NAD | M12 | manual | NAD M12 Digital Preamp DAC Manual de usuario

NAD M12 Digital Preamp DAC Manual de usuario
NEDERLANDS
Manual del Usuario
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Preamplificador digital DAC
ENGLISH
M12
РУССКИЙ
®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y
ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento fiable del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras
superficies similares. Este producto no debe colocarse en una
instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser
que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del
fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o
sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática
acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA
70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico
de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de
puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión
con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de
puesta a tierra.
2
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible
del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
refieren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualificado para restablecer
el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de
la envolvente del producto que puede ser de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para
las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia
de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el
aparato.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al final de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
AVISO
DECLARACIÓN DE LA FCC
Se ha probado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivo digital de clase B, según la Parte 15 del Reglamento de la FCC en
los Estados Unidos. Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra interferencias perjudiciales en ámbito residencial. Este
equipo genera, usa, y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede interferir las
comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no puedan
producirse interferencias en una instalación dada. Si este equipo causa
interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar apagándolo y encendiéndolo, se sugiere intentar
eliminarla mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un enchufe sobre un circuito eléctrico distinto al
del receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado.
ITALIANO
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especificados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está
en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su oficina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA
TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO (AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO)
El modelo y número de serie de su nuevo M12 están situados en la
parte trasera del armario del Preamplificador Sintonizador. Para su futura
comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: .......................................................................................
N.º de serie: .....................................................................................
РУССКИЙ
SVENSKA
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm
Panel trasero: 10 cm
Panel superior: 10 cm
NEDERLANDS
DEUTSCH
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2014, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCCIÓN
TABLA DE CONTENIDO
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . 2
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENIDO DE LA CAJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ESCOGER LA UBICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RESTAURAR M12 A LAS CONFIGURACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PREDETERMINADAS DE FÁBRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FRANÇAIS
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REAR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DEL M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NAVEGACIÓN POR LAS OPCIONES DEL M12 PARA HACER CAMBIOS
PANTALLA DE OPCIONES DE MENÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MAIN (PRINCIPAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MEDIA (MEDIOS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MODE (MODO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EQ (ECUALIZADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SETUP (CONFIGURACIÓN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SPEAKER SETUP (CONFIGURACIÓN DE ALTAVOZ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DIGITAL OUTPUT (SALIDA DIGITAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONTROL SETUP (CONFIGURACIÓN DE CONTROL). . . . . . . . . . . . . . . . . 13
OTRAS CARACTERÍSTICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MODO USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESCUCHAR EL DISPOSITIVO USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESCUCHA DE UN ORDENADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTROL DEL M12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
APRENDIZAJE DE CÓDIGOS DESDE OTROS MANDOS. . . . . . . . . . . . . . . 16
A DISTANCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ACCESO DIRECTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
COPIA DE UNA ORDEN DESDE OTRA TECLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ORDENES MODELO (MACRO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO DE TECLAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONFIGURACIÓN DE LA ILUMINACIÓN DE LAS TECLAS. . . . . . . . . . . . . 17
REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MODO DE BORRADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CARGA DE BIBLIOTECAS DE CÓDIGOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MODO DE BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VERIFICACIÓN DEL NÚMERO DE LA BIBLIOTECA DE CÓDIGOS. . . . . . 18
RESUMEN DE LOS MODOS DEL HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALACIÓN DE BATERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO NAD.
El preamplificador digital DAC M12 AV es un producto tecnológicamente
avanzado y muy versátil. Además, nos hemos empeñado en hacerlo sencillo
y fácil de usar. El M12 es un centro digital de audio de excelente resolución
conectado a fuentes de música que hacen que la fuente analógica o digital
sea perfecta para alimentar amplificadores y altavoces activos.
SVENSKA
La precisión general de 24 bits está garantizada por la ruta de acceso de 35
bits a datos con coeficientes de 24 bits y una acumulación de 62 bits que
se interpola de nuevo a 35 bits después de las funciones DSP. Debido a
la resolución sumamente alta, se procesan incluso archivos de 24 bits sin
truncamiento ni pérdida de información.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual.
Unos momentos dedicados a esta sección al principio le ahorrarán gran
cantidad de tiempo después. Es la mejor manera de garantizar el máximo
beneficio de su inversión en el M12.
Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su M12 en el portal
Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor
local.
РУССКИЙ
Al igual que todos nuestros productos, el diseño del M12 sigue la filosofía
de NAD “La música primero”. El M12 ofrece una variedad de opciones
verdaderamente prácticas utilizando un poderoso procesamiento de
señales digitales y circuitos de audio digital con una precisión magnífica.
No obstante, también hemos procurado atentamente asegurar que el M12
tenga toda la transparencia musical, fidelidad de detalle y precisión espacial
posibles, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido en más de
un cuarto de siglo de experiencia en el diseño de componentes de audio,
vídeo y cine en casa.
NAD NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUIER DISCREPANCIA TÉCNICA O EN LA INTERFAZ DE USUARIO EN ESTE MANUAL. EL MANUAL
DEL USUARIO DEL M12 ESTA SUJETO A MODIFICACIONES SIN AVISO PREVIO. VISITE EL SITIO WEB DE NAD PARA ENCONTRAR LA VERSIÓN
MÁS RECIENTE DEL MANUAL DEL USUARIO DEL M12.
4
INTRODUCCIÓN
CONSERVE EL EMBALAJE
Guarde la caja y todo el embalaje que traía el M12. Si se muda de residencia
o necesita transportar el M12, el embalaje original es el contenedor más
seguro para el equipo. Hemos visto demasiados equipos en perfectas
condiciones dañados en tránsito por falta de un embalaje adecuado, así
que por favor: ¡Conserve esta caja!
RESTAURAR M12 A LAS CONFIGURACIONES
PREDETERMINADAS DE FÁBRICA
1 Mantenga presionada la opción “Main” (Principal) del panel frontal.
FRANÇAIS
CONTENIDO DE LA CAJA
Con su M12, se incluye:
· Cordón de alimentación desprendible
· El mando a distancia HTRM 2 con 4 (cuatro) pilas AA
· Cuatro soportes magnéticos
· Paño para limpieza
· Una unidad flash USB
· Guía de inicio rápido
ENGLISH
PASOS INICIALES
2 Seleccione la opción “Factory Reset” (Reinicio de fábrica).
ESPAÑOL
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros
como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de
visión clara, a unos 8 metros entre el panel delantero del M12 y la principal
posición de visión/escucha. El M12 genera un poco de calor, pero nada
que deba causar problemas a los componentes de alrededor.
ITALIANO
Es perfectamente posible apilar el M12 encima de otros componentes,
pero debería evitarse al revés.
DEUTSCH
3 Seleccione “Yes” (Sí) para reiniciar el M12 con la configuración
predeterminada de fábrica, o “No” si decide no reiniciar el M12.
NEDERLANDS
4 Cuando el M12 pasa al modo de espera, termina el reinicio con la
configuración de fábrica.
РУССКИЙ
SVENSKA
NOTA IMPORTANTE
Después del reinicio con la configuración de fábrica, espere al menos
un minuto antes de hacer pasar el M12 del modo de espera al modo
de operación. Se puede omitir este tiempo de espera encendiendo
y apagando el interruptor de encendido en el panel posterior, y
presionando luego el botón (En espera).
5
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
ENGLISH
1
M12
DIGITAL PREAMP DAC
FRANÇAIS
ESPAÑOL
© NAD M12
ITALIANO
2
3
DEUTSCH
1 o (EN ESPERA)
· Pulse o el botón (En espera) para encender el M12. El Indicador
de encendido cambiará de ámbar a blanco brillante.
· Si se pulsa el botón o (En espera) nuevamente la unidad vuelve
a modo de espera. El Indicador de encendido se ilumina en color
ámbar para indicar el modo de espera.
· El botón o (En espera) no puede encender el M12 si el interruptor
POWER (Encendido) en el panel posterior está apagado.
NEDERLANDS
NOTAS IMPORTANTES
· Consulte también +12V TRIGGER (IN/OUT) de la sección
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES – PANEL POSTERIOR.
· Para que el botón o (En espera) pueda funcionar, se deben cumplir las
dos condiciones.
a. Conecte el cable de alimentación del M12 a una fuente de
alimentación principal. Conecte el extremo correspondiente del
cable de alimentación a la entrada CA del M12 y enchufe el cable a
la fuente de alimentación.
b. El interruptor POWER (Encendido) del panel posterior debe estar en
la posición ON (encendido).
SVENSKA
2 INDICADOR DE ENCENDIDO
· Este indicador se encenderá en ámbar cuando el M12 está en
modo de espera.
· Cuando el M12 se enciende desde el modo de espera, este
indicador cambia del color ámbar al blanco brillante.
РУССКИЙ
3 SENSOR REMOTO
· Apunte el HTRM 2 hacia el sensor remoto y apriete los botones.
· No exponga el sensor remoto del M12 a una fuente de luz excesiva
de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace, puede que
el M12 no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
6
4
5
6
4 PANTALLA (PANTALLA TÁCTIL)
· Muestra información visual y del menú según la configuración de
visualización seleccionada.
· En la pantalla táctil, puede acceder a las siguientes opciones de
visualización: Main (Principal), Mode (Modo), Media (Medios), EQ
(Ecualizador) y Setup (Configuración).
· Con el dedo, presione y seleccione cualquiera de las opciones de
visualización para mostrar las configuraciones u opciones de menú
correspondientes.
5 VOLUME (VOLUMEN)
· El control VOLUME ajusta el nivel general del volumen que se
alimentan a los altavoces. El control de volumen se caracteriza por
un seguimiento perfecto de la señal y el equilibrio de canales, lo
cual logra un funcionamiento muy lineal y de bajo ruido.
· Gire en sentido horario para aumentar el nivel de volumen, y en
sentido antihorario para disminuirlo.
· El nivel de volumen por defecto es -20 dB.
6 ENTRADA FRONTAL PARA USB DIGITAL
· Conecte un dispositivo de almacenamiento USB a esta entrada.
Los dispositivos de almacenamiento USB típicos compatibles con
el M12 incluyen los dispositivos portátiles de memoria flash y las
unidades externas de disco duro (con formato FAT32).
· Consulte también el punto ESCUCHAR EL DISPOSITIVO USB en la
sección OTRAS CARACTERÍSTICAS de la página FUNCIONAMIENTO.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
2
3
R
L
R
L
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GND
FRANÇAIS
SE IN
PHONO
1
ENGLISH
REAR PANEL
L
BAL
R
© NAD M12
17
18
ESPAÑOL
16
¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al M12 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
2 PHONO
· Entrada para cápsula de sonido con bobina móvil o imán móvil.
· Conecte el cable doble RCA del tocadiscos a esta entrada.
3 CONECTOR DE TIERRA DE FONOGRAFO
· El conductor doble RCA desde el fonógrafo incluyan también un
conductor de tierra de un solo hilo. Utilice el conector de tierra del
fonógrafo M12 para conectar este conductor.
· Desenrosque el terminal para dejar visible el agujero al que puede
acoplarse el conductor. Después de insertarlo, apriete el terminar
para asegurar el alambre.
4 COAXIAL IN 1-2, OPTICAL IN 1-2
· Conecte a la salida digital coaxial u óptica correspondiente de las
fuentes, como los reproductores de CD, BD o DVD, descodificador
digital de cable, sintonizadores digitales y otros componentes
similares.
5 ENTRADA PARA ORDENADOR (COMPUTER)
· La entrada USB asincrónica de 24 bits/192 kHz asegura la menor
vibración para la mejor prestación musical.
· Con un conector de cable de tipo A a tipo B (no incluido), conecte
el audio del ordenador a esta entrada para dispositivo USB tipo B
asincrónico para transmitir directamente contenido en formato
PCM 24/192 desde su PC o Mac.
· Compruebe que la configuración del dispositivo de sonido o de
audio de su ordenador sea “NAD USB Audio”.
REQUISITOS MÍNIMOS DEL SISTEMA (PC)
Microsoft Windows XP Service Pack 2 o superior, Microsoft Windows 7
PARA USUARIOS DE MAC
Versión mínima de Mac OS X Snow Leopard (versión 10,6) y posteriores
ITALIANO
NOTA
Descargue e instale en su PC el controlador de audio NAD USB de la ficha
Manuals/Downloads (Manuales/descargas) del sitio web de NAD - http://
nadelectronics.com/products/masters-series/M12-Digital-Preamp-DAC
6 ENTRADA POSTERIOR PARA USB DIGITAL
· Conecte un dispositivo de almacenamiento USB a esta entrada.
Los dispositivos de almacenamiento USB típicos compatibles con
el M12 incluyen los dispositivos portátiles de memoria flash y las
unidades externas de disco duro (con formato FAT32).
· Consulte también el punto ESCUCHAR EL DISPOSITIVO USB en la
sección OTRAS CARACTERÍSTICAS de la página FUNCIONAMIENTO.
DEUTSCH
1 SE IN - SINGLE-ENDED(ASIMÉTRICO)
· Use la opción SINGLE-ENDED asimétrica para las fuentes
(reproductor de CD, sintonizador, preamplificador, procesador u
otros dispositivos correspondientes) que no tienen entrada de
audio analógico equilibrada.
7 ANALOG PRE-OUT/SUB
· Estas terminales de salida tienen una función doble. Se usan como
terminales de puerto ANALOG PRE OUT o SUBWOOFER.
· Antes de conectar o desconectar cualquier cosa en las salidas
ANALOG PRE-OUT/SUB, apague siempre el M12 y los dispositivos
externos asociados.
ANALOG PRE-OUT
· Las salidas ANALOG PRE-OUT pueden usarse para controlar un
amplificador adicional. Use un cable RCA doble para conectar
la salida ANALOG PRE-OUT a la entrada de audio analógico
correspondiente de dispositivos compatibles, como amplificadores,
receptores u otros dispositivos aplicables.
· La configuración de control del volumen del M12 afectará la salida
ANALOG PRE-OUT. Gire el control del VOLUMEN para ajustar el nivel
de salida ANALOG PRE-OUT.
SUBWOOFER
· Use un cable RCA doble para conectar la salida de SUB a la entrada
de bajo nivel de un subwoofer encendido.
· A través de la salida de subwoofer (SUBW1 o SUBW2), se envía
información de baja frecuencia hasta de 200 Hz al subwoofer conectado.
8 DIGITAL OUT (SALIDA DIGITAL – COAXIAL, ÓPTICAL)
· Conecte los puertos de salida digital coaxial u óptica a la entrada de audio
digital correspondiente de dispositivos compatibles, como receptores,
tarjeta de sonido de ordenador u otros procesadores digitales.
7
NEDERLANDS
15
SVENSKA
14
РУССКИЙ
13
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
REAR PANEL
ENGLISH
FRANÇAIS
9 +12V TRIGGER OUT (SALIDA DE DISPARADOR +12V)
· La SALIDA DE DISPARADOR de +12V (+12V TRIGGER OUT) se utiliza
para controlar equipo externo que esté dotado de entrada de
disparador de +12V (+12V TRIGGER IN).
· Conecte esta salida de disparador +12V a la correspondiente
entrada de +12V CC del otro equipo usando un cable monoaural
con una clavija macho de 3.5 mm.
· Esta salida será 12V cuando el M12 este en “ON” y 0V cuando el
equipo esté bien sea en “OFF” o en espera.
ESPAÑOL
+12V TRIGGER IN (ENTRADA DE DISPARADOR DE +12V)
· Conecte esta entrada de disparador +12V a la correspondiente
salida de +12V CC del componente usando un cable monoaural
con una clavija macho de 3,5 mm. El dispositivo controlador ha de
estar equipado con una salida de disparador de +12V para usar esta
prestación.
· Con esta entrada activada por una tensión de 12 V CC, se puede
encender el M12 a distancia a partir del modo de espera utilizando
equipos compatibles como amplificadores, preamplificadores,
receptores, etc. Si se interrumpe la tensión de 12 V CC, el M12
volverá al modo de espera.
ITALIANO
10 IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS)
· Esta entrada está conectada con la salida de un repetidor IR
(infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida de IR de otro
componente que permita controlar el M12 desde lejos.
DEUTSCH
11 RS232 (INTERFAZ RS-232)
NAD es un socio certificado de AMX y Crestron y soporta totalmente
estos aparatos externos. Consulte en el sitio Web de NAD la
información sobre la compatibilidad de NAD con AMX y Crestron. Para
más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD.
· Conecte esta interfaz con cable serie RS-232 (no suministrado) a
cualquier PC compatible con Windows® para permitir el control a
distancia del M12 mediante controladores externos compatibles.
· Consulte el sitio Web de NAD para información sobre documentos
relativos al protocolo RS232 y el programa de interfaz de PC.
NEDERLANDS
SVENSKA
12 POWER (ENCENDIDO)
· Suministro de alimentación CA al M12.
· Cuando el interruptor de energía POWER está en la posición de
encendido (ON), el M12 pasa al modo de espera como lo muestra
el color ámbar del indicador de energía del panel frontal. Pulse el
botón o (En espera) del panel frontal o el botón [ON] del mando
a distancia HTRM 2 para que el M12 pase del modo en espera al
modo de encendido.
· Apague el interruptor POWER si usted planea no usar el M12 por
períodos largos (como cuando sale de vacaciones). No es posible
encender el M12 con el botón o (En espera) del panel delantero
o el botón del mando a distancia HTRM 2 [ON] si el interruptor
POWER de la parte posterior está apagado.
13 BALANCED (EQUILIBRADO)
· Utilice la entrada de audio analógico del M12 si la fuente externa
conectada tiene una salida de audio BALANCED. Esta opción
garantiza una calidad de audio superior inconfundible, gracias a la
capacidad de reducción de ruido de la conexión BALANCED con los
jacks XLR.
РУССКИЙ
8
14 AES/EBU IN
· Los flujos de audio digital de fuentes de audio profesionales como
los reproductores o procesadores SACD/CD pueden ser conectados
a este conector XLR.
· En el caso de fuentes de última tecnología con tasas de muestreo
altas de 176kHz y 192kHz, se recomienda que dichas fuentes
utilicen un conector AES/EBU IN. La entrada AES/EBU IN está bien
equipada para manejar fuentes con tasas de muestreo muy altas.
15 ANALOG AUDIO OUT (BALANCED, SINGLE-ENDED)
· El puerto de salida ANALOG AUDIO OUT es el puerto principal
que conecta el M12 con los puertos de entrada de audio
correspondientes de amplificadores externos. Esto facilita el uso del
M12 como preamplificador de esos dispositivos.
· El puerto ANALOG AUDIO OUT consiste en dos puertos de
salida: BALANCED (equilibrado) y SINGLE-ENDED (asimétrico).
Se recomienda usar la salida de audio analógico equilibrado
del M12 si el amplificador externo tiene un puerto de entrada
equilibrado correspondiente. De lo contrario, use la salida de audio
analógico asimétrico para conectar el M12 al puerto asimétrico, no
equilibrado o puerto de entrada analógico correspondiente del
amplificador.
16 GROUND (TERMINAL DE TIERRA)
· Use esta terminal para conectar debidamente su amplificador M12 a
una toma de CA conectada a tierra o a una conexión a tierra aparte.
· Un alambre a tierra o similar puede utilizarse para conectar el M12
tierra utilizando este terminal a tierra. Después de insertarlo, apriete
el terminar para asegurar el alambre.
NOTAS
· El diagrama anterior muestra como se conecta el M12 a tierra por
medio de una tubería de agua de metal. Es posible que su casa tenga
otros puntos para hacer la conexión a tierra correctamente. Consulte
a un electricista cualificado para encontrar o instalar un conductor a
tierra adecuado en su casa. NAD no asume ninguna responsabilidad
en cuanto al malfuncionamiento, daños o costos relacionados con la
instalación, conexión o puesta a tierra del M12.
· El alambre de puesta a tierra no se suministra con el M12.
17 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLE
· Solo los técnicos de NAD capacitados para dar mantenimiento
pueden acceder al compartimiento de fusibles. Abrir el
compartimiento de fusibles puede causar daños que anulan la
garantía de su M12.
18 ENTRADA DE SUMINISTRO DE CA
· El M12 viene con un cable de suministro de CA separado. Conecte
el extremo correspondiente del cable de alimentación a la entrada
CA del M12 y enchufe el cable a la fuente de alimentación.
· Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de CA, primero
desconecte el enchufe del tomacorriente electrizado y luego
desconecte el cable de la clavija de entrada de suministro del M12.
ON
OFF
FUNCIONAMIENTO
OFF
ON
UTILIZACIÓN DEL M12
DEVICE SELECTOR
ENGLISH
DEVICE MP
SELECTOR
NAVEGACIÓN POR LAS OPCIONES DEL M12 PARA HACER CAMBIOS
MP
Use el HTRM 2 o las opciones aplicables de la pantalla táctil para seleccionar las fuentes, navegar por las opciones del M12 y acceder a otras funciones. Estas
son algunas de las funciones claves.
OPCIÓN, FUNCIÓN O
CARACTERÍSTICA
PANTALLA TÁCTIL
HTRM 2
DAC
ON
OFF
OFF
ON
DAC
Selección de fuentes.
MUTE
FRANÇAIS
DEVICE SELECTOR
DEVICE SELECTOR
MUTE
MP
MP
SOURCE
SOURCE
DAC
DAC
ON
OFF
ESPAÑOL
Acceso a opciones de menú.
MUTE
MUTE
DEVICE SELECTOR
MP
SOURCE
SOURCE
SLEEP
DAC
SLEEP
ITALIANO
Desplazamiento por la lista de archivos.
MUTE
IN
10
SOURCE
IN
SETUP
Seleccionar archivos.
8
8
DELAIN
Y / PICTURE TEST / ZOOM
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
PROGRAM
IN 10
CLEAR
REPEAT
SLEEP
SLEEP
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
EQ
TONE
L.NITE
TONE
L.NITE
EQ
DEUTSCH
SETUP
DIMMER
DIMM8
ER
IN
IN 8
SETUP
SETUP
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
Reproducir o pausar el archivo.
NEDERLANDS
IN 10
IN 10
CHANNEL VOLUME
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
CHANNEL
PROGRA
M
CLEAVOLUME
R
RESPLE
EA
ETP
EQ
EQ
TONE
TONE
L.NITE
L.NITE
DIMMER
DIMMER
IN
SETUP
8
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
CHANNEL VOLUME
PROGRAM
CLEAR 2
HTRM
REPEAT
HTRM 2
EQ
TONE
L.NITE
DIMMER
РУССКИЙ
Pasar al archivo siguiente. Regresar al
archivo anterior.
SVENSKA
IN 10
El DEVICE SELECTOR
(Selector deVOLUME
dispositivos) debe estar colocado en MP.
CHANNEL
El DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivos) debe estar colocado en MP.
CHANNEL VOLUME
HTRM 2
HTRM 2
9
FUNCIONAMIENTO
DAC
UTILIZACIÓN DEL M12
MUTE
ENGLISH
Reproducción aleatoria
SLEEP
SOURCE
ON
FRANÇAIS
Presione varias veces para seleccionar la reproducción aleatoria de la
lista que escucha o todas las carpetas, o para cancelar el modo aleatorio.
Repetir la reproducción.
OFF
8
DEVICEINSELECTOR
RANDOM. ElSDEVICE
de dispositivos) debe estar
ETUP SELECTOR
DELAY / PIC(Selector
MP TURE TEST / ZOOM
colocado en IN
MP.10
ON
PROGRAM
CLEAR
ON
EQ
DAC
OFF
REPEAT
OFF
TONE
L.NITE
SLEEP
DEVICE SELECTOR
MP
ESPAÑOL
DEVICEDIM
SELECTOR
MER
MUTE
MP
Presione varias veces para seleccionar repetir la reproducción
aleatoria de la lista que escucha o todas las carpetas, o para
cancelar el modo de repetición.
Regresar al menú o la pantalla anterior.
REPEAT. El DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivos) debe estar
colocado en MP. CHANNEL
IN VOLUME
8
SOURCE
DAC
SETUP
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
IN
10
DAC
ON
PROGRAM
OFF
CMLU
ETAER
REPEAT
ITALIANO
MUTE
EQ
DEVICE SELECTOR
TONE
SOURCE
SOURCE
L.NITE
MP
DIMMER
MENU. Cualquier configuración del DEVICE SELECTOR (Selector de
HTRM 2
dispositivos).
Opción, función o nivel siguiente o anterior.
DAC
CHANNEL VOLUME
SLEEP
DEUTSCH
MUTE
SOURCE
SETUP
IN
8
SLEEP
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
IN 10
NEDERLANDS
SLEEP
En la pantalla del menú donde esté, use R/T
para resaltar las opciones.
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
HTRM 2
EQ
TONE
IN
SETUP
ON
IN 10
SETUP
10
PR
OGRAM
IN
8
L.NITE
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
8
IN
D
IMMER
OFF
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
CLEAR
REPEAT
SVENSKA
PROGRDEVICE
AM
CSELECTOR
LEAR
REPEAT
SLEEP
Use W/E para seleccionar
pasar a otras
opciones, niveles o
CHANNELo VOLUME
EQ
TONE
L.NITE
MP
funciones aplicables.
Recorra los niveles de luminosidad del
indicador de encendido.
EQ
TONE
L.NITE
DIMMER
DIMMER
DAC
IN
8
DIMMER. El DEVICE
SELECTORVOLUME
(Selector de dispositivos) debe estar
CHANNEL
SETUP
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
colocado en AMP.
РУССКИЙ
Silencia temporalmente la salida de audio o
saca el audio del modo de silenciamiento.
IN 10
CHANNEL VOLUME
MUTE
PROGRAM
CLEAR
HTRM 2
EQ
TONE
REPEAT
L.NITE
SOURCE
MUTE. Cualquier configuración del DEVICE SELECTOR (Selector de
dispositivos).
DIMMER
10
HTRM
2
CHANNEL
VOLUME
FUNCIONAMIENTO
Si el dispositivo USB de almacenamiento masivo conectado no contiene
ningún archivo MP3, WMA o FLAC aplicable, la pantalla táctil mostrará “No
Files” (Ningún archivo).
Consulte la información acerca de MODO USB y ESCUCHAR EL
DISPOSITIVO USB en la sección OTRAS CARACTERÍSTICAS de la página
FUNCIONAMIENTO.
MAIN (PRINCIPAL)
MODE (MODO)
Coax 1: Fuente actual.
-20.0 dB: Nivel de volumen.
: Vaya a la fuente anterior o siguiente.
48k: Tasa de muestreo.
Mono (Monoaural): Modo de escucha.
Negative (Negativo): Configuración de polaridad.
Tone (Tono): Configuración activada de control del tono.
Balance (equilibrio): Configuración activada de equilibrio.
Sub Stereo: Configuración de modo del subwoofer.
LPF 200Hz, HPF 200Hz: Configuración de frecuencia del subwoofer.
El M12 ofrece modos de escucha distintos, a la medida de los diferentes
tipos de grabaciones o del material del programa. Se pueden seleccionar
los modos de escucha siguientes:
ESPAÑOL
ITALIANO
REVERSED (INVERTIDO)
· Envía el canal derecho al altavoz izquierdo, y el canal izquierdo al
altavoz derecho. Esto puede corregir con facilidad una conexión de
entrada invertida o una fuente de música grabada incorrectamente.
POLARITY (POLARIDAD)
Permite la compensación de grabaciones que tienen una polaridad inversa.
· Positive (Positiva): Una onda senoidal positiva en la entrada se
mantiene positiva en la salida. La polaridad viene en la configuración
predeterminada “Positive”.
· Negative (Negativo): Una onda senoidal positiva en la entrada se
transforma en negativa (inversa) en la salida.
11
DEUTSCH
MONO (MONOAURAL)
· El modo de escucha “Mono” se usa cuando el formato de la fuente de
audio es monoaural. La información monoaural se repite en ambos
canales, izquierdo y derecho.
· El modo de escucha “Mono” se recomienda para la proyección de
películas viejas con banda sonora monoaural, para escuchar fuentes
de sonido monoaural grabadas, como transmisiones de radio AM, o
para las bandas sonoras de ciertas películas en un idioma extranjero,
grabadas en los canales izquierdo y derecho.
· El modo Mono es también muy útil cuando se configura un sistema
estéreo, para verificar que ambos altavoces estén conectados con la
polaridad correcta. Los altavoces que se conectan correctamente tienen
una imagen central clara y una respuesta fuerte de sonidos graves. Si un
altavoz tiene las conexiones de entrada (+ y -) invertidas, la imagen no será
clara y los tonos graves tendrán un sonido reducido e irregular.
NEDERLANDS
Con un dispositivo USB externo de almacenamiento masivo conectado en la
entrada USB Front o USB Back, los archivos o las carpetas MP3, WMA o FLAC
aparecerán en la pantalla táctil. Seleccione el archivo que desea reproducir.
STEREO (ESTÉREO)
· Seleccione “Stereo” (Estéreo) cuando desee escuchar una producción
estéreo, tal como un CD de música o una transmisión de FM.
· Las grabaciones estéreo, bien sean en formato PCM / digital o
analógico, e ya sean codificadas o no codificadas con sonido
envolvente, son reproducidas como grabadas.
· Las grabaciones digitales multicanal (Dolby Digital y DTS) se
reproducen en el modo “Stereo Downmix” a través de los altavoces
izquierdo y derecho únicamente.
SVENSKA
MEDIA (MEDIOS)
Se puede acceder a la función “Media” (Medios) solo cuando el modo de fuente
seleccionado es “USB Front” o “USB Back”. Si no hay un dispositivo USB externo
de almacenamiento conectado a la entrada frontal USB Front o posterior USB
Back, la pantalla táctil mostrará “Please Insert Device” (Insertar dispositivo).
FRANÇAIS
Estas son capturas de pantalla con ejemplos de opciones y descripciones
de las funciones o características aplicables.
РУССКИЙ
PANTALLA DE OPCIONES DE MENÚ
En la pantalla táctil, puede acceder a las siguientes opciones de
visualización: Main (Principal), Mode (Modo), Media (Medios), EQ
(Ecualizador) y Setup (Configuración).
ENGLISH
UTILIZACIÓN DEL M12
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL M12
ENGLISH
EQ (ECUALIZADOR)
FRANÇAIS
El M12 tiene los siguientes niveles de control de tonos - Treble (agudos),
Bass (graves), y Balance (equilibrio). Los controles de Graves y Agudos
afectan únicamente a los graves bajos y a los agudos altos, dejando
las frecuencias críticas de rango medio libres de coloración. El control
BALANCE sirve para ajustar los niveles relativos de los altavoces izquierdo
y derecho.
ESPAÑOL
h : Deslice para ajustar el nivel de agudos, graves o equilibrio.
: Deslice para encender (ON) o apagar (OFF) los controles de tono.
En OFF, los controles de tono están desactivados o apagados - la opción de
equilibrio permanece activada.
Sub Output (Salida de Subwoofer): En la posición de encendido (ON),
todas las configuraciones de subwoofer están activadas. En la posición de
apagado (OFF), todas las configuraciones de subwoofer están desactivadas.
Sub Mode (Modo de subwoofer): Monoaural o estéreo.
Main Frequency (Frecuencia principal): De 40 a 200 Hz y completa.
Main Trim (Ajuste principal): De -12,0 dB a - 0,0 dB
Sub Frequency (Frecuencia de subwoofer): De 40 a 200 Hz y completa.
La frecuencia de cruce de subwoofer seleccionada y la inferior serán
dirigidas a la salida de subwoofer.
Sub Trim (Subajuste): De -12,0 dB a - 0,0 dB. El ajuste de subwoofer
permite que el nivel de volumen del subwoofer y del altavoz principal
coincidan exactamente.
SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE)
ITALIANO
Visualización del contenido de los módulos disponibles de fuente de tarjeta
como entradas de ranura en el panel posterior. Esta es una descripción del
contenido de la pantalla de configuración de fuentes.
SETUP (CONFIGURACIÓN)
DEUTSCH
El menú Setup (Configuración) contiene las opciones de menú para Speaker
Setup (Configuración de altavoz), Source Setup (Configuración de fuente),
Digital Output (Salida digital) y Control Setup (Configuración de control).
NEDERLANDS
SPEAKER SETUP (CONFIGURACIÓN DE ALTAVOZ)
Slot 1: Ranura de ubicación del módulo fuente en el panel posterior.
Coax 1: Entrada coaxial 1.
Cable TV: Nombre de fuente de la Entrada coaxial 1. El nombre de fuente
puede cambiarse en la sección “Name” que se muestra abajo.
SVENSKA
Cuando se selecciona un número de Slot (Ranura), se muestran las
siguientes opciones de menú.
РУССКИЙ
12
FUNCIONAMIENTO
Analog Gain (Ganancia analógica): De -12 dB a 12 dB. El ajuste de
ganancia permite que la reproducción de todas las fuentes se haga con
el mismo volumen, para que no sea necesario ajustar el volumen siempre
que se selecciona una nueva fuente. En general, es preferible reducir el
nivel de la fuente con más intensidad sonora, en lugar de aumentar el
volumen de las fuentes más suaves.
Name (Nombre): Nombre de la entrada fuente. Cuando se selecciona
esta opción, aparecerá el teclado del menú donde puede escribir el
nombre de la fuente actual que prefiera.
ESPAÑOL
SAMPLE RATE (TASA DE MUESTREO - 48 kHz, 96 kHz, 192 kHz)
Para seleccionar la tasa de muestreo deseado del Convertidor A/D. Las
tasas de muestreo altas permiten que se activen los filtros anti-aliasing
más allá del rango de frecuencia audible y en general se considera que
producen un sonido superior, especialmente en las frecuencias altas.
ITALIANO
CONTROL SETUP (CONFIGURACIÓN DE CONTROL)
AUTO STANDBY
Permite que la opción del M12 pase al modo de espera después de 30
minutos de inactividad, o que permanezca en el modo de operación
independientemente de la actividad de la fuente.
ON (ENCENDIDO): El M12 pasará automáticamente al modo en
espera si no hay ninguna interacción en la interfaz del usuario ni una
fuente activa por 30 minutos.
OFF (APAGADO): El M12 continúa en el modo de operación aunque
no haya interacción en la interfaz del usuario ni una fuente activa
durante 30 minutos. Este es la configuración predeterminada.
РУССКИЙ
SVENSKA
Si se selecciona la entrada BALANCED (equilibrada), se incluyen otras
opciones de menú como se indica abajo.
DEUTSCH
VOLUME CONTROL (CONTROL DE VOLUMEN)
La función del control de VOLUMEN del M12 depende de la configuración
del menú “Volume Control” (Control de volumen). Volume Control” (Control
de volumen) puede ser ajustado en “Fixed” (Fijo) o “Variable”. Seleccione
Save (Guardar) para almacenar la configuración elegida de Volume Control
(Control de volumen) y de Fixed Level (Nivel fijo) o Variable Level (Nivel
variable).
Fixed (Fijo)
Si “Volume Control” (Control de volumen) está ajustado en “Fixed”, el nivel
de salida de audio es fijo y se omite el control de volumen del M12.
· Ajuste el “Fixed Level” (Nivel fijo) al valor preestablecido de dB.
Después de guardar la configuración seleccionada de nivel, se
puede ajustar la salida de audio del M12 con el control de volumen
del amplificador aparte al que está conectado el M12.
· Si la opción “Volume Control” está configurada como “Fixed”,
el control de volumen o las flechas [VOL R/T] del HTRM 2 no
funcionarán y estarán desactivadas.
Variable
· Cuando el control de volumen está configurado como “Variable”,
el nivel de volumen se puede ajustar directamente con el control
de volumen o con las flechas [VOL R/T] del HTRM 2. Además, la
salida de audio del M12 podrá ajustarse utilizando el control de
volumen del amplificador separado al que esté conectado el M12.
FRANÇAIS
DIGITAL OUTPUT (SALIDA DIGITAL)
NEDERLANDS
Enabled (Activada): La entrada fuente puede estar activada (ON) o
desactivada (OFF).
ENGLISH
UTILIZACIÓN DEL M12
13
FUNCIONAMIENTO
OTRAS CARACTERÍSTICAS
ENGLISH
IR CHANNEL
El M12 tiene la capacidad de trabajar con el canal infrarrojo (IR) alternativo.
Esto es útil si usted tiene dos productos NAD que se pueden manejar con
órdenes similares del mando a distancia. Con el canal infrarrojo alternativo,
dos productos NAD distintos se pueden controlar independientemente en
la misma zona configurando cada uno a un canal IR distinto.
FRANÇAIS
Asignación de canal infrarrojo
El M12 y el mando a distancia HTRM 2 deben configurarse sobre el mismo
canal.
ESPAÑOL
Para cambiar el canal IR en el mando a distancia HTRM 2
· Incluya un número de canal antes del código de biblioteca. Para el
HTRM 2, el código de biblioteca “10” es la tabla predeterminada de
biblioteca del aparato “AMP”. Para seleccionar esta tabla de biblioteca
“AMP” para el “IR Channel 0”, mantenga el código de biblioteca “10”.
· Si desea cargar la tabla de biblioteca “AMP” en “IR Channel 1”, ponga
el prefijo “1” al código de biblioteca para indicar la asociación con “IR
Channel 1”. Cargue entonces la tabla de biblioteca “AMP” con el código
“110”.
ITALIANO
Configuración de muestra de dos productos NAD en la misma Zona
M12 y T 787 están ambos de modo predeterminado en el canal IR 0. Si
se pulsa el botón [OFF] en el mando a distancia HTRM 2 (o el mando a
distancia HTR 8 para el T 787), ambos productos pasarán al modo de espera.
Pulse [ON] y ambos productos se encenderán saliendo del modo de espera.
Para evitar que ambos aparatos hagan esto, y ejecuten conjuntamente
otras órdenes comunes, establezca un distinto canal IR para cada uno. En
esta configuración, vamos a mantener el T 787 y el mando a distancia HTR
8 con la configuración predeterminada “IR Channel 0”. En cuanto al M12, le
asignaremos el “IR Channel 1”; igual que al HTRM 2.
DEUTSCH
Configure el M12 y HTRM 2 a “IR Channel 1” mediante el procedimiento
siguiente.
M12
· Seleccione el 1 como la configuración de IR Channel del M12.
NEDERLANDS
HTRM 2
El primer paso es verificar que el M12 esté encendido (conectado y no
simplemente en espera).
· Mantenga pulsado [AMP] en la sección DEVICE SELECTOR del HTRM 2.
· Mientras mantiene pulsado el botón [AMP], pulse “1”, “1” y “0” usando los
botones numéricos de HTRM 2.
· Pulse [ENTER] mientras mantiene pulsado el botón de dispositivo [AMP].
El selector AMP centellea una vez para indicar que la entrada de librería
se realizó con éxito.
SVENSKA
Con el M12 y el HTRM 2 configurados a “IR Channel 1”, se puede controlar a
distancia el M12 independientemente del T 787.
NOTA
Si el HTRM 2 se vuelven a las configuraciones de fábrica con Factory
Reset, también volverán a la configuración predeterminada de “IR
Channel 0”.
MODO USB
El M12 cuenta con tres terminales de entrada USB: la entrada frontal para
USB (USB Front), la entrada posterior para USB (USB Back) y la entrada para
ordenador (Computer). Si se usan las entradas “USB Front” o “USB Back”,
el M12 puede reproducir los archivos MP3/WMA/FLAC almacenados en
dispositivos USB (Universal Serial Bus) externos de almacenamiento. Use
“Computer” para conectar el audio del ordenador y transmitir directamente
contenido en formato PCM 24/192 desde su PC o Mac.
ENTRADA FRONTAL PARA USB DIGITAL/ENTRADA POSTERIOR
PARA USB DIGITAL (USB TIPO A)
· Compatible con la reproducción de archivos MP3, WMA y FLAC
MP3/WMA: 48 kHz
FLAC: 24 bits/48 kHz
· Directorio raíz FAT12/16 de hasta 256 archivos (nombres cortos)
· FAT12/16/32 de hasta 65535 archivos (nombres cortos) por directorio
· Sistema de archivos FAT con un límite de 2 TB
· Nombres de archivos y directorios con un límite de 64 caracteres
· Nivel máximo de directorios de hasta 16
· Compatible con la versión 1.1 y posteriores del USB
COMPUTER (ORDENADOR - USB TIPO B)
· Compatible con contenido en formato PCM de 24 bits/192 kHz de PC o Mac
NOTA
Los dispositivos de almacenamiento USB típicos compatibles con el
M12 incluyen los dispositivos portátiles de memoria flash y las unidades
externas de disco duro (con formato FAT32).
ESCUCHAR EL DISPOSITIVO USB
1 Pulse el botón [R SKIP/CH/SOURCE T] para seleccionar el modo
fuente “USB Front” o “USB Back”. Si no hay un dispositivo USB externo de
almacenamiento conectado a la entrada frontal USB Front o posterior
USB Back, la pantalla táctil mostrará “Please Insert Device” (Insertar
dispositivo). Si el dispositivo USB de almacenamiento masivo conectado
no contiene ningún archivo MP3, WMA o FLAC aplicable, la pantalla
táctil mostrará “No Files” (Ningún archivo).
2 Conecte el dispositivo USB externo de almacenamiento en la entrada
de USB, y los archivos o las carpetas MP3, WMA o FLAC aparecerán en la
pantalla táctil.
3 Use el botón [W/E/R/T] para seleccionar los archivos o las
carpetas. Pulse [ENTER] (Intro) para iniciar la reproducción del archivo
seleccionado.
Compruebe que la selección de dispositivo (Device Selector) esté
configurada como “MP” en el HTRM 2 cuando se usen los botones
siguientes de reproducción de USB: j, 7/8, 4, RANDOM, REPEAT, DISP.
El botón [g] no corresponde a la reproducción del USB.
NOTA IMPORTANTE
No desconecte el dispositivo USB de almacenamiento durante la
reproducción porque puede dañarse el M12.
ESCUCHA DE UN ORDENADOR
Use un conector de cable tipo A o tipo B para transmitir directamente
contenido en formato 24/192 PCM desde su PC o su MAC al M12.
Compruebe que la configuración del dispositivo de sonido o de audio de
su ordenador sea “NAD USB Audio”.
РУССКИЙ
REQUISITOS MÍNIMOS DEL SISTEMA (PC)
Microsoft Windows XP Service Pack 2 o superior, Microsoft Windows 7
PARA USUARIOS DE MAC
Versión mínima de Mac OS X Snow Leopard (versión 10.6) y posteriores
14
FUNCIONAMIENTO
ON
FRANÇAIS
DEVICE SELECTOR
Obviamente, el sistema más lógico es enseñar los códigos de su lector de BD a la “página” [BD] de Selector
de Dispositivos, enseñar los códigos de su televisión a la “página” [TV] y así sucesivamente, si bien no existe
un esquema requerido. Se puede cargar cualquier orden en cualquier tecla en cualquier página. (Consulte la
sección “Aprendizaje de códigos desde otros mandos a distancia” presentada abajo).
El HTRM 2 ya está programado de antemano con un conjunto completo de órdenes para el A/V
M12, en su página [AMP] de Selector de dispositivos, y también con órdenes de biblioteca para
hacer funcionar, en las “páginas” correspondientes de Selector de Dispositivos, la mayoría de los
componentes de CD, BD o DAC de la marca NAD. Estas órdenes por defecto son permanentes. Incluso
si se enseñan las nuevas órdenes al HTRM 2 para que ocupen su lugar, las Ordenes fundamentales de
la biblioteca quedan vigentes y pueden ser fácilmente reactivadas en caso de que añada más tarde un
componente NAD a su sistema (consulte la sección “Modo de Borrado” presentada abajo).
OFF
MP
DAC
MUTE
ESPAÑOL
El HTRM 2 de NAD está preparado para hacer funcionar el A/V M12 según se saca de la caja, si bien
es realmente ocho mandos a distancia en uno. Cada una de las 8 teclas de Selector de Dispositivos
(Device Selector) localizadas en la parte superior del mando a distancia puede activar una nueva
“página” de códigos de mando a distancia para ser transmitidos por las 44 teclas restantes. Se pueden
“enseñar” a cualquiera o a todas de estas teclas códigos de cualquier componente controlado por
mando a distancia de infrarrojos, independientemente de la marca.
ENGLISH
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRM 2
SOURCE
ITALIANO
NOTA
Para que el HTRM 2 pueda ser utilizado con el M12, no deberá ser necesario programar de nuevo
cualquier tecla en la página [AMP]. Sin embargo, para que el HTRM 2 controle sus componentes
específicos de la marca NAD tal vez sea necesario cargar una o más bibliotecas de códigos distintas
(consulte la sección “Carga de bibliotecas de códigos”, presentada abajo).
CONTROL DEL M12
DEUTSCH
IN
SETUP
8
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
CLEAR
REPEAT
EQ
TONE
L.NITE
NEDERLANDS
IN 10
PROGRAM
DIMMER
CHANNEL VOLUME
SVENSKA
Resulta importante tener en cuenta que ciertas teclas del HTRM 2 realizan distintas funciones
dependiendo de la “página” de Selector de Dispositivos seleccionada.
SLEEP
HTRM 2
РУССКИЙ
El HTRM 2 está dividido en dos secciones principales. Ocho teclas de Selector de Dispositivos en la
parte superior — [AMP], [MP], [TV] y así sucesivamente — fijan las teclas restantes del equipo manual
a una “página” de ordenes para controlar un componente en particular. Una tecla de Selección de
Dispositivos determina solamente a qué componente dará órdenes el HTRM 2; no realiza función
alguna en el M12. Todas las teclas restantes son teclas de funciones que pueden “aprender” códigos
de control virtualmente desde cualquier mando a distancia de infrarrojos, permitiéndole enseñar los
códigos de su equipo, independientemente de la marca, al HTRM 2.
Sin embargo, el HTRM 2 ya está programado de antemano para hacer funcionar el M12. Todas las
teclas de funciones de la “página” [AMP] de Selector de Dispositivos realizan las funciones del M12. (El
HTRM 2 también puede dar órdenes a muchos otros componentes de NAD, a partir de sus páginas
[CD], [BD], [DAC] y [CUSTOM]).
15
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRM 2
ENGLISH
APRENDIZAJE DE CÓDIGOS DESDE OTROS MANDOS
A DISTANCIA
FRANÇAIS
Empiece por posicionar el HTRM 2 “frente a frente” con el mando a distancia
fuente de forma que las ventanillas de infrarrojos de los dos dispositivos
queden a una distancia de unos 5 centímetros.
• Acceda al Modo de aprendizaje (Learning Mode): En el HTRM 2, pulse
simultáneamente y mantenga pulsadas durante 3 segundos tanto la
tecla de Selector de Dispositivos como la tecla de [RES], hasta que el
LED de Aprender (Learn) se encienda en verde constante.
• Pulse la tecla de funciones del HTRM 2 a la que desea enseñar una
orden; el LED de Aprender se encenderá en ámbar.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de funciones en el mando a distancia fuente:
El LED de Aprender del HTRM 2 parpadeará en amarillo durante uno o dos
segundos, luego se encenderá en verde constante. La orden queda aprendida.
• Pulse otra vez la tecla de Selector de Dispositivos del HTRM 2 para salir
del modo de aprendizaje.
ESPAÑOL
Si el LED de Aprender no parpadea en amarillo, quizás tenga que variar la
distancia entre los mandos a distancia. Si el LED de Aprender se enciende
en rojo en vez de verde, significa que esa orden específica del mando a
distancia fuente no pudo ser aprendida.
ITALIANO
Ejemplo: Aprender “Pausa de BD”
Posicione el HTRM 2 y el mando a distancia de su lector de BD tal como se
describió arriba.
• Pulse la tecla de [j] (pausa) del HTRM 2; el LED de Aprender se
enciende en amarillo.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de pausa del mando a distancia del
lector de BD; el LED de Aprender del HTRM 2 parpadea en amarillo y
después se enciende en verde constante. La orden queda aprendida.
• Pulse otra vez [BD] para salir del modo de aprendizaje.
DEUTSCH
NOTAS
· A su vez, las teclas de Selector de Dispositivos [DEVICE SELECTOR]
pueden configurarse para aprender una orden.
· Pulsar y mantener pulsado un Selector de Dispositivos [DEVICE
SELECTOR] configurado por al menos 2 segundos para ejecutar la
función asignada a esa tecla en particular.
· La pulsación breve de un Selector de Dispositivos [DEVICE SELECTOR]
configurado sólo cambiará el dispositivo activo.
Para configurar un acceso directo, después de entrar en el Modo de
Aprendizaje y pulsar la tecla a la que se ha de dar acceso directo, pulse
simplemente dos veces la tecla de dispositivo del dispositivo al que se ha
de tener acceso directo. El LED de estado se encenderá en verde; pulse otra
vez la tecla de Selector de Dispositivos para salir del Modo de aprendizaje.
Ejemplo: Tecla AMP [SURR MODE] de acceso directo a la “página” BD
• En el HTRM 2, pulse y mantenga pulsados simultáneamente [BD] y
[RES]; el LED de Aprender se enciende en verde constante.
• Pulse [SURR MODE]; el LED de Aprender se enciende en amarillo.
• Pulse dos veces [AMP]; el LED de Aprender se enciende en verde.
• Pulse otra vez [BD] para salir del modo de aprendizaje.
COPIA DE UNA ORDEN DESDE OTRA TECLA
Se puede copiar una orden de cualquier tecla del HTRM 2 a cualquier otra
tecla. Para copiar una función de tecla, después de entrar en el Modo de
aprendizaje y pulsar la tecla deseada a la se ha de copiar la otra, pulse
simplemente la tecla del dispositivo que desee copiar, habiendo pulsado
primero su tecla de Selector de Dispositivos si reside en otra “página”. El
LED de estado se encenderá en verde; pulse otra vez la tecla de Selector de
Dispositivos para salir del Modo de aprendizaje.
Ejemplo: Copiar la orden de Pausa desde la página CD a la tecla de AMP [j]:
• En el HTRM 2, pulse y mantenga pulsados simultáneamente [AMP] y
[RES]; el LED de Aprender se enciende en verde constante.
• Pulse [j] (pausa); el LED de Aprender se enciende en amarillo.
• Pulse [CD]; pulse [j] (pausa); el LED de Aprender se enciende en verde.
• Pulse otra vez [AMP] para salir del modo de aprendizaje.
NOTA
Las funciones de copia y acceso directo son similares. Sin embargo, si
se copia una orden y se la borra más tarde, o si se sobrescribe la orden
original (tecla fuente), la orden de la tecla a la que se copio permanece
inalterada. Si se accede directamente a una orden y luego se la borra o
se sobrescribe la tecla original, también cambian correspondientemente
las funciones a las que se ha asignado el acceso directo.
ORDENES MODELO (MACRO)
NEDERLANDS
SVENSKA
ACCESO DIRECTO
Una orden “modelo” es una serie de dos o más códigos remotos emitidos
automáticamente a través de una sola pulsación de tecla. Se puede
utilizar un modelo para automatizar una simple secuencia de órdenes,
como por ejemplo, “Conectar el lector de BD y luego pulsar Reproducir”.
Alternativamente, se puede crear un modelo elaborado para conectar un
sistema completo, seleccionar una fuente, elegir Modos de Escucha e iniciar
la reproducción — una vez más, todo ello a través de una sola pulsación
de tecla. El HTRM 2 puede registrar una macro en cada una de las teclas de
función y de Selector de Dispositivos [DEVICE SELECTOR].
La función de “acceso directo” del HTRM 2 le permite retener una tecla de
función de una “página” de Selector de Dispositivo en otra, de modo que,
por ejemplo, la función de AMP [SURR MODE] todavía pueda controlar el
M12 cuando está activa la página BD de Selector de Dispositivo.
NOTA
Los modelos son independientes del dispositivo actualmente
seleccionado.
OPERACIÓN DE CANCELACIÓN
Podrá cancelar la configuración de una tecla pulsando la tecla activa de
Selector de Dispositivos antes de completar el proceso de aprendizaje; el
LED de Aprender se enciende en rojo.
РУССКИЙ
NOTA
Las teclas de [VOL R/T] del HTRM 2 están programadas de
antemano como “acceso directo” para todas las páginas de Selector
de dispositivos: [VOL R/T] accionará el volumen principal del M12,
independientemente del dispositivo actualmente seleccionado. Del
mismo modo, los controles de Volumen de Canales [SURR], [CENT] y
[SUB] están programados de antemano como acceso directo.
16
GRABACIÓN DE MODELOS
Para grabar un modelo, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente
durante 3 segundos la tecla de [MACRO] y la tecla de funciones del
HTRM 2 a la que se desee asignar el modelo, hasta que el LED de estado se
encienda en verde. El botón de Modelo también se encenderá.
Pulse la secuencia de teclas de funciones que han de grabarse en el
modelo, asegurándose de que pulsa primero la tecla de Selector de
Dispositivos necesaria para cada función (puede cambiar de dispositivos
durante la grabación del modelo tantas veces como sea necesario), de
modo a crear modelos que contengan órdenes de más de una “página” de
Selector de Dispositivos.
FUNCIONAMIENTO
NOTA
Cuando se ejecuta un modelo, se inserta automáticamente 1 retraso de
1 segundo entre sus órdenes. Si se necesita de más de 1 segundo entre
órdenes específicas — por ejemplo, para permitir que un componente
se conecte por completo — puede grabar pasos “vacíos” en el modelo,
cambiando las “páginas” de Selector de Dispositivos sin introducir
funciones de órdenes.
TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO DE TECLAS
La iluminación de las teclas del HTRM 2 se puede ajustar para que permanezca
encendida durante 0 a 9 segundos. El valor por defecto es 2 segundos.
Para ajustar el tiempo límite de iluminación, pulse y mantenga pulsadas
simultáneamente durante 3 segundos la tecla [DISP] y la tecla [0-9] del HTRM 2,
con el dígito correspondiente a la duración del tiempo límite que desee; el LED
de Aprender parpadeará dos veces para confirmar el nuevo ajuste. Cuando se
ajuste a cero, no se encenderá la iluminación en absoluto.
NOTAS
· La iluminación de las teclas se activa al pulsar cualquier tecla del
HTRM 2.
· Si el HTRM 2 percibe movimiento, la iluminación de las teclas se activa
sin tener que presionar ninguna tecla. La iluminación de las teclas
también se activa si se agita el HTRM 2.
· La iluminación de teclas constituye el mayor consumo para las pilas del
HTRM 2. Un tiempo límite corto de iluminación de teclas prolongará
notablemente la duración de las pilas; si se desconecta por completo
(ajustándolo para 0 segundos) la prolongará incluso más.
DISP + ENTER
DISP + RTN
FRANÇAIS
DISP + ON
NOTA
Deberá soltar las teclas [ON] y [RTN] antes de que se apague el segundo
parpadeo, pues de otro modo la unidad no será repuesta al estado
inicial; de ocurrir esto, repita el procedimiento completo.
ESPAÑOL
REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA
El HTRM 2 se puede reponer a su estado de fábrica, borrando todas las
órdenes aprendidas, copiadas y de acceso directo, así como modelos y otra
información de configuración, revertiendo todas las teclas a sus órdenes de
biblioteca programadas de antemano.
Para realizar una reposición al estado de fábrica, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 10 segundos las teclas [ON] y [RTN] del HTRM 2; el LED
de Aprender empezará a parpadear en verde. Suelte las teclas [ON] y [RTN] antes
de que se complete el segundo parpadeo; el LED de Aprender se encenderá en
rojo, indicando que se ha repuesto el mando a distancia a su estado inicial.
ITALIANO
EJECUCIÓN DE MODELOS
Para ejecutar un modelo, pulse y suelte [MACRO]; la iluminación de su tecla se
enciende durante 5 segundos. Mientras permanece encendida, pulse una tecla
del HTRM 2 en la que se ha memorizado un modelo previamente. El modelo
correspondiente será ejecutado; a medida que se ejecuta cada paso, su tecla
“matriz” de Selector de Dispositivos parpadea brevemente; cuando termina la
ejecución, la iluminación de la tecla [MACRO] se apaga. Si se pulsa cualquier
otra tecla del HTRM 2 mientras se está ejecutando un modelo, se cancelará la
ejecución del mismo. Recuerde que debe retener el HTRM 2 para que su emisor
de infrarrojos pueda activar los componentes de destino.
DISP + OFF
Configurar el tiempo límite de iluminación de las
teclas según el número de segundos correspondiente
a la tecla de dígitos. El cero desactiva por completo la
iluminación de las teclas.
Desactivar el sensor de luz. La iluminación de las teclas
se encenderá al pulsar cualquier tecla.
Activar el sensor de luz.
Configurar el límite del sensor de luz al nivel actual de
iluminación.
Restaurar todas las configuraciones de iluminación de
las teclas a la configuración por defecto.
MODO DE BORRADO
El HTRM 2 puede memorizar órdenes aprendidas, copiadas y de “biblioteca
por defecto” en cualquier tecla (las órdenes de biblioteca por defecto
son los códigos NAD programados de antemano, tales como las órdenes
nativas del M12 en la “página” [AMP]).
Se pueden borrar órdenes sucesivamente, por etapas, hasta llegar a la
orden de biblioteca por defecto de cualquier tecla, eliminando órdenes
aprendidas, funciones de acceso directo y teclas copiadas.
NOTA
Las órdenes de biblioteca por defecto no se pueden borrar, razón por la
que no tiene que preocuparse de que utilizando el Modo de Borrado se
puedan originar cambios irreparables.
Para entrar en el Modo de Borrado pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 3 segundos la tecla de Selector de Dispositivos de la tecla
deseada y la tecla [RTN], hasta que el LED de Aprender se encienda en
verde. Pulse la tecla de funciones cuya orden desea borrar; el LED de Aprender parpadea; el número de veces que parpadea indica qué tipo de función
se ha puesto activa — véase el cuadro más adelante. Pulse otra vez la tecla
activa de Selector de Dispositivos para salir del Modo de Borrado.
NOTA
Puede borrar múltiples órdenes de la tecla de funciones en la misma
“página” de Selector de Dispositivos, pero para borrar de más de una
“página” de Selector de Dispositivos tendrá que salir del Modo de
Borrado y luego acceder de nuevo al mismo en la página deseada.
Parpadeos
Tipo de orden
1
Orden de biblioteca por defecto
2
Orden de biblioteca copiada
3
Orden aprendida
DEUTSCH
Para borrar un modelo, realice los pasos anteriores sin introducir ninguna
función.
DISP + Tecla de dígitos
(0-9)
Modo
NEDERLANDS
Ejemplo: Grabación de un modelo en la tecla [0] para Conectar el M12,
seleccione “Entrada 1” (Fuente 1) y empiece la reproducción del dispositivo
conectado a la Fuente 1 (como un lector de BD).
• En el HTRM 2, pulse y mantenga pulsada simultáneamente [MACRO]
y [0] (cero numérico); el LED de Aprender se enciende en verde
constante.
• Pulse [AMP]; pulse [ON]; pulse [1] (“BD” rojo); pulse [BD]; pulse [4]
(reproducción) – el LED de Aprender parpadea a medida que se añade
cada paso.
• Pulse otra vez [MACRO] para salir del modo de grabación de modelo.
Teclas a pulsar
(durante 3 segundos)
SVENSKA
NOTA
Cada modelo puede memorizar un máximo de 64 etapas de orden. Si
se sobrepasa este número, el modelo se memoriza automáticamente
después de añadir la 64a.
CONFIGURACIÓN DE LA ILUMINACIÓN DE LAS TECLAS
РУССКИЙ
Cuando haya acabado de introducir la secuencia de órdenes deseada,
pulse otra vez [MACRO] para memorizar el modelo; se apagarán el LED de
Aprender y la iluminación de la tecla [MACRO].
ENGLISH
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRM 2
17
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRM 2
ENGLISH
CARGA DE BIBLIOTECAS DE CÓDIGOS
MODO DE BÚSQUEDA
El HTRM 2 puede memorizar una biblioteca diferente de códigos NAD
por defecto para cada una de sus “páginas” de Selector de dispositivos. Si
la biblioteca original por defecto no controla su lector de CD, grabadora
de cinta, lector de BD u otro componente NAD, proceda como se indica a
continuación para cambiar la biblioteca de códigos.
Si cuando se introducen los códigos presentados en el cuadro, ninguno de
ellos conecta el componente y si está totalmente seguro de haber seguido
completa y cuidadosamente el procedimiento antes indicado, podrá utilizar
el método de “búsqueda” como sigue:
FRANÇAIS
Empiece por asegurarse de que el componente que desee que sea
controlado por el HTRM 2 está enchufado y encendido (conectado y no
simplemente en Reserva). Para entrar en el Modo de Biblioteca del HTRM 2,
pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 3 segundos la tecla
de Selector de Dispositivos deseada y la tecla de [A/V PSET] (Preajustes de
A/V), hasta que el LED de Aprender se encienda en verde.
ESPAÑOL
Mientras mantiene el HTRM 2 apuntando hacia el componente, introduzca
el primer número de tres dígitos correspondiente de la biblioteca de
códigos del cuadro presentado abajo. Pulse [OFF]. Si el componente
se desconecta, pulse [ENTER] para aceptar ese número de biblioteca
de códigos y salga del Modo de Biblioteca. Si el componente no se
desconecta, introduzca el siguiente número de tres dígitos de la biblioteca
de códigos presentada en el cuadro.
ITALIANO
Cuando introducir el número correcto, el componente se desconectará;
pulse [ENTER] para aceptar ese número de biblioteca de códigos y salga del
Modo de Biblioteca.
Entre en el Modo de Biblioteca, pulsando y manteniendo pulsadas
simultáneamente durante 3 segundos la tecla de Selector de Dispositivos
deseada y la tecla de [A/V PSET], hasta el LED de Aprender que se encienda en
verde. En seguida, pulse y mantenga pulsada la tecla de [R/T] del HTRM 2; el
mando a distancia avanzará por todos los códigos disponibles a una velocidad
de aproximadamente 1 por segundo.
Cuando el componente se desconecte, suelte inmediatamente la tecla
del cursor y pulse [ENTER] para aceptar esa biblioteca de códigos y
salir del Modo de Biblioteca. Pruebe unas pocas órdenes; en caso de
que compruebe que ha avanzado más allá de la biblioteca de códigos
necesaria, entre otra vez en el Modo de Biblioteca y use la tecla del cursor
para volver a ella.
NOTA
Es posible que el modo de búsqueda encuentre bibliotecas de códigos
que hagan funcionar, por lo menos parcialmente, algunos componentes
de otras marcas (distintas de NAD). Podrá ciertamente explotar esas
posibilidades a medida que las encuentre. Sin embargo, dado que sólo
podemos asegurar la amplitud o precisión de bibliotecas de códigos
de NAD, no podemos respaldar el funcionamiento del HTRM 2 con
componentes de otras marcas.
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO NAD
CÓDIGO DE
BIBLIOTECA
CÓDIGO DE
BIBLIOTECA
100
Receptor con On/Off
Separado
300
Sintonizador
101
Receptor con On/Off
Alternativo
301
Sintonizador L75, L76
102
S170
302
Sintonizador L70
Tuner
103
L75
303
Sintonizador L53
104
Órdenes de la
segunda zona
304
Sintonizador L73
3112
Zona 3
305
C425
4112
Zona 4
306
C445
105
L70
307
Sintonizador Serie
Txx5
106
L76
400
Plataforma de Cinta B
107
118
401
Plataforma de Cinta A
108
L53
500
TV 280
109
L73
501
MR13
110
Receptor stéreo/
Amplificador
502
MR20
111
Segunda zona estéreo
503
PMR45
Grabación de Modelos
Tecla de Modelos + Tecla de Funciones
Modo de Biblioteca
Tecla de Dispositivo + Tecla de A/V PSET
Tiempo límite de la iluminación de fondo
Tecla de DISP (Visualización) + Tecla
de Dígitos
Reposición al estado de fábrica
Consulte la sección “Reposición al estado
de fábrica” presentada arriba.
DEUTSCH
CÓDIGO DE
BIBLIOTECA
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
18
VERIFICACIÓN DEL NÚMERO DE LA BIBLIOTECA DE CÓDIGOS
112
Serie Txx5
600
T535, T562, T585,
M55
200
Tocadiscos CD
601
T550, L55
201
Tocadiscos CD (viejo)
602
T512, T531, T532,
T571, T572
202
5170, 5240, 5340
603
L70, L73 BD
203
5325
604
L56
204
5060
605
T513, T514, T515,
T517, T524, T533,
T534
205
M5
606
L53 BD
Puede verificar la biblioteca de códigos existente actualmente en cualquier
tecla de Selector de Dispositivos como sigue: Entre en el Modo de
Biblioteca pulsando y manteniendo pulsadas simultáneamente durante 3
segundos la tecla de Selector de Dispositivos del componente deseado y
la tecla de [A/V PSET] hasta que el LED de Aprender se encienda en verde.
Pulse la tecla [DISP] y el HTRM 2 indicará la actual biblioteca de códigos,
haciendo parpadear sus teclas [DAC], [CUSTOM] y [MACRO].
Por ejemplo, para indicar el #501 de la biblioteca de códigos, el HTRM 2
parpadeará 5 veces [DAC], hará una pausa y luego parpadeará [MACRO]
una vez. Podrá ser conveniente tomar nota de los números de la biblioteca
de códigos de su componente.
RESUMEN DE LOS MODOS DEL HTRM 2
Modo
Teclas a pulsar (durante 3
segundos)
Aprender / Copiar / Acceso directo
Tecla de Dispositivo + Tecla de RES
Modo de Borrado
Tecla de Dispositivo + Tecla de RTN
FUNCIONAMIENTO
ENGLISH
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTRM 2
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
FRANÇAIS
1 Use el extremo plano o redondeado de una herramienta puntiaguda
para abrir el seguro de la tapa del compartimento de las baterías.
ESPAÑOL
2 Abra la cubierta de las baterías.
DEUTSCH
ITALIANO
3 Coloque las cuatro baterías AA incluidas.
NEDERLANDS
4 Empuje la cubierta de las baterías hasta que cierre con un clic.
РУССКИЙ
SVENSKA
5 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías.
19
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ENGLISH
CONDICIÓN
Sin audio USB.
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES POSIBLES
• Descargue el controlador NAD USB Audio del
sitio Web de NAD e instálelo en su PC.
• La configuración de sonido o audio de su PC o
Mac no está ajustada en “NAD USB Audio”.
• Configure el sonido o audio de su PC o Mac a
“NAD USB Audio”.
• No se reproducen archivos de música de su Mac
o PC.
• Reproducir un archivo de música de su PC.
• Mac OS no actualizado para incluir NAD USB
Audio.
• Descargue la actualización más reciente de su
sistema operativo Mac OS.
• “Volume Control” está configurado en “Fixed”.
• Ponga “Volume Control” en “Variable”.
El M12 no se enciende.
• Interruptor de encendido POWER del panel
trasero apagado.
• Ponga el interruptor de encendido del panel
posterior en “ON”y pulse el botón o (En espera)
del panel delantero.
Disminuye la luminosidad de la
pantalla táctil.
• Se selecciona el nivel de luminosidad bajo de la
pantalla.
• Pulse el botón [DIMMER] hasta el nivel de brillo
escogido.
El M12 no responde a la señal del
mando a distancia.
• Pilas gastadas o mal colocadas.
• Verifique las pilas.
• Está obstruida la ventana de infrarrojos (IR) del
receptor del M12 o del transmisor del mando a
distancia.
• Compruebe las ventanas de IR y asegure que
haya una línea de visión despejada desde el
mando a distancia al M12.
• El panel delantero del M12 está a luz solar o en
luz ambiente muy brillante.
• Reduzca la luz solar/la iluminación.
FRANÇAIS
• El controlador NAD USB Audio no está instalado
en su PC.
ESPAÑOL
El botón [VOL R/T] del mando a
distancia no funciona.
El botón [MUTE] del mando a distancia
no funciona.
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
20
REFERENCIA
ENGLISH
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Entrada de nivel de línea
Impedancia de entrada (R y C)
56 kΩ+ 220 pF
Sensibilidad de entrada
40 mV (ref. 500 mV salida)
Máxima señal de entrada
>8 Vrms
Relación señal/ruido, Ponderado A
>90 dB (ref. 500 mV entrada 500 mV salida, volumen ajustado a ganancia unidad)
>70 dB (ref. 1 kHz/10 kHz)
Respuesta de frecuencia
± 0,3 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Controles de tono - Encendido)
FRANÇAIS
>80 dB (ref. 2 V salida, Volumen máximo)
Separación de los canales
± 0,3 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Controles de tono - Apagado)
Respuesta de frecuencia (salida de subwoofer)
10 Hz – 200Hz (ref. -3 dB)
Nivel de salida máxima
>8 Vrms a una carga resistiva de 600 ohms
Distorsión armónica total (CCIF IMD, DIM 100)
<0,005% (ref. 20 Hz - 20 kHz, 2 V salida)
Balanceado
>2 Vrms
Modo de reserva
< 0,5 W
ESPAÑOL
Salida
Agudos
±10 dB a 10 kHz (ref. 2V entrada 2V salida)
Graves
±10 dB a 100 Hz (ref. 2V entrada 2V salida)
ITALIANO
Controles de tono
Entrada Frontal para USB Digital/Entrada Posterior para USB Digital (USB Tipo A)
MP3/WMA: 48 kHz
FLAC: 24 bits/48 kHz
Ordenador (USB Tipo B)
Contenido en formato PCM de 24 bits/192 kHz de PC o Mac
DEUTSCH
Entrada USB
Entrada Digital (Coaxial, Optical, AES/EBU)
Impedancia de entrada
Coaxial: 75 ohms
32 kHz a 192 kHz
Respuesta de frecuencia
±0,5dB (ref. 20 Hz – 96 kHz @192 kHz)
Separación de los canales
>75dB (ref. 1/3 Potencia nominal, 10 kHz 4 ohms)
NEDERLANDS
AES/EBU: 110 ohms
Tasa de muestreo
DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones de la unidad (Ancho x Alto x Profundo)*
435 x 133 x 383 mm
17 ¹/8 x 5 1/4 x 15 1/8 pulgadas
Peso de expedición
14,5 kg (32,0 libras)
SVENSKA
* - Las dimensiones brutas incluyen las patas, las extensiones de los paneles delanteros y traseros (perillas, botones, terminales de altavoces, subfascia, etc.)
РУССКИЙ
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.com y obtendrá las últimas novedades sobre su M12.
21
www.NADelectronics.com
©2014 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNA DIVISIÓN DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Reservados todos los derechos. NAD y el logo NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada ni transmitida de forma alguna sin el permiso por escrito de NAD Electronics International.
Aunque se ha hecho todo lo posible por verificar que el contenido sea preciso en el momento de la publicación, las funciones y especificaciones pueden ser modificadas sin previo aviso.
M12_spa_OM_v03 - Aug 2014
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising