de mise à la
terre du dispositif.
-Faire vérifier par un personnel qualifié que l'installation électrique est adéquate pour la puissance maximale du dispositif qui est indiquée tant dans le présent manuel que sur la plaque signalétique.
-Pour l'alimentation générale du dispositif depuis le réseau électrique, il est interdit d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou
des rallonges.
-Pour la connexion au réseau électrique, il faut prévoir un interrupteur différentiel omnipolaire comme celui prévu par les réglementations de sécurité en vigueur.
-Ne pas toucher le dispositif avec des parties du corps mouillées, humides et/ou avec les pieds nus.
-L'utilisation du dispositif par des enfants ou par des personnes inexpérimentées est interdite.
-Ne pas utiliser le conteneur, la vis d'Archimède ainsi que toute autre partie du dispositif comme mise à la terre pour des appareils électriques.
-Le câble électrique d'alimentation du dispositif et les connecteurs électriques d'interface avec le tableau/ brûleur/ générateur de chaleur/
réseau d'alimentation ne peuvent pas être remplacés par l'usager ; en cas d'endommagement du câble ou d'un connecteur, s'adresser
exclusivement à un personnel qualifié et habilité.
-Si l'on décide de ne pas utiliser le dispositif pendant un certain temps, il faut couper l'alimentation électrique de tous les composants de
l'installation qui recourent à l'utilisation d'énergie électrique et vider le conteneur des pellets qu'il contient.
3
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
1.3 – DESCRIPTION DU DISPOSITIF
La machine comporte les éléments suivants :
•
•
•
•
Conteneur pour l'approvisionnement en combustible ;
Système d'alimentation du combustible comprenant une vis d'Archimède et un tube flexible pour le
chargement par gravité ;
Brûleur avec allumeur et ventilateur ;
Tableau électrique équipé d'un panneau (display) électronique, approprié à une installation sur des générateurs de chaleur pour le chauffage et/ou la production d'eau chaude sanitaire.
Le fonctionnement, géré par un microprocesseur (programmateur) comporte les phases suivantes :
−
phase de lavage de la chambre de combustion du générateur de chaleur obtenue par l'actionnement du ventilateur :
−
phase de chargement d'une quantité prédéterminée de pellets obtenue par l'actionnement du moteur électrique
de la vis d'Archimède ;
−
phase d'allumage : l'allumeur lance la combustion :
−
phase de production pendant laquelle le brûleur est alimenté par des quantités prédéterminées du combustible
en fonction de la puissance de combustion ; pendant cette phase, la chambre de combustion est maintenue en
dépression, l'allumeur reste éteint et la combustion est régulée par le ventilateur qui dose comme il se doit la
quantité d'air comburant dans le brûleur.
1.3.1 – DESCRIPTION DU BRÛLEUR
Fig. 1 – Brûleur SPL
Le brûleur SPL est complètement automatique et
est destiné à être appliqué sur des générateurs de
chaleur pour combustibles solides. Il est doté d'un
ventilateur centrifuge à haut débit et développe une
flamme horizontale à l'instar des brûleurs traditionnels.
Toutes les parties exposées au feu sont réalisées en
acier pour haute température.
La dynamique des fluides du brûleur permet un
mélange homogène combustible/comburant, avec
un rendement de combustion élevé.
Grâce à cela, le brûleur peut fonctionner avec un
excès d'air réduit, semblable à ce que l'on trouve
normalement pour des combustibles liquides.
L'alimentation des pellets s'effectue au moyen
d'une vis d'Archimède.
La régulation de la puissance du brûleur peut être
du type tout ou rien, à deux étapes ou à étapes
multiples, grâce au programmateur qui permet de
sélectionner et de configurer le type de régulation.
Le débit d'air comburant s'adapte à la demande de
puissance en faisant varier la vitesse du moteur du
ventilateur.
Le débit de combustible est adapté au débit d'air
comburant grâce à la variation de fréquence des
impulsions sur l'alimentation électrique de la vis
d'Archimède.
Le brûleur ne comprend pas d'organes mécaniques
en mouvement.
Le système d'allumage est entièrement automatique et fiable.
4
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
1.3.2 – DESCRIPTION DU TABLEAU ÉLECTRIQUE ET DU PROGRAMMATEUR DU BRÛLEUR
Le tableau électrique est prévu pour la gestion du générateur de chaleur et sert d'éventuel réservoir pour l'accumulation d'eau chaude sanitaire ; il est adapté pour
une application sur une chaudière et comprend :
− L'interrupteur ON/OFF du brûleur ;
− Le thermostat de sécurité d'eau chaude ;
− Le programmateur électronique à microprocesseur ;
− L'affichage pour la vision des phases de fonctionnement et des anomalies éventuelles ;
− La sonde de régulation de la température d'eau de
la chaudière ;
− La sonde de la température d'eau du boiler ;
− La commande anti-condensation de la chaudière ;
Fig. 2 – Tableau électrique
− La commande antigel ;
− Le contrôle de température du tube d'alimentation
en pellets ;
− Le contrôle de la pression dans la chambre de
combustion ;
− La sortie pour la signalisation distante des alarmes ;
− Des connecteurs électriques avec le tableau/brûleur/générateur de chaleur/réseau d'alimentation.
Le programmateur est prévu en outre pour l'éventuelle
horloge en kit (en option) pour la programmation de
l'allumage et de l'extinction du brûleur en automatique en
fonction des exigences de l'usager.
1.3.3 - DESCRIPTION DE LA VIS D'ARCHIMÈDE POUR L'ALIMENTATION EN PELLETS
Le dispositif d'alimentation des pellets a été réalisé avec
un système à vis d'Archimède. Il comprend les éléments
suivants :
− Motoréducteur à couple maximum élevé ;
− Câble de raccordement électrique complet avec
connecteur ;
− Spirale de type flexible ;
− Support de servocommande ;
− Tube en acier au carbone ;
− Tube flexible pour le raccordement de la vis d'Archimède au brûleur ;
Fig. 3 – Vis d'Archimède
− Bandes de serrage.
1.3.4 - DESCRIPTION DU CONTENEUR À PELLETS
Le conteneur à pellets peut être réalisé en version standard ou sur mesure. Il comprend les éléments suivants :
− Parois et fond complètement démontables ;
− Fond conique ;
− Couvercle articulé ;
− Volet d'inspection à proximité du point d'extraction
de la vis d'Archimède ;
− Brides pour l'équipement des capteurs de niveau
des pellets ;
− Pieds réglables.
Le tout réalisé en acier verni.
Fig. 4 - Réservoir
5
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
1.4 – RÉFÉRENCES NORMATIVES
1.4.1 - NORMES OBLIGATOIRES
Normes communautaires
Référence
Titre
Directive CEE n° 98/37
Directive CEE n° 73/23
Directive CEE n° 89/336
Directive CEE n° 93/68
Remarque identique à la "directive de sécurité des machines"
Basse tension (DBT)
Norme relative à la compatibilité électromagnétique (CEM)
Modification des directives 73/23/CEE et 89/336/CEE relatives à la marque
CE
1.4.2 - NORMES VOLONTAIRES
Référence
Titre
EN 292 (1992)
Sécurité des machines – Concepts fondamentaux ; principes généraux de conception –
Partie 1 – Terminologie sur la méthodologie de base (EN 292-1à Partie 2 – Spécifications
et principes techniques (EN 292-2)
Sécurité des machines – Distances de sécurité propres à empêcher l'accès à des zones
dangereuses avec les membres supérieurs
Sécurité des machines – Espaces minimum pour éviter l'écrasement de parties du corps
humain
Sécurité des machines – Dispositif d'arrêt d'urgence, aspects fonctionnels – Principes de
conception
Sécurité des machines – Principes ergonomiques de conception – Terminologie et principes généraux
Sécurité des machines – Principes ergonomiques de conception – Interaction entre la
conception des machines et les exigences de travail
Sécurité des machines – Diminution des risques pour la santé résultant de l'émission de
substances dangereuses émises par des machines. Partie 1 – Principes et spécifications
pour les constructeurs des machines. Partie 2 – Méthodologie relative aux procédures de
vérification
Sécurité des machines – Distances de sécurité propres à empêcher l'accès à des zones
dangereuses avec les membres inférieurs
Sécurité des machines – Exigences ergonomiques pour la conception de dispositifs d'information et de commande – Principes généraux pour les interactions de l'homme avec
des dispositifs d'information et de commande
Sécurité des machines – Exigences ergonomiques pour la conception de dispositifs d'information et de commande – Dispositifs d'information
Sécurité des machines – Exigences ergonomiques pur la conception de dispositifs d'information et de commande – Dispositifs de commande et de contrôle
Sécurité des machines – Exigences générales pour la conception et la construction de
protections : protections fixes et mobiles
Sécurité des machines – Parties de systèmes de commande liées à la sécurité – Principes
généraux de conception
Sécurité des machines – Isolation et distribution d'énergie – Prévention contre les mises
en marche intempestives
Sécurité des machines – Evaluation du risque
Sécurité des machines – Equipement électrique des machines
Broches et prises à usage industriel – Partie 1 : Exigences générales
Appareils de protection et de manœuvre à basse tension (tableaux BT)
Partie 1 : appareil faisant l'objet d'essais de type (AS) et appareils faisant partiellement
l'objet d'essais de type (ANS)
Degrés de protection des enveloppes (code IP)
EN 294 (1993)
EN 349 (1994)
EN 418 (1994)
EN 614-1 (1997)
EN 614-2 (2000)
EN 626-1 (1996) et 2
(1997)
EN 811 (1998)
EN 894-1 (1997)
EN 594-2 (1997)
EN 894-3 (2002)
EN 953 (2000)
UNI EN 954-1 (1998)
EN 1037 (1997)
EN 1050 (1998)
EN 50204-1 (1998)
EN 60309-1 (1992)
EN 60439-1 (2000)
EN 60529 (1977)
6
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
2. – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.1 - DONNÉES TECHNIQUES DU BRÛLEUR
Type
Puissance en kW
Min.
12,5
20
25
30
50
SPL 25
SPL 35
SPL 50
SPL 65
SPL 100
Max.
25
40
50
65
100
Vis
d'Archimède
W
24
24
38
38
38
Allumeur
W
Moto
ventilateur
W
50
50
100
100
200
400
400
400
400
400
Alimentation
électrique
230
230
230
230
230
V
V
V
V
V
-
50
50
50
50
50
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
2.2 - ENCOMBREMENT DU BRÛLEUR (MM)
Modèle
SPL 25
SPL 35
SPL50
SPL 65
SPL100
A
242
242
203
203
310
B
227
227
251
251
225
C
346
346
357
357
452
D
232
232
230
230
350
F
130
130
130
130
130
G
60
60
60
60
60
H
221
221
205
205
250
I
123
123
221
221
190
L
170
170
200
200
230
M
50
50
90
90
105
N
140
140
148
148
190
O
164
164
115
115
135
P
152
152
175
175
240
Q
206
206
265
265
325
R
191
191
204
204
270
S1
21
21
17,5
17,5
27,5
Fig. 5 – Brûleur SPL 25 – 35
7
T
19,5
19,5
14,5
14,5
15
U
115
115
135
W
M8
M8
M8
M8
M8
Z
72
72
98,5
98,5
108
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
Fig. 6 – Brûleur SPL 50 – 65
Fig. 7 – Brûleur SPL 100
8
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
2.3 – ENCOMBREMENT DE LA VIS D'ALIMENTATION
Modèle
STD
A
B
C
D
E
F
(mm.) (mm.) (mm.) (mm.) (mm.) (mm.)
76
1900
180
150
60
Fig. 8 – Vis d'alimentation
2.4 – ENCOMBREMENT DU CONTENEUR À PELLETS
Modèle
STD
L
P
(mm.) (mm.)
850
650
H
(mm.)
1300
Fig. 9 - Conteneur à pellets
3. – TRANSPORT
Dispositif
BRÛLEUR
+
TABLEAU
ÉLECTRIQUE
VIS D'ARCHIMÈDE
CONTENEURS À
PELLETS
Méthode d'emballage
Méthode de levage
Remarques
FRAGILE
NE PAS RENVERSER
MANIPULER AVEC
PRUDENCE
BOÎTE EN CARTON
ONDULÉ
MOYEN
MÉCANIQUE OU AU
MOINS
2 PERSONNES
BOÎTE EN CARTON
ONDULÉ
MOYEN
MÉCANIQUE OU
1 PERSONNE
MANIPULER
AVEC PRUDENCE
REVÊTEMENT
PROTECTEUR EN
MATIÈRE
PLASTIQUE
MOYEN
MÉCANIQUE OU AU
MOINS
2 PERSONNES
MANIPULER
AVEC PRUDENCE
AU DÉBUT DE L'OPÉRATION DE LEVAGE, VÉRIFIER LE
POSITIONNEMENT CORRECT DU CORPS SOULEVÉ DE MANIÈRE À
LE MAINTENIR DANS UNE POSITION D'ÉQUILIBRE.
9
150
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
4. – MONTAGE ET RACCORDEMENT
4.1 - MONTAGE DU BRÛLEUR SUR LA CHAUDIÈRE
RECOMMANDATIONS : LE BRÛLEUR À UTILISER A ÉTÉ CONÇU
EXCLUSIVEMENT POUR FONCTIONNER SUR DES GÉNÉRATEURS DE
CHALEUR QUI ONT LA CHAMBRE DE COMBUSTION EN DÉPRESSION
ET, DONC, POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES
ENTRAÎNANT UN RISQUE D'INCENDIE.
Afin de prévenir des situations dangereuses, le brûleur a été équipé d'un double dispositif de sécurité :
un thermostat à étalonnage fixe (75 °C) monté sur le tube d'alimentation du combustible
qui, en cas de retour de chaleur dans ledit tube de chargement, bloque le brûleur et
indique sur l'affichage du programmateur la mention (ALAR CLIC) ;
un pressostat à étalonnage fixe (+0,5 mbar) qui contrôle la dépression dans la chambre
de combustion, étant relié à celle-ci via un tube adéquat et une prise de pression à côté
du brûleur. Si une situation se produit dans laquelle la chambre de combustion est en
dépression, le pressostat bloque le brûleur et indique sur l'affichage du programmateur
la mention (ALAR CLIC).
LE CONTENEUR À PELLETS DOIT ÊTRE POSITIONNÉ DE MANIÈRE À CE
QUE LE TUBE FLEXIBLE DE RACCORDEMENT VIS D'ARCHIMÈDE/
BRÛLEUR NE SUBISSE PAS DE DÉFORMATIONS ET/OU DE CHOCS DE
MANIÈRE À GARANTIR L'ÉCOULEMENT DES PELLETS. EN OUTRE, IL
CONVIENT DE FERMER LE TUBE FLEXIBLE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
AU MOYEN DES BANDES DE SERRAGE DU TUBE FOURNIES AVEC LE
BRÛLEUR.
4.4 – RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
LES OPÉRATIONS DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE
EXÉCUTÉES PAR UN INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE DÛMENT QUALIFIÉ
ET AUTORISÉ PAR LE CONSTRUCTEUR.
NE PAS EXPOSER L'ENVELOPPE DU TABLEAU ÉLECTRIQUE À LA
PLUIE NI À DES JETS D'EAU OU AUX POUSSIÈRES
10
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
5. – FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
5.1 - OPÉRATEUR – USAGER
Le dispositif fonctionne de manière totalement autonome, sans l'intervention constante d'une personne affectée à
cet effet.
L'usager fait office d'opérateur du dispositif. C'est lui qui effectue le premier allumage du dispositif par l'actionnement volontaire du tableau de commande disposé sur le générateur de chaleur. Lorsque l'allumage est réalisé, il
exécute tous les contrôles, surveille le bon fonctionnement du dispositif et procède à son extinction le cas échéant.
5.2 - UTILISATION PRÉVUE
LE DISPOSITIF A ÉTÉ CONÇU ET CONSTRUIT POUR FONCTIONNER
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR ÉTÉ RACCORDÉ CORRECTEMENT À UN
GÉNÉRATEUR DE CHALEUR (CHAUDIÈRE, BOILER). TOUTE AUTRE
UTILISATION DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME INAPPROPRIÉE.
LE DISPOSITIF EST CONÇU ET CONSTRUIT POUR BRÛLER DES PELLETS EN
BOIS QUI NE CONTIENNENT PAS DE SCIURE ET DONT LES
CARACTÉRISTIQUES S'ÉNONCENT COMME SUIT :
− Pouvoir calorifique inférieur
5 kW h/kg
− Densité
650 kg/m³
− Pourcentage d'humidité
8 % en poids (max.)
− Pourcentage de cendres
1 % en poids (max.)
− Diamètre
6 à 8 m (pour les modèles SPL 25 et SPL 35 max.
6 mm)
− Longueur
35 mm (max.)
L'USAGER DOIT S'ASSURER DU MONTAGE CORRECT DU DISPOSITIF EN
CONFIANT L'INSTALLATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET HABILITÉ ET
EN FAISANT EXÉCUTER LE PREMIER ALLUMAGE PAR UN CENTRE D'ASSISTANCE AUTORISÉ PAR LE CONSTRUCTEUR.
NE JAMAIS OUVRIR NI DÉMONTER AUCUN COMPOSANT DU DISPOSITIF.
EN CAS DE RÉPÉTITION DE L'ARRÊT DE BLOCAGE, NE PAS INSISTER EN
APPUYANT SUR LE BOUTON DE DÉBLOCAGE ET S'ADRESSER À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ QUI ÉLIMINERA LES ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT.
LE
DISPOSITIF
EST
CONÇU
EST
CONSTRUIT
EXCLUSIVEMENT
POUR
FONCTIONNER
SUR
DES
GÉNÉRATEURS DE CHALEUR QUI ONT LA CHAMBRE DE
COMBUSTION EN DÉPRESSION. D'AUTRES APPLICATIONS
ENTRAÎNENT UN RISQUE D'INCENDIE.
IMPORTANT
NOUS CONSEILLONS À L'USAGER D'UTILISER DES PELLETS DE BONNE
QUALITÉ ÉTANT DONNÉ QU'UN PELLET DE QUALITÉ MÉDIOCRE
DONNERA UN RENDEMENT CALORIFIQUE MÉDIOCRE, BEAUCOUP DE
CENDRES ET ENTRAÎNERA DE FRÉQUENTS NETTOYAGES, LA POSSIBILITÉ
D'UNE USURE PRÉCOCE DES COMPOSANTS DES BRÛLEURS EXPOSÉS AU
FEU, L'ENCRASSEMENT DE LA VIS D'ARCHIMÈDE ET DU BRÛLEUR EN
RAISON D'UN EXCÈS DE SCIURE ET DES BLOCAGES DU
FONCTIONNEMENT DUS À L'ACCUMULATION DE MATÉRIAU NON
COMBUSTIBLE À L'INTÉRIEUR DU BRÛLEUR.
11
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
5.3 - RISQUES RÉSIDUELS
APPAREIL
BRÛLEUR
RISQUE
RÉSIDUEL
RISQUE DE
NATURE
THERMIQUE
REMARQUES
PANNEAUX
LES SURFACES DU BRÛLEUR AU
VOISINAGE DE LA FLAMME SE
RÉCHAUFFENT AUSSI BIEN
PENDANT LA PHASE DE
PRÉALLUMAGE QUE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT ; ELLES
RESTENT ÉGALEMENT CHAUDES
APRÈS L'ARRÊT DU BRÛLEUR. IL Y
NE PAS TOUCHER LES
A DONC UN RISQUE QU'UN
SURFACES DU BRÛLEUR
OUVRIER D'ENTRETIEN, EN
LORSQU'ELLES SONT ENCORE
DÉMONTANT LE BRÛLEUR DU
CHAUDES
GÉNÉRATEUR DE CHALEUR,
PUISSE ENTRER EN CONTACT AVEC
LES SURFACES CHAUDES. CE
RISQUE EST GÉRÉ COMME RISQUE
RÉSIDUEL EN PLAÇANT L'AVERTISSEMENT APPROPRIÉ SUR LE
DISPOSITIF.
5.4 - SÉCURITÉS INSTALLÉES
Les sécurités existant sur le dispositif sont les suivantes :
− un thermostat à étalonnage fixe (80 °C) monté sur le tube d'alimentation du combustible qui, si la température du tube d'alimentation dépasse la valeur fixe découlant d'un retour de chaleur, bloque le brûleur et
l'indique sur l'affichage du programmateur par la mention "ALAR CLIC" ;
− un pressostat à étalonnage fixe (0,5 mbar) qui contrôle la dépression dans la chambre de combustion,
étant relié à celle-ci au moyen d'un petit tube à prise de pression à côté du brûleur. Si la chambre de combustion n'est pas en dépression, le pressostat bloque le brûleur et l'indique sur l'affichage du programmateur par la mention "ALAR CLIC" ;
− une photorésistance à côté du brûleur laquelle, en l'absence de flamme, bloque le brûleur et l'indique sur
l'affichage du programmateur par la mention "NO FIRE" ;
− une soupape en étoile (en option) disposée entre le brûleur et le tube d'alimentation pour protéger le
conteneur contre un retour éventuel de flamme qui pourrait causer l'allumage du combustible à l'intérieur
du conteneur ;
En l'absence d'alimentation électrique, après un retour, le brûleur repart de la
phase "COOL" si la flamme s'est éteinte. En présence d'une flamme, le brûleur
reste en ventilation jusqu'à l'extinction de la flamme, avant de repartir depuis la
phase "COOL" (pour la description des phases de fonctionnement du dispositif,
voir le § 6.4).
12
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
6. – INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
6.1 - DESCRIPTION DES COMMANDES
6.1.1 - TABLEAU ÉLECTRIQUE
1. Interrupteur ON/OFF
2. Panneau frontal avec programmateur
3. Thermostat de sécurité à
réarmement manuel
Fig. 10 – Tableau électrique
6.1.2 - PANNEAU FRONTAL DU PROGRAMMATEUR
Fig. 11 – Panneau frontal du programmateur
Sur le panneau frontal du programmateur, on trouve, outre les touches de commandes, les deux affichages pour la visualisation des
phases de fonctionnement et des anomalies éventuelles.
13
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
6.1.3 - DESCRIPTION DES COMMANDES DU PROGRAMMATEUR
Pictogramme
d'identification
des touches
Numéro
de la
touche
Fonction de la touche
1
Sélecteur de mode : touche pour sélectionner le fonctionnement de chauffage ou "HIVER".
6
Sélecteur de mode : touche pour sélectionner le fonctionnement de production d'eau chaude ou "ETE".
Touche multifonctionnelle de visualisation et
de régulation :
-
2
5
-
-
4
l'actionnement de cette touche après la sélection
d'un paramètre permet de diminuer le paramètre.
Touche multifonctionnelle de visualisation et
de régulation :
-
3
l'actionnement de cette touche sans sélectionner un
paramètre permet de visualiser la température de
l'allumeur sur l'affichage approprié ;
l'actionnement de cette touche pendant 5 secondes,
avec le programmateur dans l'état "OFF", active le
fonctionnement en manuel de la vis d'Archimède des
pellets permettant ainsi le remplissage ;
l'actionnement de cette touche, avec le programmateur dans l'état "ON", permet, si la carte d'horloge
est active, de visualiser l'horaire ;
l'actionnement de cette touche après la sélection
d'un paramètre permet d'augmenter le paramètre
sélectionné.
Touche pour la sélection des pages de configuration du programmateur
Touche multifonctionnelle de démarrage/arrêt :
-
l'actionnement de cette touche pendant 3 secondes
démarre le brûleur ;
l'actionnement de cette touche pendant 3 secondes
arrête le brûleur pendant la phase de fonctionnement ;
l'actionnement de cette touche pendant 3 secondes,
suite à un blocage du brûleur, permet de débloquer
celui-ci ;
l'actionnement de cette touche pendant 1 seconde,
pendant la programmation, permet de sortir des modalités de configuration.
14
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
6.2 - DESCRIPTION DE LA SIGNALISATION DU PROGRAMMATEUR
Pictogramme
d'identification de
la signalisation
Description
Signalisation de modalité de fonctionnement "HIVER"
Signalisation de modalité de fonctionnement "ETE"
Signalisation de carte d'horloge active (carte en option)
Signalisation du fonctionnement de la vis à pellets
Signalisation du fonctionnement du ventilateur du brûleur
Signalisation du fonctionnement de l'allumeur
Signalisation de l'intervention du pressostat pour le
contrôle de la dépression de la chambre de combustion
Affichage supérieur
Signalisation du fonctionnement du circulateur de l'installation de chauffage
Affichage inférieur
Signalisation du fonctionnement du circulateur du boiler
d'eau chaude sanitaire
15
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
6.3 - PROCÉDURE DE PROGRAMMATION POUR L'USAGER
Pour lancer la programmation, appuyer sur la touche
Pour modifier les paramètres sélectionnés, agir sur les touches
Pour sortir de la phase de programmation, appuyer sur la touche
L'actionnement de la touche
fait apparaître le mot SET sur l'affichage inférieur.
Première phase de la programmation :
L'affichage inférieur affiche la valeur introduite de la température de l'eau dans la chaudière en °C.
(valeur conseillée 75)
(valeur min. 15 – max. 95)
Pour modifier la valeur imposée, appuyer sur les touches
pour diminuer ou augmenter
Pour passer à la valeur suivante, appuyer sur la touche
Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche
Deuxième phase de la programmation :
L'affichage supérieur affiche la valeur introduite de la température de l'eau dans la chaudière en °C.
(valeur conseillée 48)
(valeur min. 15 – max. 95)
Pour modifier la valeur imposée, appuyer sur les touches
pour diminuer ou augmenter
Pour passer à la valeur suivante, appuyer sur la touche
Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche
Troisième phase de la programmation :
L'affichage supérieur affiche le mot DIFF qui définit le champ de modulation de la puissance thermique (ex. :
DIFF = 5 signifie que à -5 °C de la température d'extinction imposée, la modulation de puissance commence
et que à chaque °C d'augmentation correspond la diminution d'un niveau de puissance.)
(ex. : DIFF = 10 signifie que à -10 °C de la température d'extinction imposée, la modulation de puissance
commence et que à chaque augmentation de 2 °C correspond la diminution d'un niveau de puissance.)
(valeur conseillée 5)
(valeur min. 5 – max. 20)
Pour modifier la valeur imposée, appuyer sur les touches
pour diminuer ou augmenter
Pour passer à la valeur suivante, appuyer sur la touche
Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche
16
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
Quatrième phase de la programmation :
L'affichage supérieur affiche la mention POTM qui indique les niveaux de puissance de modulation du brûleur. (valeur conseillée non inférieure à 2) (valeur min. 1 – max. 5)
L'affichage inférieur affiche la valeur introduite de la température de l'eau dans la chaudière en °C.
(valeur conseillée 75) (valeur min. 15 – max. 95)
Pour modifier la valeur imposée, appuyer sur les touches
pour diminuer ou augmenter
Pour passer à la valeur suivante, appuyer sur la touche
Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche
PROGRAMMATION DE L'HORLOGE (si la carte d'horloge est installée – en option)
Paramètre
UT01
UT02
UT03
UT04
UT05
UT06
UT07
UT08
UT09
UT10
Description
Nombre de jours programmables entre 1 et 7
(OFF = horloge
exclue)
Affichage des heures de l'horloge
Affichage des minutes de l'horloge
Accès à la programmation : le password (mot de passe) est nécessaire,
il est à l'usage exclusif du service d'assistance, le service d'assistance
en question peut demander le password au constructeur.
Heure d'allumage du programme 1
Heure d'extinction du programme 1
Jours d'habilitation du programme 1
Heure d'allumage du programme 2
Heure d'extinction du programme 2
Jours d'habilitation du programme 2
6.4 - DESCRIPTION DES PHASES DE FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR
Lorsque l'on lance le programmateur, la phase FAN est la phase initiale au cours de laquelle l'état du brûleur s'établit
comme suit :
Allumeur en OFF :
FAN
Vis d'Archimède d'alimentation des pellets en OFF ;
Photorésistance inactive ;
Motoventilateur à vitesse maximale.
Allumeur en ON :
LOAD
Vis d'Archimède d'alimentation des pellets en ON pendant le temps affiché dans PR 4 ;
Phorésistance inactive ;
Motoventilateur à la vitesse sélectionnée dans PR 17.
Allumeur en ON et maintien de la température sélectionnée dans PR 15 ;
FIRE
Vis d'Archimède en OFF ;
Photorésistance active et contrôle de la présence de flamme .
Le motoventilateur tourne à la vitesse affichée dans PR 17.
Allumeur en OFF :
HEAT
La vis d'Archimède pour l'alimentation des pellets charge avec les temps affichés dans PR 06 à PR
10 ;
Photorésistance active et contrôle de la présence de flamme ;
Le motoventilateur tourne aux vitesses affichées dans PR 18 à PR 22.
Allumeur en ON :
RIT
Vis d'Archimède d'alimentation des pellets en OFF ;
Photorésistance inactive ;
Le motoventilateur tourne à la vitesse affichée dans PR 18 ;
Pour sortir de cette phase, appuyer deux fois sur la touche de déblocage.
Allumeur en OFF ;
COOL
Vis d'Archimède d'alimentation des pellets en OFF ;
Photorésistance active et contrôle de la présence de flamme ;
Le motoventilateur tourne à la vitesse maximale
GOOD
La mention GOOD apparaît lorsque la température de la chaudière et du boiler a été atteinte. Le brûleur
repart uniquement après la diminution de la température de la chaudière ou du boiler au-dessous de la température différentielle réglée.
17
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
6.5 - PREMIER ALLUMAGE
Cette opération doit être effectuée par un personnel qualifié et dûment habilité.
Procédure :
1.
Remplir le conteneur à combustible de pellets (opération à effectuer par l'usager) ;
2.
Mettre le tableau électrique sous tension et contrôler l'allumage de l'affichage ;
3.
Mettre le programmateur en OFF en appuyant pendant 3 secondes sur la touche n° 4, le programmateur étant
en mode OFF, appuyer sur le bouton n° 5 pour actionner la vis d'alimentation du combustible et continuer à appuyer sur le bouton jusqu'au remplissage complet de ladite vis (pour vérifier si la vis est remplie, il suffit de vérifier que les pellets commencent à s'écouler depuis le raccord de décharge de la vis dans le tube flexible de transport des pellets jusqu'au brûleur), lorsque la vis est pleine, relâcher le bouton n° 5.
4.
Sélectionner les modes de fonctionnement en appuyant sur la touche n° 1 pour le fonctionnement "HIVER" et sur
la touche n° 6 "'ETE" (voir le § 6.1.3) ;
5.
Lancer la programmation en appuyant sur la touche n° 3 (voir § 6.1.3) et, le cas échéant, modifier les paramètres sélectionnés en observant les procédures indiquées dans le paragraphe 6.3 ;
6.
Sortir de la phase de programmation en appuyant sur la touche n° 4 (voir § 6.1.3) ;
7.
Appuyer pendant 3 secondes sur la touche n° 4 (voir § 6.1.3) ;
8.
L'allumage se produit après 4 à 5 minutes.
9.
Lorsque l'allumage est effectué, contrôler les points suivants :
−
le générateur de chaleur atteint la température réglée et la mention "GOOD" apparaît sur l'affichage ;
−
le circulateur commence à fonctionner régulièrement ;
−
en mode de fonctionnement "HIVER", tous le radiateurs atteignent la même température.
ÉTALONNAGE DU DÉBIT DU COMBUSTIBLE POUR LA PUISSANCE EXIGEE PAR LE
GÉNÉRATEUR DE CHALEUR.
ÉTALONNAGE DU RAPPORT AIR COMBURANT ET COMBUSTIBLE DE MANIÈRE À
OBTENIR UNE COMBUSTION CORRECTE ET UN RENDEMENT AU MOINS ÉGAL AU
RENDEMENT MINIMUM PRÉVU PAR LES NORMES EN VIGUEUR.
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT CORRECT DES DISPOSITIFS DE RÉGULATION
ET DE SÉCURITÉ.
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT CORRECT DU CONDUIT D'ÉVACUATION DES
PRODUITS DE LA COMBUSTION.
CONTRÔLER, À LA FIN DES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE, QUE TOUS LES SYSTÈMES
MÉCANIQUES DE RÉGULATION SONT BLOQUÉS ET BIEN SERRÉS.
6.6 - EXTINCTION
L'actionnement pendant 3 secondes de la touche n° 4 (voir § 6.1.3) entraîne immédiatement l'entrée en phase d'extinction du brûleur en interrompant l'alimentation en pellets.
6.7 - ALLUMAGES ULTÉRIEURS
Il suffit d'appuyer sur la touche n° 4 pendant 3 secondes (voir § 6.1.3) pour lancer l'allumage qui survient après 4 à
5 minutes.
18
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
7. – INSTRUCTIONS POUR L'ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour accéder à cette programmation, il faut demander le password au constructeur.
Pour lancer la programmation, appuyer sur la touche
paramètre UT04 soit affiché.
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
Appuyer sur les touches
de manière répétée, jusqu'à ce que le
jusqu'à ce que le mot de passe fourni par le constructeur soit affiché.
pour accéder à la programmation.
pour régler les valeurs qui figurent dans le tableau ci-après.
Pour passer d'un paramètre à l'autre, appuyer sur la touche
19
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
7.1 - AFFICHAGE DES PARAMÈTRES
BRÛLEUR SPL 25
Paramètre
Phase
Description
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
LOAD
FIRE
RIT
LOAD
HEAT
PR06
HEAT
PR07
HEAT
PR08
HEAT
PR09
HEAT
PR10
HEAT
Temps total
Temps total
Temps total
Temps ON vis d'Archimède
Temps ON vis d'Archimède
(montée progressive de la
puissance)
Temps ON de la vis à la puissance 1
Temps ON de la vis à la puissance 2
Temps ON de la vis à la puissance 3
Temps ON de la vis à la puissance 4
Temps ON de la vis à la puissance 5
Retard
d'introduction
des
alarmes
Temps de la phase de montée
progressive de la puissance
Température différentielle du
thermostat de la chaudière
Température différentielle du
thermostat du boiler
Température de l'allumeur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 1
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 2
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 3
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 4
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 5
Température
minimum
de
départ du circulateur atteinte
PR11
PR12
HEAT
PR13
PR14
PR15
PR16
LOAD
PR17
FIRE
PR18
HEAT
PR19
HEAT
PR20
HEAT
PR21
HEAT
PR22
HEAT
PR23
HEAT
Valeur
minimum
affichable
Valeur
maximum
affichable
1,
1,0
20
1,0
1,0
255
20
240
255
25
Valeur
conseillée
(pour le
SPL 25)
255
20
120
16
30
1,0
13,0
2,8
Secondes
Minutes
Secondes
Secondes
Dixièmes
de seconde
Secondes
1,0
14,0
2,8
Secondes
1,0
15,0
3,6
Secondes
1,0
16,0
4,6
Secondes
1,0
16,0
4,6
Secondes
5
240
05
Secondes
5
255
120
Secondes
1
20
10
°C
1
20
05
°C
200
7
608
35
451
09
°C
N.
7
35
09
N.
7
35
09
N.
7
35
09
N.
7
3
10
N.
7
35
12
N.
7
35
12
N.
20
80
40
°C
20
Unité
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
BRÛLEUR SPL 35
Paramètre
Phase
Description
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
LOAD
FIRE
RIT
LOAD
HEAT
PR06
HEAT
PR07
HEAT
PR08
HEAT
PR09
HEAT
PR10
HEAT
Temps total
Temps total
Temps total
Temps ON vis d'Archimède
Temps ON vis d'Archimède
(montée progressive de la
puissance)
Temps ON de la vis à la puissance 1
Temps ON de la vis à la puissance 2
Temps ON de la vis à la puissance 3
Temps ON de la vis à la puissance 4
Temps ON de la vis à la puissance 5
Retard
d'introduction
des
alarmes
Temps de la phase de montée
progressive de la puissance
Température différentielle du
thermostat de la chaudière
Température différentielle du
thermostat du boiler
Température de l'allumeur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 1
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 2
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 3
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 4
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 5
Température
minimum
de
départ du circulateur atteinte
PR11
PR12
HEAT
PR13
PR14
PR15
PR16
LOAD
PR17
FIRE
PR18
HEAT
PR19
HEAT
PR20
HEAT
PR21
HEAT
PR22
HEAT
PR23
HEAT
Valeur
minimum
affichable
Valeur
maximum
affichable
1,
1,0
20
1,0
1,0
255
20
240
255
25
Valeur
conseillée
(pour le
SPL 35)
255
20
120
20
40
1,0
13,0
4,7
Secondes
Minutes
Secondes
Secondes
Dixièmes
de seconde
Secondes
1,0
14,0
5,7
Secondes
1,0
15,0
6,2
Secondes
1,0
16,0
7,0
Secondes
1,0
16,0
7,0
Secondes
5
240
05
Secondes
5
255
120
Secondes
1
20
10
°C
1
20
05
°C
200
7
608
35
451
09
°C
N.
7
35
09
N.
7
35
09
N.
7
35
09
N.
7
3
10
N.
7
35
12
N.
7
35
12
N.
20
80
40
°C
21
Unité
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
BRÛLEUR SPL 50
Paramètre
Phase
Description
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
LOAD
FIRE
RIT
LOAD
HEAT
PR06
HEAT
PR07
HEAT
PR08
HEAT
PR09
HEAT
PR10
HEAT
Temps total
Temps total
Temps total
Temps ON vis d'Archimède
Temps ON vis d'Archimède
(montée progressive de la
puissance)
Temps ON de la vis à la puissance 1
Temps ON de la vis à la puissance 2
Temps ON de la vis à la puissance 3
Temps ON de la vis à la puissance 4
Temps ON de la vis à la puissance 5
Retard
d'introduction
des
alarmes
Temps de la phase de montée
progressive de la puissance
Température différentielle du
thermostat de la chaudière
Température différentielle du
thermostat du boiler
Température de l'allumeur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 1
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 2
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 3
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 4
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 5
Température
minimum
de
départ du circulateur atteinte
PR11
PR12
HEAT
PR13
PR14
PR15
PR16
LOAD
PR17
FIRE
PR18
HEAT
PR19
HEAT
PR20
HEAT
PR21
HEAT
PR22
HEAT
PR23
HEAT
Valeur
conseillée
(pour le
SPL 50)
255
20
120
Valeur
minimum
affichable
Valeur
maximum
affichable
1,
1,0
20
1,0
1,0
255
20
240
255
25
1,0
13,0
Secondes
Minutes
Secondes
Secondes
Dixièmes
de seconde
Secondes
1,0
14,0
Secondes
1,0
15,0
Secondes
1,0
16,0
Secondes
1,0
16,0
Secondes
5
240
05
Secondes
5
255
120
Secondes
1
20
10
°C
1
20
05
°C
200
7
608
35
451
09
°C
N.
7
35
N.
7
35
N.
7
35
N.
7
3
N.
7
35
N.
7
35
N.
20
80
40
Unité
°C
22
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
BRÛLEUR SPL 65
Paramètre
Phase
Description
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
LOAD
FIRE
RIT
LOAD
HEAT
PR06
HEAT
PR07
HEAT
PR08
HEAT
PR09
HEAT
PR10
HEAT
Temps total
Temps total
Temps total
Temps ON vis d'Archimède
Temps ON vis d'Archimède
(montée progressive de la
puissance)
Temps ON de la vis à la puissance 1
Temps ON de la vis à la puissance 2
Temps ON de la vis à la puissance 3
Temps ON de la vis à la puissance 4
Temps ON de la vis à la puissance 5
Retard
d'introduction
des
alarmes
Temps de la phase de montée
progressive de la puissance
Température différentielle du
thermostat de la chaudière
Température différentielle du
thermostat du boiler
Température de l'allumeur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 1
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 2
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 3
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 4
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 5
Température
minimum
de
départ du circulateur atteinte
PR11
PR12
HEAT
PR13
PR14
PR15
PR16
LOAD
PR17
FIRE
PR18
HEAT
PR19
HEAT
PR20
HEAT
PR21
HEAT
PR22
HEAT
PR23
HEAT
Valeur
conseillée
(pour le
SPL 65)
255
20
120
Valeur
minimum
affichable
Valeur
maximum
affichable
1,
1,0
20
1,0
1,0
255
20
240
255
25
1,0
13,0
Secondes
Minutes
Secondes
Secondes
Dixièmes
de seconde
Secondes
1,0
14,0
Secondes
1,0
15,0
Secondes
1,0
16,0
Secondes
1,0
16,0
Secondes
5
240
05
Secondes
5
255
120
Secondes
1
20
10
°C
1
20
05
°C
200
7
608
35
451
09
°C
N.
7
35
N.
7
35
N.
7
35
N.
7
3
N.
7
35
N.
7
35
N.
20
80
40
Unité
°C
23
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
BRÛLEUR SPL 100
Paramètre
Phase
Description
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
LOAD
FIRE
RIT
LOAD
HEAT
PR06
HEAT
PR07
HEAT
PR08
HEAT
PR09
HEAT
PR10
HEAT
Temps total
Temps total
Temps total
Temps ON vis d'Archimède
Temps ON vis d'Archimède
(montée progressive de la
puissance)
Temps ON de la vis à la puissance 1
Temps ON de la vis à la puissance 2
Temps ON de la vis à la puissance 3
Temps ON de la vis à la puissance 4
Temps ON de la vis à la puissance 5
Retard
d'introduction
des
alarmes
Temps de la phase de montée
progressive de la puissance
Température différentielle du
thermostat de la chaudière
Température différentielle du
thermostat du boiler
Température de l'allumeur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 1
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 2
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 3
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 4
Vitesse du moteur du ventilateur à la puissance 5
Température
minimum
de
départ du circulateur atteinte
PR11
PR12
HEAT
PR13
PR14
PR15
PR16
LOAD
PR17
FIRE
PR18
HEAT
PR19
HEAT
PR20
HEAT
PR21
HEAT
PR22
HEAT
PR23
HEAT
Valeur
conseillée
(pour le
SPL 100)
255
20
120
Valeur
minimum
affichable
Valeur
maximum
affichable
1,
1,0
20
1,0
1,0
255
20
240
255
25
1,0
13,0
Secondes
Minutes
Secondes
Secondes
Dixièmes
de seconde
Secondes
1,0
14,0
Secondes
1,0
15,0
Secondes
1,0
16,0
Secondes
1,0
16,0
Secondes
5
240
05
Secondes
5
255
120
Secondes
1
20
10
°C
1
20
05
°C
200
7
608
35
451
09
°C
N.
7
35
N.
7
35
N.
7
35
N.
7
3
N.
7
35
N.
7
35
N.
20
80
40
Unité
°C
LA PROGRAMMATION DE L'APPAREIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET HABILITÉ.
Le temps "ON" de la vis d'alimentation des pellets à afficher est
intégré à un cycle fixe de 16 secondes. Par exemple, si nous affichons un temps "ON" de 10 secondes, la vis d'Archimède restera
active pendant 10 secondes et s'arrêtera (en "OFF") pendant
6 secondes.
8. – MAINTENANCE
24
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
8.1 - DIAGNOSTIC DES AVARIES
Le programmateur, via l'affichage, dispose d'une série de fonctions qui permettent un diagnostic aisé et immédiat du
dispositif.
Affichage
supérieur
ALAr
Affichage
inférieur
no fire
no fire
ALAr
clic
Phase
FIRE
Description
de l'anomalie
Absence d'allumage ou absence de flamme
à la fin de cette
phase
HEAT
Absence de
flamme pendant
le fonctionnement
Dans
toutes
les
phases
Intervention à
haute température du thermostat disposé sur le
tube d'alimentation des pellets.
Intervention du
pressostat en
raison de l'entrée
de pression dans
la chambre de
combustion
01
Causes possibles
Hot H2o
Dans
toutes
les
phases
Appuyer sur la
touche de déblocage pendant
environ
3 secondes.
Le programmateur repartira de
la phase RIT.
Absence de pellets
Photorésistance
détraquée
ou
encrassée
Programmateur
détraqué
Brûleur encrassé
Chaudière
encrassée
Cheminée
obstruée
Brûleur encrassé
Appuyer sur la
touche de déblocage pendant
environ
3 secondes.
Le programmateur repartira de
la phase COOL.
Appuyer sur la
touche de déblocage pendant
environ
3 secondes.
Le programmateur repartira de
la phase COOL.
La sonde de
température
indique une
panne du boiler
Sonde de température de chaudière détraquée
Interventions
correctives
Absence de pellets
Allumeur détraqué
Photorésistance
détraquée
ou
encrassée
Programmateur
détraqué
Brûleur encrassé
Température de
chaudière inférieure à 3 °C
ALAr
Remarques
Vérifier la
cause de
cette anomalie avant de
redémarrer le
brûleur
Dans cet état,
le boiler est
toujours en
fonction ;
pour l'exclure
tout en pouvant utiliser
le chauffage,
ponter les
bornes de la
sonde.
Enlever la
sonde de son
logement et
la réchauffer
avec la
paume de la
main jusqu'à
la reprise du
blocage qui
survient
après quelques secondes.
Après le remplacement de la
sonde, appuyer
à deux reprises
sur la touche de
déblocage pendant 3 secondes,
le programmateur repart de la
phase COOL.
8.2 - ÉVÉNEMENTS POSSIBLES
25
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
Événement
Phase
Absence de tension
d'alimentation
du
réseau
Dans toutes les
phases
Remarque
Au retour de la tension, s'il n'y a pas de flamme, le
brûleur repart de la phase COOL.
En cas de présence de flamme, le brûleur reste en ventilation jusqu'à l'extinction de la flamme et repart de la
phase COOL.
8.3 - MAINTENANCE GÉNÉRALE
8.3.1 AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
LES OPÉRATIONS ÉVENTUELLES SUR LA PARTIE ÉLECTRIQUE À L'INTÉRIEUR DU
TABLEAU ÉLECTRIQUE, DES PARTIES ÉLECTRIQUES DU BRÛLEUR ET DE LA VIS
SANS FIN DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET HABILITÉ.
LES MAINTENANCES DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
HABILITÉ.
8.3.2 – PROCÉDURE DE MISE EN SÉCURITÉ
1.
Vérifier que le dispositif a été arrêté via la procédure d'extinction.
2.
Mettre en "OFF" l'interrupteur "ON/OFF" du tableau électrique et isoler le dispositif du réseau d'alimentation en sectionnant l'interrupteur omnipolaire magnétothermique.
3.
Fermer et isoler l'alimentation du combustible.
LA PROCÉDURE DE MISE EN SÉCURITÉ DU DISPOSITIF ET LA REPRISE DES
CONDITIONS NORMALES DE FONCTIONNEMENT DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES
UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR LE MÊME TECHNICIEN.
8.4 – TABLEAU DES INTERVENTIONS DE MAINTENANCE
8.4.1 – MAINTENANCE NORMALE
Pendant le premier allumage et après une heure de fonctionnement, il convient d'éteindre le brûleur et de contrôler que
des matériaux imbrûlés ne se sont pas déposés sur la grille ; en cas d'imbrûlés, intervenir sur les paramètres de régulation de l'air comburant et du combustible.
Action
Nettoyer la chambre de combustion
Nettoyer le brûleur
Fréquence 1
50 – 100 heures
50 – 100 heures
8.4.2 – MAINTENANCE SPÉCIALE
1
Le fonctionnement est considéré ici comme continu.
26
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
La maintenance spéciale doit être réalisée en fin de saison et, dans tous les cas, une fois par an. Les opérations de maintenance à exécuter sont énoncées ci-après.
1.
Nettoyage de tous les composants du brûleur, autrement dit cône réducteur d'embout, grille, embout, etc. ;
2.
Nettoyage et contrôle du fonctionnement correct de la photorésistance de surveillance de flamme ;
3.
Contrôle du fonctionnement correct du pressostat de sécurité ;
4.
Contrôle du fonctionnement correct de l'allumeur ;
5.
Contrôle des coussinets et nettoyage éventuel ;
6.
Graissage des coussinets de la vis d'Archimède ;
7.
Nettoyage du ventilateur ;
8.
Vidange et nettoyage du conteneur à pellets ;
9.
Contrôle de l'état du tube flexible de raccordement de la vis du brûleur et des bandes de serrage du tube et, le
cas échéant, remplacement de ces éléments ;
10. Contrôle de l'état des câbles d'alimentation électrique et des connecteurs électriques et, le cas échéant, remplacement de ces éléments ; ce remplacement doit être exclusivement exécuté par un personnel qualifié et dûment
habilité pour ce type d'intervention.
L'UTILISATION DU DISPOSITIF EN MAUVAIS ÉTAT D'ENTRETIEN PEUT
ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT NON PRÉVU ET EXTRÊMEMENT
9. – PIÈCES DE RECHANGE
Pour toute intervention de maintenance qui prévoit le remplacement de parties du dispositif, il est fait référence aux plans
correspondants.
10. – MISE AU REBUT
La plus grande partie du dispositif est réalisée en acier et au moyen de composants commerciaux ordinaires qui ne nécessitent pas d'instructions spécifiques quant à leur mise au rebut.
Une attention particulière doit être accordée aux huiles et graisses en général ; leur élimination doit se faire sur la base
de la législation applicable aux huiles usées.
La mise au rebut des pièces en plastique sera effectuée de manière identique.
Pour la mise au rebut, s'adresser aux firmes autorisées.
11. – SCHÉMAS ET DOCUMENTATION
27
28
TUTTI I DIRITTI DEL PRESENTE FOGLIO TECNICO SONO RISERVATI.
NESSUNA PARTE PUÒ ESSERE RIPRODOTTA, MENZIONATA IN SISTEMI D'ARCHIVIO,
O TRASMESSA IN QUALSIASI FORMA O MEZZO, SENZA LA PREVENTIVA
AUTORIZZAZIONE SCRITTA DELLA DITTA TERMOCABI S.R.L.
BRUCIATORE
A PELLET
25-50-100 kW
QUADRO ELETTRICO A
BORDO CALDAIA
11.1 -
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
29
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
11.2 - CARTE DE PROGRAMMATEUR
CONNECTEUR
ÉTIQUETAGE
SUR L'INTÉRIEUR DE LA
CARTE
ÉTIQUETAGE
SUR L'EXTÉRIEUR DE
LA CARTE
CN1
CN2
CN2
CN4
CN5
CN6
CN7
CN8
CN9
COCLEA
FUMI
230 VAC
BLOCCHI
C. SAN
C. RISC.
ACCEND
S. SAN 2
S. SAN 1
S. CALD.
R. FIAM.
S. FUMI
N-L1C
U-V
N1-L1
B4-S3
N-L1B
N-LIR
1-2
NC
L4-L5
L2-L3
B5-T6
3-4
T7-T8
PRESS.
CRONOT
KLIKSON
6-5
T2-T1
7-8
DESCRIPTION
Connexion du conducteur pour la mise à la
terre
Connecteur pour filtre anti-dérangement
Connecteur pour la connexion de la carte à
l'affichage
Connecteur pour l'horloge en kit éventuelle (en
option)
Vis d'alimentation des pellets
Motoventilateur
Ligne d'alimentation
Signalisation cumulée des blocs
Circulateur de boiler
Circulateur de chauffage
Allumeur de brûleur
Non utilisé
Utilisé uniquement dans les boilers à double
sonde
Sonde de boiler
Sonde de chaudière
Photorésistance
Sonde de contrôle de température de l'allumeur
du brûleur
Dispositifs éventuels de sécurité
Thermostat d'ambiance et chronothermostat
Thermostat Klikson pour le contrôle de la température sur le tube d'alimentation des pellets
30
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
11.3 -
SCHÉMAS DE MONTAGE ET PIÈCES DE RECHANGE DU BRÛLEUR
BRUCIATORE A PELLETS LEGNO TIPO SPL
Art.
Description de
l’article
Type
SPL25
Type
SPL35
Type
SPL50
Type
SPL65
Type
SPL100
Code
Code
Code
Code
Code
1
VENTILATEUR
ASSV/SPL25
ASSV/SPL35
ASSV/SPL50
ASSV/SPL65
ASSV/SPL100
2
ALLUMEUR 400W
ACC400WCS #
ACC400WCS #
ACC400WCS #
ACC400WCS #
ACC400WCS #
EQUERRE A’ FIXATION
RAPIDE
SAR #
SAR #
SAR #
SAR #
SAR #
4
SUPPORT DE BRULEUR
SB/SPL25
SB/SPL35
SB/SPL50
SB/SPL65
SB/SPL100
5
GARNITURE DE SUPPORT
GSB/SPL25 #
GSB/SPL35 #
GSB/SPL50 #
GSB/SPL65 #
GSB/SPL100 #
6
TUBE DE CHARGE
TDC/SPL25
TDC/SPL35
TDC/SPL50
TDC/SPL65
TDC/SPL100
GARNITURE DE TUBE DE
CHARGE
GTDC/SPL25 #
GTDC/SPL35 #
GTDC/SPL50 #
GTDC/SPL65 #
GTDC/SPL100 #
8
THERMOSTAT KLIKSON
TK #
TK #
TK #
TK #
TK #
9
COUVRE-THERMOSTAT
COTK #
COTK #
COTK #
COTK #
COTK #
BRIDE A’ FIXATION RAPIDE
FAR/SPL25
FAR/SPL35
FAR/SPL50
FAR/SPL65
FAR/SPL100
GARNITURE DE BRIDE A’
FIXATION RAPIDE
GFAR/SPL25 #
GFAR/SPL35 #
GFAR/SPL50 #
GFAR/SPL65 #
GFAR/SPL100 #
12
EMBOUT
BOC/SPL25 #
BOC/SPL35 #
BOC/SPL50 #
BOC/SPL65 #
BOC/SPL100 #
13
GRILLE DE PROTECTION
GDG/SPL25 #
GDG/SPL35 #
GDG/SPL50 #
GDG/SPL65 #
GDG/SPL100 #
CONE REDUCTEUR
D’EMBOUT
TBOC/SPL25 #
TBOC/SPL35 #
TBOC/SPL50 #
TBOC/SPL65 #
TBOC/SPL100 #
15
FERMO TERMOSTATO
FRTK
FRTK
FRTK
FRTK
FRTK
16
UGELLO ACCENDITORE
ST400 #
ST400 #
ST400 #
ST400 #
ST400 #
17
STAFFA CON PRESSACAVO
STAC
STAC
STAC
STAC
STAC
18
CONNETTORE 5 POLI
CO5PM
CO5PM
CO5PM
CO5PM
CO5PM
3
7
10
11
14
I componenti contrassegnati con # vengono consigliati per il magazzino ricambi
31
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
VENTILATORE PER BRUCIATORE A PELLETS LEGNO TIPO SPL
Type
SPL25
Type
SPL35
Type
SPL50
Type
SPL65
Type
SPL100
Code
Code
Code
Code
Code
CAPOT COMPLET DE
BOUCHON
COF/SPL25
COF/SPL35
COF/SPL50
COF/SPL65
COF/SPL100
FOND NOIR
FN/SPL25
FN/SPL35
FN/SPL50
FN/SPL65
FN/SPL100
FILET DE PROTECTION
VENTILATEUR
RETE
RETE
RETE
RETE
RETE
5
VIS D’ARCHIMEDE
COCV/SPL25
COCV/SPL35
COCV/SPL50
COCV/SPL65
COCV/SPL100
6
VENTILATEUR
VEN/SPL25 #
VEN/SPL35 #
VEN/SPL50 #
VEN/SPL65 #
VEN/SPL100 #
7
TIGE DE RIDEAU
AS/SPL25 #
AS/SPL35 #
AS/SPL50 #
AS/SPL65 #
AS/SPL100 #
8
RIDEAU
SER/AT/SPL25 #
SER/AT/SPL35 #
SER/AT/SPL50 #
SER/AT/SPL65 #
SER/AT/SPL100 #
BORNIER VENTILATEUR
MORSB
MORSB
MORSB
MORSB
MORSB
PRESSOSTAT VENTILATEUR
PRESS #
PRESS #
PRESS #
PRESS #
PRESS #
PHOTORESISTANCE
VENTILATEUR
FOT #
FOT #
FOT #
FOT #
FOT #
13
BRIDE DE PHOTORESISTANCE
FLFOT
FLFOT
FLFOT
FLFOT
FLFOT
14
MOTEUR DE VENTILATEUR
MOT/SPL25 #
MOT/SPL35 #
MOT/SPL50 #
MOT/SPL65 #
MOT/SPL100 #
15
CONNECTEUR 5 POLES
CO5PM #
CO5PM #
CO5PM #
CO5PM #
CO5PM #
16
CONNECTEUR 3 POLES
CO3PM #
CO3PM #
CO3PM #
CO3PM #
CO3PM #
17
CONNECTEUR 7 POLES –
VERT
CO7PVM #
CO7PVM #
CO7PVM #
CO7PVM #
CO7PVM #
18
CONNECTEUR 7 POLES –
MARRON
CO7PMM #
CO7PMM #
CO7PMM #
CO7PMM #
CO7PMM #
19
RACCORD DE PASSE-CABLE
RPAS #
RPAS #
RPAS #
RPAS #
RPAS #
20
GARNITURE DE PASSE-CABLE
GPAS #
GPAS #
GPAS #
GPAS #
GPAS #
Art.
1-2
3
4
9-10
11
12
Description de
l’article
I componenti contrassegnati con # vengono consigliati per il magazzino ricambi
32
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
COCLEA DI ALIMENTAZIONE PER BRUCIATORE A PELLETS LEGNO TIPO SPL
Pos.
Descrizione artico- Tipo SPL25 Tipo SPL35 Tipo SPL50 Tipo SPL65 Tipo SPL100
lo
Codice
Codice
Codice
Codice
Codice
TUBO COCLEA
TBCL76
TBCL76
TBCL76
TBCL76
TBCL89
SPIRALE COCLEA CON
PERNO
SPCL76 #
SPCL76 #
SPCL76 #
SPCL76 #
SPCL89 #
3
TAPPO COCLEA
TPCL76
TPCL76
TPCL76
TPCL76
TPCL89
4
CUSCINETTO
CUCL #
CUCL #
CUCL #
CUCL #
CUCL #
5
PERNO ROTAZIONE
PRCL
PRCL
PRCL
PRCL
PRCL
6
GIUNTO MOTORIDUTTORE
GTRD #
GTRD #
GTRD #
GTRD #
GTRD #
7
STAFFA MOTORIDUTTORE
STRD
STRD
STRD
STRD
STRD
COPERCHIO STAFFA
MOTORIDUTTORE
CPRD
CPRD
CPRD
CPRD
CPRD
MOTORIDUTTORE
MRD5 #
MRD5 #
MRD5 #
MRD5 #
MRD8 #
CALOTTA
MOTORIDUTTORE
CMRD #
CMRD #
CMRD #
CMRD #
CMRD #
CAVO ALIMENTAZIONE
CACL
CACL
CACL
CACL
CACL
RACCORDO PASSACAVO +
GHIERA
RPAS2
RPAS2
RPAS2
RPAS2
RPAS2
CONNETTORE 3 POLI
CO3PF #
CO3PF #
CO3PF #
CO3PF #
CO3PF #
1
2
8
9
10
11
12
13
I componenti contrassegnati con # vengono consigliati per il magazzino ricambi
33
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
QUADRO ELETTRICO PER BRUCIATORE A
PELLETS LEGNO TIPO SPL
Tipo SPL25 - SPL35 SPL50 - SPL65 Pos. Descrizione articolo
SPL100
QUADRO ELETTRICO PER BRUCIATORE A
PELLETS LEGNO TIPO SPL
Pos.
Descrizione articolo
Tipo SPL25 SPL35 - SPL50 SPL65 - SPL100
Codice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CRUSCOTTO TRAMOGGIA
FRONTALINO +
POLICARBONATO
PIEDINI DI APPOGGIO
DISPLAY ORIZZONTALE
CAVO MINIFLAT COL.
DISPLAY
SCHEDA DI COMANDO BRUC.
SCATOLA PER SCHEDA DI
COM
CONNET. 2 POLI SCHEDA DI
COM
CONNET. 4 POLI SCHEDA DI
COM
CONNET. 8 POLI SCHEDA DI
COM
CONNET. 9 POLI SCHEDA DI
COM
CONNET. 10 POLI SCHEDA DI
COM
DIOR #
CMCD
21
SCHC #
22
SCSC
23
CO2P #
CO4P #
24
25
CO8P #
26
CO9P #
27
28
29
30
31
32
FRPO
PIAP
CO10P #
INTERRUTTORE ON-OFF
ONOF #
TERMOSTATO DI SICUREZZA
COPRITERMOSTATO DI
SICUREZ.
TERS #
TERMOSONDE L=2,2mt
Codice
17
18
19
20
CRTR
COPR #
CONNETTORE PRESA 3 POLI
CO3PM #
CONNETTORE SPINA 3 POLI
CO3PM #
CONNETTORE PRESA 5 POLI
CO5PM #
CONNETTORE SPINA 5 POLI
CONNETTORE PRESA 7 POLI
NERO-VERDE
CONNET. PRESA 7 POLI
MARRONE NERO
CONNET. PRESA 7 POLI
MARRONE NERO
CONNET. SPINA 7 POLI
MARRONE NERO
RACCORDO PASSACAVO PG13
GHIERA RAC. PASSACAVO
PG13
RACCORDO PRESSACAVO PG
9
CO5PM #
CO7PNV #
CO7PMN #
CO7PMN #
CO7PMN #
RACPG13
GHPG13
RACPG9
GHIERA NYLON NERA PG 9
GHPG9
TAPPO GOMMA PG9
TAPG9
MORSETTIERA 12 POLI
MO12P
GUAINA NERA D.12
GND12
GUAINA NERA D.10
GND10
TESO #
I componenti contrassegnati con # vengono consigliati per il magazzino ricambi
34
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
11.4 – DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
TERMOCABI s.r.l.
Biomass Burners Technology
Via Borghisani, 13
26035 – Pieve San Giacomo (CR) –Italy
Tel +390372 640033 - Fax +390372640354
E-mail termocabi@termocabi.it www.termocabi.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
In accordo con la Direttiva Macchine 98/37 CEE , con la Direttiva sulla Sicurezza
Elettrica 73/23 CEE e sulla Compatibilità Elettromagnetica 89/336 CEE.
According to the Safety of Machinery 98/37 EEC, to the Low Voltage Directive 73/23 ECC and the EMC
Directive 89/336 ECC.
Prodotto :
BRUCIATORE A BIOMASSA
Product:
Modello :
SPL
Model:
Costruttore :
TERMOCABI s.r.l.
Manufacturer :
Via Borghisani, 13
26035 – Pieve San Giacomo (CR) –Italy
Tel +390372 640033 - Fax +390372640354
In qualità di Legale Responsabile della Ditta si dichiara tale apparecchiatura
conforme alle normative in vigore sopra citate.
Ulteriori Norme di Riferimento: Other Standards:
UNI EN 61000-3-2:2000
UNI EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
UNI EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
UNI EN 55014-2:1997 + A1:2001
Rapporti: Test Reports:
IMQ
Luogo e Data
Pieve San Giacomo, lì
Il legale Rappresentante
Giuseppe Corbari
35
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE – BRÛLEURS A BIOMASSE
TERMOCABI S.r.l.
Via Borghisani n° 13
26035 Pieve San Giacomo – Cremona
Tel. 0372-640033
Fax. 0372-640354
www.termocabi.it
e-mail termocabi@termocabi.it
Tutti i diritti del presente foglio tecnico sono riservati. Nessuna parte può essere riprodotta, menzionata in sistemi
d’archivio, o trasmessa in qualsiasi forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altri, senza la
preventiva autorizzazione scritta della ditta TERMOCABI S.r.l.
TERMOCABI S.r.l. declina ogni responsabilità per le inesattezze contenute, se dovute ad errori di trascrizione o di stampa. Si riserva il
diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che si riterranno necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenzial
36
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising