EINHELL | TE-JS 100 | manual | EINHELL TE-JS 100 Jig Saw Benutzerhandbuch

EINHELL TE-JS 100 Jig Saw Benutzerhandbuch
TE-JS 100
D
Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Dekupaj Testere
5
Art.-Nr.: 43.211.60
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 1
I.-Nr.: 11011
17.05.2017 11:39:28
1
1
2
3
11
4
17
5
13
18
19
13
10
8
9
2
7
16
6
3
15
14
1.
20
12
2.
14
10
-2-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 2
17.05.2017 11:39:36
4
5
7
11
13
13
16
6
9
7
7
19
5
1.
2.
6
7
8
7
9
a
b
b
19
-3-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 3
17.05.2017 11:39:37
10
11
1.
2
3
2.
2.
20
12
13
–
A
1
B
C
D
+
8
14
15
-4-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 4
17.05.2017 11:39:38
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Austausch der Netzanschlussleitung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
Lagerung
-5-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 5
17.05.2017 11:39:39
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
-6-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 6
17.05.2017 11:39:39
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
•
•
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3)
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schalter für Staub-Blas-Funktion
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Ein-/Ausschalter LED-Licht
18. LED-Licht
19. Schnittlinienführung
20. Splitterschutz
Stichsäge
Parallelanschlag
Sägeblatt für Holz
Adapter für Spanabsaugung
Schnittlinienführung
Splitterschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen,
Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-7-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 7
17.05.2017 11:39:39
D
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
4. Technische Daten
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:................................... 750 W
Hubzahl:.....................................800 - 3.000 min-1
Hubhöhe: .................................................. 23 mm
Schnitttiefe Holz: ..................................... 100 mm
Schnitttiefe Kunststoff: .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen/Aluminium:.................... 10 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse:................................................II / Gewicht:......................................................2,4 kg
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA........................... 87,7 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 98,7 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert ah = 7,423 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah = 8,512 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
-8-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 8
17.05.2017 11:39:39
D
•
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Führungsleiste stets nach unten ausrichten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des
Parallelanschlages (11) den benötigten Abstand fest und ziehen Sie die Feststellschrauben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Bild 5)
• Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
• Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach
links oder rechts geneigt werden.
• Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur
in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen
Raststellungen, welche an der Gradskala für
Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in
entsprechende Position bringen und den Festellhebel (16) anziehen.
• Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne schieben, gewünschten Winkel einstellen
und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Achtung! Bei Gehrungsschnitten müssen die
Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und
der Splitterschutz (20) entfernt werden.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
• Die Schutzabdeckung (15) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes (12)
und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.
• Die Schutzabdeckung (15) muss beim Ausführen von Schnitten immer montiert und
herunter geklappt sein.
• Die Schutzabdeckung (15) kann wie in Abbildung 2 dargestellt nach oben geklappt
werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 12)
Gefahr!
• Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austauschen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
• Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 13).
• Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
• Schutzabdeckung (15) entnehmen
• Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die
Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die
Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
• Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12)
muss in der Führungsrolle (10) sitzen.
• Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
• Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5.5 Adapter für Spanabsaugung
(Bild 6/Pos. 5)
• Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adapter für Spanabsaugung (5) an einen Staubsauger an. Sie erreichen damit eine optimale
Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch
Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich
bleibt außerdem sauberer und sicherer.
• Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die
Sicherheitshinweise.
• Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar
einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7)
sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adapter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet
werden.
• Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staubsaugers auf die Öffnung des Adapters (5).
Achten Sie auf luftdichte Verbindung der
Geräte.
5.3 Montage des Parallelanschlages
(Bild 4/Pos. 11)
• Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen.
• Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13).
• Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können
den Parallelanschlag (11) an der linken oder
an der rechten Seite des Gerätes einsetzen.
-9-
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 9
17.05.2017 11:39:40
D
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
5.6 Schnittlinienführung (Bild 7-9 / Pos. 19)
Mit der Schnittlinienführung (19) können Sie
genaue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem
Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen.
Montieren Sie die Schnittlinienführung, indem
Sie sie oben auf dem Sägeschuh (7) aufsetzen
und unten einrasten lassen, wie in Bild 7 gezeigt.
Verwenden Sie die Markierung (a) bei der 0°
Winkeleinstellung (Bild 8) und die Markierung (b)
bei der 45° Winkeleinstellung (Bild 9).
Für die Winkeleinstellung siehe Punkt 5.4
Hinweis! Probeschnitte mit einem Abfallholz
durchführen.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weichmetall, Kuststoff)
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz,
Hartholz, Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 13/Pos. 8)
• Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes
(12) beim Hub eingestellt werden.
• Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Werkstück anpassen.
5.7 Splitterschutz (Bild 10 / Pos. 20)
Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bearbeitende Material während des Sägens nicht absplittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten
in den Sägeschuh, wie in Bild 10 gezeigt, ein.
Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0°
Schnitten verwenden werden und muß bei Gehrungsschnitten bis 45° entfernt werden!
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf
eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung
Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl
Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte
Materalien.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 11/Pos. 3)
Einschalten:
Ein/Ausschalter (3) drücken
Position B = Kleine Pendelung
Material: Kunststoff, Holz, Aluminium
Anmerkung: Für harte Materalien
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (3) loslassen
Position C = Mittlere Pendelung
Material: Holz
6.2 Feststellknopf (Bild 11/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum
Arretieren Ein-/ Ausschalter (3) betätigen und
Feststellknopf (2) nach links oder rechts schieben. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz
eindrücken.
Position D = Große Pendelung
Material: Holz
Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl
(Bild 12/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler
in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindigkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch
hier gültig.
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Material abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an einem
Abfallstück zu ermitteln.
- 10 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 10
17.05.2017 11:39:40
D
6.10 LED-Licht (Bild 1/Pos. 18)
Das LED-Licht (18) ermöglicht das zusätzliche
Ausleuchten der Schnittstelle. Zum Einschalten
drücken Sie den Schalter (17). Zum Ausschalten
drücken Sie den Schalter (17) erneut.
6.5 Staub-Blas-Funktion (Bild 7 / Pos. 6)
Durch einen zuschaltbaren Luftstrom bleibt die
Schnittlinie frei von Staub und Spänen.
• Zum Einschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) nach hinten geschoben werden.
• Zum Ausschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) wieder nach vorn
geschoben werden.
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst
dann den Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose.
• Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem Sägeblatt ein.
• Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.
• Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
• Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten
Druck auf das Sägeblatt aus.
• Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen
werden.
•
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 14)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb
des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes
Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch
ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich
auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 15)
Parallelanschlag montieren und entsprechend justieren (siehe Punkt 5.3).
• Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
• Schnitt wie in Bild 15 dargestellt ausführen.
•
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinen Kundendienst erhältlich ist.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 9)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen (siehe Punkt 5.4)
• Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
• Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen.
•
- 11 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 11
17.05.2017 11:39:40
D
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 12 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 12
17.05.2017 11:39:40
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 13
17.05.2017 11:39:40
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Kohlebürsten, Führungsrollen, Splitterschutz
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Sägeblätter
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 14
17.05.2017 11:39:40
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 15
17.05.2017 11:39:40
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 16
17.05.2017 11:39:40
PL
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis urządzenia i zakres dostawy
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Dane techniczne
Przed uruchomieniem
Obsługa
Wymiana przewodu zasilającego
Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
Utylizacja i recykling
Przechowywanie
- 17 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 17
17.05.2017 11:39:40
PL
Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
- 18 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 18
17.05.2017 11:39:41
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3)
1. Regulator liczby obrotów
2. Przycisk blokujący
3. Włącznik/wyłącznik
4. Przewód zasilania
5. Adapter odsysania wiórów
6. Włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu
7. Stopka z możliwością regulacji
8. Przełącznik regulacji skoku
9. Podziałka dla stopki
10. Rolka prowadząca
11. Prowadnica równoległa
12. Brzeszczot piły
13. Śruby mocujące prowadnicy równoległej
14. Uchwyt brzeszczotu piły
15. Pokrywa ochronna
16. Dźwignia unieruchamiająca stopkę
17. Włącznik/ wyłącznik diody LED
18. Dioda LED
19. Prowadnica linii cięcia
20. Osłona przeciwodpryskowa
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli
stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w
ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do
naszego centrum serwisowego lub najbliższego
autoryzowanego sklepu specjalistycznego
przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć
pod uwagę podaną w warunkach gwarancji na
końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
• Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
• Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
• Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
• Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
• W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyrzynarka
Prowadnica równoległa
Adapter odsysania wiórów
Prowadnica linii cięcia
Osłona przeciwodpryskowa
Brzeszczot do drewna
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wyrzynarka przeznaczona jest do cięcia drewna,
żelaza, metali, w tym metali kolorowych i tworzyw
sztucznych przy zastosowaniu brzeszczotu odpowiedniego do danego rodzaju materiału.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
- 19 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 19
17.05.2017 11:39:41
PL
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ..........................230V~ 50 Hz
Pobór mocy: .............................................. 750 W
Liczba skoków: ...........................800 -3 000 min-1
Wysokość skoku: ..................................... 23 mm
Głębokość cięcia w drewnie: .................. 100 mm
Głębokość cięcia w tworzywie sztucznym: 12 mm
Głębokość cięcia w żelazie/aluminium: .... 10 mm
Cięcia ukośne: ............ do 45° (w lewo i w prawo)
Klasa ochronności: ......................................II / Waga: ........................................................2,4 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 87,7 dB(A)
Odchylenie KpA ............................................. 3 dB
Poziom mocy akustycznej LWA ............. 98,7 dB(A)
Odchylenie KWA ............................................ 3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
• Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
• Regularnie czyścić urządzenie.
• Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia.
• W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
• Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
• Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Cięcie drewna
Wartość emisji drgań ah = 7,423 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Cięcie blachy
Wartość emisji drgań ah = 8,512 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
- 20 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 20
17.05.2017 11:39:41
PL
5. Przed uruchomieniem
skierowana na dół. Przy pomocy podziałki na
prowadnicy równoległej (11) wybrać żądany
odstęp i dokręcić z powrotem śruby (13).
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Pokrywa ochronna (rys. 2/ poz.15)
Pokrywa ochronna (15) służy jako zabezpieczenie przed przypadkowym dotknięciem
brzeszczotu (12), nie ograniczając przy tym
widoczności obszaru cięcia.
• Podczas cięcia pokrywa ochronna (15) musi
być zawsze poprawnie zamontowana i opuszczona.
• Tak jak pokazano na rys. 2, pokrywę
ochronną (15) można podnieść do góry.
•
5.2 Wymiana brzeszczotu (rys. 3/poz. 12)
Niebezpieczeństwo!
• Wymiana oraz montaż brzeszczotów nie
wymagają użycia dodatkowych narzędzi.
• Przed założeniem lub wymianą brzeszczotu
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
zasilania.
• Ustawić przełącznik regulacji skoku (8) na
pozycję D (patrz rys. 13).
• Uwaga! Zęby brzeszczotu są bardzo ostre!
• Zdjąć pokrywę ochronną (15)
• Nacisnąć na uchwyt brzeszczotu piły (14)
i wsunąć do oporu brzeszczot piły (12) w
odpowiedni uchwyt (14) (rys. 3). Zęby brzeszczotu powinny być skierowane do przodu.
• Zwolnić uchwyt brzeszczotu piły (14), aby
cofnął się w położenie wyjściowe. Brzeszczot
piły (12) musi znajdować się w prowadnicy
(10).
• Sprawdzić, czy brzeszczot piły (12) jest pewnie zamocowany w uchwycie.
• Wyjmowanie brzeszczotu następuje w odwrotnej kolejności.
5.3 Montaż prowadnicy równoległej
(rys. 4/poz. 11)
• Przy użyciu prowadnicy równoległej (11)
możliwe jest wykonywanie cięć równoległych.
• Poluzować obie śruby (13) na stopce (7).
• Wsunąć prowadnicę równoległą (11) w rowki
w stopce piły (7). Prowadnica równoległa (11)
może zostać zamontowana po prawej bądź
po lewej stronie urządzenia.
• Listwa prowadząca powinna być zawsze
5.4 Ustawienie stopki do wykonywania cięć
ukośnych (rys. 5)
• Zwolnić dźwignię unieruchamiającą stopkę
(16).
• Lekko pociągnąć do tyłu stopkę (7). Stopkę
można pochylić do maksymalnie 45° w prawo
lub w lewo.
• Po przesunięciu stopki (7) z powrotem
do przodu, może ona zostać pochylona
tylko w pod kątem 0°, 15°, 30° i 45°, tzn.
w położeniach, które są zaznaczone na
podziałce stopki (9). Ustawić stopkę w
żądanym położeniu i docisnąć dźwignię
unieruchamiającą (16).
• Stopka (7) może zostać również łatwo ustawiona pod innym kątem. W tym celu przesunąć
do tyłu stopkę (7), ustawić ją pod wybranym
kątem i z powrotem docisnąć dźwignię
unieruchamiającą (16).
Uwaga! Przed wykonywaniem cięć ukośnych
należy usunąć śruby mocujące prowadnicy
równoległej (13) oraz osłonę przeciwodpryskową
(20).
5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 6/poz. 5)
• Wyrzynarkę można podłączyć do urządzenia
odsysania pyłu przy użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W ten sposób osiągnie
się optymalne odsysanie pyłu z obrabianego przedmiotu. Zalety: Ochrona zdrowia i
lepsza praca urządzenia. Dodatkowo pozwala to na zachowanie czystości i poprawę
bezpieczeństwa na miejscu pracy.
• Pył powstający podczas pracy może być niebezpieczny. Należy przestrzegać odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa!
• Zamontować adapter (5) tak jak pokazano na
rys. 6. Adapter (5) powinien się zatrzasnąć w
słyszalny sposób i w ten sposób zostać poprawnie zamocowanym w stopce (7). Adapter
odsysania wiórów (5) nie może być stosowany podczas wykonywania cięć ukośnych.
• Wetknąć przewód ssący urządzenia
odsysania pyłu w otwór adaptera (5).
Należy upewnić się, że połączenie między
urządzeniami jest szczelne.
- 21 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 21
17.05.2017 11:39:41
PL
5.6 Prowadnica linii cięcia (rys. 7-9 / poz. 19)
Przy pomocy prowadnicy linii cięcia (19) mogą
Państwo wykonywać dokładne cięcia wzdłuż
narysowanych na przedmiocie, który jest poddawany obróbce. Aby zamontować prowadnicę linii
cięcia należy nałożyć ją od góry na stopkę (7) i
nacisnąć na dół tak, aby się zatrzasnęła (rys. 7).
Użyć oznaczenia (a), jeżeli wybrano kąt 0° (rys.
8); dla kąta 45° użyć oznaczenia (b) (rys. 9). Regulacja kąta patrz punkt 5.4
Wskazówka! Przeprowadzić próbne cięcia na
kawałku drewna z odpadów.
Oprócz tego należy przestrzegać ogólnych zasad
odnośnie prędkości cięcia w przypadku obróbki
wiórowej.
Stosując cienkie brzeszczoty można zasadniczo
pracować z większą liczbą skoków, natomiast
przy grubszych brzeszczotach należy pracować z
niższą prędkością.
5.7 Osłona przeciwodpryskowa (rys. 10 / poz.
20)
Osłona przeciwodpryskowa pozwala uniknąć
odpryskiwania i odłamywania się obrabianego
materiału podczas cięcia. Włożyć ją od dołu w
stopkę, tak jak pokazano na rys. 10.
Pozycja 5-6 = Wysoka liczba skoków (dla
miękkiego lub twardego drewna, metali miękkich,
tworzywa sztucznego)
Wskazówka! Osłona przeciwodpryskowa może
być stosowana wyłącznie przy wykonywaniu cięć
pod kątem 0° i musi zostać zawsze zdjęta przed
wykonywaniem cięć ukośnych, tzn. pod każdym
innym kątem aż do 45°.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 11/poz. 3)
Uruchomienie:
Wcisnąć włącznik/ wyłącznik (3)
Wyłączanie:
Zwolnić włącznik/wyłącznik (3)
6.2 Przycisk blokujący (rys. 11 / poz. 3)
Przycisk blokujący (2) umożliwia zablokowanie
włącznika/wyłącznika (3) podczas pracy. W celu
zablokowania nacisnąć włącznik/wyłącznik (3) i
przesunąć w lewo lub w prawo przycisk blokujący
(2). Aby wyłączyć, krótko nacisnąć włącznik
włącznik/wyłącznik (3).
6.3 Elektroniczna preselekcja obrotów
(rys. 12/poz. 1)
Przy pomocy regulatora liczby obrotów można
wstępnie ustawić żądaną liczbę obrotów. Aby
zwiększyć liczbę obrotów, przekręcić regulator liczby obrotów w kierunku „PLUS“. Aby zmniejszyć
liczbę obrotów, przekręcić regulator liczby
obrotów w kierunku „MINUS“. Liczba skoków
zależy do rodzaju obrabianego materiału i warunków pracy.
Pozycja 1-2 = Niska liczba skoków (dla stali)
Pozycja 3-4 = Średnia liczba skoków (dla stali,
metali miękkich, tworzywa sztucznego)
6.4 Ustawienie regulacji skoku (rys. 13/poz. 8)
• Za pomocą przełącznika regulacji skoku (8)
można wyregulować siłę ruchu wahadłowego
brzeszczotu (12) podczas skoku.
• Użytkownik może dopasować w zależności
od obrabianego materiału prędkość,
wydajność i profil cięcia.
Ustawić przełącznik regulacji skoku (8) na jedną z
następujących pozycji:
Pozycja A = Brak oscylacji
Materiał: Guma, ceramika, aluminium, stal
Uwaga: Dla uzyskania dokładnych i delikatnych
krawędzi, cięcia cienkich materiałów (np. blachy)
oraz twardych materiałów.
Pozycja B = Mała oscylacja
Materiał: Tworzywo sztuczne, drewno, aluminium
Uwaga: Dla twardych materiałów
Pozycja C = Średnia oscylacja
Materiał: Drewno
Pozycja D = Duża oscylacja
Materiał: Drewno
Uwaga: Dla miękkich materiałów i cięcia wzdłuż
włókien
Wybór optymalnej kombinacji liczby obrotów oraz
regulacji skoku zależy od rodzaju obrabianego
materiału. Zalecamy dobrać odpowiednie ustawienie przez wykonanie cięć próbnych na niepotrzebnym kawałku obrabianego materiału.
6.5 Funkcja zdmuchiwania pyłu
(rys. 7 / poz. 6)
Za pomocą opcjonalnego strumienia powietrza linia cięcia może być oczyszczona z pyłu i strużyn.
- 22 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 22
17.05.2017 11:39:41
PL
•
•
W celu włączenia tej funkcji przesunąć do tyłu
włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (6).
W celu wyłączenia tej funkcji przesunąć do
przodu włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu
(6).
6.6 Wykonywanie cięć
Upewnić się, że włącznik/wyłącznik (3) nie
jest wciśnięty. Dopiero wówczas włożyć
wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniazdka.
• Wyrzynarkę włączyć tylko jeśli brzeszczot jest
zamocowany.
• Używać wyłącznie brzeszczotów w nienagannym stanie technicznym. Stępione, wygięte
lub popękane brzeszczoty muszą zostać natychmiast wymienione.
• Umieścić stopę piły płasko ona przedmiocie,
który ma zostać poddany obróbce. Włączyć
wyrzynarkę.
• Brzeszczot piły powinien rozpędzić się aż
do osiągnięcia pełnej prędkości. Następnie
przesunąć brzeszczot powoli wzdłuż linii
cięcia, wywierając przy tym tylko lekki nacisk
na brzeszczot.
• Przed cięciem metalu linia cięcia powinna zostać posmarowana odpowiednim
chłodziwem.
•
6.7 Wycinanie (rys. 14)
Przy użyciu wiertarki wywiercić wewnątrz obszaru, który ma zostać wycięty, otwór wielkości
10mm. Umieścić brzeszczot w tym otworze i
rozpocząć wycinanie żądanego fragmentu.
6.8 Wykonywanie cięć równoległych
Zamontować prowadnicę równoległą i odpowiednio wyregulować (patrz punkt 5.3).
• Przestrzegać wskazówek podanych w punkcie 6.6.
• Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 15.
•
6.9 Cięcia ukośne (rys. 9)
Ustawić odpowiednio kąt na stopce piły (patrz punkt 5.4)
• Przestrzegać wskazówek podanych w punkcie 6.6.
• Wykonać cięcie tak jak pokazano na rys. 9.
•
6.10 Dioda LED (rys. 1/ poz. 18)
Dioda LED (18) umożliwia dodatkowe oświetlenie
miejsca cięcia. Aby włączyć diodę nacisnąć
wyłącznik (17). Aby wyłączyć diodę ponownie
nacisnąć wyłącznik (17).
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W celu włączenia tej funkcji przesunąć do tyłu
włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (6).
W celu wyłączenia tej funkcji przesunąć do przodu włącznik funkcji zdmuchiwania pyłu (6).
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
• Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
• Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
• Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
• Typ urządzenia
• Numer artykułu urządzenia
• Numer identyfikacyjny urządzenia
• Numer części zamiennej
- 23 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 23
17.05.2017 11:39:41
PL
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
- 24 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 24
17.05.2017 11:39:41
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EU o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 25 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 25
17.05.2017 11:39:41
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria
Przykład
Części zużywające się*
Szczotki węglowe, Rolka prowadząca, Osłona
przeciwodpryskowa
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brzeszczot piły
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
•
•
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 26 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 26
17.05.2017 11:39:41
PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
- 27 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 27
17.05.2017 11:39:41
GR
Περιεχόμενα
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Υποδείξεις ασφαλείας
Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
Σωστή χρήση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Χειρισμός
Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Φύλαξη
- 28 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 28
17.05.2017 11:39:41
GR
Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
- 29 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 29
17.05.2017 11:39:41
GR
18. Φως LED
19. Οδηγός γραμμής κοπής
20. Προστασία από θρύμματα
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
2. Κουμπί ασφάλισης
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο
5. Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
6. Διακόπτης για λειτουργία φυσήματος
σκόνης
7. Ρυθμιζόμενο πέδιλο πριονιού
8. Διακόπτης αλλαγής προς αιωρούμενη
λειτουργία
9. Κλίμακα για πέδιλο πριονιού
10. Ρολό-οδηγός
11. Παράλληλος οδηγός
12. Λάμα πριονιού
13. Βίδες στερέωσης για παράλληλο οδηγό
14. Υποδοχή λάμας πριονιού
15. Προστατευτικό κάλυμμα
16. Μοχλός ασφάλισης για πέδιλο πριονιού
17. Διακόπτης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης φωτός LED
•
•
•
•
•
•
•
•
Σέγα
Παράλληλος οδηγός
Προσαρμογέας για αναρρόφηση ροκανιδιών
Οδηγός γραμμής κοπής
Προστασία από θρύμματα
Λάμα για ξύλο
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
To πριόνι προορίζεται για χρήση σε ξύλο, σίδερο,
μη πολύτιμα μέταλλα και πλαστικά με χρήση τη
ανάλογης πριονολάμας.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
- 30 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 30
17.05.2017 11:39:42
GR
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου ................................ 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ................................ 750 W
Αριθμός εμβολισμών ................800 - 3.000 min-1
Ύψος εμβολισμών: .................................. 23 mm
Βάθος κοπής σε ξύλο: ........................... 100 mm
Βάθος κοπής σε πλαστικό: ...................... 12 mm
Βάθος κοπής σε σίδερο/αλουμίνιο: ......... 10 mm
Κοπή γωνιάσματος: έως 45° (αριστερά και δεξιά)
Κλάση προστασίας: .....................................II / Βάρος: .......................................................2,4 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 87,7 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .............. 98,7 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Κοπή ξύλων
Εκπομπή δονήσεων ah = 7,423 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Κοπή ελασμάτων
Εκπομπή δονήσεων ah = 8,512 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
• Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
- 31 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 31
17.05.2017 11:39:42
GR
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Προστατευτικό κάλυμμα (εικ. 2/ αρ 15)
• Το προστατευτικό κάλυμμα (15) προστατεύει
από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (12)
και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο
πεδίο κοπής.
• Το προστατευτικό κάλυμμα (15) πρέπει να
είναι πάντα τοποθετημένο και διπλωμένο
προς τα κάτω κατά την εκτέλεση κοπών.
• Το προστατευτικό κάλυμμα (15) μπορεί
να είναι διπλωμένο προς τα επάνω όπως
φαίνεται στην απεικόνιση 2.
5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 3/αρ. 12)
Κίνδυνος!
• Μπορείτε να τοποθετήσετε ή να
αντικαταστήσετε τις πριονολάμες χωρίς να
ρειαστεί η χρήση άλλων εργαλείων
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα πριν
τοποθετήσετε ή αντικαταστήσετε μία
πριονολάμα.
• Τοπιυετήστε το διακόπτης αλλαγής προς
αιωρούμενη λειτουργία (8) στη θέση D (βλ.
εικ. 13).
• Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ
αιχμηρά.
• Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (15)
• Πιέστε την υποδοχή της πριονολάμας (14)
και βάλτε την πριονολάμα (12) μέχρι το
τέρμα στην υποδοχή της πριονολάμας (14)
(εικ. 3). Η οδόντωση της πριονολάμας να
βλέπει προς τα εμπρός.
• Αφήστε την υποδοχή της πριονολάμας
(14) να γλιστρήσει και πάλι προς τα πίσω. Η
πριονολάμα (12) πρέπει να προσαρμόζεται
στον τροχό-οδηγό (10).
• Ελέγξτε ;άν η πριονολάμα (12) είανι καλά
στερεωμένη στην υποδοχή της.
• Η αφαίρεση της πριονολάμας γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
5.3 Μοντάζ του παράλληλου τέρματος
(εικ. 4/αρ. 11)
• Το παράλληλο τέρμα (11) σας επιτρέπει την
εκτέλεση παράλληλων κοπών.
• Χαλαρώστε τις δύο βίδες ασφάλισης (13)
που βρίσκονται στο πέδιλο του πριονιού (7).
• Σπρώξτε τώρα το παράλληλο τέρμα (11)
στους οδηγούς στο πέδιλο του πριονιού (7).
Μπορείτε να τοποθετήσετε το παράλληλ
οτέρμα (11) στην αριστερή ή στη δεξιά
πλευρά της συσκευής.
• Να ευθυγραμμίζετε τον οδηγό πάντα προς
τα κάτω. Με τη βοήθεια της κλίμακας του
παράλληλου τέρματος (11) καθορίστε την
απαιτούμενη απόσταση και ξανασφίξτε τις
βίδες ασφάλισης (13).
5.4 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για
κοπές γωνιασμάτων (εικ. 5)
• Λασκάρετε το μοχλό ασφάλισης (16) στο
πέδιλο της σέγας.
• Τραβήξτε το πέδιλο του πριονιού (7) λίγο
προς τα κάτω. Τώρα μπορείτε να δώσετε
κλίση στο πέδιλο του πριονιού 45° προς τα
δεξιά ή αριστερά.
• Εάν σπρωχθεί το πέδιλο (7) και πάλι προς τα
αριστερά, τότε αυτό είναι δυνατό μόνο στις
θέσεις κουμπώματος 0°, 15°, 30° και 45°
μοιρών που σημαδεύονται στην κλίμακα για
το πέδιλο του πριονιού. Φέρτε το πέδιλο του
πριονιού στην ανάλογη θέση και σφίξτε το
μοχλό ασφάλισης (16).
• Μπορείτε να ρυθμίσετε το πέδιλο του
πριονιού (7) και σε οποιαδήποτε άλλη γωνία.
Για το σκοπό αυτό σπρώξτε το πέδιλο του
πριονιού (7) προς τα εμπρός, ρυθμίστε την
ανάλογη γωνία και ξανασφίξτε το μοχλό
ασφάλισης (16).
Προσοχή! Σε κοπές γωνιάσματος πρέπει
να αφαιρούνται οι βίδες ασφάλισης για τον
παράλληλο οδηγό (13) και η προστασία
θρυμμάτων (20).
5.5 Προσαρμογέας για αναρρόφηση
ροκανιδιών/γρεζιών (εικ. 6/αρ. 5)
• Συνδέστε το πριόνι για τρύπες με τον
προσαρμογέα για αναρρόφηση ροκανιδιών/
γρεζιών (5) σε μία ηλεκτρική σκούπα. Έτσι
πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της
σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη
συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός
αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη
η θέση εργασίας σας.
- 32 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 32
17.05.2017 11:39:42
GR
•
•
•
Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την
εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Παρακαλούμε να προσέξετε τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (5)
όπως φαίνεται στην απεικόνιση 6. Ο
προσαρμογέας (5) πρέπει να κουμπώσει
αισθητά, έτσι ώστε να είναι καλά
στερεωμένος στο πέδιλο της σέγας (7).
Σε κοπές γωνιάσματος δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ο προσαρμογέας (5) για
αναρρόφηση ροκανιδιών.
Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της
ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του
προσαρμογέα (5). Προσέξτε την αεροστεγή
σύνδεση των συσκευών.
5.6 Οδηγός γραμμής κοπής (εικ. 7-9 / αρ. 19)
Με τον οδηγό γραμμής τομής (19) μπορείτε να
εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί πάνω
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τοποθετήστε
τον οδηγό γραμμής κοπής ακουμπώντας τον
στο πέδιλο (7) και κουμπώνοντας κάτω, όπως
φαίνεται στην εικόνα 7. Χρησιμοποιήστε το
σημάδι (a) στη θέση γωνίας 0° (εικ. 8) και το
σημάδι (b) στη θέση γωνίας 45° (εικ. 9). Για τη
θέση γωνίας βλέπε εδάφιο 5.4
Υπόδειξη! Εκτελέστε δοκιμαστική κοπή με
άχρηστο κομμάτι
5.7 Προστασία από θρύμματα (εικ. 10 / αρ.
20)
Η προστασία θρυμμάτων φροντίζει ώστε
κατά την κατεργασία του αντικειμένου να μη
δημιουργούνται θρύμματα. Τοποθετήστε την
από κάτω στο πέδιλο, όπως φαίνεται στην
εικόνα 10.
Υπόδειξη! Η προστασία θρυμμάτων μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σε κοπές 0° και πρέπει να
αφαιρεθεί σε κοπές γωνιάσματος έως 45°!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 11/αρ. 3)
Ενεργοποίηση:
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (3)
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (3)
6.2 Κουμπί ασφάλισης (εικ. 11/αρ. 3)
Με το κουμπί ασφάλισης (2) μπορεί να
ακινητοποιηθεί ο διακόπτης ενεργοποίησης
/ απενεργοποίησης (3) κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Για την ασφάλιση πιέστε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3) και στρίψτε το κουμπί ασφάλισης (2)
προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά. Για την
απενεργοποίηση πιέστε σύντομα το διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (3).
6.3 Ηλεκτρονική προεπιλογή αριθμού
στροφών (εικ. 12/αρ. 1)
Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών μπορείτε
να προεπιλέξετε τον επιθυμούμενο αριθμό
στροφών. Στρίψτε το ρυθμιστή αριθμού
στροφών προς την κατεύθυνση PLUS για να
αυξήσετε τον αριθμό στροφών, στρόψτε τον
ρυθμσιτή του αριθμού στροφών προς την
κατεύθυνση MINUS για να μειώσετε τον αριθμό
στροφών. Ο κατάλληλος αριθμός εμβολισμών
εξαρτάται από το εκάστοτε υλικό του
κατεργαζόμενου αντικειμένου και τις συνθήκες
εργασίας.
Ισχύουν και εδώ οι γενικοί κανόνες για την
ταχύτητα κοπής σε εργασίες με δημιουργία
ροκανιδιών/γρεζιών.
Με λεπτές πριονολάμες μπορε΄τιε κατά
κανόνα να εργαστείτε με μεγαλύτερο αριθμό
εμβολισμών. Με πιο χοντρές πριονολάμες να
επιλέγετε χαμηλότερο αριθμό στροφών.
Θέση 1-2 = χαμηλός αριθμός εμβολισμών (για
ατσάλι)
Θέση 3-4 = μέτριος αριθμός εμβολισμών (για
ατσάλι, μαλακό μέταλλο, πλαστικό)
Θέση 5-6 = ψηλός αριθμός στροφών (για
μαλακό ξύλο, σκληρό ξύλο, μαλακό μέταλλο,
πλαστικό)
- 33 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 33
17.05.2017 11:39:42
GR
6.4 Ρύθμιση αιωρούμενου εμβολισμού
(εικ. 13/αρ. 8)
• Στο διακόπτη αλλαγής γι αιωρούμενο
εμβολισμό (8) μπορεί να ρυθμισέί η ισχύς
της αιωρούμενης κίνησης (12) κατά τον
εμβολισμό.
• Μπορε΄τιε να προσαρμόσετε την ταχύτητα
της κοπής, της ισχύ της κοπής και την
εικόνα της κοπής στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε.
Βάλτε το διακόπτη αλλαγής λειτουργίας για
ταλαντευόμενο εμβολισμό (8) σε μία από τις
ακόλουθες θέσεις:
Θέση Α = χωρίς αιώρηση
Υλικό: λάστιχο, κεραμικά, αλουμίνιο, ατσάλι
Σημείωση: για λεπτές και καθαρές άκρες,
λεπτά υλικά (π.χ. ελάσματα) και για σκληρά
υλικά.
Θέση Β = χωρίς αιώρηση
Υλικό: πλαστικό, ξύλο, αλουμίνιο
Σημείωση: Για σκληρά υλικά
Θέση C = μέτρια αιώρηση
Υλικό: Ξύλο
Θέση D = μεγάλη αιώρηση
Υλικό: Ξύλο
Σημείωση: Για μαλακά υλικά και πριόνισμα στην
κατεύθυνση των ινών
Ο καλύτερο συνδυασμός αριθμού στροφών και
ρύθμισης αιωρούμενο εμωολισμού εξαστάται
από το επεξεργαζόμενο υλικό. Συνιστούμε να
προσδιορίζετε την σωστή ρύθμιση μετά από
δοκιμαστική κοπή σε ένα άχρηστο κομμάτι.
6.5 Λειτουργία φυσήματος σκόνης
(εικ. 11/αρ. 6)
Με τη βοήθεια προστιθέμενης λειτουργίας
αέρα διατηρείται η γραμμή κοπής ελεύθερη από
σκόνη και γρέζια.
• Για την ενεργοποίηση πρέπει να ωθηθεί ο
διακόπτης για τη λειτουργία φυσήματος
σκόνης (6) προς τα εμπρός.
• Για την απενεργοποίηση πρέπει να
επαναωθηθεί ο διακόπτης για τη λειτουργία
φυσήματος σκόνης (6) προς τα πίσω.
6.6 Εκτέλεση κοπών
• Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος ο
διακότπης ενεργοποίσηης/απενεργοποίησης
(3). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη
πρίζα.
• Ενεργοποιήστε το πριόνι μόβο όταν έχει
τοποθετηθεί η πριονολάμα.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες σε
άψογη κατάσταση. Να αλλάζετε αμέσως τις
πριονολάμες που δεν κόβουν πλέον καλά ή
που έχουν ρωγμές.
• Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού
επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που
κατεργάζεστε. Ενεργοποιήστε το πριόνι.
• Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα
μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της.
Τότε εισάγετε την πριονολάμα αργά κατά
μήκος της γραμμής κοπής. Να ασκείτε
ελαφριά πίεση στην πριονολάμα.
• Όταν κόβετε μέταλλο να αλείφετε τη
γραμμή κοπής με κατάλληλο ψυκτικό μέσο.
6.7 Κόψιμο επιφανειών (εικ. 14)
Με ένα τρυπάνι κάντε μάι τρύπα περίπου 10
χιιοστών εντός του πεδίου που θέλετε να
κόψετε. Περάστε τοην πριονολάμα στην τρύπα
αυτή και αρχίστε να κόβετε το επιθυμούμενο
τμήμα.
6.8 Εκτέλεση παράλληλων κοπών
• Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα και
εφαρμόστε το σωστά (βλέπε εδάφιο 5.3).
• Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.6.
• Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 15.
6.9 Κοπή γωνιάσματος (εικ. 9)
• Ρυθμίστε την ανάλογη γωνία στο πέδιλο του
πριονιού (βλέπε εδάφιο 5.4)
• Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.6.
• Εκτελέστε την κοπή όπως φαίνεται στην
εικόνα 9.
6.10 Φως LED (εικ. 1/αρ. 18)
Το φως LED (18) κάνει δυνατό τον πρόσθετο
φωτισμό του σημείου κοπής. Για τη σύνδεση
πιέστε τον διακόπτη (17), για την αποσύνδεση
επαναπιέστε τον διακόπτη (17).
- 34 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 34
17.05.2017 11:39:42
GR
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής
της συσκευής είναι ελαττωματικό, πρέπει, προς
αποφυγή κινδύνων, να αντικατασταθεί με ειδικό
καλώδιο που θα βρείτε στον κατασκευαστή ή
στο τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών.
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.1 Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
- 35 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 35
17.05.2017 11:39:42
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 36 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 36
17.05.2017 11:39:42
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Ψήκτρες, Ρολό-οδηγός, Προστασία από
θρίμματα
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Λάμα πριονιού
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 37 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 37
17.05.2017 11:39:42
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 38 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 38
17.05.2017 11:39:42
TR
İçindekiler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Güvenlik uyarıları
Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
Kullanım amacına uygun kullanım
Teknik özellkler
Çalıştırmadan önce
Kullanma
Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Bertaraf etme ve geri kazanım
Depolama
- 39 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 39
17.05.2017 11:39:42
TR
Tehlike! Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren
tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş
ve tozlar gözlere zarar verebilir.
- 40 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 40
17.05.2017 11:39:42
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-3)
1. Devir regülatörü
2. Sabitleme düğmesi
3. Açık/Kapalı şalteri
4. Elektrik kablosu
5. Toz emme adaptörü
6. Toz üfleme fonksiyonu şalteri
7. Ayarlanabilir testere pabucu
8. Pandül hareketi şalteri
9. Testere pabucu açı derecesi skalası
10. Kılavuz makara
11. Paralel dayanak
12. Testere bıçağı
13. Paralel dayanak sabitleme civataları
14. Testere bıçağı yuvası
15. Koruma kapağı
16. Testere pabucu sabitleme kolu
17. LED ışığı Açık/Kapalı şalteri
18. LED ışığı
19. Kesim çizgisi kılavuzu
20. Kıymık koruma
2.2 Sevkiyatın içeriği
Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde
yazılı olan parçaların tamamının ambalaj içinden çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir
parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın
aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli
kasa fişi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize
veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine
başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma
Talimatının son bölümünde yer alan Garanti
Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
• Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
• Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
• Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
• Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
• Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
•
•
•
•
•
Dekupaj testere
Paralel dayanak
Ahşap testere bıçağı
Toz emme adaptörü
Kesim çizgisi kılavuzu
Kıymık koruma
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Dekupaj testere uygun testere bıçağı kullanılarak
ahşap, metal, demir dışı metaller ve plastik malzemelerin kesilmesinde kullanılır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici firma sorumlu tutulamaz.
- 41 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 41
17.05.2017 11:39:42
TR
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi: .............................. 230 V~ 50 Hz
Güç: .......................................................... 750 W
Devir: ................................... 800 - 3.000 dev/dak
Strok yüksekliği: ....................................... 23 mm
Ahşap kesme derinliği: ........................... 100 mm
Plastik kesme derinliği: ............................. 12 mm
Demir/Alüminyum kesme derinliği: ........... 10 mm
Gönyeli kesim: ...............azami 45° (sol veya sağ)
Koruma sınıfı: ...............................................II / Ağırlık: ........................................................2,4 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi LpA ...................... 93,9 dB(A)
Sapma KpA ................................................... 3 dB
Ses güç seviyesi LWA ........................ 104,9 dB(A)
Sapma KWA.................................................... 3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Ahşap kesme
Titreşim emisyon değeri ah = 7,423 m/s2
Sapma K = 1,5 m/s2
Sac kesme
Titreşim emisyon değeri ah ≤ 8,512 m/s2
Sapma K = 1,5 m/s2
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak
değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan
bu değerin üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli
aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında
kullanılabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin
işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
• Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
• Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve temizleyin.
• Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
• Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
• Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
• Aleti kullanmadığınızda kapatın.
• İş eldiveni takın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
İkaz!
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima fişi prizden çıkarın.
5.1 Koruma kapağı (Şekil 2/Poz. 15)
• Koruma kapağı (15) testere bıçağına (12)
yanlışlıkla temas etmeye karşı korur ve buna
rağmen kesilen bölümün görülebilmesini
sağlar.
• Koruma kapağı (15) kesim uygulamaları
- 42 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 42
17.05.2017 11:39:42
TR
•
yapılırken daima takılı olmalı ve aşağıya doğru
katlanmış olmalıdır.
Koruma kapağı (15) Şekil 2 de gösterildiği
gibi yukarıya doğru katlanabilir.
ce 0°, 15°, 30° ve 45° ’lik sabit eğim açı
pozisyonlarında mümkün olur, bu açı dereceleri testere pabucu açı skalasında (9)
işaretlenmiştir. Testere pabucunu ilgili pozisyona getirin ve sabitleme kolunu (16) sıkın.
• Testere pabucu (7) herhangi bir başka açı
derecesine de ayarlanabilir. Bunun için testere pabucunu (7) öne doğru çekin, ayarlamak
istediğiniz açıyı ayarlayın ve sabitleme kolunu
(16) sıkın.
Dikkat! Gönyeli kesimlerde paralel dayanak (13)
sabitleme vidaları ve kıymık koruması (20) sökülmelidir.
5.2 Testere bıçağını değiştirme (Şekil 3/Poz.
12)
Tehlike!
• Testere bıçaklarını herhangi bir alet kullanmadan takabilir ve değiştirebilirsiniz.
• Testere bıçağını takmadan veya
değiştirmeden önce makinenin fişini prizden
çıkarın.
• Pandül hareketi (8) şalterini D pozisyonuna
getirin (bkz. Şekil 13).
• Testere bıçağının dişleri çok keskindir.
• Koruma kapağını (15) çıkarın.
• Testere bıçağı yuvasını (14) alete doğru
bastırın ve testere bıçağını (12) yuva içinde
dayanıncaya kadar yuvanın (14) içine itin
(Şekil 3). Testere bıçağının dişleri öne doğru
bakmalıdır.
• Testere bıçağı yuvasını (14) tekrar geriye
kaydırın. Testere bıçağı (12) kılavuz makara
(10) içinde oturmalıdır.
• Testere bıçağının (12) yuvası içinde sıkı
şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
• Testere bıçağı sökme işlemi takma işleminin
tersi yönünde gerçekleşir.
5.3 Paralel dayanağın montajı (Şekil 4/Poz.
11)
• Paralel dayanak (11) ile paralel kesimler
gerçekleştirmeniz mümkündür.
• Testere pabucunda (7) bulunan her iki sabitleme civatasını (13) gevşetin.
• Sonra paralel dayanağı (11) testere pabucunun (7) kılavuz yuvalarına takın. Paralel
dayanağı (11) aletin sol veya sağ tarafına
monte edebilirsiniz.
• Kılavuz çıtasını daima aşağıya doğru
ayarlayın. Paralel dayanağın (11) ölçüm
skalası yardımı ile istenilen aralık ölçüsünü
ayarlayın ve sonra sabitleme civatalarını (13)
sıkın.
5.4 Gönyeli kesimler için testere pabucunun
ayarlanması (Şekil 5)
• Testere pabucundaki sabitleme kolunu (16)
açın.
• Testere pabucunu (7) hafifçe öne doğru çekin. Testere pabucu sol veya sağ yöne 45° ye
kadar eğdirilebilir.
• Testere pabucu (7) tekrar arkaya doğru
itildiğinde eğik konuma ayarlama sade-
5.5 Toz emme adaptörü (Şekil 6/Poz. 5)
• Dekupaj testeresini toz emme adaptörünü (5)
kullanarak elektrikli süpürgeye bağlayın. Böylece iş parçası üzerinde oluşan tozların mükemmel şekilde temizlenmesini sağlarsınız.
Avantajlar: Hem aleti korur hem de kendi
sağlığınızı korumuş olursunuz. Ayrıca çalışma
yeriniz temiz ve güvenli olur.
• Çalışma esnasında oluşan toz tehlike
oluşturabilir. Lütfen bu konuda ilgili iş
güvenliği talimatlarına riayet edin.
• Adaptörü (5) Şekil 6’da gösterildiği gibi takın.
Adaptörün (5) yerine geçtiği duyulmalıdır,
böylece adaptör testere pabucuna (7) sıkıca
bağlanmıştır. Gönyeli kesim uygulamalarında
toz emme adaptörü (5) kullanılamaz.
• Elektrik süpürgenizin hortumunu adaptörün (5) deliğine takın. Aletlerin hava
sızdırmayacak şekilde bağlı olmasına dikkat
edin.
5.6 Kesim çizgisi kılavuzu (Şekil 7-9 / Poz. 19)
Kesim çizgisi kılavuzu (19) ile iş parçası üzerinde
işaretlenen kesim çizgilerini tam doğru olarak
kesebilirsiniz. Kesim çizgisi kılavuzunu Şekil
7’de gösterildiği gibi testere pabucu (7) üzerine
yerleştirip aşağıya sabitleyerek monte edin. 0° açı
ayarında (Şekil 8) (a) işaretini ve 45° açı ayarında
(Şekil 9) (b) işaretini kullanın. Açı ayarı için Madde
5.4’e bakınız
Not! Yonga parçalar üzerinde deneme kesimleri yapınız.
5.7 Kıymık koruma (Şekil 10 / Poz. 20)
Kıymık koruma elemanı, kesim işlemi esnasında
kesilecek malzemede kıymık oluşmaması
veya parçalanmamasını sağlar. Kıymık koruma
elemanını Şekil 10’da gösterildiği gibi alt taraftan
testere pabucu içine yerleştirin.
- 43 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 43
17.05.2017 11:39:42
TR
Not! Kıymık koruma elemanı sadece 0° kesimlerinde kullanılabilir ve 45°’ye kadar yapılan gönyeli
kesimlerde sökülmelidir!
6. Kullanma
6.1 Açık/ Kapalı şalteri (Şekil 11/Poz. 3)
Çalıştırma:
Açık/Kapalı şalterine (3) basın
Kapatma:
Açık/Kapalı şalterini (3) bırakın
6.2 Sabitleme düğmesi (Şekil 11/Poz. 3)
Açık/Kapalı şalteri (3) sabitleme düğmesi (2)
ile işletme esnasında sabitlenebilir. Sabitleme
için Açık/Kapalı şalterine (3) basın ve sabitleme
düğmesini (2) sol veya sağ yöne itin. Kapatmak
için Açık/Kapalı şalterine (3) kısaca basın.
6.3 Elektronik devir ayarlaması (Şekil 12/Poz.
1)
Devir ayar düğmesi ile istenilen devirin ön ayarı
yapılabilir. Devir değerini yükseltmek için devir
ayar düğmesini ARTI yönüne, azaltmak için EKSİ
yönüne döndürün. Böylece kestiğiniz malzemeye
ve çalışma şartlarına uygun strok devirini ayarlayabilirsiniz.
Talaş kaldırıcı çalışmalardaki kesme hızı ile ilgili
olan genel kurallar burada da geçerlidir.
İnce dişli testere bıçakları ile genelde daha yüksek strok deviri ile çalışabilirsiniz; kalın dişli testere bıçakları ile çalışmanız durumunda daha düşük
devirleri ayarlamanız gerekmektedir.
Pozisyon 1-2 = Düşük strok (çelik için)
Pozisyon 3-4 = Orta strok (çelik, yumuşak metal,
plastik malzemeler için)
Pozisyon 5-6 = Yüksek strok (yumuşak ağaç,
sert ağaç, yumuşak metal, plastik malzemeler
için)
6.4 Pandül hareketinin ayarlanması (Şekil 13/
Poz. 8)
• Pandül hareketi şalteri (8) ile testere bıçağının
(12) strok deviri esnasındaki pandül hareketi
gücü ayarlanabilir.
• Böylece kesim hızı, kesim performansı ve
kesim geometrisini işlenecek olan malzeme
türüne göre ayarlayabilirsiniz.
Pandül hareketi şalterini (8) aşağıda açıklanan
pozisyonlardan birine ayarlayın:
Pozisyon A = Pandül yok
Malzeme: Lastik, seramik, alüminyum, çelik
Not: İnce ve temiz kesim kenarları, ince malzemeler (örneğin saclar) ve sert malzemeler.
Pozisyon B = Pandül hafif
Malzeme: Plastik, ahşap, alüminyum
Not: Sert malzemeler için
Pozisyon C = Pandül orta
Malzeme: Ahşap
Pozisyon D = Pandül güçlü
Malzeme: Ahşap
Not: Yumuşak malzemeler ve malzemenin suyu
yönünde yapılan kesimlerde
En iyi devir ve pandül hareketi kombinezonu
işlenecek olan malzeme türüne bağlıdır. Yapılacak
ayarı önce bir yonga parçası üzerinde belirlemenizi tavsiye ederiz.
6.5 Toz üfleme fonksiyonu (Şekil 7 / Poz. 6)
Devreye alınabilir bir üfleme havası ile kesim çizgisindeki toz ve talaşlar temizlenir.
• Üfleme havasını açmak için toz üfleme fonksiyonu şalterini (6) arkaya doğru itin.
• Üfleme havasını kapatmak için toz üfleme
fonksiyonu şalterini (6) tekrar öne doğru itin.
6.6 Kesimlerin uygulanması
Açık/ Kapalı şalterinin (3) basılı olmamasını
sağlayın. Önce elektrik kablosunun fişini uygun bir prize bağlayın.
• Dekupaj testeresini sadece testere bıçağı
takılı olduğunda çalıştırın.
• Sadece mükemmel durumda olan testere
bıçaklarını kullanın. Körelmiş, bükülmüş
veya çatlak olan testere bıçaklarını derhal
değiştirin.
• Testere pabucunu kesilecek olan iş
parçasının üzerine tam yatay pozisyonda
yerleştirin. Dekupaj testeresini çalıştırın.
• Testere bıçağı tam hızına erişinceye kadar
bekleyin. Sonra dekupaj testeresi ile yavaşca
kesilecek olan hattı kesin. Testere bıçağı üzerine çok az kuvvet kuvvet uygulayın.
• Metal malzemelerin kesiminde kesilecek
bölgeye uygun bir soğutma malzemesi sürülmelidir.
•
- 44 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 44
17.05.2017 11:39:42
TR
6.7 Büyük deliklerin kesilmesi (Şekil 14)
Açılacak olan delik içine önce matkap ile 10
mm çapında bir delik delin. Testere bıçağını
delmiş olduğunuz bu delikten geçirin ve kesmek
istediğiniz deliği kesmeye başlayın.
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
6.8 Paralel kesimlerin uygulanması (Şekil 15)
Paralel dayanağı monte edin ve gerektiği
şekilde ayarlayın (bkz. Madde 5.3).
• Madde 6.6 da açıklanan uyarıları dikkate alın.
• Kesim uygulamasını Şekil 15’de gösterildiği
gibi gerçekleştirin.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini
sağlayın. Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi
uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
•
8.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
6.9 Gönyeli kesim (Şekil 9)
• Açı ayarını testere pabucunda ayarlayın (bkz.
Madde 5.4)
• Madde 6.6 da açıklanan uyarıları dikkate alın.
• Kesim uygulamasını Şekil 9’da gösterildiği
gibi gerçekleştirin.
8.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
• Cihaz tipi
• Cihazın ürün numarası
• Cihazın kod numarası
• İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
6.10 LED ışığı (Şekil 1/Poz. 18)
LED ışığı (18) kesim yapılacak yerin ek olarak
aydınlatılmasını sağlar. Işığı açmak için şaltere
(17) basın. Işığı kapatmak için şaltere (17) yeniden basın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Dekupaj testerenin elektrik kablosu hasar
gördüğünde kablo, üretici firma veya Müşteri
Hizmetlerinden temin edilecek özel bir kablo ile
değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
• Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
• Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
• Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
- 45 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 45
17.05.2017 11:39:42
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/EU nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi:
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 46 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 46
17.05.2017 11:39:43
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori
Örnek
Aşınma parçaları*
Kömür fırçaları, kılavuz makara, Kıymık koruma
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Testere bıçağı
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
•
•
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 47 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 47
17.05.2017 11:39:43
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici firmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici firmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafisi, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim firmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 48 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 48
17.05.2017 11:39:43
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Stichsäge TE-JS 100 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU
Emission No.:
X 2011/65/EU
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 05.04.2017
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 12
Art.-No.: 43.211.60
I.-No.: 11011
Subject to change without notice
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR002558
Documents registrar: Georg Riedel
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 49 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 49
17.05.2017 11:39:43
- 50 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 50
17.05.2017 11:39:43
- 51 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 51
17.05.2017 11:39:43
- 52 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 52
17.05.2017 11:39:43
- 53 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 53
17.05.2017 11:39:43
EH 05/2017 (02)
Anleitung_TE_JS_100_SPK5.indb 54
17.05.2017 11:39:43
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising