NAD | M55 | manual | NAD M55 Digital Disc Player Manual de usuario

NAD M55 Digital Disc Player Manual de usuario
Manual del propietario
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Tocadiscos Digital
PORTUGUÊS
M55
SVENSKA
®
Introducción
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
2
Introducción
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO DEJE
ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA Y LA HUMEDAD.
ENGLISH
PRECAUCION
EL TOCADISCOS DVD UTILIZA UN SISTEMA DE LASER. PARA ASEGURAR EL USO APROPIADO DE ESTE
PRODUCTO, ROGAMOS LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LO GUARDE PARA
FUTURA CONSULTA. SI EL EQUIPO NECESITA MANTENIMIENTO, DIRIJASE A UN LUGAR DE SERVICIO
AUTORIZADO.
FRANÇAIS
USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES DE RENDIMIENTO DE PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS
ESPECIFICADOS PUEDE DAR POR RESULTADO EL PELIGRO DE EXPOSICION A LA RADIACION.
PARA IMPEDIR ESPOSICION DIRECTA AL RAYO DE LASER, NO TRATE DE ABRIRLA CAJA. HAY RADIACION
VISIBLE DE LASER CUANDO SE ABRE LA CAJA. NO MIRE EL RAYO.
DEUTSCH
EL APARATO NO DEBE EXPONERSE AL GOTEO O SALPICADO Y NO HA DE HABER OBJETOS LLENOS DE
LIQUIDOS, COMO UN VASO, NO SE HAN DE COLOCAR SOBRE EL APARATO.
AVISO: LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO APROBADOS EXPRESAMENTE POR
LA PARTE RESPONSABLE EN CUANTO A CUMPLIMIENTO PODRIAN ANULAR LA
AUTORIZACION DEL USUARIO PARA HACER FUNCIONAR EL EQUIPO.
NEDERLANDS
NOTA
El M55 no es un tocadiscos DVD con tensión automática. Conecte solamente a la toma CA prescrita,
es decir, 120V 60Hz o 230V 50Hz.
ANOTE SU NUMERO DE MODELO (AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO)
El modelo y número de serie de su tocadiscos DVD nuevo está situado en la parte trasera del armarito del
tocadiscos DVD.
Para su futura comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
SVENSKA
PORTUGUÊS
ITALIANO
ESPAÑOL
MODELO Nº ____________________________________
Nº DE SERIE ____________________________________
NAD es marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2006, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3
Introducción
INDICE
INTRODUCCION
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ENGLISH
IDENTIFICACION DE CONTROLES
Panel Delantero/Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funcionamiento del M55 con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
FRANÇAIS
DEUTSCH
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del M55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
Salvapantallas (Screen Save) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Función automática de Alimentación desconectada (Power Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parada de la reproducción (Stopping Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reanudación de la reproducción (Resume Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Congelación de imagen (Still Picture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avance de cuadro (Frame Advance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Salto de capítulos y pistas (Skipping Chapters and tracks). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Escaneo a alta velocidad (Scanning at High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción con movimiento lento (Playing in Slow-Motion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento de Visualización en pantalla (OSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Visualización/Títulos/Menúes/Subtítulos (Display/Titles/Menus/Subtitles). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visión desde otro ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Repetir la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Almacenamiento de marcadores en memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Prestación Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reproducción aleatoria (Random Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reproducción de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reproducción de audio con CD, VCD y DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
4
Introducción
INDICE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
PREPARACION (SETUP)
Conexión del Sistema de Sonido Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-23
SACD/DVD-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sonido Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sonido Dolby Pro Logic Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sonido Estéreo Digital de 2 Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sonido DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión a un Sistema Analógico Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conexión a un televisor directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ajustes iniciales de Preparación (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-31
Selección de idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selección del Modo de Aspecto de Vídeo e Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección del Tipo de Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de Modo de Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección del Nivel de Negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección del Nivel de Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección del Nivel de Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección del Nivel de Saturación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de Opciones de Ajuste de Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selección de Salida de Audio Digital y de otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SVENSKA
PORTUGUÊS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
REFERENCIA
Notas sobre los Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Discos que pueden utilizarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Indice de Idiomas y sus Abreviaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Información de Copyright/Aviso sobre el Producto de Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tipos de Escaneo de Salida de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5
Identificación de Controles
PANEL DELANTERO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
1-2Botón de Alimentación (Power) e indicador de puesta en “On” /
Reserva (Standby)
3 Ventanilla de Visualizador
4 Botones de Selección (Select) / Introducir (Enter) / Navegación
(Navigation)
5
6
7
8
9
Botón de Parada (Stop)
Pulsador de abrir/cerrar (open/close)
Bandeja de DVD/CD
Botón de reproducción/pausa (play/pause)
Pulsador de menú
NEDERLANDS
VISUALIZADOR
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
Indicador salida de multicanal DVD-Audio y Dolby Digital
Indicador CD, VCD y SVCD
Indicador PBC para VCD y SVCD
Indicador de Alta Definición (HD)
Indicador HDMI
Indicador de Escaneo Progresivo (P. SCAN)
Indicador MP3
Indicador WMA
Indicador JPEG
Indicador de ANGULO (ANGLE)
Indicadores de TITULO (TITLE), PISTA (TRK) y CAPITULO (CHAP)
Indicador de DTS
13
14
15
16
17
17
18
Indicador de SACD (2 canales o multicanal)
Indicador de PROGrama (PROGram)
Indicador de HDCD
Indicadores de Reproducción (Play) y Pause (Pause)
Indicador de reproducción ALEATORIA (RANDOM)
Visualización del número de Capítulo (Chapter)
Indicador de Repetir (Repeat), RepetirTODO (RepeatALL), Repetir AB (Repeat A-B)
19 Visualización del tiempo total de reproducción
20 Visualización del número del título
21 Visualización del número de pista
Identificación de Controles
14
15
16
SVENSKA
NOTAS
Conecte fijamente el cable digital óptico (no suministrado) de forma que se correspondan las configuraciones tanto del cable como del conector.
El enchufe de clavija de ENTRADA DE DISPARADOR DE +12V (+12V-TRIGGER IN) es un enchufe de clavija de teléfono monotipo de miniatura
de 3,5 mm cuya patilla central es la que detecta la señal de 12V- Recomendamos que utilice un cable de buena calidad con blindaje para impedir
el falso disparo del amplificador debido a la interferencia electromagnética procedente del cercano equipo electrónico. La ENTRADA DE
DISPARADOR DE +12V) le permite disponer de una señal de 12V para poner en “ON” el NAD M55 desde reserva. Esta señal de 12V ha de ser
una señal de 12V continua para mantener el M55 en estado “ON”. Una vez que retire la señal de 12V, el M55 volverá a reserva. Compruebe las
especificaciones del terminal de entrada de disparador en los demás componentes para asegurarse de que sean compatibles con el M55. Todas
las entradas y salidas del DISPARADOR DE 12V-TRIGGER (12V-TRIGGER) en otros componentes NAD dotados de la prestación del DISPARADOR
DE 12V-TRIGGER son totalmente compatibles con la ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V del NAD M55. Antes de realizar conexión alguna a
cualquier ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V cerciórese de que se han desconectado de la red CA todos los componentes. En caso de duda acerca
de las conexiones, la instalación y/o el funcionamiento de la conexión de ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V) consulte al concesionario NAD o al
representante de ventas.
De hacer caso omiso de cuanto antecede, puede ocasionarse daños en el NAD TM55 y/o en cualquiera de los componentes auxiliares acoplados
al mismo.
ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN) se conecta a la salida de un repetidor DE INFRARROJOS (IR) (Xantech o similar), o ala salida IR de otro
componente para permitir el control del M55 desde una posición a distancia. Solicite detalles adicionales al concesionario o al montador de
instalaciones personalizadas.
NEDERLANDS
12
13
ESPAÑOL
11
ITALIANO
10
(COMPONENT VIDEO OUT) (resoluciones de vídeo de 480i/576i,
480p/576p, y 1080i)
Enchufe de clavija de Salida HDMI (HDMI Out) (resoluciones de
vídeo de 480/576, 720p, y 1080i)
Enchufe de SALIDA DE VGA (VGA OUT) (resoluciones de vídeo de
480/576, 720p, y 1080i)
Interruptor de DISPARADOR AUTOMATICO (AUTO TRIGGER)
Enchufe de clavija de ENTRADA DE DISPARADOR de +12V (+12V
TRIGGER IN)
Enchufe hembra del cordón de alimentación
CONEXION/DESCONEXION DE LA ALIMENTACION (POWER
ON/OFF)
Enchufe de clavija de Entrada/Salida (In/Out) de RS232
PORTUGUÊS
1 Enchufe de clavija de ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN)
2 Enchufe de clavija de SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT) COAXIAL
3 Enchufe de clavija de SALIDA DIGITAL OPTICA (DIGITAL OUT
OPTICAL)
4 Enchufes de clavija IZQUIERDO Y DERECHO (L & R) de SALIDA DE
AUDIO MEZCLADA (MIXED AUDIO OUT)
5 Enchufes de clavija IZQUIERDO Y DERECHO (L & R) DELANTEROS
(FRONT) de SALIDA DE AUDIO (AUDIO OUT) DE 5.1 CANALES
6 Enchufes de SALIDA DE AUDIO (AUDIO OUT) CENTRALES y
ALTAVOZ DE GRAVES (SUBW) (Subwoofer) DE 5.1 CANALES
7 Enchufes de clavija IZQUIERDO Y DERECHO (L & R) de SALIDA de
AUDIO SURR (Sonido Surround) DE 5.1 CANALES
8 Enchufes de clavija de SALIDA DE S-VIDEO Y VIDEO Compuesto (SVIDEO & Composite VIDEO OUT)
9 Enchufes de clavija de SALIDA DE VIDEO COMPONENTE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
PANEL TRASERO (VERSION NORTEAMERICANA)
7
Identificación de Controles
PANEL TRASERO (VERSION EUROPEA)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
1. Enchufe de clavija de ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN)
2. Enchufe de clavija de SALIDA DIGITAL COAXIAL (DIGITAL OUT
COAXIAL)
3. Enchufe de clavija de SALIDA DIGITAL OPTICA (DIGITAL OUT
OPTICAL)
4. Enchufes de clavija IZQUIERDO Y DERECHO (L & R) de SALIDA DE
AUDIO MEZCLADA (MIXED AUDIO OUT)
5. Enchufes de clavija IZQUIERDO Y DERECHO (L & R) DELANTEROS
(FRONT) de SALIDA DE AUDIO (AUDIO OUT) DE 5.1 CANALES
6. Enchufes de clavija de SALIDA DE AUDIO (AUDIO OUT) CENTRALES
y ALTAVOZ DE GRAVES (SUBW) (Subwoofer) DE 5.1 CANALES
7. Enchufes de clavija IZQUIERDO Y DERECHO (L & R) de SALIDA de
AUDIO SURR (Sonido Surround) DE 5.1 CANALES
8. Enchufes de clavija de SALIDA DE S-VIDEO (S-VIDEO OUT) y VIDEO
Compuesto (Composite VIDEO OUT) (resoluciones 480i/576i)
9. Enchufes de clavija de SALIDA DE VIDEO COMPONENTE
(COMPONENT VIDEO OUT) (resoluciones de vídeo de 480i/576i,
480p/576p, y 1080i)
10.Enchufe de clavija de Salida HDMI (HDMI Out) (resoluciones de
vídeo de 480/576, 720p, y 1080i)
11.Enchufe de SALIDA DE VGA (VGA OUT) (resoluciones de vídeo de
480/576, 720p, y 1080i)
12.Interruptor de CONEXION/DESCONEXION (ON/OFF) DEL
DISPARADOR AUTOMATICO (AUTO TRIGGER)
13.Enchufe de clavija de ENTRADA DE DISPARADOR de +12V (+12V
TRIGGER IN)
14. Enchufe de clavija de SALIDA SCART/RGB (SCART/RGB OUT)
(resoluciones de vídeo de 480/576)
15.Enchufe hembra del cordón de alimentación
16.CONEXION/DESCONEXION DE LA ALIMENTACION (POWER
ON/OFF)
17.Enchufe de clavija de Entrada/Salida (In/Out) de RS232
ITALIANO
PORTUGUÊS
NOTAS
Conecte fijamente el cable digital óptico (no suministrado) de forma que se correspondan las configuraciones tanto del cable como del conector.
El enchufe de clavija de ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V (+12V-TRIGGER IN) es un enchufe de clavija de teléfono monotipo de miniatura de
3,5 mm cuya patilla central es la que detecta la señal de 12V- Recomendamos que utilice un cable de buena calidad con blindaje para impedir el
falso disparo del amplificador debido a la interferencia electromagnética procedente del cercano equipo electrónico. La ENTRADA DE
DISPARADOR DE 12V (+12V-TRIGGER IN) le permite disponer de una señal de 12V para poner en “ON” el NAD M55 desde reserva. Esta señal
de 12V ha de ser una señal de 12V continua para mantener el M55 en estado “ON”. Una vez que retire la señal de 12V, el M55 volverá a reserva.
Compruebe las especificaciones del terminal de entrada de disparador en los demás componentes para asegurarse de que sean compatibles con
el M55. Todas las entradas y salidas de ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V en otros componentes NAD dotados de la prestación de ENTRADA
DE DISPARADOR DE 12V son totalmente compatibles con la ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V del NAD M55. Antes de realizar conexión alguna
a cualquier (ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V cerciórese de que se han desconectado de la red CA todos los componentes. En caso de duda
acerca de las conexiones, la instalación y/o el funcionamiento de la conexión del ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V consulte al concesionario
NAD o al representante de ventas.
De hacer caso omiso de cuanto antecede, puede ocasionarse daños en el NAD TM55 y/o en cualquiera de los componentes auxiliares acoplados
al mismo.
IR IN se conecta a la salida de un repetidor IR (infrarrojo) (Xantech o similar), o ala salida IR de otro componente para permitir el control del M55
desde una posición a distancia. Solicite detalles adicionales al concesionario o al montador de instalaciones personalizadas.
SVENSKA
8
Identificación de Controles
PREPARACION DEL MANDO A DISTANCIA
FRANÇAIS
RETIRE LA TAPA DE LAS PILAS
PULSANDO EL PESTILLO
RESORTADO
DEUTSCH
NOTAS SOBRE LAS PILAS
El uso inapropiado de pilas puede producir fuga de pila y corrosión.
• Para usar correctamente el mando a distancia, siga las instrucciones.
• No inserte las pilas en el mando a distancia en la dirección incorrecta.
• No cargue, caliente, abra, o cortocircuite las pilas.
• No eche las pilas al fuego.
• No deje pilas descargadas o agotadas en el control remoto.
• No use juntos tipos diferentes de pilas mezclando pilas viejas y nuevas.
• Si no usa el mando a distancia durante largo tiempo, quite las pilas para evitar posibles daños por
corrosión de pila.
• Si no funciona el mando a distancia correctamente, o si se reduce el alcance de funcionamiento,
cambie las pilas con pilas nuevas.
• Si se produce fuga de pila, limpie el líquido de la pila en el compartimiento de pilas, luego inserte pilas
nuevas.
• Las pilas han de durar aproximadamente un año de uso normal.
ENGLISH
Inserte las pilas en el mando a distancia para poder usarlo para hacer funcionar el M55.
1. Abra la cubierta de pila.
2. Inserte dos pilas (tamaño AA)
3. Asegúrese de que coincidan el + y - de las pilas con las marcas del interior del compartimiento de pilas.
4. Cierre la cubierta.
NEDERLANDS
FUNCIONAMIENTO DEL M55 CON EL MANDO A DISTANCIA
Esta sección le indica cómo usar el mando a distancia. Apunte el mando a distancia al sensor del mando
a distancia y pulse los botones.
ESPAÑOL
MONTAR 2 PILAS AA
REPONGA LA TAPA DE LAS PILAS
PORTUGUÊS
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto
Angulo: Unos 30° en cada dirección del frente del sensor remoto
ITALIANO
30°
30°
23 ft (7m)
SVENSKA
NOTES SOBRE EL MANDO A DISTANCIA
• No exponga el sensor del mando a distancia del M55 a una fuente de luz intensa tal como la luz
directa del sol o del alumbrado. De hacerlo así, quizás no pueda operar el M55 con el mando a
distancia.
• Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia del M55.
• No deje caer ni golpee el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar sumamente caliente ni húmedo.
• No derrame agua sobre el mando a distancia ni ponga sobre el mismo algo húmedo.
• No abra el mando a distancia.
9
Identificación de Controles
MANDO A DISTANCIA
1
ENGLISH
12 13
11
FRANÇAIS
9 10
17
8
16
15
18
6
6
4
7
DEUTSCH
5
2
3
NEDERLANDS
14
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1 ALIMENTACION “ON”, ALIMENTACION “OFF”
2 PREPARACION (SETUP)
3 Teclas de control de transporte ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE),
PARADA (STOP), PAUSA (PAUSE), PASO (STEP), REPRODUCCION
(PLAY), SALTO (SKIP), EXPLORACION (SCAN), LENTO (SLOW)
4 Botones de INTRODUCIR (ENTER) y de navegación
5 RETORNO (RETURN)
6 TITULO (TITLE), MENU
7 VISUALIZACION (DISPLAY)
8 PROGRAMA (PROGRAM), BORRAR (CLEAR)
10
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
REPETIR (REPEAT)
REPETIR A-B (REPEAT A-B)
AUDIO
SUBTITULOS
ANGULO
Botones numéricos
MARCADOR, BUSQUEDA (SEARCH)
ZOOM
ALEATORIA (RANDOM)
RESOLUCION
Identificación de Controles
MANDO A DISTANCIA
SVENSKA
PORTUGUÊS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
1. Los botones de alimentación (power) etiquetados CONEXION (ON) y DESCONEXION (OFF)
conmutarán al M55 desde reserva (standby) a la no posición, sólo si el interruptor basculante (rocker
switch) de ALIMENTACION (POWER) de la parte trasera izquierda del M55 está en la posición
CONEXION (ON).
2. El botón de PREPARACION (SETUP) se usa en conjunción con la Visualización en pantalla (OSD) del
monitor de televisión conectado al M55, (Véase la sección de ‘Ajustes iniciales de preparación”) para
editar en OSD el menú desplegable del DVD.
3. Hay diez botones de control de transporte que nos permiten controlar directamente los medios
DVD/VCD/CD. Estos botones manejan las operaciones básicas de: Abrir/cerrar (open/close) de la
bandeja de medios, Parada , Pausa
, Salto adelante y hacia atrás
/ , Reproducir ,
/
escasear pistas
, y Escaneo lento de pistas / .
4. Los botones de navegación / / / en conjunción con el botón de INTRODUCIR (ENTER) permiten
navegar por las pantallas de la OSD, títulos y menúes.
5. El botón de RTN (RETURN) se usa para respaldar la navegación por los diversos menúes DVD y de
PREPARACION (SETUP).
6. Los botones de TITULO (TITLE) y MENU se utilizan para visualizar a través de OSD, los
encabezamientos de títulos y menúes de DVD, VCD/S VCD con medios PBC y MP3 CD cuando se
hallen disponibles.
7. El botón de VISUALIZACION (DISPLAY) mostrará un OSD para configuración avanzada de tocadiscos
DVD/VCD/CD, cuando el M55 esté en modo de reproducción o de pausa.
8. Los botones de PROGRAMA (PROGRAM), BORRAR (CLEAR) se utilizan para programar las pistas en
medios CD.
9. Cuando se pulsa una vez el botón de REPETIR (REPEAT), se repite una pista de audio del CD o un
capítulo de DVD. Si se pulsa el botón dos veces, se repite la totalidad de audio del CD o se repiten los
capítulos del DVD.
10.El botón de REPETIR A-B (REPEAT A-B) se usa para repetir una sección específica de principio a fin de
un CD de audio o DVD/VCD. Durante el modo de reproducción del medio, pulse el botón una vez
para almacenar en la memoria el punto de comienzo del M55. Cuando se pulse por segunda vez se
guarda el punto de parada. El M55 reproducirá la(s) sección(es) selecionada(s) hasta que se pulse por
tercera vez el botón de REPETIR A-B.
11.El botón de AUDIO permitirá cambiar el idioma de audio del medio DVD, solamente cuando el medio
DVD soporte la prestación de botón de AUDIO.
12.El botón de SUBTITULOS (SUBTITLE) permitirá poner en “on” u “off” los diversos tipos de subtítulos
para el medido DVD que se esté viendo, solamente cuando el medio DVD soporte la prestación de
botón de SUBTITULOS (SUBTITLE).
13.El botón de ANGULO (ANGLE) permitirá seleccionar diversos ángulos de visión de cada escena de
filme, solamente cuando el medio de DVD soporte esta prestación.
14.La cantidad de botones se usa para dar entrada a valores numéricos cuando se navegue por menúes,
títulos y por visualización de los OSD o cuando se seleccionen directamente pistas del medio.
15.Los botones de MARCADOR (MARKER) y BUSQUEDA (SEARCH) permiten establecer hasta 9 registros
en un DVD, VCD y CD para rápida referencia. Después de almacenar cada marcador, se pulsa
BUSQUEDA (SEARCH) luego los botones de navegación para reproducir el registro.
16.El botón de ZOOM permite ampliar hasta 32 veces la imagen visualizada. Para borrar el menú de
zoom, pulsar el botón de BORRAR (CLEAR).
17.El botón de ALEATORIO (RANDOM) permite reproducir aleatoriamente medios CD de audio. En
conjunción con los botones de REPETIR (REPEAT) el CD de audio reproducirá aleatoriamente todas las
pistas en un CD de audio. Esta prestación no se halla disponible en la mayoría de los DVD/VCD.
18.EL botón de RESOLUCION (RESOLUTION) permite que se seleccionen resoluciones de vídeo de
480/576, 720p, y 1080i desde la salida de componentes YUV, VGA, SCART y HDMI.
NOTA: No todas las resoluciones se hallan disponibles en todas las salidas. Véase el cuadro de la página 37
11
Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO DEL M55
INTRODUCCION
Cuando desee reproducir discos de vídeo DVD y CDs de DVD-Audio o de audio, encienda su sistema de
audio A/V y el televisor y seleccione la fuente de entrada de vídeo conectada al tocadiscos DVD.
ENGLISH
Fijar el tamaño de imagen de reproducción de conformidad con la relación de aspecto del televisor
conectado en los menúes de preparación de la Visualización en pantalla (OSD).
FRANÇAIS
Conecte el interruptor basculante (rocker switch) de ALIMENTACION (POWER) y luego el botón
de Reserva (Standby) del panel delantero. El indicador de alimentación (power) del M55 se enciende
de ámbar y luego de azul.
Pulse ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE). Se abre la bandeja de discos.
• Pulsando este botón se puede abrir la bandeja de discos incluso cuando del tocadiscos DVD esté
en reserva. El indicador de alimentación cambiará de ámbar a verde.
Coloque un disco en la bandeja de discos con el lado de reproducción hacia abajo.
• Hay dos tamaños diferentes de disco. Coloque el disco en la guía correcta de la bandeja de discos.
Si el disco está fuera de la guía, puede dañarse del disco y producirse un mal funcionamiento del
M55.
Pulse REPRODUCCION (PLAY). La bandeja de discos se cierra automáticamente y se comienza la
reproducción.
• Si el disco se coloca de arriba a abajo (y se trata de un disco de una sola cara) aparecerá NO DISCO
(NO DISC) en la pantalla del M55 y aparece ‘NO DISCO’ (‘NO DISC’) en la pantalla del televisor.
• Si se inserta un CD de audio, aparecerán el total de pistas y la hora.
• Después de reproducir todos los capítulos del título, el M55 se para automáticamente y vuelve a la
pantalla de menú.
Pulse entonces las teclas de navegación y pulse INTRODUCIR (ENTER), o pulse el (los) botón(es)
numérico(s) para seleccionar el elemento que se desee. Ahora comienza la reproducción del
elemento seleccionado.
• Para más amplia información, consulte también vea también la funda o estuche del disco que esté
reproduciendo.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DESPUES DEL FUNCIONAMIENTO
Si no se usa el equipo, quite el disco y pulse el botón de “OFF” del mando a distancia para pasar el M55
en reserva. Si se deja desatendido el M55 durante cualquier período de tiempo tal como durante unas
vacaciones, desconectar entonces el M55 pulsando interruptor basculante (rocker switch) negro marcado
como CONEXION/DESCONEXION DE LA ALIMENTACION (POWER ON/OFF) que se encuentra en la parte
posterior del M55.
ITALIANO
NOTAS
• No mueva el aparato DVD durante la reproducción. Si se hace esto puede dañarse el disco y el M55.
• Use el botón de ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE) del mando a distancia o del M55 para abrir y cerrar la
bandeja de discos.
• No empuje la bandeja del disco, ni tire de ella mientras se esté moviendo. Si se hace esto puede
causarse mal funcionamiento del M55.
• No empuje la bandeja de discos ni ponga objeto alguno salvo los discos en la bandeja de discos. Si se
hace esto puede causarse mal funcionamiento del M55.
• Mantenga los dedos bien alejados de la bandeja de discos mientras ésta se cierra. Tenga cuidado
especial con los dedos de los niños alrededor de la bandeja de discos que se cierra porque hay riesgo
de lesión personal.
• Según sea el disco DVD, algunas operaciones pueden ser diferentes o quedar restringidas. Consulte la
funda o estuche del disco que se esté reproduciendo.
PORTUGUÊS
SVENSKA
12
Funcionamiento
REPRODUCCION ESPECIAL
ENGLISH
SALVAPANTALLAS (SCREEN SAVE)
El Salvapantallas (Screen Saver) resulta útil para impedir que se dañe su pantalla. La imagen del
Salvapantallas (Screen Saver) aparece cuando se deje el M55 en modo de pausa o de parada durante unos
8 minutos.
FUNCION AUTOMATICA DE ALIMENTACION DESCONECTADA (POWER OFF)
El M55 se puede alimentar a reserva (standby) mediante la ENTRADA DE DISPARADOR DE 12V (12VTRIGGER IN). Además, el M55 pasará automáticamente a modo de reserva (standby) después de que el
Salvapantallas (Screen Saber) haya estado activado durante unos 8 minutos.
FRANÇAIS
PARADA DE LA REPRODUCCION (STOPPING PLAY)
Pulse PARADA (STOP) durante la reproducción bien sea en el mando a distancia o en el M55
DEUTSCH
REANUDACION DE LA REPRODUCCION (RESUME PLAY)
Cuando se para la reproducción, la unidad registra el punto en el que se pulsó PARADA (STOP) y la
visualización en pantalla (OSD) del televisor mostrará ‘PARADA-REANUDACION POSIBLES’ (‘STOPRESUME POSSIBLE’).
Pulse el botón de REPRODUCCION (PLAY) bien sea en el mando a distancia o en el M55 y se reanuda la
reproducción a partir de este punto.
NEDERLANDS
NOTA
La función de reanudación se borrará cuando se apriete dos veces el botón de PARADA (STOP). La
función de reanudación se borrará cuando la alimentación se desconecta y se conecta otra vez.
Abriendo la bandeja de discos se anula la función de Reanudación (Resume). La función de
Reanudación (Resume) puede no hallarse disponible en algunos discos DVD/VCD.
CONGELACION DE IMAGEN (STILL PICTURE) PAUSA (PAUSE)
Pulse PAUSA (PAUSE) durante la reproducción. Para un DVD, el M55 se situará en modo de congelación
de imagen. Para un CD, el tocadiscos se situará en modo de pausa.
ESPAÑOL
AVANCE DE CUADRO (FRAME ADVANCE) (DVD SOLAMENTE)
Pulse PAUSA (PAUSE) durante reproducción congelada (cada vez que se oprima PAUSA (PAUSE), la imagen
avanzará un cuadro. Para reanudar la reproducción normal, pulse REPRODUCCION (PLAY).
ITALIANO
SALTO DE CAPITULOS Y PISTAS (SKIPPING CHAPTERS AND TRACKS)
SALTO ADELANTE
Pulse SALTO (SKIP) (o el icono de SALTO ADELANTE (SKIP FORWARD) durante la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón se salta un capítulo (DVD) o una pista (CD).
SVENSKA
PORTUGUÊS
SALTO ATRAS
Pulse SALTO (SKIP) (o el icono de SALTO ATRAS (SKIP BACK) durante la reproducción. Cuando se pulsa el
botón una vez en la mitad de un capítulo/pista, el tocadiscos vuelve al comienzo de ese capítulo/pista.
Cuando se pulsa otra vez, se salta un capítulo/pista cada vez que se pulsa el botón.
13
Funcionamiento
REPRODUCCION ESPECIAL
2x
ENGLISH
2x
8x
8x
100x
FRANÇAIS
100x
1/2x
DEUTSCH
1/2x
1/8x
NEDERLANDS
1/8x
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
14
ESCANEO A ALTA VELOCIDAD (SCANNING AT HIGH SPEED) (DVD, CD, VCD)
Se pueden reproducir discos a diversas velocidades. Para escanear rápidamente hacia adelante o hacia
atrás, pulse los botones de Escanear
o
durante la reproducción.
La velocidad de avance (atrás) es relativamente baja al principio. Cuando se pulsa el botón otra vez, la
velocidad se hace más rápida. (Cada vez que se pulsa el pulsador, aumenta la velocidad hasta 5 etapas
(DVD) o 2 etapas (CD). La velocidad de mantendrá incluso después de soltar el botón. Para volver a la
reproducción normal, pulse REPRODUCCION (PLAY).
NOTAS
• El tocadiscos DVD no reproduce sonido durante la reproducción hacia atrás y hacia adelante a alta
velocidad de discos de video DVD VCD así como de discos CD.
• No todos los medios soportan velocidades máximas de escaneo.
REPRODUCCION CON MOVIMIENTO LENTO
(PLAYING IN SLOW-MOTION) (DVD, CD, VCD)
Pulse los botones de LENTO (SLOW) durante la reproducción. La velocidad de reproducción se hace más
lenta que la velocidad normal.
La velocidad de movimiento lento es rápida al principio. Cuando se pulsa el botón otra vez, la velocidad
se hace más lenta.
Cada vez que se pulse el botón, la velocidad disminuye hasta 8 veces.
La velocidad de mantendrá incluso después de soltar el botón.
NOTAS
• El sonido se silencia durante la reproducción con movimiento lento.
• No todos los medios soportan velocidades máximas de lentitud .
Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO DE VISUALIZACION EN PANTALLA (OSD)
VISUALIZACION/TITULOS/MENUES/SUBTITULOS (DISPLAY/TITLES/MENUS/SUBTITLES)
Ejemplos de iconos del MENU de Interfaz Gráfico del Usuario (GUI) (Graphical User Interface (GUI)).
(Las pantallas pueden diferir en función del contenido del disco).
FRANÇAIS
ENGLISH
FUNCIONAMIENTO USANDO ICONOS DE MENU
Pulse VISUALIZACION (DISPLAY) durante la reproducción [pantalla de televisor] DVD GUI
Para mostrar número del título actual, pulse el botón de VISUALIZACION (DISPLAY) y navegue hasta el
número del título deseado o escriba directamente el valor numérico y pulse INTRODUCIR (ENTER). Para
mostrar el número del capítulo actual y para saltar al número del capitulo deseado, pulse VISUALIZACION
(DISPLAY) y navegue al menú de Capítulo (Chapter) e INTRODUZCA (ENTER) el valor numérico deseado.
Para mostrar el audio actual (Estéreo, izquierdo, Derecho) y para seleccionar al canal de audio deseado,
conmute a través de las selecciones de audio pulsando repetidamente el botón de AUDIO.
1 Pulse AUDIO durante la utilización. Cada vez que se pulse este botón, cambia la
visualización de la pantalla de televisor.
2 Pulse repetidamente AUDIO hasta que se seleccione el sonido.
DEUTSCH
Algunos discos de filmes pueden contener dos o más títulos. Si el disco tiene grabado un menú de títulos,
se puede usar el botón TITULO (TITLE) para seleccionar el título del filme. (Los detalles de la operación
difieren según sea el disco usado).
NOTA
La selección de un título puede que no sea posible en ciertos discos DVD.
NEDERLANDS
1 Pulse TITULO (TITLE). Se visualiza una lista de los títulos del disco. Pulse otra vez TITULO (TITLE)
para reanudar la reproducción a partir de la escena en que se pulsó TITULO (TITLE)por primera vez.
2 Pulse INTRODUCIR (ENTER), REPRODUCION (PLAY) o pulse el (los) botón(es) numérico(s),
para seleccionar elemento deseado. Ahora se inicia la utilización del ciclo seleccionado.
ITALIANO
ESPAÑOL
Algunos DVDs tienen estructuras de menú únicas que se llaman menúes DVD. Por ejemplo, DVDs
programados con contenidos complicados, proporcionan menúes de guía, mientras que los registrados
con diversos idiomas proporcionan menúes para audio ye idioma de subtítulos. Aunque el contenido del
menú DVD y su funcionamiento difieren de disco a disco, lo siguiente explica el funcionamiento básico
cuando se usa esta prestación.
1 Pulse MENU durante la utilización. El menú DVD disponible en el disco se visualiza ahora. Si se
pulsa otra vez MENU se reanuda la reproducción a partir de la escena en que se pulsó MENU. La
reanudación de la reproducción puede que no sea posible en ciertos discos.
2 Pulse INTRODUCIR (ENTER), o pulse el (los) botón(es) numérico(s), para seleccionar
elemento deseado. Se ejecuta ahora el elemento deseado.
PORTUGUÊS
Es posible cambiar el idioma de los subtítulos a un idioma diferente a partir del seleccionado en los ajustes
iniciales. Esta operación funciona únicamente con discos en los que se han grabado idiomas de subtítulos
múltiples.
1 Pulse SUBTITULO (SUBTITLE) durante la utilización. Si no hay subtítulos grabados, se
visualiza ‘OFF’ en lugar del número del idioma.
2 Pulse repetidamente SUBTITULO (SUBTITLE) hasta que se seleccione el idioma deseado. Se
muestra el número del idioma de subtítulos que se reproduce. Para eliminar Subtítulos en
Pantalla (On Screen Subtitles), pulse SUBTITULOS (SUBTITLE) repetidamente para seleccionar ‘OFF’
en el paso 2.
SVENSKA
NOTAS
• En algunos casos, el idioma de los subtítulos se cambia al seleccionado inmediatamente.
• Cuando se reproduce un disco que soporta la anotación cerrada, el subtítulo y la anotación cerrada
pueden solaparse uno a otra en la pantalla de televisor. En este caso, ponga el subtítulo en off.
• Si el idioma deseado no se selecciona incluso después de pulsar el botón varias veces, ello significa que
el idioma no está disponible en el disco.
• Cuando se pone en “on” la alimentación o se quita el disco, los subtítulos aparecen con el idioma
seleccionado en los ajustes iniciales. Si este idioma no se ha grabado en el disco, aparece el idioma de
prioridad del disco.
15
Funcionamiento
VISION DESDE OTRO ANGULO
ENGLISH
Algunos discos DVD pueden contener escenas que se han filmado simultáneamente desde varios ángulos
diferentes. Para estos discos, la misma escena puede verse desde cada uno de estos ángulos diferentes
usando el botón ANGULO (ANGLE). (Los ángulos grabados difieren según el disco que se use).
1 Pulse ANGULO (ANGLE) durante la utilización. El número de ángulo mostrará siendo
reproducido.
2 Pulse repetidamente ANGULO (ANGLE) hasta que se seleccione el ángulo deseado.
1/3
2/3
3/3
FRANÇAIS
PARA SU REFERENCIA
El icono de ANGULO (ANGLE) se encenderá en el Visualizador Fluorescente en Vacío (VFD) del M55 en
escenas grabadas a diferentes ángulos para indicar que es posible el cambio de ángulos. El ángulo se
cambiará al número seleccionado cuando se enciende el indicador de ANGULO (ANGLE).
DEUTSCH
NOTA
Esta prestación únicamente funciona para discos que tengan escenas grabadas con diferentes ángulos.
REPETIR LA REPRODUCCION
NEDERLANDS
Pulse REPETIR (REPEAT) durante la reproducción. Cada vez que se pulsa este botón, cambia la pantalla
como se muestra a continuación y el disco repetirá un capítulo o título (DVD) o una pista (CD).
2x
2x
DVD
Repetición del capítulo que se está reproduciendo.
Repetición del título que se está reproduciendo.
Cancelación del modo de repetición (reproducción normal).
ESPAÑOL
CD
Repetición del contenido entero del disco.
Repetición de la pista que se está reproduciendo.
Cancelación del modo de repetición (reproducción normal).
PARA PROGRAMAR REPRODUCCION REPETIDA (CD)
Si se pulsa REPETIR (REPEAT) durante la reproducción del programa, la reproducción repetida se opera
como se indica a continuación.
ITALIANO
Repetición de la pista programada actual
Repetición de todos los programas.
Cancelación de modo de repetición pulsando el botón de REPETIR (REPEAT) varias veces hasta que se
visualice REPETICION OFF (REPEAT OFF).
PORTUGUÊS
REPETICION DE SECCIONES ENTRE DOS PUNTOS ESPECIFICOS (REPETICION A-B)
1 Pulse A-B durante la utilización en el punto en que ha de comenzar la repetición (A)
2 Pulse A-B durante la utilización en el punto en que ha de concluirse la utilización de
repetición (B) Comienza la reproducción repetida de la selección entre los puntos A y B.
Para volver a la reproducción normal
Pulse el botón A-B una vez y se visualizará ‘REPETICION “OFF” (REPEAT OFF)’.
SVENSKA
NOTAS
• La reproducción repetida funciona únicamente con discos para los cuales el tiempo transcurrido de
utilización aparece en el visualizador de DVD durante la reproducción.
• La reproducción repetida puede que no funcione correctamente con algunos DVD.
• La reproducción repetida A-B funciona sólo dentro de un título DVD o de una pista CD.
• Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B quizás no aparezcan (DVD).
• La Repetición y Reproducción quizás no funcionen con MP-3 codificado CD-R y CD-RW.
16
Funcionamiento
ALMACENAMIENTO DE MARCADORES EN MEMORIA
El almacenamiento de un MARCADOR (MARKER) en la memoria del M55 es similar a marcar una página
en un libro. Le permite volver rápidamente a cualquier punto del disco.
ENGLISH
1 Pulse MARCADOR (MARKER) durante la utilización en el punto inicial que ha de visionarse
(escucharse) otra vez. Indica que 1/9 se ha memorizado. Se pueden almacenar hasta 9 marcadores
en la memoria.
EXTRACCION/BORRADO (RECALLING/CLEARING) DE UN MARCADOR (MARKER)
2 Pulse BUSQUEDA (SEARCH) durante la reproducción
FRANÇAIS
3 Use los botones de navegación para seleccionar el marcador que haya de
extraerse/borrarse.
4 Pulse INTRODUCIR (ENTER) para reactivar una marca. O pulse BORRAR (CLEAR) para borrar
una marca. La reproducción se reanudará a partir del marcador correspondiente al marcador
seleccionado o se borrará el marcador seleccionado.
PRESTACION ZOOM
La prestación Zoom le permite ‘PENETRAR’ (‘ZOOM-IN’) y aumentar la imagen en la pantalla hasta 32
veces su tamaño normal.
ESPAÑOL
1 Pulse ZOOM durante reproducción normal o pausa. Cada vez que se pulse el botón de ZOOM
cambiará la pantalla de televisor. El nivel de ampliación se visualizará en la esquina superior derecha
de la zona de zoom.
NEDERLANDS
DEUTSCH
NOTA
• Estas operaciones funcionan solamente con discos para los que el tiempo de reproducción
transcurrido aparezca en el Visualizador de DVD durante la reproducción o parada.
• Algunos subtítulos grabados alrededor del marcador quizás no aparezcan (DVD).
• Todos los marcadores se borrarán cuando se desconecta la alimentación o se retira el disco.
• No se almacena un marcador cuando se visualice el DVD o el menú de títulos en la pantalla de
televisor.
ITALIANO
2 Para reanudar la reproducción normal. Pulse ZOOM repetidas veces hasta que se restaure la
imagen normal. La Visualización en pantalla (OSD) mostrará “Zoom desconectado” “Zoom
Off”). Pulsando BORRAR (CLEAR) se restablecerá también la imagen normal.
SVENSKA
PORTUGUÊS
NOTA
• Algunos discos puede que no respondan a la prestación Zoom.
• No funciona Zoom en los subtítulos o menús incluidos en los discos de vídeo DVD.
17
Funcionamiento
REPRODUCCION ALEATORIA (RANDOM) (CD)
1 Pulse RANDOM durante la reproducción normal o modo de parada El M55 inicia
automáticamente la reproducción al azar y el indicador PROG aparecerá en la pantalla del M55.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse RANDOM.
ENGLISH
FRANÇAIS
NOTA
• Esta operación sólo funciona con discos de audio CD. La reproducción aleatoria no funciona con filmes
DVD. Se podrán reproducir títulos o pistas en orden aleatorio. Reproducción aleatoria (Random
playback)
• Tal vez no sea posible la Reproducción aleatoria (Random playback) en ciertos discos.
• Si pulsa el botón de SALTO (SKIP) durante la reproducción aleatoria (random play), el tocadiscos DVD
pasa aleatoriamente a otra pista y comienza la reproducción.
REPRODUCCION DE PROGRAMA (CD)
El tocadiscos reproduce las pistas del disco siguiendo el orden que usted especifique.
DEUTSCH
1 Pulse PROGRAMA (PROGRAM) durante el modo de parada. Aparece en la pantalla de televisor
la pantalla de reproducción del programa. Para salir de la pantalla, pulse REPRODUCCION (PLAY) o
PROGRAMA (PROGRAM).
NEDERLANDS
2 Pulse el (los) botón(es) numérico(s) para seleccionar el número de la pista que se desee. Pulse
INTRODUCIR (ENTER) para almacenar en memoria esa pista. Repetir la operación 2 para seleccionar
otra pista. Pueden programarse hasta 20 pistas.
3 Pulse PROGRAMA (PROGRAM) o REPRODUCCION (PLAY) para salir de la pantalla. La pista
seleccionada se almacena en la memoria y se inicia ahora la reproducción siguiendo la secuencia
programada. Si se pulsa PROGRAMA (PROGRAM) para salir de la pantalla, se memorizan las pistas
seleccionadas. Si se pulsa PROGRAMA (PROGRAM) después de borrar la ‘Reanudación de la
reproducción’ (‘Resume Play’), se borrarán las pistas programadas seleccionadas.
ESPAÑOL
NOTA
Después de reproducir todas las pistas programadas, cesa la reproducción.
La función de reproducción del programa sólo es posible con CDs de audio. No funciona con discos
de filmes DVD.
ITALIANO
BORRADO DEL PROGRAMA
Para borrar las pistas programadas una a una:
Pulse los botones de navegación para seleccionar el número no deseado y luego pulse BORRAR (CLEAR).
Pulse PROGRAMA (PROGRAM) para salir de la pantalla (Los programas se borran también cuando se
desconecta la alimentación o se extrae el disco).
PORTUGUÊS
SVENSKA
18
Funcionamiento
REPRODUCCION DE AUDIO CON CD, VCD, SACD Y DVD
CD/SACD
1 Pulse AUDIO durante la utilización.
ENGLISH
2 Pulse AUDIO/MENU repetidamente hasta que se seleccione el sonido/pista que se desee.
VCD
1 Pulse AUDIO durante la utilización.
2 Pulse repetidamente AUDIO hasta que se seleccione el sonido.
FRANÇAIS
DVD
1 Pulse AUDIO durante la utilización. Número del idioma de la pista de sonido audio que se esté
reproduciendo.
2 Pulse AUDIO repetidas veces hasta que se seleccione el idioma deseado (o método de codificación,
número de canal).
NEDERLANDS
DEUTSCH
NOTAS
• Si el idioma deseado no se selecciona incluso después de pulsar el botón varias veces, ello significa que
el idioma no está disponible en el disco.
• Cuando se pone en “on” la alimentación o se quita el disco, el idioma que se oye es el seleccionado
en los ajustes iniciales. Si este idioma no se ha grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible
en el disco.
• Algunos discos puede que no respondan a la prestación de Audio.
SVENSKA
PORTUGUÊS
ITALIANO
ESPAÑOL
CONEXION A UN SISTEMA DE SONIDO MULTICANAL (SACD/DVD-A)
Conecte las salidas de audio a un amplificador integrado según se muestra abajo. Luego fije la respuesta
de bajos de altavoces y la configuración según la PREPARACION (SETUP) 5.1 ALTAVOCES (SPEAKER).
EXTERNAL 7.1 INPUT
SURR- B CENTER
SURR
FRONT
L
L
L
R
R
R
SUBW
Parte posterior del Preamplificador de Sonido Surround A/V
Rear
of M15
A/V
Surround
Sound
del M15
A/V Entradas
7.1
Preamplifie r 7.1 Inputs
19
Preparación (Setup)
CONEXION A UN SISTEMA DE SONIDO SURROUND
SONIDO DOLBY DIGITAL
Se puede disfrutar del sonido dinámico de alta calidad de Dolby Digital, Dolby Pro Logic, y Estéreo Digital de 2 Canales.
ENGLISH
SOBRE EL SONIDO DOLBY DIGITAL
Dolby Digital es la tecnología de sonido Surround que se usa en los salones de cine en los que se proyectan los filmes más recientes y está ahora
disponible para reproducir este efecto realista en el hogar. Se puede disfrutar de discos de un film o de vídeo DVD de concierto en vivo conectando
el M55 a un receptor A/V de 5.1 canales dotado de un descodificador Digital (AC-3) o procesador Dolby Digital.
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
Desde enchufe de clavija de
SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT)
(COAXIAL u OPTICO)
Cable coaxial de 75
ohmios o cable óptico
ESPAÑOL
ITALIANO
Para disfrutar del Sonido Dolby
Digital de este tocadiscos DVD,
precisará lo siguiente:
• DVD grabado en formato
Dolby Digital Surround.
• Receptor de 5.1 canales
dotado de descodificador
Dolby Digital, o procesador
Dolby Digital y amplificador
de potencia.
• 5 altavoces y 1 altavoz de
graves (subwoofer)
Al enchufe de clavija de entrada
digital de receptor surround
equipado con descodificador
Dolby Digital (coaxial u óptico).
Desde S-VIDEO/Vídeo Componente (Component) /
Compuesto (Composite) o SCART
Cable de S-VIDEO / Vídeo Componente (Component) /
Compuesto (Composite) de 75 ohmios coaxial o SCART
A entradas del receptor de S-VIDEO /
Vídeo Componente (Component) /
Compuesto (Composite) o SCART
Ejemplo de conexión
A las entradas S-Video o Vídeo
Altavoces
Delanteros
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoces
Delanteros
(derecho)
Altavoz de bajos
Altavoces Traseros
(surround izquierdo)
Altavoces Traseros
(surround derecho)
PORTUGUÊS
SVENSKA
PARA DISFRUTAR DEL SONIDO DOLBY DIGITAL
Necesita seleccionar, desde el menú desplegable OSD, Audio, Analógico “Off” (Analogue Off) y Auto, 96K o 48K. En caso de duda, seleccione Auto
desde el menú Analógico “Off” (Analogue Off). No fije la Salida de Audio Digital de este tocadiscos DVD en Analógico “Off” (Analogue Off) a menos
que esté conectando el enchufe de clavija de SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT) de un tocadiscos DVD a un descodificador AV que cuente con la función
de descodificación de Dolby Digital. El sonido a alto volumen puede dañar el sentido del oído así como los altavoces. (Consulte los Ajustes Iniciales
de Preparación, Audio).
NOTA
Consulte también el Manual del Propietario de su equipo de audio. Dependiendo de su descodificador de sonido Dolby Digital Surround, el rango
de descodificación puede ser 96 ó 48K. Cuando conecte el M55 a otro equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos
los equipos de la toma de pared antes de realizar conexión alguna. El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico. Asegúrese de
ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De otro modo, los altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto
volumen. Apague el receptor antes de conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON,
pueden dañarse los altavoces.
20
Preparación (Setup)
CONEXION A UN SISTEMA DE SONIDO SURROUND
FRANÇAIS
Desde los enchufes de clavija
de AUDIO MEZCLADO
IZQUIERDA/DERECHA (MIXED
AUDIO L/R)
Cable de S-VIDEO/Vídeo Componente
(Component)/Compuesto (Composite)
de 75 ohmios coaxial o SCART
DEUTSCH
Cables de audio de
75 ohmios
Al enchufe de clavija de
entrada de audio RCA del
receptor de sonido surround
dotado de un descodificador
Dolby Pro Logic a la entrada
de audio
NEDERLANDS
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz central
Televisor
ESPAÑOL
Altavoz delantero
(izquierdo)
A entradas del receptor de S-VIDEO/Vídeo
Componente (Component)/Compuesto
(Composite) o SCART
Altavoz trasero (izquierdo)
ITALIANO
TV
Altavoz trasero (derecho)
CON UN RECEPTOR DOTADO DE DESCODIFICADOR DOLBY DIGITAL
Conecte el equipo de la misma manera que se describe en disfrute del Sonido Dolby Digital. Consulte el Manual del Propietario del receptor A/V y
fije el receptor para que pueda disfrutar del Sonido Dolby Pro Logic Surround.
AVISO
No fije la Salida de Audio Digital de este tocadiscos DVD en Analógico “Off” (Analogue Off) a menos que esté conectando el enchufe de clavija
de SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT) de un tocadiscos DVD a un descodificador AV que cuente con la función de descodificación de Dolby Digital.
El sonido a alto volumen puede dañar el sentido del oído así como los altavoces. (Consulte los Ajustes Iniciales de Preparación, Audio).
NOTA
Consulte también el Manual del Propietario de su equipo de audio. Dependiendo de su descodificador de sonido Dolby Digital Surround, el rango
de descodificación puede ser 96 ó 48K. Cuando conecte el M55 a otro equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos
los equipos de la toma de pared antes de realizar conexión alguna. El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico. Asegúrese de
ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De otro modo, los altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto
volumen. Apague el receptor antes de conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON,
pueden dañarse los altavoces.
21
PORTUGUÊS
Ejemplo de conexión
Desde S-VIDEO/Vídeo Componente
(Component)/Compuesto (Composite) o
SCART
SVENSKA
Para disfrutar del Sonido Dolby
Pro Logic de este tocadiscos
DVD, precisará lo siguiente:
• DVD grabado en formato
Dolby Pro Logic.
• Receptor A/V Dolby Pro
Logic dotado de un
descodificador Dolby Pro
Logic
o
de
un
descodificador Dolby Pro
Logic y amplificador de
potencia.
• 5 altavoces.
ENGLISH
SONIDO DE ENTORNO DOLBY PRO LOGIC
Puede disfrutar del sonido de alta calidad Dolby Pro Logic Surround si su receptor A/V está dotado de un procesador o descodificador de sonido Dolby
Pro Logic Surround.
Preparación (Setup)
CONEXION A UN SISTEMA DE SONIDO SURROUND
SONIDO ESTEREO DIGITAL DE 2 CANALES
Puede disfrutar del sonido de alta calidad Dolby Pro Logic Surround si su receptor A/V está dotado de un procesador o descodificador de sonido Dolby
Pro Logic Surround.
ENGLISH
Desde los enchufes de clavija de
SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT)
(COAXIAL u OPTICA)
Cable de 75 ohmios
coaxial o cable óptico
A la entrada digital de un amplificador dotado de
entrada digital de coaxial de 75 ohmios o de
entrada digital óptica.
Cable de S-VIDEO/Vídeo
Componente/Compuesto de 75 ohmios
coaxial o SCART
FRANÇAIS
Desde S-VIDEO / Vídeo
Componente (Component)
/ Compuesto (Composite)
o SCART
A las entradas de televisor de SVIDEO/Vídeo Componente
(Component)/Compuesto
(Composite).
TV
TV
DEUTSCH
NEDERLANDS
PARA DISFRUTAR DEL SONIDO DIGITAL
Necesita seleccionar, desde el menú desplegable OSD, Audio, Analógico “Off” (Analogue Off) y Auto, 96K o 48K. En caso de duda, seleccione Auto
desde el menú Analógico “Off” (Analogue Off). (Consulte los Ajustes Iniciales de Preparación, Audio).
ESPAÑOL
NOTAS
• Desconecte la alimentación en el M55 antes de cambiar la posición del interruptor SCART/S-VIDEO.
• Consulte también el Manual de Propietario de su receptor.
• Cuando conecte el M55 a otro equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos los equipos de la toma de pared antes
de realizar conexión alguna.
• Dependiendo de su descodificador de sonido Digital, el rango de descodificación puede ser 96 ó 48K
• El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico. Asegúrese de ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De
otro modo, los altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto volumen.
• Apague el receptor antes de conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON, pueden
dañarse los altavoces.
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
22
Preparación (Setup)
CONEXION A UN SISTEMA DE SONIDO SURROUND
Altavoz trasero
(entorno izquierdo)
Altavoz trasero
(entorno derecho)
FRANÇAIS
Altavoz central
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz de graves
(subwoofer)
DEUTSCH
Altavoz
delantero
(izquierdo)
PARA DISFRUTAR DEL SONIDO DTS
Necesita seleccionar, desde el menú desplegable OSD del M55, Audio, Analógico “Off” (Analogue Off) y Auto, 96K o 48K. En caso de duda,
seleccione Auto desde el menú Analógico “Off” (Analogue Off).
AVISO
No fije la Salida de Audio Digital de este tocadiscos DVD en Analógico “Off” (Analogue Off) a menos que esté conectando el enchufe de clavija
de SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT) de un tocadiscos DVD a un descodificador AV que cuente con la función de descodificación de Dolby Digital.
El sonido de alto volumen puede dañar su oído, así como también a los altavoces. (Consultar la Selección de Salida de Audio Digital. (Consultar
Ajustes Iniciales de Preparación (Setup), Audio.
SVENSKA
PORTUGUÊS
NOTAS
• Desconecte la alimentación en el M55 antes de cambiar la posición del interruptor SCART/S-VIDEO.
• Consulte también el Manual de Propietario de su receptor.
• Cuando conecte el M55 a otro equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos los equipos de la toma de pared antes
de realizar conexión alguna.
• Dependiendo de su descodificador de sonido Digital, el rango de descodificación puede ser 96 ó 48K
• El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico. Asegúrese de ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De
otro modo, los altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto volumen.
• Apague el receptor antes de conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON, pueden
dañarse los altavoces.
NEDERLANDS
Desde S-VIDEO / Vídeo
Componente (Component) /
Compuesto (Composite) o SCART
A entradas del receptor de S-VIDEO
/ Vídeo Componente (Component) /
Compuesto (Composite) o SCART
ESPAÑOL
Desde los enchufes de
clavija de SALIDA DIGITAL
(DIGITAL OUT) (COAXIAL u
OPTICA)
Cable de S-VIDEO / Vídeo
Componente (Component) /
Compuesto (Composite) de 75
ohmios coaxial o SCART
A la entrada digital de un amplificador dotado de entrada digital de
coaxial de 75 ohmios o de entrada digital óptica.
ITALIANO
Cable de 75 ohmios
coaxial o cable óptico
ENGLISH
SONIDO DTS
Para disfrutar del sonido DTS su Receptor A/V o procesador ha de estar dotado de un Descodificador DTS. La salida digital del M55 ha de fijarse en
Analógico “Off” (Analogue Off) y el disco ha de disponer de una pista de sonido DTS. No hay salida analógica del M55 para la pista de sonido DTS.
23
Preparación (Setup)
CONEXION A UN SISTEMA ANALOGICO ESTEREO
Se puede conseguir sonido de buena calidad del sistema Estéreo de 2 Canales conectando este tocadiscos DVD a un receptor dotado de dos entradas
analógicas de audio (izquierda y derecha) y un sistema de altavoces (altavoces delanteros izquierdo y derecho).
ENGLISH
Desde S-VIDEO/Vídeo Componente
(Component)/Compuesto
(Composite) o SCART
Cable de S-VIDEO / Vídeo Componente
(Component) / Compuesto (Composite) o
SCART de 75 ohmios coaxial o SCART
FRANÇAIS
A las entradas de televisor de S-VIDEO
/ Vídeo Componente (Component) /
Compuesto (Composite) o SCART
Desde los enchufes de clavija
de AUDIO MEZCLADO
IZQUIERDA/DERECHA (MIXED
AUDIO L/R)
DEUTSCH
Cable de audio
Televisor o monitor con
entradas audio/visual
NEDERLANDS
Al amplificador de entrada
analógica (Izquierda y Derecha)
dotado de entradas analógicas.
Sistema de audio
ITALIANO
NOTAS
• Desconecte la alimentación en el M55 antes de cambiar la posición del interruptor SCART/S-VIDEO.
• Consulte también el Manual de Propietario de su receptor.
• Cuando conecte el M55 a otro equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos los equipos de la toma de pared antes
de realizar conexión alguna.
• Dependiendo de su descodificador de sonido Digital, el rango de descodificación puede ser 96 ó 48K
• El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico. Asegúrese de ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De
otro modo, los altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto volumen.
• Apague el receptor antes de conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON, pueden
dañarse los altavoces.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
PARA DISFRUTAR DE UN SONIDO DE BUENA CALIDAD
Necesitará seleccionar del menú desplegable de Visualización en pantalla (OSD), Audio, Analógico y 48K.
SVENSKA
24
Preparación (Setup)
ENGLISH
CONEXION A UN TELEVISOR DIRECTAMENTE
DEUTSCH
FRANÇAIS
Enchufe de clavija de SALIDA DE VIDEO
COMPONENTE (COMPONENT VIDEO OUT)
del M55 al vídeo componente del televisor
NOTA
Se usa el interruptor designado SALIDA DE VIDEO (VIDEO OUTPUT) S-VIDEO-SCART/RGB para seleccionar una de las dos salidas la S-VIDEO y la
de 21 patillas SCART/RGB.
Si se intenta conectar con la de S-VIDEO entonces deslizar el interruptor a S-VIDEO; y si se intenta conectar con la da 21 patillas SCART/RGB,
entonces deslizar el interruptor a la posición SCART/RGB.
Se suministran con el M55 cables de vídeo y audio de 75 ohmios. Los cables de SCART y S-Vídeo se pueden adquirir en el detallista local de NAD.
AVISO
No fije la Salida de Audio Digital de este tocadiscos DVD en Analógico “Off” (Analogue Off) a menos que esté conectando el enchufe de clavija
de SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT) de un tocadiscos DVD a un descodificador AV que cuente con la función de descodificación de Dolby Digital.
El sonido a alto volumen puede dañar el sentido del oído así como los altavoces. (Consulte los Ajustes Iniciales de Preparación, Audio).
NOTAS
• Desconecte la alimentación en el M55 antes de cambiar la posición del interruptor SCART/S-VIDEO.
• Consulte también el Manual de Propietario de su receptor.
• Cuando conecte el M55 a otro equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos los equipos de la toma de pared antes
de realizar conexión alguna.
• Dependiendo de su descodificador de sonido Digital, el rango de descodificación puede ser 96 ó 48K
• El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico. Asegúrese de ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De
otro modo, los altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto volumen.
• Apague el receptor antes de conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON, pueden
dañarse los altavoces.
25
ESPAÑOL
ITALIANO
Televisor o monitor con
entradas de audio/video
PORTUGUÊS
Enchufe de clavija de
SALIDA DE VIDEO
(VIDEO OUT) compuesto
del M55 al video
compuesto del televisor
SVENSKA
S-VIDEO del M55 al S-Vídeo
del televisor
NEDERLANDS
Enchufe de clavija de SCART/RGB OUT del
M55 (versión EURO) al SCART de 21 patillas
del televisor
Preparación (Setup)
AJUSTES INICIALES DE PREPARACION (SETUP)
El tocadiscos siempre se puede hacer funcionar bajo las mismas condiciones (especialmente con discos
DVD) una vez completados los ajustes iniciales. Los ajustes se almacenarán en la memoria hasta que se
cambien, incluso cuando se desconecte la alimentación.
ENGLISH
1 Pulse PREPARACION (SETUP) en modo de parada o de reproducción. Se visualizarán los menúes de
‘Preparación’ (‘Setup’), ‘Vídeo’ y ‘Audio’.
2 Pulse las teclas de navegación para seleccionar el ajuste deseado y pulse INTRODUCIR (ENTER).
Algunos de los elementos requieren etapas adicionales. Cuando se pulsa la tecla de RETORNO
(RETURN) o de PREPARACION (SETUP) la pantalla vuelve a la visualización de los Ajustes Iniciales.
3 Para salir del menú de PREPARACION (SETUP) pulse los botones de RETORNO (RETURN),
PREPARACION (SETUP) REPRODUCCION (PLAY), o ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE).
FRANÇAIS
SELECCION DE IDIOMAS
Para seleccionar idioma para audio DVD, menúes de DVD y OSD en el televisor, procédase como sigue:
DEUTSCH
1 Desde el mando a distancia del M55, pulse PREPARACION (SETUP) para seleccionar el menú de Ajustes
(Settings). Se visualizará un menú desplegable para ‘OSD’, ‘Audio’, ‘Subtítulos’ (‘Subtitle’), ‘Menú’
(‘Menu’) y ‘Texto’ (‘Text’).
2 Use las teclas de navegación para seleccionar el Idioma deseado y luego pulse INTRODUCIR (ENTER)
en el mando a distancia del M55 para guardar la selección.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
NOTA
Las Visualizaciones en pantalla (OSD) de Audio, Subtítulos (Subtitle), Menúes (Menu), y Texto (Text) son
específicos de los medios. No todos los medios soportan las diversas opciones de idiomas. Consulte la
documentación específica de los medios para las prestaciones disponibles. Consulte la sección
‘REFERENCIA’, ‘Cuadro de Idiomas y sus Abreviaturas para los idiomas disponibles y sus códigos.
26
Preparación (Setup)
AJUSTES INICIALES DE PREPARACION (SETUP)
ENGLISH
SELECCION DEL MODO DE VIDEO DE ASPECTO DELTELEVISOR E IMAGEN
Para seleccionar el modo de visualización adecuado de conformidad con su televisor, se selecciona el
menú de PREPARACION (SETUP) desde el mando a distancia. Elija ‘Vídeo’, ‘Modo de Visualizador’
(‘Display’), luego las tres opciones que mejor se adapten a su aparato de televisor.
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las flechas de navegación para seleccionar ‘Vídeo’
y pulse INTRODUCIR (ENTER) en el mando a distancia.
2 Use las teclas de navegación para seleccionar el ‘Modo de Visualizador (Display)’ y pulse INTRODUCIR
(ENTER) en el mando a distancia.
DEUTSCH
FRANÇAIS
‘Widescreen 16:9’: Se selecciona cuando está conectado un aparato de televisor de pantalla ancha. Se
reproduce con tamaño “FULL” (“TOTAL”l). (Es necesario ajustar la anchura de pantalla de televisor a
modo “FULL”) (“TOTAL”)
‘Letterbox 4:3’: El material de vídeo que no esté con formato de estilo Pan & Scan se reproduce en
formato de buzón (aparecen bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla).
‘Pan Scan 4:3’: Se selecciona cuando está conectado un aparato convencional de televisor. El material de
vídeo que tiene formato de estilo Pan & Scan se utiliza en tal estilo (los bordes izquierdo y derecho están
recortados).
16:9 Wide
4:3 Letterbox
NEDERLANDS
Cut Off
4:3 Panscan
NOTAS
• Cada pantalla muestra un ejemplo cuando se utiliza material de vídeo para una pantalla ancha. (Este
ajuste no afecta al material de vídeo de tamaño convencional).
NOTA
• Para mejores resultados, seleccione AUTO cuando no se conozca el formato.
ESPAÑOL
Seleccione el modo de Imagen (Picture) en función del formato: vídeo o film. AUTO cambiará entre los
dos formatos durante la reproducción.
Video Resolution: 480I
Video Resolution: 480P
1 Obsérvense las opciones en el Visualizador Fluorescente en Vacío (VFD).
2 Obsérvense las opciones en las salidas de video de Visualización en pantalla (OSD).
ITALIANO
Video Resolution: 576I
Video Resolution: 576P
Video Resolution: 720P
Video Resolution: 1080I
PORTUGUÊS
SELECCION DEL TIPO DE ESCANEO
Para seleccionar el tipo de pantalla correspondiente a su televisor, se conmuta el botón de RESOLUCION
(RES.) en el mando a distancia. Para cada modo de señal NTSC o PAL hay cuatro opciones disponibles.
Para NTSC las opciones son: 480, 720p y 1080i. Para PAL las cuatro opciones son: 576, 720p y 1080i.
Véase el cuadro más adelante para la disponibilidad de tipos de escaneo.
Hay cuatro modos de exploración dependiendo de su televisor, dos son Escaneo progresivo (Progressive
scan), y los otros dos son Escaneo entrelazado (Interlaced scan). Seleccione el tipo de escaneo que mejor
se adapte a su televisor.
SVENSKA
NOTAS
El escaneo progresivo se halla disponible en NTSC y PAL, pero tal vez se vea limitado o prohibido como
protección de copia en algunos medios.
Cuando VGA se fija en “ON”, sólo 480i/576i se hallarán disponibles en la Salida Componente
(Component Output)
Consulte la página 37 en la que se muestran los tipos de escaneo disponibles para cada salida de
vídeo.
No todos los monitores podrán presentar ajustes VGA de 1080i. Sírvase consultar el manual de
instrucciones de su monitor para comprobar los ajustes y compatibilidad de los tipos de escaneo.
27
Preparación (Setup)
AJUSTES INICIALES DE PREPARACION (SETUP)
ENGLISH
SELECCION DEL MODO DE SEÑALES
Para seleccionar el tipo de pantalla correspondiente a su televisor, se selecciona el menú de PREPARACION
(SETUP) desde el mando a distancia. Elija el icono de vídeo, ‘Modo de Señal ‘, luego las tres opciones que
mejor se adapten a su televisor.
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las flechas de navegación para seleccionar el
‘Modo de Señal’ (‘Signal Mode’) en el mando a distancia.
2 Use las teclas de navegación para seleccionar el ‘Modo de Señal’ (‘Signal Mode)’ y pulse INTRODUCIR
(ENTER) en el mando a distancia.
3 Habrá cuatro opciones disponibles: ‘Auto’, ‘NTSC’, ‘PAL’ y ‘PAL-60’
FRANÇAIS
OPCIONES
El ajuste ‘Auto’ detectará automáticamente el medio que se esté reproduciendo y lo visualizara.
Los otros tres ajustes ‘NTSC’ ‘PAL’ y ‘PAL-60’ se pueden seleccionar para forzar la salida del M55 al formato
deseado. Por ejemplo, se puede cargar un medio PAL y visualizarlo en formato NTSC. Del mismo modo,
se puede cargar un medio NTSC y visualizarlo en formato PAL.
DEUTSCH
Dependiendo del tipo de televisor que usted posea, seleccione el modo de señal en que desea ver el
DVD/VCD. El ajuste por defecto o automático es “Auto”.
NEDERLANDS
SELECCION DE AJUSTES GAMMA
Para seleccionar el gamma correspondiente a su monitor de vídeo, se selecciona el menú de
PREPARACION (SETUP) desde el mando a distancia. Elija “Gamma” y luego seleccione las opciones que
hay disponibles.
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las flechas de navegación para seleccionar el icono
de vídeo y pulse INTRODUCIR (ENTER) en el mando a distancia.
2 Use las teclas de navegación, seleccione “Gamma”’ y pulse INTRODUCIR en el mando a distancia.
Elija la linealidad de color/intensidad para su monitor de vídeo y pulse INTRODUCIR. El valor por
defecto es 1.000.
ESPAÑOL
NOTAS
• Cada monitor o dispositivo de visualización tiene un ajuste Gamma. Sírvase consultar el Manual del
Propietario de su televisor/monitor para el ajuste Gamma óptimo. Si desconoce su ajuste, use el de
omisión de 1.000.
• Sírvase consultar la sección de Referencia del cuadro de ajuste de vídeo en las páginas 30 y 37 en lo
que respecta a las prestaciones disponibles en cada salida de vídeo.
ITALIANO
SELECCION DEL NIVEL DE NEGRO
La preferencia personal puede requerir el ajuste del nivel de negro bien sea a “0” o “+7.5” IRE para el
disco DVD que esté viendo. Este ajuste fija el nivel de referencia para negro absoluto como se ve en su
televisor. Para seleccionar el Nivel de Negro de acuerdo con su modo de señal, uno selecciona el menú de
Preparación (Setup) desde el mando a distancia. Elija ‘Video’, ‘Nivel de Negro’ (‘Black Level’), y luego una
u otra de las dos opciones que se hallan disponibles.
PORTUGUÊS
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las teclas de navegación para seleccionar el icono
de vídeo y pulse INTRODUCIR en el mando a distancia
2 Usando las flechas de navegación, seleccione “Nivel de Negro’” (“Black Level”) y pulse INTRODUCIR.
3 Usando las flechas de navegación, seleccione bien sea ‘0’ o ‘+7.5’ IRE y pulse INTRODUCIR.
SVENSKA
NOTAS
• Los valores por defecto del nivel de negro son distintos para cada tipo de M55; NTSC M55 es +7.5
IRE, PAL M55 es 0 IRE.
• Si se ajusta incorrectamente el nivel de negro, puede originarse un contraste deficiente cuando se
visualicen escenas oscuras.
• Sírvase consultar la sección de Referencia del cuadro de ajuste de vídeo en las páginas 30 y 37 en lo
que respecta a las prestaciones disponibles en cada salida de vídeo.
28
Preparación (Setup)
AJUSTES INICIALES DE PREPARACION (SETUP)
SELECCION DEL BRILLO
Dependiendo de los ajustes de su monitor, puede desear ajustar desde su M55 en vez de desde el monitor
el brillo del medio que se esté viendo. Al brillo se le puede dar un ajuste fino a su monitor de vídeo.
ENGLISH
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las teclas de navegación para seleccionar el icono
de vídeo y pulse INTRODUCIR (ENTER) en el mando a distancia.
2 Use las flechas de navegación para seleccionar el “Brillo” y luego pulse INTRODUCIR (ENTER). Elija el
nivel de brillo para su monitor y pulse INTRODUCIR. El ajuste por defecto es “0”.
FRANÇAIS
NOTA
• Sírvase consultar la sección de Referencia del cuadro de ajuste de vídeo en las páginas 30 y 37 en lo
que respecta a las prestaciones disponibles en cada salida de vídeo.
DEUTSCH
SELECCION DEL CONTRASTE
Dependiendo de los ajustes de su monitor, puede desear ajustar desde su M55 en vez de desde el monitor
el contraste del medio que se esté viendo. Al contraste se le puede dar un ajuste fino a su monitor de
vídeo.
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las teclas de navegación para seleccionar el icono
de vídeo y pulse INTRODUCIR en el mando a distancia.
2 Use las flechas de navegación para seleccionar el “Brillo” y luego pulse INTRODUCIR (ENTER). Elija el
nivel de contraste para su monitor y pulse INTRODUCIR). El ajuste por defecto es “0”.
NEDERLANDS
NOTA
• Sírvase consultar la sección de Referencia del cuadro de ajuste de vídeo en las páginas 30 y 37 en lo
que respecta a las prestaciones disponibles en cada salida de vídeo.
SELECCION DE LA SATURACIÓN
Tanto NTSC como PAL/PAL-60 permiten ajustes de SATURACION (nivel del color) para el ajuste fino del
balance de color de su monitor.
ESPAÑOL
1 Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use las teclas de navegación para seleccionar el icono
de vídeo y pulse INTRODUCIR (ENTER) en el mando a distancia.
2 Use las flechas de navegación para seleccionar la “Saturación” y luego pulse INTRODUCIR (ENTER).
Con este ajuste puede fijar distintos niveles de color para su monitor de vídeo y pulse INTRODUCIR
(ENTER). El ajuste por defecto es “0”.
SVENSKA
PORTUGUÊS
ITALIANO
NOTA
• Sírvase consultar la sección de Referencia del cuadro de ajuste de vídeo en las páginas 30 y 37 en lo
que respecta a las prestaciones disponibles en cada salida de vídeo.
29
Preparación (Setup)
AJUSTES INICIALES DE PREPARACION (SETUP)
OPCIONES DE AJUSTE DE VIDEO
Nivel de Negro
Brillo
Contraste
Saturación
Nitidez
Gamma
480/576
•
•
•
720p
•
•
•
1080i
•
•
•
480/576
•
•
•
720p
•
•
•
1080i
•
•
•
480p/576p
•
•
720p
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HDMI
ENGLISH
VGA
Componente YPbPr
FRANÇAIS
Componente YCbCr
480i/576I
•
1080i
•
•
•
•
•
CVBS
480i/576I
•
•
•
•
•
•
DEUTSCH
S-Video
480i/576I
SCART/RGB
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
30
480i/576
•
•
•
•
480p/576p
•
•
•
•
720p
•
•
•
•
1080i
•
•
•
•
Preparación (Setup)
AJUSTES INICIALES DE PREPARACION (SETUP)
ENGLISH
SELECCION DE SALIDA DE AUDIO DIGITAL Y DE OTROS AJUSTES
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
Cada disco DVD tiene una variedad de opciones de audio. Fije la salida de audio digital del tocadiscos de
conformidad con el tipo de sistema de audio que utilice.
Desde el menú desplegable de la pantalla OSD, use los botones de navegación para seleccionar el icono
de audio y luego use los botones de navegación del mando a distancia para seleccionar las opciones.
Luego pulse INTRODUCIR (ENTER).
Frecuencia de muestra
48KHz
96KHz
192KHz HDMI
FRANÇAIS
Formatos
Dolby Digital/PCM
Stream/PCM
PCM
DEUTSCH
NOTAS
Una frecuencia de muestra de 192KHz se halla disponible en la salida HDMI solamente.
Si se suministra señal de salida de audio digital activa a un receptor u otro equipo sin la
correspondiente capacidad de descodificador digital, puede producirse un ruido muy fuerte que
podría dañar permanentemente los altavoces.
El sonido DTS del disco DVD se reproduce sólo cuando el tocadiscos DVD está conectado a un receptor
con descodificador DTS.
NEDERLANDS
NOTAS SOBRE LOS DISCOS
SOBRE EL MANEJO DE LOS DISCOS
• No toque el lado de reproducción del disco.
• No peque papel o cinta a los discos. De hacer esto, se podría ocasionar atascos de los discos en el
interior del equipo.
ITALIANO
ESPAÑOL
SOBRE LA LIMPIEZA DE LOS DISCOS
• Las huellas dactilares y el polvo sobre el disco causan deterioro de la imagen y sonido. Limpie el
disco desde el centro hacia afuera con un paño suave. Mantenga siempre el disco limpio.
• Si no puede limpiar el polvo con un paño suave limpie el disco ligeramente con un paño suave un
poco humedecido y acabe la limpieza con un paño seco.
• No use cualquier tipo de disolvente como diluyentes o bencina, limpiadores disponibles
comercialmente ni rociado antiestático que se usa para los discos LP de vinilo. Esos productos
pueden dañar el disco.
• La Visualización en pantalla (OSD) puede mostrar “ERROR: DISCO MENOR - LIMPIEME” (“ERROR:
DISC MINOR - CLEAN ME”). De ser así, limpiar el disco como se indica arriba.
PORTUGUÊS
PARA GUARDAR DISCOS
• No guarde los discos en un lugar sometido a la luz directa del sol o cercano a fuentes de calor.
• No guarde los discos en lugares sujetos a humedad y polvo como un baño o cerca de un
humidificador.
• Guarde los discos verticalmente colocados en una caja. El apilado o la colocación de objetos sobre
los discos fuera de su funda puede hacer que se curven.
SVENSKA
SOBRE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO
Este manual del propietario explica las instrucciones básicas de este M55. Algunos discos de vídeo
DVD/VCD/CD tienen funciones que tal vez no se expliquen en el presente manual del propietario. Por lo
tanto, algunas instrucciones pueden diferir con respecto a las del manual del propietario del M55 y puede
haber instrucciones adicionales. En este caso, siga las instrucciones visualizadas en la pantalla de televisor
o en el paquete de medios o visualizadas en el OSD durante el funcionamiento.
NOTA
Consulte también el Manual del Propietario de su equipo de audio. Cuando conecte el M55 a otro
equipo, cerciórese de desconectar la alimentación y de desconectar todos los equipos de la toma de
pared antes de realizar conexión alguna. El sonido de salida del M55 tiene un amplio rango dinámico.
Asegúrese de ajustar el volumen del receptor en un nivel moderado de escucha. De otro modo, los
altavoces pueden dañarse por un sonido repentino de alto volumen. Apague el receptor antes de
conectar o desconectar el cordón de alimentación del M55. Si deja el receptor con la alimentación ON,
pueden dañarse los altavoces.
31
Referencia
DISCOS REPRODUCIBLES
El M55 puede reproducir los discos siguientes:
Marca de disco
Contenido
Tamaño de disco
Tiempo máximo de reproducción
Aproximadamente 4 horas (disco de una sola cara)
ENGLISH
12 cm
Discos
DVD vídeo
DVD audio
Aproximadamente 8 horas (disco de dos caras)
Audio+Video
(filmes)
Aproximadamente 80 minutos (disco de una sola cara)
8 cm
Aproximadamente 160 minutos (disco de dos caras)
FRANÇAIS
Discos CD de
Audio
SACDs Audio
12 cm
74 minutos
8 cm
20 minutos
Audio
Además, este equipo puede reproducir un CD-R o un CD-RW que contenga títulos de audio o archivos MP3
No se pueden reproducir discos distintos a los indivados arriba tales como: CD-ROM, CD-Extra, CD-G, y CD-i discs. De lo contrario, tal vez se afecte
el funcionamiento del M55 permanentemente.
DEUTSCH
NEDERLANDS
INFORMACION DE GESTION REGIONAL
Información de Gestión Regional (Region Management Information): Este Tocadiscos DVD se ha diseñado y fabricado para responder a la Información
de Gestión Regional (Region Management Information) que está registrada en un disco DVD. Si el número de Región descrito en el DVD no se
corresponde con el número de Región de este tocadiscos DVD, este tocadiscos DVD no puede reproducir ese disco. Sírvase contactar con su
concesionario para conseguir el nñumero de región para su M55.
NOTAS SOBRE DISCOS NO AUTORIZADOS
Puede que usted no pueda utilizar algunos discos de vídeo DVD en este aparato si se compraron fuera de su área geográfica o se fabricaron para
fines empresariales. Cuando usted trata de reproducir un disco no autorizado, aparece en la pantalla de televisor “Compruebe el Código Regional”
(“Check Regional Code”).
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
32
Referencia
CUADRO DE IDIOMAS Y SUS ABREVIATURAS
Eslovaco
Eslovenio
Samoano
Shona
Somalí
Albanés
Serbio
Sudanés
Sueco
Suahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalo
Tonga
Turco
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeco
Vietnamita
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chino
Zulú
FRANÇAIS
Código
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
DEUTSCH
Idioma
Lingala
Laosiano
Lituano
Latviano, Lettis
Málagas
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldaviano
Marathi
Malayo
Maltés
Birmano
Nauru
Nepalí
Holandés
Noruego
Oriya
Panjabi
Polaco
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Rhaeto-Romance
Rumano
Ruso
Sánscrito
Sindhi
Serbo-Croata
Singhalés
NEDERLANDS
Código
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
ESPAÑOL
Idioma
Faroes
Francés
Frisio
Irlandés
Gaélico Escocés
Gallego
Guaraní
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Indonesio
Islandés
Italiano
Hebreo
Japonés
Yiddish
Javanés
Georgiano
Kazakh
Groenlándico
Camboyano
Kannada
Coreano
Cachemir
Urdo
Kirghiz
Latín
ITALIANO
Código
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
PORTUGUÊS
Idioma
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabe
Assames
Aymará
Azerbaijani
Bashkir
Byelorusi
Búlgaro
Bihari
Bengali; Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Danés
Alemán
Bhutani
Griego
Inglés
Esperanto
Español
Estoniano
Vasco
Persa
Finlandés
Fidji
SVENSKA
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6588
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
ENGLISH
Seleccione uno de los idiomas disponibles del menú desplegable de Ajustes (Settings), Hay disponibles idiomas adicionales para “Audio”, “Subtítulos’
(“Subtitle”), “Menu” y/o “Texto” (“Text”) que pueden seleccionarse introduciendo el número de código correspondiente (véase el cuadro abajo).
Tenga en cuenta que ésta es una prestación específica de medios que quizás no se halle disponible para todos los DVD y VCD.
33
Referencia
LOCALIZACION DE AVERIAS
SINTOMAS Y CORRECCION
Compruebe la guía siguiente para la causa posible de un problema ente de ponerse en contacto con el servicio.
ENGLISH
SINTOMA
CAUSA
CORRECCION
FRANÇAIS
DEUTSCH
No hay alimentación eléctrica
•
El cordón de alimentación está desconectado.
•
Enchufe el cordón de alimentación eléctrica en la
toma de pared firmemente.
La alimentación eléctrica está conectada, pero
no funciona el aparato DVD.
•
No hay disco insertado.
•
Inserte un disco. (Compruebe que está
encendido el indicador de DVD o VCD en el
visualizador del M55).
No hay imagen
•
El televisor no está ajustado para recibir la salida
de señal de DVD.
•
Seleccione el modo de entrada de vídeo
apropiado en el televisor de modo que la imagen
del aparato DVD aparezca en la pantalla de
televisor.
•
El cable de vídeo no está conectado firmemente.
•
Conecte firmemente el cable de vídeo en los
enchufes.
•
La alimentación eléctrica del televisor está puesta
en off.
•
Ponga el televisor en on.
•
El equipo conectado con el cable de audio no
está ajustado para recibir la salida de señal DVD.
•
Seleccione el modo correcto de entrada del
receptor de audio de modo que usted pueda
escuchar el sonido procedente del aparato DVD.
•
Los cables de audio no están conectados
firmemente.
•
Conecte el cable de audio en los enchufe de
clavija firmemente.
•
La alimentación del equipo conectado con el
cable de audio está desconectada.
•
Ponga en “on”el equipo conectado con el cable
de audio.
•
Los ajustes de salida de Audio son incorrectos.
•
Seleccione bien sea Analógico “ON” ( Analogue
On) o Analógico “OFF” (Analogue Off) en
función de la configuración de su hardware.
La imagen reproducida es defectuosa
•
El disco está sucio.
•
Limpie el disco.
El aparato DVD no inicia la reproducción
•
No hay disco insertado.
•
Inserte un disco. (Compruebe que está
encendido el indicador de DVD o VCD en el
visualizador del M55).
•
Se ha insertado un disco no utilizable.
•
Inserte un disco utilizable. (Compruebe el tipo de
disco, sistema de color y código de Región).
•
El disco está colocado al revés.
•
Coloque el disco con el lado utilizable abajo.
•
El disco no está colocado dentro de la guía.
•
Coloque el disco en la bandeja de discos
correctamente dentro de la guía.
•
El disco está sucio.
•
Limpie el disco.
•
Hay un menú en la pantalla de televisor.
•
Pulse el pulsador de PREPARACION (SETUP) para
poner en “off”la pantalla de menú.
•
El mando a distancia no apunta al sensor remoto
del aparato de DVD.
•
Apunte el control remoto al sensor remoto del
aparato DVD.
•
El mando a distancia está demasiado alejado del
aparato DVD.
•
Haga funcionar el control remoto dentro de una
distancia de 7 m.
•
Hay un obstáculo en el camino del mando a
distancia y el aparato DVD.
•
Quite el obstáculo.
•
Las pilas del mando a distancia están gastadas.
•
Cambie las pilas por otras nuevas.
No hay sonido
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
El mando a distancia no funciona bien.
SVENSKA
34
Referencia
ESPECIFICACIONES
SACD
DVD-Audio
Dolby Digital
HDCD
DTS
Downmix
Salida Digital de Audio
Otras
Peso neto de expedición
Peso bruto de expedición
Dimensiones (ancho x alto x profundo)*
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Preparación tipo televisor
Audio DAC
Multicanal MPEG-2
Descodificador MP3
NEDERLANDS
Zoom Digital
ESPAÑOL
Salida de video
3 x 12-Bit 256MHz DAC
6 x 10-Bit 27MHz DAC
HDMI
Vídeo componente (Y/CrPr/CbPb)
Vídeo compuesto
S-Vídeo (Y/C)
VGA (15 patillas)
Euro SCART con RGB y Compuesto
Escaneo progresivo HD (HD Progressive scan) 720P
Imagen Congelada y en Movimiento
(Still & Moving Picture)
PAL/PAL-60/ NTSC
192 KHz/24 Bit
Descodificador MPEG-2 incorporado
Salida digital,
Estéreo en salida downmix
Soporte de 5.1 canales en salida digital
Soporte de 5.1 canales en analogue output
Soporte de 5.1 canales en salida digital
Soporte de 5.1 canales en analogue output
Soporte de 5.1 canales en salida digital
Soporte de 5.1 canales en analogue output
2 canales downmix analógica
Soporte 5.1 Digital en salida digital
2 canales analógica
Soporte 5.1 Digital en salida digital
Canal estéreo Izquierdo y Derecho
o Canal Izquierdo y Derecho Mono,
Mono Izquierdo, Mono Derecho y Estéreo
Salida coaxial
Salida óptica
Dolby/PCM, tren de bitios/PCM, PCM
8,63 kg
15,2 kg
Netas: 435 mm x 100 mm x 300 mm
Brutas: 435 mm x 114 mm x 305 mm
ITALIANO
Vídeo DAC
SVENSKA
PORTUGUÊS
*Las dimensiones brutas incluyen las patas, bandeja de discos y conexiones traseras
Los diseños y especificaciones quedan sujetos a cambio sin aviso previo. Para información actualizada y
características, sírvase entrar en www.nadelectronics.com para la información más reciente sobre su M55.
35
Referencia
INFORMACION DE COPYRIGHT
ENGLISH
INFORMACION DE COPYRIGHT/AVISO SOBRE EL PRODUCTO DE MACROVISION
AVISO SOBRE EL PRODUCTO DE MACROVISION
Este producto incorpora tecnología con protección por copyright que está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes estadounidenses y por otros derechos de propiedad intelectual propios de
Macrovision Corporation y por otros propietarios de derechos. La reproducción de esta tecnología con
protección por copyright ha de ser autorizada por Macrovision Corporation, y se destina únicamente a su
visión en el hogar y a otros usos de visión limitada, a menos que se autorice de otro modo por Macrovision
Corporation. Se prohíbe la ingeniería a la inversa o el desmontaje.
FRANÇAIS
LOS CONSUMIDORES DEBERÍAN TENER EN CUENTA QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA
DEFINICION SON TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y QUE PUEDEN ORIGINAR LA
VISUALIZACION DE ARTEFACTOS EN LA IMAGEN. EN CASO DE QUE SURJAN PROBLEMAS DE ESCANEO
PROGRESIVO DE IMAGEN DEL M55, SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO CAMBIE LA CONEXION A LA
SALIDA ENTRELAZADA DE DEFINICION ESTANDAR. SI SURGEN PREGUNTAS RELACIONADAS CON LA
COMPATIBILIDAD DE SU TELEVISOR CON ESTE PRODUCTO TOCADISCOS DVD MODELO 55, SIRVASE
CONTACTAR CON EL SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO AL TELEFONO +1 905 831 0799.
DEUTSCH
Está prohibido por la ley copiar, transmitir, exhibir, transmitir por cable, reproducir en público y alquilar
material sujeto a copyright sin permiso. Los discos de vídeo DVD están protegidos contra copia y cualquier
grabación que se haga de estos discos estará distorsionada. Este producto incorpora tecnología con
protección por copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes
estadounidenses y por otros derechos de propiedad intelectual propios de Macrovision Corporation y por
otros propietarios de derechos. La reproducción de esta tecnología con protección por copyright ha de ser
autorizada por Macrovision Corporation, y se destina únicamente para utilizarla en el hogar y para otros
usos de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Se prohíbe la
ingeniería a la inversa o el desmontaje.
NEDERLANDS
AVISO DE DOLBY LABORATORIES NOTICE
Este producto se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de doble-D son
marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos Confidenciales No Publicados. Copyright 1992-1997
Dolby Laboratories. Reservados todos los derechos.
ESPAÑOL
AVISO DE DIGITAL THEATER SYSTEMS
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
SUPER AUDIO COMPACT DISC (SACD)
SACD, el logotipo de SACD logo y Super Audio Compact Disc son marcas comerciales o marcas
registradas de are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation and Royal Philips Electronics.
ITALIANO
HI-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing, LLC.
PORTUGUÊS
SVENSKA
36
Referencia
NOTAS
TIPOS DE ESCANEO DE SALIDA DE VIDEO (EUROPA)
720P
•
•
•
•
•
•
•
1080I
•
•
•
ENGLISH
•
480P/576P
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
480I/576I
HDMI
VGA
SCART/RGB
Componente YPbPr
Componente YCbCr
CVBS
S-Video
TIPOS DE ESCANEO DE SALIDA DE VIDEO (NORTEAMERICA)
480P/576P
•
•
•
•
•
•
720P
•
•
•
•
1080I
•
•
DEUTSCH
480I/576I
HDMI
VGA
Componente YPbPr
Componente YCbCr
CVBS
S-Video
NEDERLANDS
DISCOS DE DVD-AUDIO ESTEREO DE ALTA RESOLUCION DE 192KHZ 24 BITIOS
Cuando se reproduzcan discos de DVD-audio estéreo de alta resolucion de 192khz 24 bitios a través de
SALIDA DE AUDIO MEZCLADA (MIXED AUDIO OUT), es necesario seleccionar la opción del 192 kHz HDMI
en el menú de Visualización en pantalla (OSD) de Salida de Audio Digital (Digital Audio Output).
Sírvase tener en cuenta: No olvidar de revertir este ajuste a 48kHz o 96kHz para reproducción normal de
otros tipos de medios.
DTS
•
•
•
CD
•
•
•
ITALIANO
Dolby
Digital
•
•
•
PORTUGUÊS
DVD-LPCM
(48/96 kHz)
•
•
•
SVENSKA
48 kHz
96 kHz
192 kHz
DVD-Audio
(96 kHz/24-bit)
•
•
ESPAÑOL
SALIDA DIGITAL (COAXIAL Y OPTICAL) CONTRA FORMATO DE MEDIOS
37
WWW.NADELECTRONICS.COM
©2006 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LTD.
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, memorizarse ni transmitirse en forma alguna sin permiso escrito de NAD Electronics International
Manual M55 03/06
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising