NAD | C 375BEE | manual | NAD C 375BEE Integrated Amplifier Manual de usuario

NAD C 375BEE Integrated Amplifier Manual de usuario
NEDERLANDS
Manual del Usuario
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Amplificador Estéreo Integrado
ENGLISH
C 375BEE
РУССКИЙ
®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO POSTERIOR.
CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADOS
EN EL EQUIPO DE AUDIO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1 Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de utilizar el producto.
2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4 Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Limpiar
sólo con un paño seco.
6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9
Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y superficies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para
ventilación, para asegurar el funcionamiento fiable del producto y
para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben
bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras superficies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la
etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro
eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la
compañía eléctrica local.
El método primario para aislar el amplificador de la alimentación de la
red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el
enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe
el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse
durante varios meses o más.
12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un
enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga
una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse
a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede
insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el
enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para
que cambie su toma anticuada. No impida la finalidad de seguridad del
enchufe polarizado.
13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico
deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se
perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención
particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al
punto en que salen del producto.
2
14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra
cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada.
El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee
información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena
y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo
de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra,
posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos
de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra
apropiada y, en particular, especifica que la tierra de cable ha de conectarse
al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de
entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con
rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de
tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema
de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre
tensiones en la línea eléctrica.
16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquidos de ninguna clase sobre el producto.
AVISO: EL APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTEO O
SALPICADO Y NO DEBEN COLOCARSE SOBRE ÉL OBJETOS LLENOS
DE LÍQUIDO, COMO JARRONES. COMO CON CUALQUIER PRODUCTO
ELECTRÓNICO, TENGA EL CUIDADO DE NO DERRAMAR LÍQUIDOS
SOBRE CUALQUIER PARTE DEL SISTEMA. LOS LÍQUIDOS PUEDEN
CAUSAR UNA AVERÍA Y/O PELIGRO DE INCENDIO.
ESPAÑOL
EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO
EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA
DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Y MANTENIMIENTO EN LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA
AL APARATO.
FRANÇAIS
EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA,
DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR
AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN
AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE
PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR
UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
ITALIANO
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por
NAD Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización
del usuario para hacer funcionar el equipo.
DEUTSCH
19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualificado bajo las
siguientes circunstancias:
a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
refieren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualificado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especificados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared
o techo únicamente como recomienda el fabricante.
23 Calor - No debe instalar el equipo cerca de fuentes de calor como
son la calefacción, registros de calor, cocinas u otros dispositivos
(incluyendo amplificadores) que producen calor.
24 Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
25 Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región. Las baterías (conjunto de
batería o baterías instaladas) no deberán exponerse a calor excesivo tal
como calor solar, fuego u otro calor similar.
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NEDERLANDS
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
РУССКИЙ
SVENSKA
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA
ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENGLISH
OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al final de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con
los restos habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario
y el embalaje, ya lo indican.
FRANÇAIS
Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados. Con
su reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje
de productos, está realizando una importante contribución a la protección
de nuestro medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto
de eliminación de residuos responsable.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE LA RECOLECCIÓN Y DESECHO DE LAS PILAS
USADAS (DIRECTIVA 2006/66/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA) (SOLO PARA CLIENTES EUROPEOS)
Las pilas que tengan uno de estos símbolos deben
ser colocadas en los desechos de “recolección
especial” y no en la recolección municipal de
desechos comunes. Se recomienda que se
establezcan las medidas necesarias para que las
pilas usadas sean desechadas en recolectores
diferentes a los recolectores municipales de
desechos comunes.
ITALIANO
Se ruega a los usuarios finales que no desechen
las pilas en los recolectores municipales de desechos comunes. Para lograr el
mayor reciclaje de pilas usadas, deseche las pilas en recolectores especiales
en los puntos de recolección disponibles en su municipio. Para mayor
información sobre la recolección y reciclaje de pilas usadas, comuníquese con
su municipalidad, el servicio de recolección de basura o el punto de venta
donde obtuvo las pilas.
DEUTSCH
Al cumplir con los requisitos para desechar adecuadamente las pilas usadas,
se evitan los efectos potencialmente nocivos a la salud y se reduce el impacto
negativo que tienen las pilas usadas en el medio ambiente, todo lo cual
contribuye a la protección, preservación y mejoramiento de la calidad del
medio ambiente.
NEDERLANDS
NOTA: CONÉCTELO SÓLO AL ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA
PRESCRITO; ES DECIR, 120V 60HZ Ó 230V 50HZ.
REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO (AHORA QUE PUEDE VERLO)
El modelo y el número de serie de su nuevo C 375BEE están situados en la
parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos
que anote estos números aquí:
N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SVENSKA
РУССКИЙ
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2010, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
4
INTRODUCCIÓN
Es muy importante que disponga de suficiente ventilación. Si está
considerando colocar el C 375BEE en un aparador o cualquier otro mueble,
consulte con su especialista NAD de audio/vídeo para que le aconseje
sobre cómo conseguir que el aire circule adecuadamente.
NOTA SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C 375BEE ha de colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite poner el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
o humedad. Permita una ventilación apropiada. No coloque el equipo
sobre una superficie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área
cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las
ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer
cualquier conexión.
FRANÇAIS
Los alambres desnudos y conectores de clavija deben insertarse en el
agujero en el eje del casquillo terminal. Destornille el casquillo plástico del
terminal hasta que se vea el agujero en el eje de la rosca. Inserte la clavija o
el cable desnudo en el agujero y asegure el cable apretando el casquillo del
terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el
panel trasero ni otra toma. Verifique que el extremo desnudo no es mayor
de 1/2” (1 cm) y que no quedan briznas o hebras sueltas de cable.
INICIO RÁPIDO
Si usted sencillamente no puede esperar para experimentar el rendimiento
de su nuevo C 375BEE, le ofrecemos las siguientes instrucciones de “INICIO
RÁPIDO” para ponerlo en marcha.
Haga todas las conexiones al C 375BEE con la unidad desenchufada. También
le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 Conecte los altavoces a los conectores respectivos en el panel posterior
y las fuentes a las pertinentes tomas de entrada.
2 Conecte el cordón de alimentación a la entrada principal de CA del
C 375BEE y luego conecte el cable al tomacorriente.
3 Ponga en Conectado (ON) el interruptor POWER (Alimentación) situado
en el panel trasero, para poner el C 375BEE en reserva. El indicador LED
Standby (En espera) que enmarca el botón STANDBY se ilumina en color
ámbar.
4 Pulse el botón STANDBY para conectar el C 375BEE. El indicador LED
Standby (En espera) cambiará de ámbar a azul.
5 Pulse el selector de entrada requerido.
NEDERLANDS
Las tomas RCA de su NAD C 375BEE están codificadas con colores para
comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a
audio de Derecha e Izquierda.
ESPAÑOL
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros
como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión
clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 375BEE y la principal
posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la fiabilidad de la
comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 375BEE genera un
poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes
de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 375BEE encima de otros
componentes, pero debería evitarse al revés.
AVISO: Los terminales marcados con este símbolo son
peligrosos cuando están activos. El cableado externo
conectado a estos terminales requiere instalación por
una persona cualificada o el uso de de cables o cordones
prefabricados.
ITALIANO
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el
C 375BEE. Si se muda de residencia o necesita transportar el C 375BEE, el
embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto
demasiados equipos en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta
de un embalaje adecuado, así que por favor: ¡Conserve esta caja!
ALAMBRES DESNUDOS Y CONECTORES DE CLAVIJA
DEUTSCH
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
LA CAJA CONTIENE
Embalado junto a su C 375BEE hallará:
• El mando a distancia SR 8 con 2 (dos) pilas AA
• Este Manual del usuario
• Cordón de alimentación desprendible
ENGLISH
PASOS INICIALES
Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un
rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas
de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de
enchufe estén enchufadas firmemente hasta el fondo.
SVENSKA
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre
de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún
tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD C 375BEE, desconecte la alimentación eléctrica
al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de
servicio cualificado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
РУССКИЙ
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca
un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan
benzol u otros agentes volátiles.
5
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
FRANÇAIS
ESPAÑOL
7
8
9
ITALIANO
1 STANDBY (ESPERA): Pulse este botón para encender el C 375BEE
(debe tener el interruptor POWER (Alimentación) en posición ON en el
panel trasero). El indicador LED Standby (En espera) cambiará de ámbar
a azul. Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a
modo de espera.
El C 375BEE puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel frontal.
DEUTSCH
2 INDICADOR STANDBY (EN ESPERA): Este indicador se encenderá en
ámbar cuando el C 375BEE está en modo de espera. Cuando el C 375BEE
está encendido, este indicador se iluminará en azul. Cuando se recibe una
orden del mando a distancia, parpadeará el indicador LED Standby.
En casos de grave abuso del amplificador, tal como calentamiento
excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito,
etc., el amplificador activará su circuito de protección, lo cual se indicará
al cambiar el LED de azul a rojo y silenciándose el sonido.
NEDERLANDS
En tal caso, desconecte el amplificador usando el interruptor POWER
(Alimentación) situado en el panel trasero, espere que se enfríe y/o
compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia
total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios u 8 ohmios en Modo
Puente. Una vez eliminada la causa de activación del circuito de protección,
conecte el interruptor POWER (Alimentación) situado en el panel trasero y
después el botón Standby, para reanudar el funcionamiento normal.
SVENSKA
3 INDICADOR BRIDGE MODE (MODO PUENTE): Se enciende el indicador
BRIDGE MODE (ámbar) cuando se pone el C 375BEE en Modo Puente. Vea
también la sección más adelante sobre “BRIDGE MODE (MODO PUENTE)”
bajo “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”.
4 INDICADOR SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): El indicador azul
SOFT CLIPPING™ señala que se ha activado el modo Soft Clipping™.
Vea también la sección más adelante sobre “SOFT CLIPPING (RECORTE
SUAVE)” bajo “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”.
РУССКИЙ
5 ENTRADA MP: Use un cable estéreo de 3,5mm para conectar a esta
toma la salida de audio de un Lector de Medios.
6
10
11
12
13
NOTAS
• Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
inmediatamente.
• Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta,
antes de conectar/desconectar el cable externo del Lector de Medios.
6 SENSOR REMOTO: Apunte el SR 8 hacia el sensor remoto y apriete
los botones. No exponga el sensor remoto del C 375BEE a una fuente
de luz excesiva de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace,
puede que el C 375BEE no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
7 AURICULARES: Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4
pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares
convencionales de cualquier impedancia. La toma de auriculares
funciona en paralelo con los altavoces seleccionado. Para escuchar sólo
los auriculares, quite la selección de SPEAKERS A y/o B. Los controles de
volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use
un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de
tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de “estéreo personal”.
NOTA
Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los
auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
8 SPEAKERS A, B (ALTAVOCES A, B): Los pulsadores de SPEAKERS A
y B activan o desactivan los altavoces conectados respectivamente
a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B del panel trasero. Pulse “A”
para poner en ON u OFF los altavoces conectados a los terminales de
altavoz A. Pulse “B” para poner en ON u OFF los altavoces conectados
a los terminales de altavoz B. Pulse los botones “A” y “B” para activar los
altavoces A y B. Los indicadores LED que rodean los botones SPEAKERS
A y SPEAKERS B se iluminan cuando los activa.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
10 TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se
activan y desactivan pulsando este botón. Cuando están habilitados
(el indicador TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS) está iluminado), los
circuitos de Control de Tonos no son tomados en cuenta. Los circuitos
de Control de Tonos están activos cuando el indicador de TONE DEFEAT
(DESACTIVAR TONOS) permanece apagado.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
11 TONE CONTROLS (CONTROL DE TONOS): El NAD C 375BEE está
equipado con controles de tono BASS (Bajo) y TREBLE (Trémolo) para
ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es
‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el
control a la derecha para aumentar la cantidad de BASS o TREBLE. Gire
el control a la izquierda para disminuir la cantidad de BASS o TREBLE.
Los controles de Tono no afectan a las grabaciones hechas usando
las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida de
Preamplificador (PRE OUT 1 y PRE OUT 2).
ITALIANO
12 BALANCE (EQUILIBRIO): El control de BALANCE (EQUILIBRIO) ajusta
los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición
de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay
un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha
se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se
mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las
grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las
señales que van a la salida de Preamplificador (PRE OUT 1 y PRE OUT 2).
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
13 VOLUME (VOLUMEN): El control VOLUME ajusta el nivel general de
las señales que se alimentan a los altavoces o los auriculares. Gire en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen, al contrario
para bajarlo. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas
usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la
salida de Preamplificador (PRE OUT 1 y PRE OUT 2).
РУССКИЙ
9 SELECTORES DE ENTRADA: Estos botones seleccionan la entrada
activa al NAD C 375BEE y la señal enviada a los altavoces, los auriculares
y a las tomas PRE-OUT. Los botones del mando a distancia duplican
estos botones. Cuando lo activa, el indicador LED alrededor del botón
correspondiente se ilumina en color azul.
MP (LECTOR DE MEDIOS): selecciona una fuente de nivel de línea
conectada a las tomas MP, como entrada activa.
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
inmediatamente. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una
entrada distinta, antes de conectar/desconectar el cable externo del
Lector de Medios.
CD: Selecciona el lector de CD (u otra fuente de nivel de línea)
conectado a las tomas CD, como entrada activa.
TUNER: Para seleccionar el sintonizador (u otra fuente a nivel de línea)
conectado en las clavijas del sintonizador como entrada activa.
DISC/PHONO: selecciona una fuente de nivel de línea conectada
a las tomas DISC, como entrada activa. Si tiene instalado el módulo
fonográfico Preamplificador de Fono PP 375, la clavija de entrada DISC
es deshabilitada y la fuente fonográfica PHONO es seleccionada como
entrada activa.
AUX: selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas
AUX, como entrada activa.
TAPE 2 (CINTA 2): Selecciona Tape 2 (Cinta 2) como entrada activa.
TAPE MONITOR (MONITOR DE CINTA): Selecciona la salida desde
una grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean
grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Monitor
de Cinta (TAPE MONITOR).
TAPE MONITOR es una función de Monitor de cintas que no anula la
selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD
cuando se selecciona TAPE MONITOR, la señal CD continúa seleccionada
y se transmite tanto a las tomas TAPE 2, como a TAPE MONITOR, pero es
el sonido procedente de la grabadora conectada a TAPE MONITOR lo
que se escuchará en los altavoces. Además del indicador TAPE MONITOR
que se ilumina para indicar que está activado, el indicador LED de la
entrada activa también se mantiene iluminada.
ENGLISH
PANEL FRONTAL
7
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
ENGLISH
16
A
B
C
2
3
4
5
Optional phono
D
18
module PP 375
19
20
FRANÇAIS
17
ESPAÑOL
1
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
21
22
ITALIANO
¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al C 375BEE con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 ENTRADA MP: Entrada para un Lector de Medios u otra fuente de
señal de tipo nivel de línea. Utilice un cable doble RCA a RCA para
conectar estas clavijas a las salidas análogas izquierda y derecha del
Lector de Medios.
DEUTSCH
NOTA
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5 mm) mientras escucha una fuente de nivel
de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente
y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado
inmediatamente.
NEDERLANDS
2 ENTRADA CD: Entrada para un Reproductor de CD u otra fuente de
señal de tipo nivel de línea. Utilice un cable doble RCA a RCA para
conectar estas clavijas a las salidas análogas izquierda y derecha del
reproductor de CD.
3 ENTRADA TUNER (SINTONIZADOR): Entrada para un sintonizador u
otra fuente de señal de tipo nivel de línea. Utilice un cable doble RCA
a RCA para conectar estas clavijas a las salidas análogas izquierda y
derecha del sintonizador.
SVENSKA
4 ENTRADA DISC: Entrada para señales de entrada de nivel de línea
adicional como Reproductor de CD o lector de Mini Disc o la señal de
salida de un amplificador multiplicador para un tocadiscos. Utilice un
cable doble RCA a RCA para conectar estas clavijas a las salidas análogas
izquierda y derecha de los equipos auxiliares.
NOTA
Si tiene instalado el módulo Preamplificador de Fono PP 375, la clavija
de entrada DISC es deshabilitada y la fuente fonográfica PHONO es
seleccionada como entrada activa.
РУССКИЙ
5 ENTRADA AUX (AUXILIAR): Entrada de señales de entrada de nivel
de línea adicionales tal como otro Reproductor de CD. Utilice un cable
doble RCA a RCA para conectar estas clavijas a las salidas análogas
izquierda y derecha de los equipos auxiliares.
8
6 TAPE 2 IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE CINTA 2): Conexiones para
grabaciones y reproducciones análogas con un reproductor de cintas
de cualquier tipo. Utilizando los enchufes dobles RCA-a-RCA, conecte las
salidas izquierda y derecha de audio del reproductor de cintas a las clavijas
TAPE 2 IN (ENTRADA DE CINTA 2) para permitir la reproducción. Conecte los
cables izquierdos y derecho del reproductor de cintas en las clavijas de TAPE
2 OUT (SALIDA DE CINTA 2) para hacer una grabación.
7 TAPE MONITOR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE MONITOR DE
CINTA 2): Conexiones para grabaciones y reproducciones análogas
con un segundo reproductor de cintas de cualquier tipo. Utilizando los
enchufes dobles RCA-a-RCA, conecte las salidas izquierda y derecha
de audio del reproductor de cintas a las clavijas TAPE MONITOR IN
(ENTRADA DE MONITOR DE CINTAS) para permitir la reproducción y
supervisión de las cintas. Conecte los cables izquierdos y derecho del
reproductor de cintas en las clavijas de TAPE MONITOR OUT (SALIDA DE
MONITOR DE CINTAS) para hacer una grabación.
PARA HACER UNA GRABACIÓN
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta
también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las
salidas “TAPE 2” o “TAPE MONITOR” para grabaciones.
COPIA DE CINTA A CINTA
Usted puede copiar entre dos máquinas de cinta conectadas a su NAD
C 375BEE. Ponga la cinta de fuente en la grabadora conectada a “TAPE
2” y la cinta en blanco en la grabadora conectada a “TAPE MONITOR”. Si
se selecciona “TAPE 2” usted puede ahora grabar de la “TAPE 2” a la “TAPE
MONITOR” y controlar la señal procedente de la cinta original.
NOTA
No habrá salida en TAPE 2 OUT cuando TAPE 2 está seleccionado. Del
mismo modo, no habrá salida en TAPE MONITOR OUT cuando TAPE
MONITOR es la fuente de entrada activa. Esto evita la realimentación a
través del componente de grabación, lo que evitará posibles daños a sus
altavoces.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT 2 debe
apagar el C 375BEE y los amplificadores de potencia relacionados. La
señal de la salida proveniente de la clavija PRE OUT 2 responde al nivel
del volumen del C 375BEE y del control de tonos.
11 VOLUME PRE OUT 2: El control VOLUME PRE-OUT 2 permite el ajuste
del nivel de salida de los enchufes PRE-OUT 2. Gire en sentido horario
para aumentar el volumen del PRE OUT 2 y en sentido contrario para
disminuirlo. Cuando se ajusta a la posición máxima, el nivel de salida
será idéntico al nivel de los enchufes PRE-OUT 1. Vea también la
información sobre “Bi-Amplificación”.
BI-AMPLIFICACIÓN
Algunos altavoces tienen terminales separados de conexión para las
secciones LF (frecuencia baja) y HF (frecuencia alta) del altavoz. Esta
prestación permite poner estos altavoces en “Bi-Amplificación”, en la
que se usa un amplificador de potencia separado para la sección LF y
HF, lo cual puede mejorar la calidad general del sonido.
ITALIANO
El indicador BRIDGE MODE (MODO PUENTE) del panel frontal se enciende
cuando el amplificador está en Modo Puente. Para retornar al modo para
escuchar estéreo, coloque BRIDGE MODE (MODO PUENTE) en la posición
OFF y vuelva a colocar los altavoces de acuerdo a la configuración normal
(Vea también la información sobre SPEAKERS A, B (ALTAVOCES A, B).
NOTA
No conecte cosa alguna a la entrada Derecha cuando se seleccione
Modo Puente.
13 SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales. En
la posición de “ON” (CONECTADO), el circuito NAD Soft Clipping™ limita
suavemente la potencia de salida del C 375BEE para reducir al mínimo la
distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente el C 375BEE.
El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de “ON”
(CONECTADO) en todo momento, para reducir la probabilidad de distorsión
audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin embargo, tratándose
de escucha crítica, quizás desee suprimirlo poniendo este interruptor en
“OFF” (DESACTIVADO) para preservar una dinámica óptima.
El indicador SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE) del panel frontal se
enciende cuando el amplificador está en modo Soft Clipping. Vea
también la información sobre “POWERDRIVE”.
El NAD C 375BEE provee dos conjuntos de salidas de preamplificador
(PRE-OUT 1 y PRE OUT 2) para facilitar las conexiones para BiAmplificación. Además, el nivel de PRE-OUT 2 puede reducirse respecto
a PRE-OUT 1 para que sirva para amplificadores de potencia con
diferente ganancia (factor de amplificación).
POWERDRIVE
El C 375BEE emplea la tecnología de amplificador Power Drive™ propia
de NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción
lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología
de alimentación de potencia singularmente eficaz proporciona las
ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece
inafectada por altavoces de baja impedancia.
Para ajustar el C 375BEE con amplificadores de potencia decida primero
qué amplificador de potencia tiene la ganancia más alta. Esto se
hace fácilmente comparando el nivel de elevación de sonido de los
amplificadores de potencia de un sistema idéntico (mantenga el control
de volumen al mismo nivel, use la misma fuente de sonido y los mismos
altavoces). El amplificador en que se escuche el sonido más fuerte
tiene la ganancia más alta (observe que no ha de ser necesariamente
el amplificador más potente de los dos). Conecte el amplificador con
Hemos incorporado un segundo riel de alto voltaje en nuestro suministro
de energía de alta corriente capaz de dispararse “a toda marcha” y de
aumentar al doble el suministro de corriente continua basado en una
potencia dinámica a corto plazo. PowerDrive ofrece una mayor estabilidad
del amplificador con capacidad de baja impedancia lo que significa una
distorsión menor cuando los altavoces transmiten un programa real.
DEUTSCH
10 SALIDA DE PREAMPLIFICADOR 2 (PRE OUT 2): Los enchufes de
PRE OUT 2 pueden usarse para excitar un amplificador de potencia
adicional. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la
“Entrada de Audio” de izquierda y derecha del amplificador de potencia
o procesador con las tomas PRE OUT 2.
NEDERLANDS
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT 1 debe
apagar el C 375BEE y los preamplificadores relacionados.
Ponga el interruptor BRIDGE MODE (Modo Puente) en la posición
“ON” y conecte el altavoz a los terminales marcados con “L +” y “R+”
asegurando que “L+” esté conectado al terminal “+” de su altavoz y “R+”
esté conectado al terminal “-” del altavoz. Conecte la fuente de sonido a
la entrada Izquierda.
ESPAÑOL
En Modo Puente, el NAD C 375BEE da aproximadamente 330W en
un altavoz de 8 ohmios. En este modo, las secciones del amplificador
reaccionan como si la impedancia del altavoz fuera la mitad. No se
recomiendan altavoces de baja impedancia (menos de 8 ohmios)
cuando se usa Modo Puente, porque pueden hacer que funcione el
corte térmico del amplificador si se usan con altos niveles.
FRANÇAIS
12 BRIDGE MODE (MODO PUENTE): El amplificador de potencia estéreo
NAD C 375BEE puede configurarse para que sea mono (Modo Puente),
más que doblando su potencia de salida. De esta manera, el NAD
375BEE puede usarse como parte de un sistema estéreo o sistema de
teatro doméstico, conectando amplificadores de potencia adicionales.
SVENSKA
9 ENTRADA PRINCIPAL (MAIN IN): Conexiones para un preamplificador
o procesador externo, como un descodificador de entorno-sonido.
En el uso normal deben conectarse a las tomas “PRE OUT 2” con las
conexiones provistas. Para conectar su NAD C 375BEE a secciones de
procesador o preamplificador externo quite primero estas conexiones.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la “Salida de
Audio” de izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las
tomas “MAIN IN”.
ganancia más alta a las tomas PRE-OUT 2; el otro amplificador de
potencia a las tomas PRE-OUT 1. A partir de la posición de nivel máximo,
use el control VOLUME PRE-OUT 2 para reducir el nivel de salida de PREOUT 2 de modo que el nivel de volumen de ambos amplificadores de
potencia coincida exactamente.
РУССКИЙ
8 SALIDA DE PREAMPLIFICADOR 1 (PRE OUT 1): Conexiones
para un amplificador de potencia o procesador externo, como un
descodificador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse
a las tomas “Main In” con las conexiones provistas. Para conectar su
NAD C 375BEE a secciones de procesador o amplificador externo
quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA
para conectar con la “Entrada de Audio” de izquierda y derecha del
amplificador de potencia o procesador con las tomas PRE OUT 1.
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT 1 debe
apagar el C 375BEE y los amplificadores de corriente relacionados. La
señal de la salida proveniente de la clavija PRE OUT 1 responde al nivel
del volumen del C 375BEE y del control de tonos.
ENGLISH
PANEL TRASERO
9
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
ENGLISH
FRANÇAIS
14 IR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS): Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en
formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su
uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y tecnologías afines.
IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada está conectada con la
salida de un repetidor IR (infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida de IR
de otro componente que permita controlar el C 375BEE desde lejos.
IR OUT (SALIDA DE INFRARROJOS): Cuando esta salida está conectada
a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe apuntar el
mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos del C 375BEE
para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
ESPAÑOL
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA DE
INFRARROJOS son totalmente compatibles con el C 375BEE. En caso de
modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de
asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones
de INFRARROJOS del C 375BEE.
15 +12V TRIGGER OUT (salida de disparador): La SALIDA DE DISPARADOR de 12V se utiliza para controlar equipo externo que este dotado de
entrada de disparador de 12V. Esta salida será 12V cuando el C 375BEE
este en “ON” y 0V cuando el equipo esté bien sea en “OFF” o en reserva.
Esta salida puede excitar una carga hasta de 50ma a 12V.
ITALIANO
16 RS-232: Conecte este interfaz a través del cable de serie RS-232 (no
suministrado) a cualquier ordenador compatible con Windows® para
permitir el control a distancia del C 375BEE mediante el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores externos compatibles.
NAD es un socio certificado de AMX y Creston y soporta totalmente
estos aparatos externos. Para más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD.
DEUTSCH
17 RANURA: Extraiga la tapa para instalar el módulo opcional. Un ejemplo
de un módulo compatible con el C 375BEE es el módulo Preamplificador de Fono PP 375. El PP 375 se integra al chasis del C 375BEE, tiene
automáticamente asignada la entrada de disco (DISC) y su nivel se
combina correctamente con las entradas de nivel de línea.
NEDERLANDS
Consulte con su distribuidor NAD sobre cómo obtener el PP 375 y su
instalación en el C 375BEE. Visite también el sitio Web de NAD por si
hay anuncios sobre el lanzamiento de otros módulos compatibles con
C 375BEE.
Con el PP 375 opcional instalado, consulte abajo las descripciones de las
piezas respectivas.
SVENSKA
A ENTRADA MC: Entrada para un cartucho de fonógrafo de Bobina
Móvil (Moving Coil). Conecte el conductor doble RCA desde su
plato a esta entrada si está usando un cartucho de Bobina Móvil.
B CONMUTADOR MC-MM: Coloque el interruptor en MM (Moving
Magnet - Imán Móvil) o en MC (Moving Coil - Bovina Móvil) dependiendo de la cápsula fonográfica que esté utilizando.
C CONECTOR DE TIERRA DE FONOGRAFO: El conductor doble
RCA desde el fonógrafo incluyan también un conductor de tierra
de un solo hilo. Utilice el conector de tierra del fonógrafo C 375BEE
para conectar este conductor. Desenrosque el terminal para dejar
visible el agujero al que puede acoplarse el conductor. Después de
insertarlo, apriete el terminar para asegurar el alambre.
D ENTRADA MM: Entrada para un cartucho de fonógrafo de Imán
Móvil. Conecte el conductor doble RCA desde su plato a esta entrada si está utilizando un cartucho de Imán Móvil.
РУССКИЙ
10
18 SPEAKERS A, B (ALTAVOCES A, B): El NAD C 375BEE está equipado con dos conjuntos de conectores de altavoz. Use los conectores
de Speaker A para los altavoces “principales” y use los conectores de
Speaker B para un segundo par, por ejemplo, altavoces de extensión
colocados en otra habitación.
En uso normal conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con
“R+” y “R –” asegurando que el “R+” esté conectado al terminal “+” de su altavoz y el “R-” está conectado al terminal “-” del altavoz. Conecte los terminales
marcados con “L+” y “L-” al altavoz izquierdo de la misma manera.
En Modo Puente, conecte el altavoz individual a los terminales marcados
con “R +” y “L+” asegurando que “L+” esté conectado al terminal “+” de su altavoz y “R+” esté conectado al terminal “-” del altavoz. Vea también la sección
anterior sobre “BRIDGE MODE” (MODO PUENTE).
Use siempre cable trenzado para alta corriente (calibre 16; 1,5 mm, o
más grueso) para conectar los altavoces a su C 375BEE. Los terminales
de alta corriente pueden utilizarse como un borne con tornillo para
cables terminados en conector de horquilla, con clavijas o con cables
con extremos desnudos.
19 ENTRADA PRINCIPAL DE CA: El C 375BEE se entrega con un cable
separado de alimentación o cable de Red de CA. Antes de conectar el
cable a una toma de pared con corriente asegure que esté firmemente conectado primero a la toma de entrada de Red de CA del NAD
C 375BEE. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red de CA
primero de la toma de pared con corriente, antes de desconectar el
cable de la toma de entrada de Red del C 375BEE.
20 INTERRUPTOR POWER (ALIMENTACIÓN): El interruptor POWER
suministra la alimentación de CA principal al C 375BEE. Cuando el
interruptor está en la posición de CONECTADO, el C 375BEE está en
modo de reserva, tal como muestra el LED de reserva en amarillo. Pulse
el botón STANDBY (RESERVA) del panel frontal del C 375BEE para encender el equipo o para colocarlo en modo de reserva. Si no va a utilizar
el C 375BEE durante largos períodos de tiempo (como cuando va de
vacaciones), cambie el interruptor POWER (Alimentación) a la posición
de DESCONECTADO. Cuando el interruptor POWER (Alimentación) está
en la posición de DESCONECTADO, el botón de alimentación del panel
frontal o el mando a distancia SR 8 no pueden activar al C 375BEE.
21 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA - sólo la
versión 120V): Esta toma de conveniencia puede suministrar corriente
conmutada a otro componente o accesorio. La toma se CONECTA y
DESCONECTA a través del interruptor POWER (Alimentación) del panel
delantero o con las teclas de CONECTAR y DESCONECTAR del SR 8. El
consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no deberá
exceder 100 vatios.
22 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLE: En el caso poco probable de que
tenga que reemplazar un fusible, desenchufe el cable de alimentación
de energía del tomacorriente. Luego desconecte todos los cables del
amplificador. Utilice un destornillador plano para abrir el compartimiento del fusor a través de la ranura indicada. Gire el destornillador en
sentido anti-horario para abrir el compartimiento del fusor. Reemplace
el fusible con uno del mismo tipo, tamaño y especificación: T10AL 250V
para la versión 120V ó T5AL 250V para la versión 230V.
NOTA IMPORTANTE
No utilice ningún otro tipo de fusible con valores nominales diferentes. Si
no cumple con esta precaución puede dañar los circuitos del amplificador y corre el riesgo de incendio, además de perjudicar el sistema de
seguridad del C 375BEE e invalidar la garantía.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
8
9
10
NOTA
El mando a distancia suministrado con el C 375BEE es de tipo universal NAD, diseñado para operar
varios modelos NAD. Algunos botones se refieren solamente a ciertos modelos NAD. Para obtener
ayuda, comuníquese con su distribuidor o un especialista de audio NAD.
1 ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): El mando a distancia SR 8 cuenta con botones
independientes para el Encendido (ON) y Apagado (OFF). Pulse el botón ON para encender el
C 375BEE (debe tener el interruptor POWER (Alimentación) en posición ON en el panel trasero).
Pulse el botón OFF para cambiar la unidad a Espera.
2 DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO): Una tecla de Selector de Dispositivo
determina solamente a qué componente dará órdenes el SR 8; no realiza función alguna en el
componente. Pulse el botón de selección de dispositivo correspondiente al dispositivo pertinente
para abrir la “página” de comandos de dicho dispositivo. Después de seleccionar el dispositivo
deseado puede pulsar el botón de control del SR 8 correspondiente al dispositivo seleccionado.
3 SELECTORES DE ENTRADA: Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a
los botónes correspondientes para utilizar estas funciones. Seleccione el botón “AMP” de DEVICE
SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas botónes. Los botónes selectores
de entrada realizan las mismas funciones que los botónes etiquetados de la misma manera en el
panel delantero.
4 TECLAS NUMÉRICAS: Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas de
reproductores de CD y el acceso directo de canales/ presintonías para sintonizadores y receptores.
5 SLEEP (DESCANSO): Sirve para apagar el receptor o sintonizador NAD después de que transcurre
el número de minutos especificados.
6 MUTE: Pulse el botón [MUTE] (SILENCIO) para desconectar temporalmente el sonido de los
altavoces y los audífonos. Cuando selecciona el modo MUTE (SILENCIO), el indicador LED de
espera centellea en el caso de los amplificadores integrados NAD, y en los receptores NAD aparece
“Mute” en la pantalla fluorescente. El silenciamiento no afecta a grabaciones realizadas utilizando
las salidas de Cinta (TAPE), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador. Pulse
MUTE (SILENCIO) otra vez para restablecer el sonido.
7 DIM (para utilizarlo con el sintonizador, receptor y reproductor de CD de NAD): Reducir o
restaurar el brillo del VFD o apagar la pantalla completamente. Según el modelo NAD, el brillo del
panel delantero variará al pulsar sucesivamente este botón.
8 VOL [
] (VOLUMEN): Pulse los botones [VOL
] para aumentar o disminuir
respectivamente el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. En
el caso de los receptores NAD, la pantalla fluorescente también muestra “Volume Up” (Aumento del
Volumen) o “Volume Down” (Disminución del Volumen) cuando pulsa los botones [VOL
]. Los
botones del Volumen no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero
sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador.
11
FRANÇAIS
ESPAÑOL
7
ITALIANO
6
DEUTSCH
Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, el indicador LED de espera parpadeará.
Tenga en cuenta que el indicador parpadeará también cuando se reciban órdenes no necesariamente
para el C 375BEE sino también para otros componentes del sistema. Por favor consulte las secciones
anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales.
NEDERLANDS
5
3, 4
SVENSKA
2
1
РУССКИЙ
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA SR 8
El mando a distancia SR 8 comanda las funciones del C 375BEE y otros receptores estéreo,
amplificadores integrados y preamplificadores de la marca. Tiene botones adicionales para controlar
reproductores de CD, sintonizadores AM/FM y sintonizadores especiales para AM/FM/DB de NAD.
Funcionará hasta una distancia de 23 pies (7 m). Se recomiendan pilas alcalinas para una duración
máxima. Deben montarse dos pilas AA en el compartimiento de pilas situado en la parte trasera del
equipo manual del Mando a Distancia. Al cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la dirección
correcta, que se indica en la base del compartimiento de pilas.
ENGLISH
MANDO A DISTANCIA SR 8
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8
ENGLISH
9 SPK A, SPK B (ALTAVOCES A, B): Los pulsadores de [SPK A] y [SPK B] activan o desactivan los
altavoces conectados respectivamente a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B del panel trasero.
Pulse repetidamente [SPK A] para activar o desactivar los altavoces conectados a los terminales
SPEAKER A. Pulse repetidamente [SPK B] para activar o desactivar los altavoces conectados a los
terminales SPEAKER B. Pulse ambos botones para activar ambos juegos de altavoces.
FRANÇAIS
10 TONE DFT (ANULACIÓN DE TONOS): Los Controles de Tono se activan y desactivan pulsando
este botón.
ESPAÑOL
CONTROL DEL REPRODUCTOR DE CD (para utilizarse con reproductores compatibles con los
modelos NAD CD): Seleccione la tecla “CD” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para
tener acceso a estas teclas. Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se refieren a ciertos
reproductores de CD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si las instrucciones
se refieren a su equipo. También puede cargar la librería de códigos NAD correspondiente en este
dispositivo para hacerlo compatible con sus otros equipos NAD. Vea la sección siguiente “USO DE LOS
CÓDIGOS DE LIBRERÍA DEL MANDO A DISTANCIA SR 8” para mayor información sobre cómo cargar la
librería de códigos NAD.
SCAN [
] : Búsqueda rápida hacia atrás/hacia adelante.
[ ] : Abre y cierra la bandeja para discos.
[ ] : Detiene la reproducción.
[ ]: Interrumpe temporalmente la reproducción.
[
] : Go to next track/file.
[
] : Ir al comienzo de la pista/archivo actual o a una pista/archivo anterior.
[ ] : Inicia la reproducción.
[
] : Navegar por las carpetas/Navegar por los archivos WMA/MP3.
ENTER: Seleccionar deseada la carpeta deseada o archivo WMA/MP3.
DISP: Muestra el tiempo de reproducción y demás información pertinente.
RAND: Reproduce pistas/archivos en orden aleatorio.
RPT: Repetir pista, archivo o todo el disco.
PROG: Entrar o salir del modo de programa.
CLEAR: Quitar una pista o número de archivo de la lista de programa.
CD: Seleccione “CD” como fuente activa.
USB: Seleccione “USB” como fuente activa.
OPT: Seleccione “Optical input” (Entrada óptica) como fuente activa.
SRC: Selecciona el modo SRC deseada.
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
CONTROL DEL SINTONIZADOR (para utilizarse con los modelos NAD receptores y
sintonizadores AM/FM/DB): Seleccione la tecla “TUN” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE
DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas. Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a
distancia y a los botónes correspondientes para utilizar estas funciones. Algunas de los botónes de
control descritas abajo sólo se refieren a ciertos receptores y sintonizadores NAD; vea el manual del
propietario de su equipo para determinar si las instrucciones se refieren a su equipo. También puede
cargar la librería de códigos NAD correspondiente en este dispositivo para hacerlo compatible con
sus otros equipos NAD. Vea la sección siguiente “USO DE LOS CÓDIGOS DE LIBRERÍA DEL MANDO A
DISTANCIA SR 8” para mayor información sobre cómo cargar la librería de códigos NAD.
AUTO TUNE: Explorar automáticamente todas las transmisiones DAB disponibles.
TUNE [
]o[
]: Sintoniza hacia adelante o hacia atrás.
PRESET [
]o[
]: Avanzar y retroceder por las presintonías.
AM/FM/DB: Seleccione la banda AM, FM, XM o DAB. (si corresponde).
TUNER MODE: Activar “FM Mute On” o “FM Mute Off” en el modo de FM. En combinación con [
],
seleccionar las opciones de menú XM o DAB pertinentes.
BLEND: Activar o desactivar la función BLEND (MEZCLA).
MEMORY: Guarda la estación actual en número de presintonía.
DELETE: Eliminar la presintonía seleccionada o todas las presintonías.
[
]: En combinación con TUNER MODE u otros botones compatibles, seleccionar las opciones
de menú XM o DAB pertinentes.
ENTER: Seleccionar el modo de sintonización Preset o Tune en la banda AM/FM. Mostrar la
intensidad de la señal en el modo DAB.
INFO: Mostrar la información suministrada por la estación RDS, canal de XM o emisión DAB
sintonizada.
SVENSKA
РУССКИЙ
12
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
ENGLISH
MANDO A DISTANCIA SR 8
USO DE LOS CÓDIGOS DE LIBRERÍA DEL MANDO A
DISTANCIA SR 8
FRANÇAIS
El SR 8 puede memorizar una librería diferente de códigos NAD por defecto
para cada una de sus “páginas” de Selector de dispositivo. Si la librería
original por defecto no controla su reproductor de CD, reproductor de
DVD u otro componente NAD, proceda como se indica a continuación
para cambiar la librería de códigos. También vea la siguiente tabla que
contiene una lista de los códigos de librería NAD y los modelos NAD
correspondientes.
ESPAÑOL
CARGAR OTRO CÓDIGO DE LIBRERÍA
Ejemplo: Cargue el código de librería del reproductor de DVD NAD T 517 al
dispositivo “CD” del SR 8.
1 Mantenga pulsado el botón [CD] en la sección DEVICE SELECTOR
(Selector de dispositivo) del SR 8.
2 Mientras mantiene pulsado el botón [CD], pulse “2” y “2” utilizando el
teclado numérico del SR 8. “22” es el código de librería correspondiente
del T 517.
3 Pulse [ENTER] mientras continua presionando el botón [CD]. El selector
CD centellea una vez para indicar que la entrada de librería se realizó
con éxito. Ahora puede soltar los botones [CD] y [ENTER].
ITALIANO
REINICIAR EL SR 8 CON LOS VALORES PREDETERMINADOS
Puede reiniciar los valores de fábrica del SR 8, incluyendo las librerías
predeterminadas, siguiendo los procedimientos siguientes.
1 Mantenga pulsados los botónes [ON] y [DELETE/CLEAR] unos 10
segundos hasta que el botón [AMP] se encienda.
2 En los siguientes dos segundos desde que se encendió el botón [AMP],
suelte ambos botónes. Si el modo de reinicio tuvo éxito, el botón [CD]
centellea dos veces.
10
Librería predeterminada de la página “AMP”
11
Zone 2
20
Librería predeterminada de la página “CD”; C 515BEE,
C 545BEE, C 565BEE
21
T 535, T 585, M55, Sección DVD de L 54, VISO TWO, VISO FIVE
22
T 513, T 514, T 515, T 517
23
T 587, T 557, T 577, M56
30
IPD 1
31
IPD 2
40
Librería predeterminada de la página “TUN”; Sección
sintonizador de C 375BEE, T 175, T737, T 747, T 755, T 765,
T 775, T 785
41
C 422, C 425
42
C 445
NEDERLANDS
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NAD
SVENSKA
CÓDIGO DE
LIBRERÍA
DEUTSCH
TABLA DE CÓDIGOS DE LIBRERÍA CORRESPONDIENTES AL MANDO
A DISTANCIA SR 8
РУССКИЙ
NOTA
Es posible que el SR 8 no cuente con todos los botónes de control que se
mencionan en los productos NAD anteriormente citados. Use el mando
a distancia del producto específico NAD para tener acceso a todos los
botónes de control de los mandos a distancia.
13
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ENGLISH
CONDICIÓN
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES POSIBLES
• El cordón de CA está desconectado o no se ha
encendido la alimentación.
• Compruebe si el cordón de CA está
enchufado y la alimentación está encendida.
• “Tape Monitor” seleccionado.
• De-seleccione el modo TAPE MONITOR.
• Mute (Silenciamiento) conectado.
• Desactive el Mute.
• Conexiones traseras “PRE OUT/MAIN IN” no
puestas.
• Coloque los puentes.
• El control de equilibrio no está centrado.
• Centre el mando de equilibrio.
• El altavoz no está conectado correctamente o
está dañado.
• Compruebe las conexiones y los altavoces.
• El cable de entrada está desconectado o
dañado.
• Compruebe los cables y conexiones.
Grabes débiles / imagen estéreo difusa.
• Los altavoces están conectados fuera de fase.
• Compruebe las conexiones a todos los
altavoces en el sistema.
El mando a distancia no funciona.
• Las pilas están descargadas o mal insertadas.
• Compruebe o reemplace la batería.
• Las ventanas del transmisor o receptor de
infrarrojos están obstruidas.
• Quite la obstrucción.
• Receptor infrarrojo al sol directo o luz
ambiente muy brillante.
• Coloque la unidad fuera del sol directo, para
reducir la cantidad de luz ambiente.
• El amplificador se ha recalentado.
• Ponga el amplificador en “OFF,” cerciórese
de que no estén obstruidas las ranuras de
ventilación de la parte superior e inferior
del amplificador. Enfriado el amplificador,
póngalo en “On.”
• La impedancia total de los altavoces es
demasiado baja.
• Compruebe que la impedancia total de los
altavoces no sea inferior a 4 ohmios.
No hay sonido.
FRANÇAIS
No hay sonido en un canal.
ESPAÑOL
ITALIANO
El indicador LED Standby se pone en rojo
durante el funcionamiento.
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
14
REFERENCIA
ENGLISH
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR
Salida máxima de voltaje - Carga IHF
Carga resistiva de 600 ohms
FRANÇAIS
Separación de los canales - 1 kHz
10 kHz
Impedancia de entrada (R y C)
Máxima señal de entrada
Impedancia de salida - Salida de Preamplificador
Salida de Variable
Salida de cinta
Sensibilidad de entrada
Respuesta de frecuencia
<0,004 % 2 V salida
>102 dB (IHF; Ponderado A, ref. 500 mV salida, ganancia unidad)
>110 dB (Ponderado A, ref. 2 V salida, Volumen máximo)
>92 dB (ref. 100 mV salida, ganancia unidad)
>80 dB
>70 dB
100 kohms + 320 pF
>8 Vrms (ref. 0,1 % THD)
75 ohms
<325 ohms
Fuente Z + 1 kohm
158 mV (ref. 500 mV salida)
±0,1 dB (20 Hz - 20 kHz, Anulación de Tonos – Activado)
±0,5 dB (20 Hz - 20 kHz, Anulación de Tonos – Desactivado)
>10 V (ref. 0,03 % THD)
>10 V (ref. 0,03 % THD)
ESPAÑOL
ENTRADA DE NIVEL DE LÍNEA, SALIDA DE PREAMPLIFICADOR
THD (distorsión armónica total) 20 Hz – 20 kHz, CCIF IMD, SMPTE IMD, DIM 100
Relación señal/ruido
CONTROLES DE TONO
Trémolo
Bajo
±5 dB a 10 kHz
±8 dB a 100 Hz
ITALIANO
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE CORRIENTE
DEUTSCH
>150 W (THD Nominal, 20 Hz-20 kHz, ambos canales excitados)
>330 W
<0,009 %
>170 W (1 kHz, 0,1 % THD)
250 W
410 W
600 W
800 W
1200 W
>50 A (1 ohm, 1 ms)
>102 dB (Ponderado A, ref.1 W)
>123 dB (Ponderado A, ref. 150 W)
>200 (8 ohms, 50 Hz y 1 kHz)
±0,1 dB (20 Hz - 20 kHz)
3 Hz – 70 kHz (-3 dB)
10 kohms + 200 pF
1,2 V (150 W 8 ohms)
29 dB
68 ohms
>85 dB
>75 dB
NEDERLANDS
ENTRADA PRINCIPAL, SALIDA DE ALTAVOCES
Potencia de salida continua para 8 ohms y 4 ohms (Estéreo)
Potencia de salida continua para 8 ohms (Mono, Modo Puente)
THD Nominal 20 Hz – 20 kHz, CCIF IMD, SMPTE IMD, DIM 100
Potencia al recorte
Potencia dinámica IHF - 8 ohms
4 ohms
2 ohms
Potencia dinámica IHF (Modo Puente) - 8 ohms
4 ohms
Corriente de salida pico
Relación señal/ruido
Factor de amortiguamiento
Respuesta de frecuencia
Impedancia de entrada
Sensibilidad de entrada
Ganancia de tensión
Impedancia de la salida de audífonos
Separación de los canales - 1 kHz
10 kHz
SALIDA DE DISPARADOR
SVENSKA
120 ohms
50 mA
+12 V ± 10 %
РУССКИЙ
Resistencia de salida
Corriente de salida
Tensión de salida
15
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
ENGLISH
ESPECIFICACIONES GENERALES
FRANÇAIS
ENTRADA DE NIVEL DE LÍNEA, SALIDA DE ALTAVOCES
Potencia de salida continua para 8 ohms y 4 ohms (Estéreo)
THD 20 Hz – 20 kHz, CCIF IMD, SMPTE IMD, DIM 100
Relación señal/ruido
Respuesta de frecuencia
Separación de los canales - 1 kHz
10 kHz
>150 W (THD Nominal, 20 Hz-20 kHz, ambos canales excitados)
<0,009 % (250 mW a 150 W, 8 ohms y 4 ohms)
>94 dB (Ponderado A, 500 mV entrada, ref. 1 W salida 8 ohms)
>113 dB (Ponderado A, ref. 80 W salida 8 ohms, Volumen máximo)
±0,2 dB (20 Hz - 20 kHz, Anulación de Tonos – Activado)
10 Hz – 65 kHz (-3 dB)
>80 dB
>70 dB
CONSUMO DE ENERGÍA
Potencia nominal
En modo de espera
En modo inactivo
290 W (230 V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz)
<0,5 W
<120 W
ESPAÑOL
DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones de la unidad (Ancho x Alto x Profundo) - Bruto*
Peso neto
Peso de expedición
435 x 150 x 396 mm
17 ¹/₈ x 5 ¹⁵/₁₆ x 15 ⁵/₈‑ pulgadas
15,3 kg (33,7 libras)
18,0 kg (39,7 libras)
* - Las dimensiones brutas incluyen pies, el mando de volumen y los terminales de altavoces.
ITALIANO
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics.com y
obtendrá las últimas novedades sobre su C 375BEE.
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
16
17
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
www.NADelectronics.com
©2010 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 375BEE Owner’s Manual Issue 2.2-08/10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising