EINHELL | TC-ID 650 E | manual | EINHELL TC-ID 650 E Impact Drill Manuel utilisateur

EINHELL TC-ID 650 E Impact Drill Manuel utilisateur
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
t
Original operating instructions
Hammer Drill
p
Mode d’emploi d’origine
Perceuse électrique à percussion
C
Istruzioni per l’uso originali
Trapano a percussione
lL Original betjeningsvejledning
Slagboremaskine
U
Original-bruksanvisning
Slagborrmaskin
Bf Originalne upute za uporabu
Udarna bušilica
4
Originalna uputstva za upotrebu
Električna glodalica za izradu utora
j
Originální návod k obsluze
Příklepová vrtačka
W
Originálny návod na obsluhu
Príklepová vŕtačka
�
Art.-Nr.: 42.586.82
I.-Nr.: 11014
TC-ID
650 E
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 2
k
Hinweis! Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren /
Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden
t
Notice! To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should
only be moved when the machine is at a standstill
p
Remarque! Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de
commuter entre perçage et perçage à percussion à lʼarrêt.
C
Avviso! Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione
può essere azionato solo ad utensile fermo.
lL Bemærk! Omskifteren til boring/slagboring må kun betjenes, når maskinen står stille,
for ikke at beskadige gearet
U
Märk! För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta på omkopplaren
för borrning / slagborrning medan maskinen står stilla.
Bf Napomena! Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje
treba aktivirati samo kad uređaj ne radi.
2
4
Napomena! Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje
treba da aktivirate samo dok uređaj ne radi.
j
Upozorněmí! Aby se zabránilo poškození převodovky, je třeba provádět přepínání
vrtání/vrtání s příklepem pouze ve vypnutém stavu.
W
Upozornenie! Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínač
vŕtania/príklepového vŕtania prepínať iba vtedy, keď je vŕtačka v stave pokoja.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 3
1
1
2
3
7
6
5
4
8
2
3
8
1
8
3
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 4
4
5
2
1
8
6
7
3
7
A
6
4
5
4
B
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 5
D
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und
Stäube können Sichtverlust bewirken.
5
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
3. Lieferumfang
n
n
n
n
n
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n
n
n
n
n
Schlagbohrmaschine
Bohrtiefenanschlag
Zusatzhandgriff
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bohrfutter
Bohrtiefenanschlag
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
Feststellknopf
Ein-/Ausschalter
Drehzahl-Einstellring
Rechts-/Linkslauf-Umschalter
Zusatzhandgriff
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in
Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter
Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs
ausgelegt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
6
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 7
D
5. Technische Daten
Netzspannung:
230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Leerlauf-Drehzahl:
Bohrleistung:
650 W
0-2800 min-1
Beton 13 mm
Stahl 10 mm
Holz 25 mm
II / 쓑
Schutzklasse:
Gewicht:
1,8 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA
90 dB(A)
Unsicherheit KpA
Schallleistungspegel LWA
3 dB
101 dB(A)
Unsicherheit KWA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert ah = 10,8 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah = 14,6 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n
Überlasten Sie das Gerät nicht.
n
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n
Tragen Sie Handschuhe.
Vosicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
6.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 8)
Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt.
Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff.
Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch drehen des
Griffes im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn löst die
Klemmung.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
7
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 8
D
n
n
n
n
Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss zunächst montiert werden. Hierzu ist durch Drehen
des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen,
damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1)
auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden
kann.
Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgriffes
(8) schwenken Sie diesen in die für Sie
angenehmste Arbeitsposition.
Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrichtung
wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest
sitzt.
Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
6.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen
(Bild 4/Pos. 2)
Der Tiefenanschlag (2) wird vom Zusatzhandgriff (8)
durch Klemmung gehalten. Die Klemmung wird
wieder durch Drehen des Griffes gelöst bzw.
festgezogen.
n
Lösen Sie die Klemmung und setzen Sie den
Tiefenanschlag (2) in die dafür vorgesehene
Aussparung des Zusatzhandgriffes ein.
n
Bringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf gleiche
Ebene zum Bohrer.
n
Ziehen Sie den Tiefenanschlag um die
gewünschte Bohrtiefe zurück.
n
Drehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes (8)
wieder zu bis dieser fest sitzt.
n
Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag
(2) das Werkstück berührt.
6.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5)
n
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
n
Tiefenanschlag (2) wie in 6.2 beschrieben lösen
und in Richtung Bohrergriff schieben. Somit hat
man freien Zugang zum Bohrfutter (1).
n
Diese Schlagbohrmaschine ist mit einem
Schnellspann-Bohrfutter (1) ausgestattet.
n
Drehen Sie das Bohrfutter (1) auf. Die
Bohreröffnung muss groß genug sein, um den
Bohrer aufzunehmen.
n
Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich
in die Bohrfutteröffnung hinein.
n
Drehen Sie das Bohrfutter (1) zu. Prüfen Sie, ob
der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt.
n
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den
festen Sitzt des Bohrers bzw. Werkzeuges
(Netzstecker ziehen!).
8
7. Bedienung
7.1 Ein/Ausschalter (Bild 6/Pos. 5)
n
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
das Gerät ein (siehe 6.3).
n
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
geeigneten Steckdose.
n
Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Feststellknopf (4) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken.
7.2 Drehzahl einstellen (Bild 6/Pos. 5)
Sie können die Drehzahl während des Betriebes
stufenlos steuern.
n
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des Ein/Ausschalters (5) wählen Sie die Drehzahl.
n
Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück,
von der Betriebsart und vom eingesetzten
Bohrer.
n
Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5):
niedrigere Drehzahl (Geeignet für: kleine
Schrauben, weiche Werkstoffe)
n
Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): höhere
Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben,
harte Werkstoffe)
n
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl
an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu
kontrollieren und rutscht nicht ab.
n
Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B. bei
Kacheln).
n
7.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 6/Pos. 6)
Der Drehzahl-Einstellring (6) ermöglicht es Ihnen,
die maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur
vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt
werden.
n
Stellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellring (6)
im Ein-/Ausschalter (5) ein.
n
Hinweis: Nehmen Sie diese Einstellung nicht
während des Bohrens vor.
n
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 9
D
7.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/Pos. 7)
n
Hinweis: Nur im Stillstand umschalten!
n
Stellen Sie mit dem Rechts-/LinkslaufUmschalter (7) die Laufrichtung des
Schlagbohrers ein:
7.6.4 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie
etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass
Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
Laufrichtung
Schalterposition
Rechtslauf (Vorwärts und Bohren)
R
Linkslauf (Rücklauf)
L
n
7.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter
(Bild 7/Pos. 3)
n
Nur im Stillstand umschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Bohren. (Position A)
Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung
Schlagbohren. (Position B)
Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
7.6 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer
Schlagbohrmaschine
7.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
n
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren
Umschalter (3) auf die Position B
(Schlagbohren).
n
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauerwerk
oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine
hohe Drehzahleinstellung.
7.6.2 Bohren von Stahl
n
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren
Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).
n
Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter
Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige
Drehzahleinstellung.
n
Es ist empfehlenswert die Bohrung durch ein
geeignetes Kühlmittel zu schmieren um
unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
7.6.3 Schrauben eindrehen/lösen
n
Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren
Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).
n
Benutzen Sie eine niedrige Drehzahleinstellung.
7.6.5 Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A
(Bohren).
n
Stellen Sie den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position B
(Schlagbohren), sobald der Bohrer die
Fliese/Kachel durchschlagen hat.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
n
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 10
D
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
n
Typ des Gerätes
n
Artikelnummer des Gerätes
n
Ident-Nummer des Gerätes
n
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚ C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
10
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 11
GB
Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
11
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 12
GB
Danger!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
Danger!
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
n
n
n
n
n
Hammer Drill
Drill depth stop
Additional handle
Original operating instructions
Safety instructions
1. Safety regulations
4. Proper use
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
The drill is designed for drilling holes into wood, iron,
non-ferrous metals and rock using the appropriate
bits.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
2. Layout (Fig. 1)
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Drill chuck
Drill depth stop
Drill/hammer drill selector switch
Locking button
ON/OFF switch
Speed controller
Clockwise/Counter-clockwise switch
Additional handle
3. Items supplied
n
n
n
n
n
12
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
5. Technical data
Mains voltage:
230-240 V ~ 50 Hz
Power input:
650 W
Idling speed:
0-2800 min-1
Drilling capacity
Concrete 13 mm
Steel 10 mm
Wood 25 mm
Protection class:
Weight:
II / 쓑
1.8 kg
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 13
GB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
6. Before starting the equipment
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value ah = 10,8 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Drilling in metal
Vibration emission value ah = 14,6 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Caution!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
6.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8)
The additional handle (8) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. Do not
use the tool without the additional handle.
The additional handle (8) is secured to the hammer
drill by a clamp. During the handle clockwise tightens
this clamp. Turning it anti-clockwise will release the
clamp.
n
The supplied additional handle (8) must first be
fitted. To do this, the clamp must be opened by
turning the handle until it is wide enough for the
additional handle to be slid over the chuck (1)
and on to the hammer drill.
n
After you have positioned the additional handle
(8), turn it to the most comfortable working
position for you.
n
Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure.
n
The additional handle (8) is suitable for both lefthanded and right-handed users.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level
KpA uncertainty
LWA sound power level
KWA uncertainty
90 dB(A)
3 dB
101 dB(A)
3 dB
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
n
Only use appliances which are in perfect working
order.
n
Service and clean the appliance regularly.
n
Adapt your working style to suit the appliance.
n
Do not overload the appliance.
n
Have the appliance serviced whenever
necessary.
n
Switch the appliance off when it is not in use.
n
Wear protective gloves.
6.2 Fitting and adjusting the depth stop
(Fig. 4/Item 2)
The depth stop (2) is held in place by the additional
handle (8) by clamping. The clamp can be released
and tightened by turning the handle.
n
Release the clamp and fit the depth stop (2) in
the recess provided for it in the additional handle.
n
Set the depth stop (2) to the same level as the
drill bit.
13
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 14
GB
n
n
n
Pull the depth stop back by the required drilling
depth.
Turn the handle on the additional handle (8) until
it is secure.
Now drill the hole until the depth stop (2) touches
the workpiece.
6.3 Fitting the drill bit (Fig. 5)
n
Warning! Always pull the power plug before
making adjustments to the equipment.
n
Release the depth stop as described in 6.2 and
push it towards the additional handle. This
provides free access to the chuck (1).
n
This hammer drill is fitted with a keyless chuck
(1).
n
Open the chuck (1). The drill bit opening (1) must
be large enough to fit the drill bit into.
n
Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far
as possible into the chuck opening.
n
Close the chuck (1). Check that the drill bit is
secure in the chuck (1).
n
Check at regular intervals that the drill bit or tool
is secure (pull the mains plug).
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase
the speed in stages.
Benefits:
The drill bit is easier to control when starting the
hole and will not slide away.
n
You avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
n
7.3 Preselecting the speed (Fig. 6/Item 6)
n
The speed setting ring (6) enables you to define
the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can
only be pressed to the defined maximum speed
setting.
n
Set the speed using the setting ring (6) on the
ON/OFF switch (5).
n
Notice! Do not attempt to make this setting
whilst the drill is in use.
7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 6/Item 7)
n
Notice! Change switch position only when
the drill is at a standstill!
n
Switch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (7):
7. Operation
7.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 5)
n
First fit a suitable drill bit into the tool (see 6.3).
n
Connect the mains plug to a suitable socket.
n
Position the drill in the position you wish to drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking
button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
7.2 Adjusting the speed (Fig. 6/Item 5)
n
You can infinitely vary the speed whilst using the
tool.
n
Select the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (5).
n
Select the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use
and the drill bit used.
n
Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lower
speed (suitable for: small screws and soft
materials)
n
Greater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws and
hard materials)
14
Direction
Clockwise (forwards and drill)
Switch position
R
Counter-clockwise (reverse)
L
7.5 Drill / hammer drill selector switch
(Fig. 7/Item 3)
n
Change switch position only when the drill is
at a standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill
position. (Position A)
Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer
drill position. (Position B)
Use for: Concrete, rock, masonry
7.6 Tips for working with your hammer drill
7.6.1 Drilling concrete and masonry
n
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position B (Hammer drill).
n
Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 15
GB
7.6.2 Drilling steel
n
Notice: Switch the drill / hammer drill selector
switch (3) to position A (drill).
n
Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel.
n
We recommend that you lubricate the hole with a
suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill
bit wear.
7.6.3 Inserting/Removing screws
n
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
n
Use a low speed setting
7.6.4 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material
(such as steel), we recommend that you start the
hole with a smaller drill bit.
7.6.5 Drilling tiles
n
To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill).
n
Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position B (hammer drill) as soon as the drill
bit has passed through the tiles.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
n
Type of machine
n
Article number of the machine
n
Identification number of the machine
n
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
9.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
15
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 16
F
Danger! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil
peuvent entraîner une perte de la vue.
16
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 17
F
Danger!
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mandrin de perceuse
Butée de profondeur de perçage
Commutateur de perçage/perçage à percussion
Bouton de fixation
Interrupteur Marche / Arrêt
Régulateur de vitesse de rotation
Commutateur de rotation à droite / à gauche
Poignée supplémentaire
Danger!
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
n
n
n
n
n
Perceuse électrique à percussion
Butée de profondeur de perçage
Poignée supplémentaire
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
La perceuse est conçue pour le perçage de trous
dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et
la pierre en employant l'outil de perçage
correspondant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
5. Données techniques
3. Volume de livraison
Tension du réseau :
n
n
n
n
n
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Puissance absorbée :
230-240 V ~ 50 Hz
650 W
Vitesse de marche à vide :
0-2800 tr/min
Capacité de perçage
Béton 13 mm
Acier 10 mm
Bois 25 mm
Catégorie de protection :
Poids :
II / 쓑
1,8 kg
17
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 18
F
Danger!
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA
90 dB(A)
Imprécision KpA
Niveau de puissance acoustique LWA
3 dB
101 dB(A)
Imprécision KWA
3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Perçage à percussion dans le béton
Valeur dʼémission des vibrations ah = 10,8 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Perçage dans le métal
Valeur dʼémission des vibrations ah = 14,6 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
n
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
n
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
n
Ne surchargez pas l’appareil.
n
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
n
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n
Portez des gants.
18
Prudence!
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement!
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer lʼappareil.
6.1. Monter la poignée supplémentaire
(figure 2-3/pos. 8)
La poignée supplémentaire (8) vous permet dʼavoir
un meilleur appui pendant lʼutilisation de la perceuse
électrique. Nʼutilisez donc pas lʼappareil sans sa
poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire (8) est fixée par serrage
à la perceuse électrique à percussion. En tournant la
poignée dans le sens des aiguilles dʼune montre, on
la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles
dʼune montre, on la desserre.
n
La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout
dʼabord être montée. Pour ce faire, tourner la
poignée pour ouvrir suffisamment le système de
serrage afin de pouvoir pousser la poignée
supplémentaire par dessus le mandrin de la
perceuse (1) sur la perceuse électrique à
percussion.
n
Une fois la poignée supplémentaire (8) poussée,
pilotez-la pour la mettre dans la position de
travail la plus agréable.
n
Maintenant, refermer la poignée dans le sens
contraire du sens de rotation jusquʼà ce que la
poignée supplémentaire soit bien en place.
n
La poignée supplémentaire (8) convient tout
autant aux droitiers quʼaux gauchers.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 19
F
6.2 Monter la butée de profondeur et la régler
(figure 4/pos. 2)
La butée de profondeur (2) est maintenue avec la
poignée supplémentaire (8) par serrage. Pour serrer
ou desserrer, tournez la poignée.
n
Desserrez la poignée et introduisez la butée de
profondeur (2) dans lʼencoche prévue à cet effet
de la poignée supplémentaire.
n
Réglez la butée de profondeur (2) au même
niveau que le foret.
n
Faites reculer la butée de profondeur de la
profondeur de perçage désirée.
n
Refermez la poignée supplémentaire (8) jusquʼà
ce quʼelle tienne correctement.
n
Percez à présent le trou jusquʼà ce que la butée
de profondeur (2) touche la pièce à usiner.
6.3 Mise en place du foret (figure 5)
n
Avertissement! Enlevez systématiquement la
fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.
n
Desserrez la butée de profondeur comme décrit
au point 6.2 et poussez-la en direction de la
poignée supplémentaire. On a ainsi accès libre
au mandrin de perceuse (1).
n
Cette perceuse électrique à percussion est dotée
dʼun mandrin à serrage rapide (1).
n
Dévissez le mandrin (1). Lʼouverture de la
perceuse doit être assez grande pour pouvoir
engager le foret.
n
Sélectionnez le bon foret. Poussez le foret le
plus loin possible dans lʼouverture du mandrin.
n
Fermez le mandrin de perceuse (1). Contrôlez si
le foret tient bien dans le mandrin de perceuse
(1).
n
Contrôlez à intervalles réguliers si le foret ou
lʼoutil sont bien correctement introduits
(débranchez la prise secteur !).
7. Commande
7.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 6/pos. 5)
n
Introduisez tout dʼabord un foret adéquat dans
lʼappareil (voir 6.3).
n
Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée.
n
Placer la perceuse directement sur lʼendroit à
percer.
Mise en circuit :
appuyer sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5)
Fonctionnement continu :
Bloquer lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) avec le
bouton de fixation (4).
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt
(5).
7.2 Régler la vitesse (fig. 6/pos. 5)
Vous pouvez commander la vitesse en continu
pendant le fonctionnement.
n
Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus
ou moins fortement sur lʼinterrupteur Marche /
Arrêt (5).
n
Sélection de la vitesse de rotation correcte : la
vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à
usiner, du mode de fonctionnement et du foret
employé.
n
Une faible pression sur lʼinterrupteur Marche /
Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convient
aux : petites vis, matériaux souples)
n
Une pression plus importante sur lʼinterrupteur
Marche / Arrêt (5) : vitesse plus élevée (convient
aux : grandes/longues vis, matériaux durs)
n
Astuce : Percez les trous à une vitesse moins
élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit.
Avantages :
n
Le foret est plus facile à contrôler pendant le
perçage et il ne glisse pas.
n
Vous évitez dʼobtenir des trous éclatés (par
exemple pour les carreaux)
7.3 Présélectionner la vitesse de rotation
(figure 6/pos. 6)
n
La bague de réglage de la vitesse de rotation (6)
vous permet de définir la vitesse de rotation
maximale. Lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) peut
uniquement être enfoncé jusquʼà la vitesse de
rotation maximale prescrite.
n
Réglez la vitesse de rotation avec la bague de
réglage (6) dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).
n
Remarque: ANʼeffectuez pas ce réglage pendant
que vous percez.
19
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 20
F
7.6.4 Percer des trous
Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur
(comme de lʼacier), nous vous recommandons de
percer dʼabord le trou avec un foret plus petit.
7.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche
(figure 6/pos. 7)
n
Remarque: Commuter uniquement à lʼarrêt !
n
Réglez le sens de rotation de la perceuse à
percussion avec le commutateur de rotation à
droite / à gauche (7) :
7.6.5 Perçage dans des carreaux et dalles
Pour faire le premier perçage, mettez le
commutateur perçage / perçage à percussion (3)
sur la position A (perçage).
n
Mettez le commutateur
perçage / perçage à percussion (3) sur la
position B (perçage à percussion), dès que le
foret a percé le carreau /la dalle.
n
Sens de rotation
Position du commutateur
Marche à droite (avant et perçage)
R
Marche à gauche (retour)
L
7.5 Commutateur de perçage / perçage à
percussion (figure 7/pos. 3)
n
Commuter uniquement à lʼarrêt !
Perçage :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3)
en position perçage. (Position A)
Application : bois ; métaux ; matières plastiques
Perçage à percussion :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3)
en position perçage à percussion. (Position B)
Application : Béton ; pierre ; maçonnerie
7.6 Astuces pour le travail avec votre perceuse
électrique à percussion
7.6.1 Perçage de béton et de maçonnerie
n
Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position B (perçage à
percussion).
n
Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du
béton toujours le foret pour métal dur et avec un
réglage élevé de la vitesse de rotation.
7.6.2 Perçage de lʼacier
n
Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position A (perçage).
n
Utilisez pour le traitement de lʼacier toujours le
foret pour acier à coupe très rapide (acier à
coupe très rapide = acier fortement allié) et un
réglage de la vitesse de rotation peu élevé.
n
Il est recommandé de lubrifier le perçage à lʼaide
dʼun réfrigérant approprié afin dʼéviter que le
foret ne sʼuse inutilement.
7.6.3 Serrer/desserrer les vis
n
Mettez le commutateur de perçage / perçage à
percussion (3) en position A (perçage).
n
Utilisez un réglage de la vitesse de rotation peu
élevé.
20
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger!
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger!
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 21
F
9.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
n
Type de lʼappareil
n
No. dʼarticle de lʼappareil
n
No. dʼidentification de lʼappareil
n
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
21
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 22
I
Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate
materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio
possono causare la perdita della vista.
22
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 23
I
Pericolo!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mandrino per punte da trapano
Asta di profondità di perforazione
Selettore trapano / trapano a percussione
Pulsante di bloccaggio
Interruttore ON/OFF
Regolatore del numero di giri
Commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa
Impugnatura addizionale
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
n
n
n
n
n
Trapano a percussione
Asta di profondità di perforazione
Impugnatura addizionale
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
4. Utilizzo proprio
Il trapano è concepito per eseguire fori in legno,
acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il
relativo strumento di perforazione.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete:
Potenza assorbita:
3. Elementi forniti
Numero di giri al minimo:
Diametro massimo
n
n
n
n
n
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
230-240 V~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
Cemento 13 mm
Acciaio 10 mm
Legno 25 mm
Grado di protezione:
Peso:
II / 쓑
1,8 kg
23
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 24
I
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA
Incertezza KpA
Livello di potenza acustica LWA
Incertezza KWA
90 dB (A)
3 dB
101 dB (A)
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Trapano a percussione su calcestruzzo
Valore emissione vibrazioni ah = 10,8 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Trapano su metallo
Valore emissione vibrazioni ah = 14,6 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
n
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
n
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n
Non sovraccaricate l’apparecchio.
n
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
n
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
n
Indossate i guanti.
24
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere
adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobraccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione allʼutensile.
6.1. Montaggio dellʼimpugnatura addizionale
(Fig. 2-3/Pos. 8)
Lʼimpugnatura addizionale (8) vi offre un ulteriore
sostegno durante lʼutilizzo del trapano a percussione.
Perciò non usate lʼapparecchio senza lʼimpugnatura
addizionale.
Lʼimpugnatura (8) viene fissata al trapano a
percussione tramite serraggio. Il serraggio avviene
ruotando lʼimpugnatura in senso orario. La rotazione
in senso antiorario allenta il serraggio.
n
Lʼimpugnatura addizionale allegata (8) deve
essere montata per prima. A questo scopo si
deve ruotare fino ad aprire a sufficienza il
serraggio, affinchè lʼimpugnatura addizionale
possa essere inserita sul trapano a percussione
tramite il mandrino (1).
n
Dopo aver infilato lʼimpugnatura addizionale (8),
spostatela nella posizione di lavoro più adatta a
voi.
n
Adesso richiudete lʼimpugnatura ruotandola in
senso opposto finché lʼimpugnatura addizionale
non sia ben fissata.
n
Lʼimpugnatura addizionale (8) è adatta anche per
mancini.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 25
I
6.2 Montaggio e regolazione dellʼasta di
profondità (Fig. 4/Pos. 2)
Lʼasta di profondità (2) viene tenuta dallʼimpugnatura
addizionale (8) per mezzo del serraggio. Ruotando
lʼimpugnatura è possibile allentare o stringere il
serraggio.
n
Allentate il serraggio e inserite lʼasta di profondità
(2) nellʼapposita cavità dellʼimpugnatura
addizionale.
n
Portate lʼasta di profondità (2) allo stesso livello
della punta del trapano.
n
Tirate indietro lʼasta fino a raggiungere la
profondità di perforazione desiderata.
n
Ruotate di nuovo lʼimpugnatura addizionale (8)
fino a quando non è ben serrata.
n
Adesso eseguite il foro finché lʼasta di profondità
(2) non tocca il pezzo da lavorare.
6.3 Inserimento della punta (Fig. 5)
n
Avvertenza!Staccate sempre la spina di
alimentazione prima di ogni impostazione
allʼutensile.
n
Allentate lʼasta di profondità come descritto in 6.2
e spingetela in direzione dellʼimpugnatura
addizionale. In questo modo avete libero
accesso al mandrino (1).
n
Questo trapano a percussione è dotato di un
mandrino per punte da trapano (1).
n
Allentate il mandrino (1). Lʼapertura per la punta
deve essere grande abbastanza per accogliere
la medesima.
n
Scegliete la punta appropriata. Inserite il più
possibile la punta nellʼapertura del mandrino.
n
Serrate il mandrino (1). Controllate che la punta
sia stretta nel mandrino (1).
n
Controllate regolarmente che la punta o lʼutensile
siano ben serrati (staccate la presa dalla
corrente!).
7. Uso
7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 5)
n
Inserite innanzi tutto una punta adatta
nellʼapparecchio (vedi 6.3).
n
Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata.
n
Avvicinate il trapano direttamente al punto da
perforare.
Accensione
Premete lʼinterruttore ON/OFF (5)
Esercizio continuo
Fissate lʼinterruttore ON/OFF (5) con il pulsante di
bloccaggio (4).
Spegnimento
Premete brevemente lʼinterruttore ON/OFF (5).
7.2 Regolare il numero di giri (Fig. 6/Pos. 5)
n
Potete comandare in continuo il numero di giri
durante lʼimpiego.
n
Selezionate il numero dei giri premendo più o
meno forte lʼinterruttore ON/OFF (5).
n
Selezione del numero giusto di giri: il numero di
giri più appropriato dipende dal pezzo da
lavorare, dalla modalità operativa e dalla punta
impiegata.
n
Pressione limitata sullʼinterruttore ON/OFF (5):
numero di giri basso (adatto a: viti piccole,
materiali morbidi)
n
Pressione maggiore sullʼinterruttore ON/OFF (5):
numero di giri elevato (adatto a: viti
grandi/lunghe, materiali duri)
Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un numero
basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero
di giri.
Vantaggi
n
Allʼinizio della perforazione la punta è più facile
da controllare e non scivola.
n
Evitate così fori dal bordo irregolare (per es.
nelle piastrelle).
7.3 Preselezione del numero di giri
(Fig. 6/Pos. 6)
n
L’anello di regolazione del numero di giri (6) vi dà
la possibilità di stabilire il numero massimo di giri.
L’interruttore ON/OFF (5) può quindi venire
premuto fino al raggiungimento del numero
massimo di giri impostato.
n
Regolate il numero di giri tramite l’apposito anello
(6) nell’interruttore ON/OFF (5).
n
Avviso: Non effettuate questa impostazione
durante l’esecuzione della perforazione.
7.4 Selettore movimento destrorso/sinistrorso
(Fig. 6/Pos. 7)
n
Avviso: Eseguite il passaggio soltanto ad
apparecchio fermo!
n
Regolate con il selettore movimento
destrorso/sinistrorso (7) il senso di rotazione del
trapano a percussione
25
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 26
I
Senso di rotazione
Movimento destrorso
(in avanti e perforazione)
Posizione del selettore
Movimento sinistrorso (allʼindietro)
R
L
7.5 Selettore trapano/trapano a percussione
(Fig. 7/Pos. 3)
n
Eseguite il passaggio soltanto ad
apparecchio fermo!
Trapano
Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3)
in posizione “Trapano” (Posizione A)
Da usare per: legni, metalli, materie plastiche
Trapano a percussione
Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3)
in posizione “Trapano a percussione”. (Posizione B)
Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura
7.6 Consigli per lavorare con il trapano a
percussione
7.6.1 Perforazione di calcestruzzo e muratura
n
Portate il selettore trapano/trapano a percussione
(3) in posizione B (“Trapano a percussione”).
n
Per eseguire fori in muratura o calcestruzzo
utilizzate sempre la punta di metallo dura e un
numero di giri elevato.
7.6.2 Perforazione di acciaio
n
Portate il selettore trapano/trapano a percussione
(3) in posizione A (“Trapano”).
n
Per eseguire fori nellʼacciaio utilizzate sempre
punte HSS (HSS= Acciaio super rapido) e un
numero di giri basso.
n
È consigliabile lubrificare il foro con un
refrigerante appropriato per evitare lʼusura della
punta.
7.6.3 Avvitare/svitare le viti
n
Portate il selettore trapano/trapano a percussione
(3) in posizione A (“Trapano”).
n
Usate unʼimpostazione del numero di giri bassa.
7.6.4 Iniziare lʼesecuzione di fori
Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo in
un materiale duro (come lʼacciaio), vi consigliamo di
eseguire prima un foro con una punta piccola.
26
7.6.5 Perforazione di piastrelle
n
Per perforare portate il selettore trapano/trapano
a percussione (3) in posizione A (“Trapano”).
n
Mettete il selettore trapano/trapano a
percussione (3) in posizione B (“Trapano a
percussione) non appena la punta ha perforato la
piastrella/ceramica.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 27
I
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
n
modello dellʼapparecchio
n
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
n
numero dʼident. dellʼapparecchio
n
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
27
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 28
DK/N
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig!Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig!Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
28
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 29
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Borepatron
Dybdestop
Omskifter boring/slagboring
Låseknap
Tænd/Sluk-knap
Hastighedsregulator
Omskifter højre-/venstregang
Hjælpegreb
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastikposer, folier og
smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
n
n
n
n
n
Slagboremaskine
Dybdestop
Hjælpegreb
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
4. Formålsbestemt anvendelse
Boremaskinen er bygget til boring af huller i træ, jern,
ikke-jernholdige metaller og i stenmateriale under
anvendelse af passende boreværktøj.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
5. Tekniske data
Netspænding:
Optagen effekt:
Omdrejningstal, ubelastet:
Boreydelse:
230-240 V ~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
Beton 13 mm
Stål 10 mm
3. Pakkens indhold
n
n
n
n
n
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
garantiperiodens udløb.
Træ 25 mm
Kapslingsklasse:
Vægt:
II / 쏾
1,8 kg
29
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 30
DK/N
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau LpA
Usikkerhed KpA
Lydeffektniveau LWA
Usikkerhed KWA
90 dB(A)
3 dB
101 dB(A)
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 60745.
Slagboring i beton
Svingningsemissionstal ah = 10,8 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Boring i metal
Svingningsemissionstal ah = 14,6 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en
standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig
af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig
og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til
at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også
anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af
den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et
minimum!
n
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
n
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
n
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
n
Overbelast ikke maskinen.
n
Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
n
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
n
Bær handsker.
30
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet
forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle
risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer
kan opstå, alt efter el-værktøjets type og
konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og
vedligeholdes forskriftsmæssigt.
6. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal
du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer
overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du
foretager indstillinger på høvlen.
6.1. Montering af hjælpegreb (fig. 2-3/pos. 8)
Hjælpegrebet (8) sikrer et mere stabilt fæste under
arbejdet med slagboremaskinen. Brug derfor aldrig
maskinen uden hjælpegreb.
Hjælpegrebet (8) klemmes fast på
slagboremaskinen. Klemmekanismen strammes til
ved at dreje grebet i urets retning. Drej imod uret for
at løsne klemmekanismen.
n
Det medfølgende hjælpegreb (8) skal sættes på
først. Til det formål drejes på grebet, så
klemmekanismen åbnes så meget, at
hjælpegrebet kan presses hen over
borepatronen (1) og ind på slagboremaskinen.
n
Når hjælpegrebet (8) er blevet sat på, drejer du
det til den arbejdsposition, der passer dig bedst.
n
Drej nu grebet i i den modsatte drejeretning, så
hjælpegrebet sidder fast.
n
Hjælpegrebet (8) kan bruges af både højre- og
venstrehåndede.
6.2 Montering og indstilling af dybdestop
(fig. 4/pos. 2)
Dybdestoppet (2) holdes fastklemt af hjælpegrebet
(8). Klemmekanismen løsnes og strammes ved at
dreje grebet.
n
Løsn klemmekanismen, og sæt dybdestoppet (2)
ind i udsparingen på hjælpegrebet.
n
Bring dybdestoppet (2) i samme niveau som
boremaskinen.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 31
DK/N
n
n
n
Træk dybdestoppet tilbage svarende til den
ønskede boredybde.
Drej grebet på hjælpegrebet (8) til igen, så det
sidder fast.
Bor nu hullet, indtil dybdestoppet (2) berører
arbejdsemnet.
6.3 Isætning af bor (fig. 5)
n
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten,
inden du foretager indstillinger på maskinen.
n
Løsn dybdestoppet (2), som beskrevet under
punkt 6.2, og skub det i retning mod
hjælpegrebet. Du har nu fri adgang til
borepatronen (1).
n
Denne slagboremaskine er forsynet med en
selvspændende borepatron (1).
n
Skru borepatronen (1) på. Boråbningen skal
være stor nok til at kunne optage boret.
n
Vælg et egnet bor. Sæt boret så langt op i
borepatronens åbning som muligt.
n
Drej borepatronen (1) i. Tjek, at boret sidder fast
i borepatronen (1).
n
Kontroller med jævne mellemrum, at
boret/værktøjet sidder godt fast (træk stikket
ud!).
7. Betjening
7.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 6/pos. 5)
n
Sæt først et egnet bor i maskinen (se 6.3).
n
Sæt stikket i en stikkontakt.
n
Medbring boremaskinen til borestedet.
n
n
Moderat tryk på tænd/sluk-knap (5): Lavere
omdrejningstal (ved: små skruer, bløde
materialer)
Kraftigere tryk på tænd/sluk-knap (5): Højere
omdrejningstal (ved: store/lange skruer, hårde
materialer)
Tip: Borehuller bør bores med lavt omdrejningstal.
Øg så omdrejningstallet trinvist.
Fordele:
n
Boremaskinen er lettere at styre og preller ikke
så let af ved anboring.
n
Du undgår splintrede borehuller (f.eks. ved
kakler).
7.3 Forvalg af omdrejningstal (fig. 6/pos. 6)
n
Med hastighedsregulatoren (6) kan du fastsætte
det maksimale omdrejningstal. Tænd/Slukknappen (5) kan kun trykkes ind til det fastsatte
maksimale omdrejningstal.
n
Indstil omdrejningstallet med justerringen (6) i
tænd/sluk-knappen (5).
n
Bemærk: Denne indstilling må ikke foretages,
mens du borer.
7.4 Omskifter højre-/venstregang (fig. 6/pos. 7)
n
Bemærk: Omskift må kun foretages, når
maskinen står stille!
n
Indstil slagboremaskinens omløbsretning med
omskifteren (7):
Omløbsretning
Højregang (fremad og boring)
Kontaktposition
R
Tænd:
Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 5)
Venstregang (tilbageløb)
Vedvarende drift:
Fikser tænd/sluk-knappen (5) med låseknappen (4)
7.5 Omskifter boring/slagboring (fig. 7/pos. 3)
n
Omskift må kun foretages, når maskinen står
stille!
Sluk:
Tryk kortvarigt tænd/sluk-knappen (5) ind.
7.2 Indstilling af omdrejningstal (fig. 6/pos. 5)
n
Omdrejningstallet kan styres trinløst under
arbejdet.
n
Omdrejningstallet bestemmes ud fra, hvor
kraftigt du trykker ind på tænd/sluk-knappen (5).
n
Valg af rigtigt omdrejningstal: Det bedst egnede
omdrejningstal afhænger af arbejdsemnet,
driftsmodus og boret.
L
Boring:
Omskifteren (3) i position boring. (Position A)
Anvendelse: Træstykker; metaller; kunststoffer
Slagboring:
Omskifteren (3) i position slagboring. (Position B)
Anvendelse: Beton; sten; murværk
31
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 32
DK/N
7.6 Tip til arbejdet med din slagboremaskine
7.6.1 Boring i beton og murværk
n
Stil omskifter for boring/slagboring (3) i position B
(slagboring).
n
Brug altid hårdmetalsbor kombineret med højt
omdrejningstal ved bearbejdning af murværk og
beton.
7.6.2 Boring i stål
n
Stil omskifter for boring/slagboring (3) i position A
(boring).
n
Brug altid HSS-bor til bearbejdning af stål (HSS
= højtlegeret hurtigstål) kombineret med et lavt
omdrejningstal.
n
Det anbefales at smøre boringen med et egnet
kølemiddel for at undgå unødvendig nedslidning
af bor.
7.6.3 Iskruning/Udskruning af skruer
n
Stil omskifter for boring/slagboring (3) i position A
(boring).
n
Vælg et lavt omdrejningstal.
7.6.4 Anboring af huller
Hvis du vil bore et dybt hul i et hårdt materiale (f.eks.
stål), anbefales det at bore hullet til først med et
mindre bor.
7.6.5 Boring i fliser og kakler
n
Stil omskifter for boring/slagboring (3) i position A
(boring) for at bore til først.
n
Stil omskifteren (3) i position B (slagboring), så
snart boret er trængt ind i flisen/kaklen.
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges,
skal den skiftes ud af producenten eller dennes
kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
9. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelsesarbejde.
9.1 Rengøring
n
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
32
n
n
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan
trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
9.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
9.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
9.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n
Savens type.
n
Savens artikelnummer.
n
Savens identifikationsnummer.
n
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og
30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
11. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 33
S
Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
33
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 34
S
Fara!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
kvävs!
n
n
n
n
n
Slagborrmaskin
Borrdjupanslag
Stödhandtag
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
1. Säkerhetsanvisningar:
4. Ändamålsenlig användning
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
Borrmaskinen är dimensionerad för borrning av hål i
trä, järn, icke-järnmetall och sten med ett lämpligt
borrverktyg.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Chuck
Borrdjupanslag
Omkopplare för borrning/slagborrning
Spärrknopp
Strömbrytare
Varvtalsreglering
Omkopplare för höger-/vänstergång
Stödhandtag
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
5. Tekniska data
Nätspänning
3. Leveransomfattning
Upptagen effekt
Tomgångs-varvtal
n
n
n
n
n
34
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
Borrdiameter
230-240 V ~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
betong 13 mm
stål 10 mm
trä 25 mm
Skyddsklass:
Vikt
II / 쏾
1,8 kg
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 35
S
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift.
Följande risker kan uppstå på grund av
elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask
används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och
underhålls enligt föreskrift.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre
riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
6. Före användning
Slagborrning i betong
Vibrationsemissionsvärde ah = 10,8 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig
om att uppgifterna på typskylten stämmer överens
med nätets data.
Borrning i metall
Vibrationsemissionsvärde ah = 14,6 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några
inställningar på maskinen.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp
med en standardiserad provningsmetod och kan
variera beroende på vilket sätt som elverktyget
används. I undantagsfall kan det faktiska värdet
avvika från det angivna värdet.
6.1. Montera stödhandtaget (bil 2-3/pos. 8)
Stödhandtaget (8) ger dig ytterligare stöd medan du
använder slagborrmaskinen. Använd därför alltid
maskinen med stödhandtag.
Stödhandtaget (8) kläms fast på slagborrmaskinen.
Handtaget kläms fast när det vrids runt i medsols
riktning. Vrid på handtaget i motsols riktning för att
lossa klämningen.
n
Det bifogade stödhandtaget (8) måste först
monteras. Vrid runt handtaget så att klämningen
öppnas tillräckligt. Därefter kan stödhandtaget
föras över slagborrmaskinens chuck (1).
n
Efter att stödhandtaget (8) har skjutits på måste
det svängas runt till en lämplig arbetsposition.
n
Vrid sedan runt handtaget i den motsatta
riktningen tills stödhandtaget sitter fast.
n
Stödhandtaget (8) passar till såväl höger- som
vänsterhänta användare.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA
Osäkerhet KpA
Ljudeffektnivå LWA
Osäkerhet KWA
90 dB(A)
3 dB
101 dB(A)
3 dB
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas
om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan från
elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till
ett minimum!
n
Använd endast intakta maskiner.
n
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
n
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
n
Överbelasta inte maskinen.
n
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
n
Slå ifrån maskinen om den inte används.
n
Bär handskar.
35
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 36
S
6.2 Montera och ställa in djupanslag
(bild 4/pos. 2)
Djupanslaget (2) är fastklämt i stödhandtaget (8).
Klämningen kan lossas eller spännas åt när
handtaget vrids runt.
n
Lossa på klämningen och sätt in djupanslaget (2)
i den avsedda öppningen i stödhandtaget.
n
Ställ in djupanslaget (2) så att dess spets
stämmer överens med borrspetsen.
n
Dra tillbaka djupanslaget med en sträcka som
motsvarar avsett borrdjup.
n
Vrid fast handtaget på stödhandtaget (8) tills det
sitter fast igen.
n
Borra nu hålet tills djupanslaget (2) rör vid
materialet som borras.
6.3 Sätta in borren (bild 5)
n
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du
gör några inställningar på maskinen.
n
Lossa på djupanslaget enligt beskrivningen
under 6.2 och skjut det sedan mot
stödhandtaget. Därefter är borrchucken (1) fritt
åtkomlig.
n
Denna slagborrmaskin är utrustad med en
snabbchuck (1).
n
Vrid chucken (1) så att den öppnas. Öppningen i
chucken måste vara tillräckligt stor så att borren
får plats.
n
Välj en lämplig borr. Skjut in borren i chucken så
långt som möjligt.
n
Vrid chucken (1) så att den stängs. Kontrollera
att borren sitter fast i chucken (1).
n
Kontrollera regelbundet att borren resp. verktyget
sitter fast (dra först ut stickkontakten!).
7.2 Ställa in varvtalet (bild 6/pos. 5)
Du kan ställa in varvtalet steglöst under
användningen.
n
Bestäm varvtalet genom att trycka in
strömbrytaren (5) mer eller mindre kraftigt.
n
Välj rätt varvtal: Lämpligt varvtal är beroende av
arbetsstycket, driftslag och typ av borr.
n
Svagt tryck på strömbrytaren (5): lågt varvtal
(lämpligt för: små skruvar, mjukt material)
n
Stort tryck på strömbrytaren (5): högt varvtal
(lämpligt för: stora/långa skruvar, hårt material)
n
Tips: Använd lågt varvtal i början när du borrar hål.
Höj därefter varvtalet stegvis.
Fördelar:
n
Borren är lättare att kontrollera i början och glider
inte åt sidan.
n
Du undviker splittrade borrhål (t ex vid kakel).
7.3 Förvälja varvtalet (bild 6/pos. 6)
n
Du kan använda ringen för varvtalsinställningen
(6) för att definiera maximalt varvtal.
Strömbrytaren (5) kan endast tryckas in tills ett
maximalt inställt varvtal har nåtts.
n
Ställ in varvtalet med inställningsringen (6) som
finns på strömbrytaren (5).
n
Märk! Gör inte denna inställning medan du
borrar.
7.4 Omkopplare för höger-/vänstergång
(bild 6/pos. 7)
n
Märk! Får endast kopplas om när maskinen
står stilla!
n
Ställ in slagborrmaskinens rotationsriktning med
omkopplaren för höger-/vänstergång (7):
7. Använda slagborrmaskinen
7.1 Strömbrytare (bild 6/pos. 5)
n
Sätt först in en lämplig borr i maskinen (se 6.3).
n
Anslut stickkontakten till ett lämpligt vägguttag.
n
Sätt emot borrmaskinen direkt på borrstället.
Inkoppling:
Tryck på strömbrytaren (5)
Kontinuerlig drift:
Tryck på strömbrytaren (5) och spärra med
låsknappen (4).
Frånkoppling:
Tryck in strömbrytaren (5) kort.
36
Rotationsriktning
Omkopplarens läge
Högergång (framåt samt borrning)
R
Vänstergång (bakåt)
L
7.5 Omkopplare för borrning/slagborrning
(bild 7/pos. 3)
n
Får endast kopplas om när maskinen står
stilla!
Borrning
Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3) i läge
“Borrning” (position A).
Användning: Trä, metall, plast
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 37
S
Slagborrning
Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3) i läge
“Slagborrning” (position B).
Användning: Betong, sten, murverk
7.6 Tips för arbeten med slagborrmaskinen
7.6.1 Borra i betong och murverk
n
Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3)
på position B (Slagborrning).
n
Om du vill bearbeta murverk eller betong måste
du alltid använda hårdmetallborr och ett högt
varvtal.
7.6.2 Borra i stål
n
Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3)
på position A (borrning) .
n
Om du vill bearbeta stål måste du alltid använda
HSS-borrar (HSS = höglegerat snabbstål) och ett
lågt varvtal.
n
Vi rekommenderar att du smörjer in borrstället
med ett lämpligt kylmedel för att undvika onödigt
slitage på borren.
7.6.3 Dra in/lossa på skruvar
n
Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3)
på position A (borrning).
n
Använd ett lågt varvtal.
7.6.4 Borra hål
Om du vill borra ett djupt hål i ett hårt material (t ex
stål), rekommenderar vi att du förborrar med en liten
borr.
7.6.5 Borra kakel
n
Innan du borrar, ställ omkopplaren för
borrning/slagborrning (3) på position A
(borrning).
n
Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3)
på position B (slagborrning) så snart borren har
trängt igenom kakelplattan.
8. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
annan person med liknande behörighet eftersom det
annars finns risk för personskador.
9. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla
rengöringsarbeten.
9.1 Rengöra maskinen
앬 Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
앬 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
앬 Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
9.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig
elinstallatör.
9.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
9.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬 Maskintyp
앬 Maskinens artikel-nr.
앬 Maskinens ident-nr.
앬 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara
elverktyget i originalförpackningen.
37
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 38
S
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
38
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 39
HR/
BIH
Opasnost! pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se
obradjivati materijal koji sadrži azbest!
Oprez! Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati
gubitak vida.
39
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 40
HR/
BIH
Opasnost!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da
ih progutaju i tako se uguše!
n
n
n
n
n
Udarna bušilica
Graničnik dubine bušenja
Dodatna ručka
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
4. Namjenska uporaba
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zaglavnik za svrdlo
Graničnik dubine bušenja
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
Gumb za fiksiranje
Sklopka za uključivanje/isključivanje
Regulator broja okretaja
Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje
Dodatna ručka
Bušilica je namijenjena bušenju rupa u drvu, željezu,
obojenim metalima i kamenu uz primjenu
odgovarajućeg alata za bušenje.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
i sličnim djelatnostima.
5. Tehnički podaci
Mrežni napon:
Snaga:
Broj okretaja u praznom hodu:
Snaga bušenja:
230-240 V~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
beton 13 mm
čelik 10 mm
3. Sadržaj isporuke
drvo 25 mm
n
n
n
n
n
40
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako
postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Klasa zaštite:
Težina:
II / 쏾
1,8 kg
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 41
HR/
BIH
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno,
uvijek postoje neki drugi rizici.
Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s
izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska
za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita
za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica
vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj
koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno
koristi i održava.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
6. Prije puštanja u pogon
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi
EN 60745.
Razina zvučnog tlaka LpA
90 dB (A)
Nesigurnost KpA
Intenzitet buke LWA
3 dB
101 dB (A)
Nesigurnost KWA
3 dB
Udarno bušenje u betonu
Vrijednost emisije vibracija ah = 10,8 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Bušenje u metalu
Vrijednost emisije vibracija ah = 14,6 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
prema normiranom postupku ispitivanja i može se,
ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u
izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene
vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s
elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na
minimum!
n
Koristite samo besprijekorne uređaje.
n
Redovito čistite i održavajte uređaj.
n
Svoj način rada prilagodite uređaju.
n
Nemojte preopterećivati uređaj.
n
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
n
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
n
Nosite zaštitne rukavice.
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač
iz utičnice.
6.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8)
Dodatna ručka (8) služi tijekom korištenja udarne
bušilice kao dodatno uporište. Zbog toga uređaj nikad
nemojte koristiti bez dodatne ručke.
Ona (8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću
stezaljke. Okretanjem ručke u smjeru kazaljke na satu
stezaljka se steže. Okretanjem u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu stezaljka se otpušta.
n
Najprije morate montirati priloženu dodatnu ručku
(8). U tu svrhu okretanjem ručke otvorite stezaljku
toliko da se dodatna ručka može provući preko
zaglavnika svrdla (1) na udarnu bušilicu.
n
Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite je u za
Vas najugodniji radni položaj.
n
Sad ponovno pritegnite ručku u suprotnom
smjeru tako da se dodatna ručka učvrsti.
n
Dodatna ručka (8) prikladna je za dešnjake i
ljevake.
6.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubine
(slika 4/poz. 2)
Graničnik dubine (2) drži stezaljka dodatne ručke (8).
Okretanjem ručke stezaljka se otpušta odn. steže.
n
Otpustite stezaljku i umetnite graničnik dubine (2)
u za to predviđeni otvor na dodatnoj ručki.
n
Podesite graničnik dubine (2) na istu razinu sa
svrdlom.
n
Povucite graničnik natrag za željenu dubinu
bušenja.
n
Ponovno okrenite dodatnu ručku (8) tako da
čvrsto usjedne.
41
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 42
HR/
BIH
n
Sad bušite rupu tako da graničnik dubine (2)
dodirne radni komad.
6.3 Umetanje svrdla (slika 5)
n
Upozorenje! Prije nego što počinjete podešavati
stroj, uvijek izvucite mrežni utikač.
n
Otpustite graničnik dubine kao što je opisano u
6.2 i pomaknite ga u smjeru dodatne ručke. Na taj
način imat ćete slobodan pristup zaglavniku
svrdla (1).
n
Ova udarna bušilica opremljena je brzostežućim
zaglavnikom za svrdlo (1).
n
Odvrnite zaglavniik za svrdlo (1). Otvor za svrdlo
mora biti dovoljno velik da prihvati svrdlo.
n
Odaberite prikladno svrdlo. Ugurajte svrdlo što je
moguće dublje u otvor zaglavnika.
n
Zavrnite zaglavniik za svrdlo (1). Provjerite je li
svrdlo čvrsto fiksirano u zaglavniku (1).
n
U pravilnim razmacima provjeravajte fiksiranost
svrdla odn. alata (izvucite mrežni utikač!).
7. Rukovanje
7.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 6/poz. 5)
n
Najprije umetnite prikladno svrdlo u alat (vidi 6.3).
n
Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
n
Postavite bušilicu direktno na mjesto bušenja.
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (5).
Trajni pogon:
Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje (5)
gumbom za fiksiranje (4).
Isključivanje:
Nakratko pritisnite sklopku za
uključivanje/isključivanje (5).
7.2 Podešavanje broja okretaja (slika 6/poz. 5)
n
Za vrijeme pogona možete kontinuirano mijenjati
broj okretaja.
n
Broj okretaja mijenjate slabijim ili jačim pritiskom
na sklopku za uključivanje/isključivanje (5).
n
Odabir pravilnog broja okretaja: Najprikladniji broj
okretaja ovisi o radnom komadu, vrsti pogona i o
korištenom svrdlu.
n
Manji pritisak na sklopku za
uključivanje/isključivanje (5): manji broj okretaja
(prikladan za: male vijke, meke materijale)
n
Veći pritisak na sklopku za
uključivanje/isključivanje (5): veći broj okretaja
(prikladan za: velike/duge vijke, tvrde materijale)
42
Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem okretaja.
Zatim postupno povećavajte broj okretaja.
Prednosti:
Na početku bušenja svrdlo ćete lakše kontrolirati i
ono neće skliznuti.
n
Izbjeći ćete deformiranje rupa (npr. kod
keramičkih pločica).
n
7.3 Biranje broja okretaja (slika 6/poz. 6)
n
Regulator broja okretaja (6) Vam omogućava
definiranje broja okretaja. Sklopka za
uključivanje/isključivanje (5) može se pritisnuti
samo do maksimalnog broja okretaja.
n
Podesite broj okretaja pomoću prstena (6) na
sklopci za uključivanje/isključivanje (5).
n
Napomena! Ovo nemojte podešavati za vrijeme
bušenja.
7.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje
(slika 6/poz. 7)
n
Napomena! Smjerove vrtnje mijenjajte samo
kad uređaj ne radi!
n
Pomoću preklopnika (7) podesite smjer vrtnje
udarnog svrdla:
Smjer vrtnje
Desni (vrtnja naprijed i bušenje)
Položaj sklopke
R
Lijevi (vrtnja unatrag)
L
7.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
(slika 7/poz. 3)
n
Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj
ne radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u
položaj za bušenje (položaj A).
Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u
položaj za udarno bušenje (položaj B).
Koristiti kod: betona, kamena, zidova
7.6 Savjeti za rad s udarnom bušilicom
7.6.1 Bušenje betona i zidova
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B
(udarno bušenje).
n
Za obradu zidova ili betona uvijek koristite svrdla
od tvrdog metala i podesite veći broj okretaja.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 43
HR/
BIH
7.6.2 Bušenje čelika
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A
(bušenje).
n
Za obradu čelika uvijek koristite tzv. HSS svrdla
(HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite
manji broj okretaja.
n
Preporučujemo da prilikom bušenja koristite
prikladno rashladno sredstvo kako biste izbjegli
nepotrebno trošenje svrdla.
9.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
7.6.3 Uvrtanje/odvrtanje vijaka
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A
(bušenje).
n
Koristite manji broj okretaja.
9.4 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
n
Tip uredjaja
n
Broj artikla uredjaja
n
Ident. broj uredjaja
n
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
7.6.4 Bušenje rupa
Želite li izbušiti duboku rupu u tvrdom materijalu
(sličnom čeliku), preporučujemo da prvo napravite
rupu s manjim svrdlom.
7.6.5 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu
n
Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3)
u položaj A (bušenje).
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B
(udarno bušenje), čim svrdlo probije
pločicu/kamen.
9.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju
pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između
5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
8. Zamjena mrežnog priključka
11. Zbrinjavanje i recikliranje
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna
služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
9.1 Čišćenje
n
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uredjaja ne dospije voda.
43
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 44
RS
Opasnost! Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh.
Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se
obradjuje materijal koji sadrži azbest!
Oprez! Nosite zaštitne naočari.
Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju
gubitak vida.
44
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 45
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa
o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.
Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali
da predate drugim licima, prosledite im i ova
uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne
preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim
kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji
opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n
n
n
n
n
Električna glodalica za izradu utora
Graničnik dubine bušenja
Dodatna ručka
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
4. Namensko korišćenje
1. Sigurnosna uputstva:
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za buduće korišćenje.
Bušilica je namenjena bušenju rupa u drvu, gvožđu,
obojenim metalima i kamenu uz korišćenje
odgovarajućeg alata za bušenje.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga
proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao
ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako
se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim
pogonima i sličnim delatnostima.
2. Opis uređaja (slika 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Stega za burgiju
Graničnik dubine bušenja
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
Dugme za fiksiranje
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Regulator broja obrtaja
Preklopnik za desni/levi smer vrtnje
Dodatna ručka
5. Tehnički podaci
Mrežni napon:
Utrošak snage:
Broj obrtaja u praznom hodu:
Snaga bušenja:
230-240 V~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
beton 13 mm
čelik 10 mm
drvo 25 mm
3. Sadržaj isporuke
n
n
n
n
n
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
bezbednost pakovanja / bezbednost tokom
transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Klasa zaštite:
Težina:
II / 쏾
1,8 kg
45
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 46
RS
Opasnost!
Buka i vibracije
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno,
uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće
opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i
konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća
zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj
koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno
koristi i održava.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
6. Pre puštanja u pogon
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska LpA
Nesigurnost KpA
Intenzitet buke LWA
Nesigurnost KWA
90 dB(A)
3 dB
101 dB(A)
3 dB
Udarno bušenje u betonu
Vrednost emisije vibracija ah = 10,8 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Bušenje u metalu
Vrednost emisije vibracija ah = 14,6 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da se,
zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od
navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti
u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s
električnim alatom neke druge firme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da
se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na
minimum!
n
Koristite samo besprekorne uređaje.
n
Redovno održavajte i čistite uređaj.
n
Prilagodite svoj način rada uređaju.
n
Ne preopterećujte uređaj.
n
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
n
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.
n
Nosite zaštitne rukavice.
46
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite
utikač iz utičnice.
6.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8)
Dodatna ručka (8) služi tokom korišćenja udarne
bušilice kao dodatno uporište. Stoga uređaj nikad
nemojte da koristite bez dodatne ručke. Ona (8) se
pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću stezaljke.
Obrtanjem ručke u smeru kazaljke na časovniku
stezaljka se steže. Obrtanjem u smeru suprotnom od
kazaljke na časovniku stezaljka se olabavljuje.
n
Najpre morate da montirate priloženu dodatnu
ručku (8). U tu svrhu obrtanjem ručke otvorite
stezaljku toliko da dodatna ručka može da se
provuče preko stege burgije (1) na udarnu bušilicu.
n
Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite u radni
položaj koji Vam je najugodniji.
n
Sada ponovo stegnite ručku u suprotnom smeru
tako da se dodatna ručka učvrsti.
n
Dodatna ručka (8) podesna je za dešnjake i
levake.
6.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubine
(slika 4/poz. 2)
Graničnik dubine (2) drži stezaljka dodatne ručke (8).
Obrtanjem ručke stezaljka labavi odn. steže.
n
Olabavite stezaljku i umetnite graničnik dubine (2)
u za to predviđen otvor na dodatnoj ručki.
n
Podesite graničnik dubine (2) na isti nivo sa
burgijom.
n
Povucite graničnik nazad za željenu dubinu
bušenja.
n
Ponovo okrenite dodatnu ručku (8) tako da se
čvrsto uglavi.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 47
RS
n
Sada bušite rupu tako da graničnik dubine (2)
dodirne obradak.
6.3 Umetanje burgije (slika 5)
n
Upozorenje! Pre nego što ćete da počnete
podešavati mašinu, uvek izvucite mrežni utikač.
n
Otpustite graničnik dubine kao što je opisano u
6.2 i pomerite ga u smeru dodatne ručke. Na taj
način imaćete slobodan pristup stezi burgije (1).
n
Ova udarna bušilica ima brzostežuću stegu
burgije (1).
n
Odvrnite stegu burgije (1). Otvor za burgiju treba
da bude dovoljno velik da prihvati burgiju.
n
Izaberite podesnu burgiju. Ugurajte burgiju što
dublje u otvor stege.
n
Zavrnite stegu burgije (1). Proverite da li je burgija
čvrsto fiksirana u stegi (1).
n
U pravilnim intervalima proveravajte fiksiranost
burgije odn. alata (izvucite mrežni utikač!).
7. Rukovanje
7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 6/poz. 5)
n
Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u alat (vidi
6.3).
n
Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
n
Postavite bušilicu direktno na mesto bušenja.
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Trajni pogon:
Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (5)
dugmetom za fiksiranje (4).
Isključivanje:
Nakratko pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5).
7.2 Podešavanje broja obrtaja (slika 6/poz. 5)
n
Za vreme pogona možete kontinuirano da
menjate broj obrtaja.
n
Broj obrtaja menjate slabijim ili jačim pritiskom na
prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
n
Izbor pravilnog broja obrtaja: Najpodesniji broj
obrtaja zavisi od obratka, vrste pogona i
korišćene burgije.
n
Manji pritisak na prekidač za
uključivanje/isključivanje (5): manji broj obrtaja
(prikladan za: male zavrtnje, meke materijale)
n
Veći pritisak na prekidač za
uključivanje/isključivanje (5): veći broj obrtaja
(prikladan za: velike/duge vijke, tvrde materijale)
Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem obrtaja.
Zatim postepeno povećavajte broj obrtaja.
Prednosti:
Na početku bušenja burgiju ćete lakše kontrolirati
i ona neće da sklizne.
n
Izbeći ćete deformisanje rupa (npr. kod
keramičkih pločica).
n
7.3 Biranje broja obrtaja (slika 6/poz. 6)
n
Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje
definiranje broja obrtaja. Prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) može da se pritisne
samo do maksimalnog broja obrtaja.
n
Podesite broj obrtaja pomoću prstena (6) na
prekidaču za uključivanje/isključivanje (5).
n
Napomena! Ovo nemojte podešavati tokom
bušenja.
7.4 Preklopnik za desni/levi smer vrtnje
(slika 6/poz. 7)
n
Napomena! Smerove vrtnje menjajte samo
dok uređaj ne radi!
n
Pomoću preklopnika (7) podesite smer vrtnje
udarne burgije:
Smer vrtnje
Desni (vrtnja napred i bušenje)
Položaj prekidača
R
Levi (vrtnja unazad)
L
7.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
(slika 7/poz. 3)
n
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u
položaj za bušenje (položaj A).
Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala.
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u
položaj za udarno bušenje (položaj B).
Koristiti kod: betona, kamena, zidova
7.6 Saveti za rad s udarnom bušilicom
7.6.1 Bušenje betona i zidova
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B
(udarno bušenje).
n
Za obradu zidova ili betona uvek koristite burgije
od tvrdog metala i podesite veći broj obrtaja.
47
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 48
RS
7.6.2 Bušenje čelika
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A
(bušenje).
n
Za obradu čelika uvek koristite tzv. HSS burgije
(HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite
manji broj obrtaja.
n
Preporučamo da kod bušenja koristite podesno
rashladno sredstvo kako biste izbegli nepotrebno
trošenje burgije.
9.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
7.6.3 Uvrtanje/odvrtanje zavrtanja
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A
(bušenje).
n
Koristite manji broj obrtaja.
9.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
n
tip uredjaja
n
broj artikla uredjaja
n
identifikacijski broj uredjaja
n
kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
7.6.4 Bušenje rupa
Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom
materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo
napravite rupu s manjom burgijom.
7.6.5 Bušenje u keramičkim pločicama i kamenu
n
Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3)
u položaj A (bušenje).
n
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B
(udarno bušenje), čim burgija probije
pločicu/kamen.
9.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto
zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup.
Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30
˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
8. Zamena mrežnog priključnog voda
11. Zbrinjavanje i reciklovanje
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora
da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili
kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
9.1 Čišćenje
n
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
dijelove uredjaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
48
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
opštinskoj upravi.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 49
CZ
Nebezpeči! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Pozor! Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující
azbest nesmí být opracovávány!
Pozor! Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu
zraku.
49
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 50
CZ
Nebezpeči!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
Nebezpeči!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
udušení!
n
n
n
n
n
Příklepová vrtačka
Hloubkový doraz vrtání
Přídavná rukojeť
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
1. Bezpečnostní pokyny:
4. Použití podle účelu určení
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
Vrtačka je určena na vrtání otvorů do dřeva, železa,
barevných kovů a kamene za použití příslušného
vrtáku.
Nebezpeči!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vrtací sklíčidlo
Hloubkový doraz vrtání
Přepínač vrtání/vrtání s příklepem
Zajišťovací knoflík
Za-/vypínač
Regulátor otáček
Přepínač pravý/levý chod
Přídavná rukojeť
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
5. Technická data
Síťové napětí:
Příkon:
Volnoběžné otáčky:
3. Rozsah dodávky
n
n
n
n
n
50
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Vrtací výkon
230-240 V~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
beton 13 mm
ocel 10 mm
dřevo 25 mm
Třída ochrany:
Hmotnost:
II / 쓑
1,8 kg
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 51
CZ
Nebezpeči!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA
90 dB(A)
Nejistota KpA
Hladina akustického výkonu LWA
ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
3 dB
101 dB(A)
Nejistota KWA
6. Před uvedením do provozu
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Vrtání do betonu s příklepem
Emisní hodnota vibrací ah = 10,8 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Vrtání do kovů
Emisní hodnota vibrací ah = 14,6 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může se měnit v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrického
přístroje, a ve výjimečných případech se může
nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
n
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
n
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
n
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
n
Nepřetěžujte přístroj.
n
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
n
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
n
Noste rukavice.
Pozor!
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
předpisů, existují vždy
zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a
provedením elektrického přístroje se mohou
vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Varováni!
Předtím, než začnete provádět nastavování na
přístroji, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
6.1. Montáž přídavné rukojeti (obr. 2-3/pol. 8)
Přídavná rukojeť (8) Vám během používání příklepové
vrtačky poskytuje dodatečnou stabilitu. Přístroj proto
nikdy nepoužívejte bez přídavné rukojeti.
Přídavná rukojeť (8) se na příklepové vrtačce upevní
pomocí mechanického upevnění. Otáčením madla ve
směru hodinových ručiček je mechanické upevnění
utahováno. Otáčením proti směru hodinových ručiček
je mechanické upevnění povolováno.
n
Přiložená přídavná rukojeť (8) musí být nejdříve
namontována. K tomu otáčením madla
mechanické upevnění dostatečně povolit, aby
mohla být přídavná rukojeť přes vrtací sklíčidlo (1)
na příklepovou vrtačku nasunuta.
n
Po nasunutí přídavné rukojeti (8) ji natočte do
Vám nejvíce vyhovující pracovní polohy.
n
Nyní madlo v opačném směru otáčení opět
přitáhnout, až přídavná rukojeť pevně sedí.
n
Přídavná rukojeť (8) je vhodná jak pro praváky,
tak leváky.
6.2 Montáž a nastavení hloubkového dorazu (obr.
4/pol. 2)
Hloubkový doraz (2) je držen přídavnou rukojetí (8)
pomocí mechanického upevnění. Mechanické
upevnění je otáčením madla opět povolováno resp.
utahováno.
n
Povolte mechanické upevnění a vložte hloubkový
doraz (2) do otvoru v přídavné rukojeti určeného
pro tento účel.
n
Nastavte hloubkový doraz (2) na stejnou úroveň s
vrtákem.
n
Posuňte hloubkový doraz o požadovanou hloubku
vrtání zpět.
n
Madlo přídavné rukojeti (8) opět utáhněte tak
dalece, aby rukojeť pevně držela.
n
Nyní vrtejte otvor tak dalece, až se hloubkový
doraz (2) dotkne obrobku.
51
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 52
CZ
6.3 Vsazení vrtáku (obr. 5)
n
Varováni! Než začnete na přístroji provádět
nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
n
Hloubkový doraz uvolnit podle popisu v bodě 6.2
a posunout ho ve směru přídavné rukojeti. Tím je
získán volný přístup k vrtacímu sklíčidlu (1).
n
Tato příklepová vrtačka je vybavena
rychloupínacím sklíčidlem (1).
n
Otáčením otevřete sklíčidlo (1). Otvor na vrták
musí být dostatečně velký, aby bylo možné vrták
upnout.
n
Zvolte vhodný vrták. Zastrčte vrták do otvoru
sklíčidla tak dalece, jak je to možné.
n
Otáčením zavřete sklíčidlo (1). Zkontrolujte, zda
vrták ve sklíčidle (1) pevně drží.
n
V pravidelných odstupech kontrolujte pevné
usazení vrtáku, resp. nástroje (vytáhnout síťovou
zástrčku!).
Přednosti:
Vrták lze při navrtávání lépe kontrolovat a
nesklouzne.
n
Zabráníte roztříštěným vyvrtaným dírám (např. u
dlaždiček).
n
7.3 Předvolba počtu otáček (obr. 6/pol.6)
n
Nastavovací kroužek počtu otáček (6) Vám
umožňuje vymezit maximální počet otáček. Za/vypínač (5) může být stlačen pouze do uvedené
hodnoty počtu otáček.
n
Nastavte počet otáček pomocí nastavovacího
kroužku (6) na za-/vypínači (5).
n
Upozornéní: Neprovádějte nastavení během
vrtání.
7.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 6/pol. 7)
n
Upozornéní: Přepínat pouze ve vypnutém
stavu!
n
Pomocí přepínače pravý/levý chod (7) nastavte
směr chodu příklepové vrtačky:
7. Obsluha
7.1 Za-/vypínač (obr. 6/pol. 5)
n
Nejdříve do přístroje nasaďte vhodný vrták (viz
6.3).
n
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
n
Nasaďte vrtačku přímo na vrtané místo.
Zapnutí:
Za-/vypínač (5) stisknout.
Trvalý provoz:
Za-/vypínač (5) zajistit zajišťovacím knoflíkem (4).
Vypnutí:
Za-/vypínač (5) krátce stisknout.
7.2 Nastavení počtu otáček (obr. 6/pol. 5)
n
Počet otáček můžete během provozu plynule
regulovat.
n
Silnějším či slabším tisknutím za-/vypínače (5)
volíte počet otáček.
n
Volba správného počtu otáček: Nejvhodnější
počet otáček závisí na obrobku, druhu režimu a
použitém vrtáku.
n
Malý tlak na za-/vypínač (5): nízký počet otáček
(vhodné pro: malé šrouby, měkké materiály)
n
Větší tlak na za-/vypínač (5): vyšší počet otáček
(vhodné pro: velké/dlouhé šrouby, tvrdé
materiály)
Tip: Navrtávejte díry s malým počtem otáček. Poté
krok za krokem počet otáček zvyšujte.
52
Směr chodu
Pravý chod (vpřed a vrtání)
Poloha spínače
R
Levý chod (zpětný chod)
L
7.5 Přepínač vrtání/vrtání s příklepem
(obr. 7/pol. 3)
n
Přepínat pouze ve vypnutém stavu!
Vrtání:
Přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) v poloze vrtání
(Poloha A).
Použití: dřevo; kovy; plasty
Vrtání s příklepem:
Přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) v poloze vrtání s
příklepem (Poloha B).
Použití: beton; kamenivo; zdivo
7.6 Tipy pro práci s příklepovou vrtačkou
7.6.1 Vrtání do betonu a zdiva
n
Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy B (vrtání s příklepem).
n
Při vrtání do betonu nebo zdiva vždy používejte
vrtáky z tvrdokovu a nastavení s vysokým počtem
otáček.
7.6.2 Vrtání do oceli
n
Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy A (vrtání).
n
Při opracování oceli používejte vždy vrtáky z
vysoce výkonné rychlořezné oceli (HSS = vysoce
legovaná rychlořezná ocel) a nízké nastavení
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 53
CZ
n
počtu otáček.
Vhodné je chladit vývrt vhodným chladivem, aby
se zabránilo zbytečnému opotřebení vrtáku.
7.6.3 Utahování/povolování šroubů
n
Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy A (vrtání).
n
Používejte nízké nastavení počtu otáček.
7.6.4 Navrtávání děr
Pokud chcete vyvrtat hlubokou díru do tvrdého
materiálu (jako např. ocel), doporučujeme předvrtání
díry s menším vrtákem.
9.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze
odborný elektrikář.
9.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
7.6.5 Vrtání dlaždic a obkládaček
n
Pro navrtávání nastavte přepínač vrtání/vrtání s
příklepem (3) do polohy A (vrtání).
n
Jakmile vrták prorazí dlaždici/obkládačku,
nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do
polohy B (vrtání s příklepem).
9.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
앬
Typ přístroje
앬
Číslo výrobku přístroje
앬
Identifikační číslo přístroje
앬
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Výměna síťového napájecího vedení
10. Skladování
Nebezpeči!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Likvidace a recyklace
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpeči!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
9.1 Čištění
앬 Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
앬 Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
앬 Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
53
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 54
SK
Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu.
Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci
azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare.
Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
54
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 55
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné
informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny:
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov
a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým
prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Upínadlo vrtáka
Hĺbkový vŕtací doraz
Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie
Aretačné tlačidlo
Vypínač zap/vyp
Otáčkový regulátor
Prepínač pravo-/ľavotočivý pohyb
Prídavná rukoväť
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a udusenia!
n
n
n
n
n
Príklepová vŕtačka
Hĺbkový vŕtací doraz
Prídavná rukoväť
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
4. Správne použitie prístroja
Táto vŕtačka je určená na vŕtanie dier do dreva,
železa, farebných kovov a kameniny s použitím
príslušného vŕtacieho nástroja.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
5. Technické údaje
Sieťové napätie:
Príkon:
Voľnobežné otáčky:
Výkon vŕtania:
230-240 V ~ 50 Hz
650 W
0-2800 min-1
betón 13 mm
oceľ 10 mm
3. Obsah dodávky
drevo 25 mm
n
n
n
n
n
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú
obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Trieda ochrany:
Hmotnosť:
II/쓑
1,8 kg
55
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 56
SK
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA
90 dB (A)
Nepresnosť KpA
Hladina akustického výkonu LWA
3 dB
101 dB (A)
Nepresnosť KWA
3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Príklepové vŕtanie do betónu
Hodnota emisií vibrácií ah = 10,8 m/s2
Nepresnosť K = 1,5 m/s2
Vŕtanie do kovu
Hodnota emisií vibrácií ah = 14,6 m/s2
Nepresnosť K = 1,5 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa
meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa
môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za
účelom porovnania elektrického prístroja s inými
prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
n
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
n
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
n
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
n
Prístroj nepreťažujte.
n
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
n
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
n
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a
vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k
56
výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať
dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje
správnym spôsobom.
6. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia
s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
6.1. Montáž prídavnej rukoväte (obr. 2-3/pol. 8)
Prídavná rukoväť (8) vám počas používania
príklepovej vŕtačky ponúka dodatočnú oporu.
Nepoužívajte preto tento prístroj bez prídavnej
rukoväte.
Prídavná rukoväť (8) sa upevní na príklepovú vŕtačku
prostredníctvom svorky. Otáčaním rukoväte v smere
otáčania hodinových ručičiek sa svorka doťahuje.
Otáčaním proti smeru otáčania hodinových ručičiek
sa svorka povoľuje.
n
Priložená prídavná rukoväť (8) sa musí najskôr
namontovať. K tomu musíte otáčaním rukoväte
otvoriť svorku dostatočne široko, aby sa dala
prídavná rukoväť nasunúť cez skľučovadlo (1) na
príklepovú vŕtačku.
n
Po nasunutí prídavnej rukoväte (8) ju vychýľte do
polohy, ktorá je pre vás najpohodlnejšia.
n
Teraz rukoväť opäť dotiahnite do opačného
smeru, kým nie je prídavná rukoväť pevne
upevnená.
n
Prídavná rukoväť (8) je vhodná tak pre pravákov
ako aj pre ľavákov.
6.2 Montáž a nastavenie hĺbkového dorazu
(obr. 4/pol. 2)
Hĺbkový doraz (2) je pripevnený zovretím prídavnou
rukoväťou (8). Zovretie sa uvoľní resp. dotiahne
otáčaním rukoväte.
n
Uvoľnite zovretie a vložte hĺbkový doraz (2) do
otvoru prídavnej rukoväte určeného pre tento
účel.
n
Hĺbkový doraz (2) nastavte na rovnakú úroveň
ako vrták.
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 57
SK
n
n
n
Hĺbkový doraz potiahnite vzad o želanú hĺbku
vŕtania.
Rúčku prídavnej rukoväte znovu pritiahnite, až
kým nie je pevná.
Teraz vŕtajte dieru, kým sa hĺbkový doraz (2)
nedotkne obrobku.
6.3 Vloženie vrtáku (obr. 5)
n
Výstraha! Vytiahnite elektrický kábel zo siete
predtým, než budete vykonávať nastavenie na
prístroji.
n
Hĺbkový doraz uvoľnite podľa popisu v bode 6.2
a posuňte v smere prídavnej rukoväte. Takto máte
voľný prístup ku skľučovadlu (1).
n
Táto príklepová vŕtačka je vybavená
rýchloupínacím skľučovadlom (1).
n
Otáčaním otvorte skľučovadlo (1). Otvor pre vrták
musí byť dostatočne veľký, aby vrták mohol byť
vložený.
n
Zvoľte vhodný vrták. Vrták zasuňte čo najhlbšie
do otvoru skľučovadla.
n
Otáčaním zatvorte skľučovadlo (1). Skontrolujte,
či vrták v skľučovadle (1) pevne sedí.
n
V pravidelných odstupoch kontrolujte pevné
uchytenie vrtáku resp. nástroja (vytiahnite sieťový
kábel!).
7. Obsluha
7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 6/pol. 5)
n
Najskôr do prístroja založte vhodný vrták (pozri
6.3).
n
Zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
n
Priložte vŕtačku priamo na miesto vŕtania.
Zapnutie:
Stlačiť vypínač zap/vyp (5)
Trvalá prevádzka:
Zabezpečte vypínač zap/vyp (5) pomocou
aretačného tlačidla (4).
Vypnutie:
Krátko zatlačte vypínač zap/vyp (5).
7.2 Nastavenie otáčok (obr. 6/pol. 5)
n
Počas prevádzky môžete plynule regulovať
otáčky.
n
Otáčky zvolíte slabším alebo silnejším stláčaním
vypínača zap/vyp (5).
n
Voľba správnych otáčok: Najvhodnejšie otáčky
závisia od obrobku, prevádzkového režimu
a použitého vrtáku.
n
Slabší tlak na vypínač zap/vyp (5): nižšie otáčky
(vhodné pre: malé skrutky, mäkké materiály)
n
Silnejší tlak na vypínač zap/vyp (5): vyššie otáčky
(vhodné pre: veľké/dlhé skrutky, tvrdé materiály)
Tip: Navŕtajte vŕtacie otvory s nízkymi otáčkami.
Potom postupne zvyšujte otáčky.
Výhody:
n
Vrták je pri navŕtaní ľahšie kontrolovateľný a
nepošmykne sa.
n
Zabránite roztriešteniu vŕtacích otvorov (napr. pri
kachličkách).
7.3 Predvoľba otáčok (obr. 6/pol. 6)
n
Nastavovací krúžok otáčok (6) vám umožňuje
nastavenie maximálnych otáčok. Vypínač zap/vyp
(5) sa dá takto stlačiť iba po zadané maximálne
otáčky.
n
Nastavte otáčky pomocou nastavovacieho krúžku
(6) na vypínači zap/vyp (5).
n
Upozornenie: Nevykonávajte toto nastavenie
počas vŕtania.
7.4 Prepínač pravo-/ľavotočivého chodu
(obr. 6/pol. 7)
n
Upozornenie: Prepínať len v nehybnom stave!
n
Pomocou prepínača pravo-/ľavotočivého chodu
(7) nastavte smer pohybu príklepovej vŕtačky:
Smer pohybu
Poloha vypínača
Pravotočivý chod (dopredu a vŕtanie)
R
Ľavotočivý chod (chod vzad)
L
7.5 Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie
(obr. 7/pol. 3)
n
Prepínať len v nehybnom stave!
Vŕtanie:
Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) v polohe
vŕtanie. (poloha A)
Použitie: drevá; kovy; plasty
Príklepové vŕtanie:
Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) v polohe
príklepové vŕtanie. (poloha B)
Použitie: betón; kamenina; murivo
7.6 Tipy pre prácu s vašou príklepovou vŕtačkou
7.6.1 Vŕtanie do betónu a muriva
n
Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) dajte do
polohy B (príklepové vŕtanie).
n
Pre obrábanie muriva alebo betónu používajte
vždy vrták z trvdokovu a nastavenie vysokých
otáčok.
57
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 58
SK
7.6.2 Vŕtanie do ocele
n
Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) dajte do
polohy A (vŕtanie).
n
Pre obrábanie ocele používajte vždy vrták HSS
(HSS = vysoko legovaná rýchlorezná oceľ)
a nižšie nastavenie otáčok.
n
Odporúča sa mazať vŕtaný otvor vhodným
chladiacim prostriedkom, aby sa zabránilo
zbytočnému opotrebovaniu vrtáka.
7.6.3 Dotiahnutie/povolenie skrutiek
n
Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) dajte do
polohy A (vŕtanie).
n
Používajte nízke nastavenie otáčok.
7.6.4 Navŕtanie dier
Ak chcete vyvŕtať hlbokú dieru do tvrdého materiálu
(napr. ako oceľ), odporúčame, aby ste si otvor
predvŕtali menším vrtákom.
7.6.5 Vŕtanie do obkladačiek a kachličiek
n
Na navŕtanie prepnite prepínač vŕtanie/príklepové
vŕtanie (3) do polohy A (vŕtanie).
n
Ako náhle vrták prenikol cez
obkladačku/kachličku, prepnite prepínač
vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) do polohy B
(príklepové vŕtanie).
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja
nedostala voda.
9.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len
odborným elektrikárom.
9.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
9.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje;
n
Typ prístroja
n
Výrobné číslo prístroja
n
Identifikačné číslo prístroja
n
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
10. Skladovanie
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až
30°C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom
balení.
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia
prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo
jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
11. Likvidácia a recyklácia
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
n
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
n
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití.
n
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
58
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 59
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Schlagbohrmaschine TC-ID 650 E (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
x
x
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
89/686/EC_96/58/EC
2004/26/EC
2011/65/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.01.2014
First CE: 14
Art.-No.: 42.586.82 I.-No.: 11014
Subject to change without notice
Weichselgartner/General-Manager
Yang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR010162
Documents registrar: Georg Riedel
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
59
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 60
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
60
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 61
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
B Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
61
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 62
4
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
62
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 63
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
63
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 64
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
64
4
Zadržavamo pravo na tehničke promen
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 65
65
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 66
t GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the
following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not
affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suffered by the device which have been verifiably caused by a material
or manufacturing fault and is limited to the rectification of such defects or the replacement of the device at
our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A
guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial
business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains
voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the
device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or
unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust,
transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of
the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is
used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired
immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in
the service information in these operating instructions.
66
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 67
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne
pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à
l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par
téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en
matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l'appareil dont il est prouvé qu'ils résultent
d'un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l'élimination de tels
défauts sur l'appareil, soit au remplacement de l'appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand
l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à
une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation incorrecte,
au non-respect du mode d'emploi (en raison par ex. du branchement de l'appareil sur la tension de réseau
ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant
d'une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou d'un manque d'entretien et
de maintenance.
- les dommages résultant d'une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de
l'appareil ou une utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), de la pénétration d'objets étrangers
dans l'appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l'utilisation de la force ou de la
violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil résultant de l'usure normale liée à l'utilisation de
l'appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent
être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir
constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est
exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le
début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur
l'appareil. Cela est valable également dans le cas d'une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l'appareil défectueux à l'adresse suivante :
www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l'appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans
l'étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l'appareil à
notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d'usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie
conformément aux informations du service après-vente de ce mode d'emploi.
67
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 68
C CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell'apparecchio provatamente riconducibili a
errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all'eliminazione di questi difetti o alla
sostituzione dell'apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego artigianale, professionale o
imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l'apparecchio è stato usato entro il
periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni
equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all'apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un'installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso (come ad es. collegamento
a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative
alla manutenzione e alla sicurezza, dall'esposizione dell'apparecchio a condizioni ambientali anomale o per
la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all'apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell'apparecchio o utilizzo
di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all'impiego della forza o a influssi esterni (come
per es. danni causati da caduta).
- Danni all'apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un'usura comune, dovuta all'uso o di altro tipo
naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio. I diritti di garanzia
devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l'apparecchio difettoso sul sito internet:
www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
prontamente l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull'apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l'apparecchio all'indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le
informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l'uso.
68
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 69
GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,
beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført
på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af
garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet
udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug.
Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller
strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet
udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet
eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks.
sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet
tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden
garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke
gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke
forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også
servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.iscgmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du
vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af
garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til
serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
69
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 70
U GARANTIBEVIS
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till material- eller
tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten
inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig
installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade
underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig
skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex
överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre
påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt
naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden
fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte
möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten
repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten
eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-gmbh.info.
Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt
serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
70
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 71
Bf JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam
je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu.
Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje
jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu
ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke
ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten
u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije,
nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili
nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima
okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak,
kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog
pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije
isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka
jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog
roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni
rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga
obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća.
Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s
informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
71
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 72
4 GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao
i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo
vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na materijalu
ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja po našem izboru.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za
komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije,
nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja
nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak,
kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog
pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu
pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon
isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog
roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi
garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili
ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim
uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
72
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 73
j ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice
líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi
Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků
poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou
touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chybou
materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na
přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční
doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven
srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace,
nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo
nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním
podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje
nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako
např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např.
škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití
nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být
uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování
požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede
ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj
nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-gmbh.info.
Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo
už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky
podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
73
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 74
W ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na
tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spôsobené
chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na odstránenie týchto
nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke
ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu
rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh
prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja
abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie
prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies
do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho
pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov
na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu
záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre
akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá
defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa
servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
74
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 75
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf
dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt
folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am
Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert
wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter
Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder
durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung
entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung
des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen
natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind
vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.iscgmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den
Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
75
Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:44 Seite 76
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen
-00 Klima / Heizen / Entfeuchten
-30
Stromerzeuger
-05 Werkzeugtechnik - Handgeführt
-35
Gartentechnik - Benzin
-10 Werkzeugtechnik - Stationär
-40
Gartentechnik - Elektro
-15 Fragen zur Rechnung
-50
Gartentechnik - Akku
-20 Reparaturanfragen
-60
Gewächshaus / Metallgerätehaus
-25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
EH 02/2014 (01)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising