préparation du réchaud préparation de la bouteille de carburant

préparation du réchaud préparation de la bouteille de carburant
Tête de
brûleur
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE RÉCHAUD MSR ® WHISPERLITE ™ UNIVERSAL
Veuillez vous familiariser avec les pièces de votre réchaud WhisperLite Universal et les instructions
suivantes avant utilisation. Étant donné qu’il peut fonctionner avec des carburants variés, vous
aurez peut-être besoin de changer le gicleur UC et l’adaptateur de cartouche préinstallés avant
d’utiliser ce réchaud.
Valve
anti-retour
Corps de
la pompe
Paravent
Joints
toriques à
pivotement
Outil
Adaptateur
multifonction de carburant
Pattes de la
de cartouche
bague du
plongeur
Régleur
de flamme
Plongeur
Cannelure de la
pompe à carburant Bague du
plongeur
Gicleur UK
Gicleur UK
Écrou de
retenue
Bague du
tube de
carburant
Coupelle
de pompe
Joint de la
pompe
Tube
mélangeur
Coude
Ensemble
du robinet
Joint torique
du tube de
carburant
Pattes/supports
de casserole
Cran de
garniture
Stand de
cartouche
Préparation du réchaud
Gicleur UG
Aiguille de
secouage
Conduit de
carburant
Tube de
générateur
Le réchaud WhisperLite™ Universal
peut être configuré sans difficulté en vue
de faire brûler du pétrole à brûler et de
l’essence sans plomb, du kérosène, et
des carburants en cartouche. Choisissez
et installez le gicleur et l’adaptateur de
carburant approprié avant d’utiliser le
réchaud. (Voir la section Informations
sur le carburant.)
Carburants en cartouche
Gicleur UC
(préinstallé)
Mèche
d’amorçage
PÉTROLE À BRÛLER et ESSENCE SANS PLOMB
POUR AUTOMOBILE
Coupelle
d’amorçage
Crochet de
verrouillage
Adaptateur
de carburant
liquide
Gicleur UG
Répartiteur
de chaleur
AVERTISSEMENT
Insérez la
conduite de
carburant
Desserrez
l’écrou de
retenue
Gicleur UK
Serrez l’écrou
de retenue
Installation du réchaud
Préparation de la bouteille de carburant
Assurez-vous que le réchaud WhisperLite™ Universal est configuré avec le gicleur et l’adaptateur de carburant adéquats.
(Voir la section Préparation du réchaud.) Si vous utilisez un carburant liquide, préparez la bouteille de carburant avant
d’utiliser le réchaud. Si vous utilisez un carburant en cartouche, sautez cette section et passez à la section Étape 1,
Installation du réchaud.
Actionnement
Préparation de la bouteille de carburant
pour des carburants liquides
1.Fermez le robinet/le régleur de flamme.
2.Ouvrez les trois pattes/supports
de casserole.
Ouvrez entièrement les pattes/
supports de casserole.
3.Placez le réchaud au centre du
répartiteur de chaleur.
DISTANCE MINIMALE
DE 7,6 m (25 pi)
par rapport aux
LIQUIDES/VAPEURS
INFLAMMABLES
DISTANCE MINIMALE
DE 1,2 m (4 pi) par
rapport aux
MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
FERMEZ
AIR
Adaptateur de
carburant en
cartouche
PLEIN 20 à 30
actionnements
CARBURANT
Pompez jusqu’à ce que vous sentiez une bonne résistance.
Moins la quantité de carburant versée est importante, plus il est
nécessaire d’actionner le plongeur afin d’augmenter la pression.
1/2 PLEIN 30 à
40 actionnements
FERMEZ
Adaptateur
de carburant
liquide
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Éloignez tout matériau combustible d’au moins 1,2 mètres (4 pieds) du dessus et des côtés d’un réchaud allumé ou d’un réchaud que vous vous préparez à allumer. Éloignez tous les liquides et toutes
les vapeurs inflammables d’au moins 7,6 mètres (25 pieds) du dessus et des côtés d’un réchaud allumé ou d’un réchaud que vous vous préparez à allumer. Ce réchaud est susceptible d’enflammer les
matériaux combustibles, les liquides et les vapeurs inflammables et de créer une situation menant à un incendie, à des brûlures, à des blessures graves ou à la mort. Ce réchaud est conçu pour l’extérieur
(et non pour être utilisé dans un espace clos, quel qu’il soit, comme une tente) afin de faire bouillir de l’eau ou cuire des aliments seulement. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. L’utilisation du réchaud
dans un espace clos ou à d’autres fins que de faire bouillir de l’eau ou de cuire des aliments peut causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
CARTOUCHE
N’utilisez que les bouteilles de carburant MSR®. Les bouteilles de carburant de fournisseurs tiers sont susceptibles de fuir et de causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Maintenez le réchaud
et le carburant hors de la portée des enfants ; Cascade Designs, Inc. recommande une distance d’au moins 3+ mètres (10 pieds). Ne laissez jamais un réchaud chaud ou allumé sans surveillance. Un réchaud laissé
sans surveillance peut causer un incendie ou des brûlures ou des blessures aux enfants, aux animaux ou aux personnes imprudentes, voire leur mort. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez ce réchaud à
des températures inférieures à zéro degré. Lorsque la température est inférieure à zéro degré, les joints toriques peuvent durcir et le carburant peut s’échapper. Assurez-vous toujours de l’absence de fuite de carburant
avant et après la mise sous pression de la bouteille, l’amorçage, et pendant et après l’allumage du réchaud. L’utilisation d’un réchaud qui fuit peut entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
LIQUIDE
Dévissez la coupelle
d’amorçage
Changement de gicleur
1. Pliez les pattes/supports de casserole.
2. Dévissez la coupelle d’amorçage et retirez la mèche.
3. Retirez la conduite de carburant du réchaud.
4. Dévissez le gicleur actuel avec l’outil multifonction.
Dévissez le gicleur avec précaution afin d’éviter de perdre l’aiguille de
secouage à l’intérieur du coude.
IMPORTANT : Ne pliez pas le tube du générateur en retirant le gicleur.
5. Placez avec précaution le nouveau gicleur par-dessus l’aiguille de
secouage et vissez en place.
Serrez doucement le gicleur à l’aide de l’outil multifonction.
6. Tenez les supports/pattes de casserole repliés ensemble et réinstallez
la conduite de carburant.
Remplacez la mèche et revissez la coupelle d’amorçage pour
réassembler le réchaud.
Retirez le gicleur
Changement de l’adaptateur de carburant
1. Desserrez l’écrou de retenue sur l’adaptateur de carburant actuel avec l’outil multifonction.
2. Dévissez l’écrou de retenue et déconnectez l’adaptateur de carburant de la conduite de carburant.
3. Insérez l’extrémité de la conduite de carburant dans le nouvel adaptateur de carburant.
4. Serrez doucement l’écrou de retenue avec l’outil multifonction.
KÉROSÈNE
N’utilisez pas ce réchaud : (1) avant d’avoir lu et bien compris ce manuel d’utilisation ; (2) si vous n’êtes pas disposé à surveiller un réchaud allumé et/ou chaud en tout temps, ou si vous n’êtes pas à
l’aise ; (3) si vous observez une fuite de carburant ; ou (4) si vous observez tout problème relatif au système de réchaud ou à l’environnement qui pourrait rendre dangereuse l’utilisation d’un dispositif à
flamme nue. Le non-respect de ces instructions peut causer une situation dangereuse entraînant un incendie, des brûlures, des blessures graves, ou la mort.
1.Remplissez la bouteille de carburant uniquement jusqu’à la ligne
de remplissage.
La présence d’air est nécessaire à l’expansion du carburant.
2. Insérez la pompe dans la bouteille de carburant et serrez fermement.
3. Inspectez la bouteille de carburant pour y rechercher des fuites
LIGNE DE
avant de mettre la bouteille sous pression.
REMPLISSAGE
4. Fermez le robinet, puis actionnez le plongeur (20 à 30 fois).
CONFIGURATION DE VOTRE RÉCHAUD
POUR DES CARBURANTS VARIÉS
RACCORDEMENT du réchaud
Utilisez le gicleur UG et l’adaptateur de carburant liquide pour le pétrole à brûler et
l’essence automobile sans plomb. Utilisez le gicleur UK et l’adaptateur de carburant
liquide pour le kérosène. (Voir la section Préparation du réchaud.)
RACCORDEMENT du réchaud
Utilisez le gicleur UC et l’adaptateur de carburant en cartouche pour tous les carburants
en cartouche. (Voir la section Préparation du réchaud.)
1. Dépliez le régleur de flamme.
2. Fermez la vanne du régleur de flamme sur l’adaptateur de carburant en cartouche.
3. Vissez la cartouche de carburant sur l’adaptateur du carburant en cartouche.
1. Lubrifiez toute l’extrémité en laiton de la conduite de carburant ou de l’adaptateur
de carburant liquide avec de la salive ou de l’huile.
2. Insérez entièrement l’extrémité en laiton de l’adaptateur de carburant liquide dans la pompe.
Placez la bouteille de carburant sur le côté de façon à orienter le robinet vers le haut.
3.Enclenchez solidement le crochet de verrouillage sur la cannelure de la pompe
à carburant.
Pour des raisons de sécurité, veillez à ce que la conduite de carburant ne soit
pas tordue.
Conservez la bouteille de carburant le plus loin possible du réchaud.
FERMEZ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne serrez jamais la cartouche de carburant excessivement sur le réchaud. En serrant trop la cartouche, vous pourriez endommager le réchaud ou la cartouche et provoquer une fuite du carburant. La fuite de carburant peut entraîner un
incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez ce réchaud à des températures inférieures à zéro degré. Lorsque la température est inférieure à zéro degré, les joints toriques peuvent
durcir et le carburant peut s’échapper. Assurez-vous toujours de l’absence de fuite de carburant avant et après avoir allumé le réchaud L’utilisation d’un réchaud qui fuit peut entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
Maintenez le réchaud et le carburant hors de la portée des enfants ; Cascade Designs, Inc. recommande une distance d’au moins 3+ mètres (10 pieds). Ne laissez jamais un réchaud chaud ou allumé sans surveillance. Un réchaud laissé
sans surveillance peut causer un incendie et/ou des brûlures ou des blessures aux enfants, aux animaux ou aux personnes imprudentes, ou la mort. La cartouche doit être fabriquée et marquée conformément aux normes CAN/CSA 339.
POSITION DE L’OPÉRATEUR
CARTOUCHE
LIQUIDE
Avant toute utilisation, inspectez la bouteille de carburant, la pompe, la conduite de carburant et le
brûleur, ainsi que la zone en-dessous et autour du réchaud, afin d’y déceler toute trace de carburant.
Si vous voyez ou sentez du carburant, n’allumez pas le réchaud. (Voir Dépannage). Le carburant peut
s’enflammer si le réchaud est utilisé alors que du carburant fuit et/ou a fui, et ceci peut causer un
incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Ne débranchez jamais la conduite de carburant,
la pompe ou la bouteille de carburant lorsque le réchaud est allumé, lorsqu’il est chaud ou lorsqu’il
se trouve à proximité d’une flamme nue. Ne débranchez jamais la conduite de carburant, la pompe
ou la bouteille de carburant lorsque le robinet se trouve sur une position ouverte (c.-à-d. le carburant
s’écoule). Dans le cas contraire, le carburant pourrait fuir et s’enflammer, et causer un incendie, des
brûlures, des blessures graves ou la mort.
ALLUMAGE du réchaud
1.Ne laissez couler que l’équivalent d’une demie cuillerée de carburant.
Ouvrez le robinet de la pompe (3/4 de tour) et faites circuler le
carburant dans le gicleur.
Fermez le robinet.
Vérifiez la présence de carburant dans la coupelle d’amorçage et sur
la mèche.
2.Allumez le carburant dans la coupelle d’amorçage.
La formation d’une brève boule de flammes est normale.
3.Attendez que la taille de la flamme de préchauffage diminue (environ 2 minutes).
Si la flamme s’éteint, laissez le réchaud refroidir 5 minutes avant de le rallumer.
4. Ouvrez le robinet (1/2 tour) et attendez l’apparition d’une flamme bleue régulière.
5. Ouvrez lentement le robinet.
LENTEMENT
1/2 TOUR
2 MIN.
OK
OUVREZ
FERMEZ
ALLUMAGE du réchaud
IMPORTANT : Allumez toujours le réchaud avec la cartouche de carburant en position verticale
afin d’empêcher une poussée importante.
FLAMME BLEUE
RÉGULIÈRE
ATTENDEZ !
Mode Alimentation liquide (conditions très froides ou plus grande puissance/
ébullition plus rapide)
1. Attachez le stand de la cartouche sur le dessus de l’adaptateur de carburant en cartouche.
2. Tenez une allumette ou un allumeur au-dessus du bord de la tête du brûleur.
3. Ouvrez la vanne du régleur de flamme (3/4 de tour) pour relâcher et enflammer
le carburant.
Laissez le carburant brûler pendant 30 secondes pour suffisamment préchauffer
le réchaud.
4.Inversez la cartouche de carburant en utilisant le stand de la cartouche pour la supporter.
5. Tournez la vanne du régleur de flamme pour produire et maintenir une flamme
bleue régulière.
Mode Alimentation vapeur (la plupart des conditions, la meilleure
cuisson à feu doux)
1.Tenez une allumette ou un allumeur allumé(e) au-dessus du bord de
la tête du brûleur.
2. Ouvrez la vanne du régleur de flamme (3/4 de tour) pour relâcher
et enflammer le carburant.
3. Tournez la vanne du régleur de flamme pour produire et maintenir
une flamme bleue régulière.
OUVREZ
OUVREZ
ATTENDEZ
30 SEC.
3/4 TOUR
3/4 TOUR
AVERTISSEMENT
UTILISATION DU RÉCHAUD POUR LA CUISINE
1,3 cm
(1/2 po)
1.Installez le paravent.
Pliez les extrémités du paravent ensemble.
Pour un fonctionnement optimal, laissez un écart de 2,5 cm (1 po) entre
le paravent et la casserole.
Assurez-vous que le débit de combustion et l’air de ventilation sont
exempts de toute obstruction.
Utilisez le paravent pour améliorer le fonctionnement du réchaud en
toute circonstance.
2. Placez de la nourriture ou du liquide d’une quantité adéquate dans
l’ustensile de cuisson.
3. Placez l’ustensile de cuisine sur le centre du réchaud.
4. Maintenez la pression de la bouteille de carburant.
Pour maintenir un fonctionnement constant, actionnez la pompe
10 fois environ toutes les 10 minutes.
Tenez fermement la bouteille de carburant lors du pompage.
BATTERIES DE
CUISINE
DIAMÈTRE 25 cm
(10 po) MAX.
BATTERIES DE CUISINE
HAUTEUR 15 cm (6 po) MAX.
POIDS 4,5 kg (10 lb) MAX.
10 MIN.
10 actionnements
AVERTISSEMENT
Arrêt du réchaud
1.Fermez le robinet.
Le carburant résiduel continue à brûler d’une petite flamme.
2. Lorsque les flammes sont éteintes, attendez 5 minutes afin
de laisser refroidir le réchaud.
3. Débloquez le crochet de verrouillage et retirez la conduite
de carburant de la pompe.
4. Dépressurisez la bouteille de carburant et rangez le réchaud.
Tenez la bouteille de carburant à la verticale et
éloignez-la de votre visage et de toute source de
chaleur ou d’inflammation.
Desserrez lentement la pompe afin de dépressuriser
la bouteille de carburant.
Ne placez jamais la tête ou le corps au-dessus du réchaud lors de son amorçage ou de son allumage ou lors de la cuisson. La flamme du réchaud étant nue, le positionnement de la tête ou du corps au-dessus du réchaud
est un geste dangereux qui peut causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Ne rallumez jamais un réchaud chauffé. Laissez toujours un réchaud éteint se refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de le rallumer. Le rallumage d’un réchaud chauffé peut créer de grandes flammes et entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Ne déplacez jamais un réchaud chaud ou allumé. Éteignez
toujours le réchaud et attendez qu’il refroidisse pendant au moins 5 minutes avant de le déplacer. Le déplacement d’un réchaud allumé ou chaud peut entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
SOUS LE NIVEAU
DES YEUX
5 MIN.
ATTENDEZ !
FERMEZ
Avertissement : pour le transport de la bouteille de
carburant, la pompe peut rester à l’intérieur d’une bouteille de
carburant dépressurisé. La pompe peut également être retirée
et remplacée par le bouchon de la bouteille de carburant.
AVERTISSEMENT
Serrez toujours bien le capuchon de la bouteille de carburant avant d’entreposer celle-ci hors de la portée des enfants. Si ces consignes ne sont pas respectées, un enfant pourrait s’emparer de la
bouteille de carburant et accéder au contenu de celle-ci. Une exposition au contenu de la bouteille, au niveau topique ou par ingestion, peut causer un empoisonnement, des blessures graves ou la mort.
Conservez toujours la bouteille de carburant dans un endroit bien aéré à l’écart de toute source potentielle de chaleur ou d’inflammation, notamment : des chauffe-eau, des réchauds, des flammes
pilotes ou des appareils de chauffage. L’entreposage de la bouteille à proximité d’une source de chaleur ou d’inflammation quelconque peut causer l’explosion de la bouteille de carburant et entraîner
un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
UTILISATION DU RÉCHAUD POUR LA CUISINE
1.Installez le paravent.
Pliez les extrémités du paravent.
Pour un fonctionnement optimal, laissez un
écart de 2,5 cm (1 po) entre le paravent
et la casserole.
Assurez-vous que le débit de combustion
et l’air de ventilation sont exempts de
toute obstruction.
Utilisez le paravent pour améliorer
le fonctionnement du réchaud en
toute circonstance.
2.Placez de la nourriture ou du liquide d’une
quantité adéquate dans l’ustensile de cuisine.
3. Placez l’ustensile de cuisine sur le centre
du réchaud.
1,3 cm
(1/2 po)
BATTERIES DE CUISINE
DIAMÈTRE
25 cm (10 po) MAX.
BATTERIES DE CUISINE
HAUTEUR 15 cm (6 po) MAX.
POIDS 4,5 kg (10 lb) MAX.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une batterie de cuisine d’un diamètre supérieur à 25 cm (10 po). Ne regroupez et n’utilisez jamais deux ou plusieurs réchauds. N’utilisez jamais le réchaud pour faire chauffer des casseroles vides ou sèches. N’utilisez jamais de répartiteurs ou de diffuseurs de chaleur de fournisseurs tiers, non MSR®. Une telle utilisation du réchaud peut causer l’explosion de la cartouche de carburant et
entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. N’utilisez jamais une batterie de cuisine dont le format ne convient pas au réchaud, particulièrement aux supports de casserole (p. ex.,
une casserole dont le fond est convexe ou concave, certaines batteries de cuisine émaillées, etc.). L’utilisation d’un ustensile de cuisson inapproprié peut causer l’instabilité de l’ustensile et/ou du réchaud
et créer une situation où l’ustensile chaud et/ou le contenu de l’ustensile peut se renverser et causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Cascade Designs, Inc. garantit l’utilisation
d’une batterie de cuisine de format approprié de marque MSR® seulement ; l’utilisation d’une batterie d’une marque autre que MSR® est au risque et à la discrétion de l’utilisateur.
CARTOUCHE
LIQUIDE
Éloignez la bouteille de carburant du brûleur du réchaud et de toute autre source de chaleur. Placez la bouteille de carburant de manière à ce qu’elle soit aussi loin que possible du brûleur. L’utilisation de la
bouteille à proximité du brûleur ou d’autres sources de chaleur peut causer l’explosion de la bouteille de carburant et entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Ne placez jamais le
paravent autour de la bouteille de carburant. N’utilisez jamais une batterie de cuisine d’un diamètre supérieur à 25 cm (10 po). Ne regroupez et n’utilisez jamais deux ou plusieurs réchauds. N’utilisez jamais
le réchaud pour faire chauffer des casseroles vides ou sèches. N’utilisez jamais de répartiteurs ou de diffuseurs de chaleur de fournisseurs tiers, non MSR®. Une telle utilisation du réchaud peut causer l’explosion
de la cartouche de carburant et entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. N’utilisez jamais une batterie de cuisine dont le format ne convient pas au réchaud, particulièrement aux
supports de casserole (p. ex., une casserole dont le fond est convexe ou concave, certaines batteries de cuisine émaillées, etc.). L’utilisation d’un ustensile de cuisson inapproprié peut causer l’instabilité de
l’ustensile et/ou du réchaud et créer une situation où l’ustensile chaud et/ou le contenu de l’ustensile peut se renverser et causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Cascade Designs,
Inc. garantit l’utilisation d’une batterie de cuisine de format approprié de marque MSR® seulement ; l’utilisation d’une batterie d’une marque autre que MSR® est au risque et à la discrétion de l’utilisateur.
3/4 TOUR
AVERTISSEMENT
CARTOUCHE
LIQUIDE
Ne placez jamais la tête ou le corps au-dessus du réchaud lors de son amorçage ou de son allumage ou lors de la cuisson. La flamme du réchaud étant nue, le positionnement de la tête ou du corps au-dessus du réchaud
est un geste dangereux qui peut causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. N’utilisez jamais une quantité excessive de carburant lors du préchauffage du réchaud. L’utilisation d’une quantité excessive
de carburant lors de son amorçage peut causer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Ne rallumez jamais un réchaud chauffé. Laissez toujours un réchaud éteint se refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de le rallumer. Le rallumage d’un réchaud chauffé peut créer de grandes flammes et entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Ne déplacez jamais un réchaud chaud ou allumé. Éteignez
toujours le réchaud et attendez qu’il refroidisse pendant au moins 5 minutes avant de le déplacer. Le déplacement d’un réchaud allumé ou chaud peut entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
Arrêt du réchaud
1.Placez la cartouche de carburant en position verticale si elle est inversée.
2. Fermez la vanne du régleur de flamme.
Le carburant résiduel continue à brûler d’une petite flamme.
3.Lorsque les flammes sont éteintes, attendez 5 minutes afin de laisser
refroidir le réchaud.
Retirez le stand de la cartouche si elle est attachée.
Pliez la vanne du régleur de flamme.
4.Assurez-vous que les brûleurs sont éteints.
Pliez les pattes/supports.
5.Placez l’ensemble du réchaud à l’écart des sources d’inflammation et
dévissez la cartouche de carburant.
Il est possible qu’une faible quantité de gaz s’échappe lorsque vous
dévissez la cartouche.
Si la cartouche ne contient plus du tout de carburant, suivez les directives
de mise au rebut appropriées de votre région.
FERMEZ
5 MIN.
ATTENDEZ !
AVERTISSEMENT
Séparez toujours le réchaud de la cartouche avant de le ranger. Si vous ne déconnectez pas la cartouche du réchaud avant le rangement, cela peut entraîner une fuite de carburant et causer un incendie, des
brûlures, des blessures graves ou la mort. Rangez toujours les cartouches de carburant dans un endroit bien aéré, loin de toute source de chaleur ou d’inflammation éventuelle, comme les chauffe-eau, les
réchauds, les flammes pilotes ou les appareils de chauffage, ou dans des endroits où les températures dépassent 49 °C (120 °F). L’entreposage des cartouches de carburant à proximité d’une source de
chaleur ou d’inflammation, ou dans des endroits où la température dépasse 49 °C (120 °F) peut causer l’explosion de la cartouche et entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
Retirez
le câble
Ne démontez pas le réchaud ou la pompe au-delà de ce qui est décrit dans ces instructions. Un désassemblage ou une modification du réchaud ou de la pompe effectués sans respecter ces instructions annule la garantie et peut entraîner une situation dangereuse avec risques d’incendie, de brûlures, de blessures graves ou de mort.
N’utilisez pas le réchaud ou la pompe si des pièces sont manquantes ou brisées, ou si elles ont été remplacées par des pièces d’un modèle différent. L’utilisation du réchaud alors que des pièces sont manquantes ou brisées, ou avec des pièces de rechange d’un modèle différent, peut entraîner une situation dangereuse où peuvent survenir un
incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Nettoyez l’orifice
du gicleur
Retirez les joints
toriques
à pivotement
Actionnements
sur 13 cm (5 po)
ALIGNEZ
Les joints toriques peuvent se dessécher, se fissurer ou se déchirer avec le temps. Leur durée de vie varie avec la saleté, les débris, la température, la friction et la fréquence d’utilisation. Pour cela, veuillez
inspecter les joints toriques avant chaque sortie. Remplacez immédiatement tout joint torique sec, fissuré ou déchiré et remplacez tous les joints toriques chaque année, quelle que soit leur apparence.
Vous trouverez des joints toriques et des joints de pompe de rechange dans le kit d’entretien annuel ou dans le kit d’entretien Expedition, plus complets, vendus séparément chez votre revendeur MSR®.
Entretien du RÉCHAUD
*Pour vérifier si la cartouche est vide, retirez le réchaud et secouez doucement la cartouche.
Si vous entendez un bruit de clapotement, la cartouche contient encore du carburant.
Le réchaud ne s’allume pas
Flammes réduites
Remplacez la cartouche
Cartouche vide*
Utilisez le paravent
Présence de vent
Échangez la cartouche
Cartouche froide
Échangez la cartouche
Cartouche froide
Bas niveau de carburant
Remplacez la cartouche
Solution
Cause
Performance médiocre
(CARBURANT EN
CARTOUCHE)
Actionnez le plongeur
Pression de la bouteille de
carburant insuffisante
Flammes réduites
Lubrifiez la coupelle de la pompe
Coupelle de la pompe sèche
Plongeur difficile à actionner
Remplacez la coupelle de
la pompe
Coupelle de la pompe
endommagée
Pompe desserrée ou
mal calée
La pompe ne pressurise pas
la bouteille de carburant
Cause
Performance médiocre
(CARBURANT LIQUIDE)
Serrez ou revissez la pompe sur
la bouteille de carburant
Solution
Nettoyez la cavité de la valve
anti-retour
Dans la chambre du plongeur Valve anti-retour obstruée
de la pompe
Remplacez le joint torique
du robinet
Joint torique du robinet
manquant ou endommagé
Au niveau de la tige
du robinet
Joint torique du tube de
carburant manquant ou
endommagé
Au niveau de la pompe et
du raccord de la conduite
de carburant
Joint de pompe manquant
ou endommagé
Au niveau de la pompe et
du raccord de la bouteille
de carburant
Cause
Fuite de carburant
Remplacez le joint torique du
tube de carburant
Remplacez le joint de la pompe
Solution
Problème
Dépannage
Allemagne/Suisse
Japon
France
Pays-Bas
Espagne
VLOEIBARE
BRANDSTOF
COMBUSTIBLE
LÍQUIDO
LIQUID FUEL
FLÜSSIGBRENNSTOFF
液体燃料
CARBURANT
LIQUIDE
Pétrole à brûler,
Naphte
Kocherbenzin,
Reinbenzin
ホワイトガソリン
Pétrole à brûler,
Essence C
Wasbenzine
Bencina
blanca
Kérosène
Pétrole
灯油
Kérosène
Petroleum
Lampolie
Parafina
Essence auto
sans plomb
Autobenzin
自動車用
無鉛ガソリン
Essence sans
plomb
Benzine
Gasolina sin
plomo
CANISTER FUEL
Flüssigbrennstoff
Kartusche
ガスカートリッジ
燃料
Cartouche de
gaz
Tank onder
druk
Bombona
de gas
Butane,
Isobutane,
Propane
Butan,
Isobutan,
Propan
ブタン、
イソブタン、
プロパン
Butane,
IsoButane,
Propane
Butaan,
Isobutaan,
Propaan
Butano,
Isobutano,
Propano
Entretien de LA POMPE ET DE L’ADAPTATEUR DE CARBURANT
Les dépôts dans le gicleur et la conduite de carburant réduisent l’écoulement du carburant et diminuent les performances du
réchaud. Les dépôts légers dans le gicleur peuvent être éliminés à l’aide de l’aiguille de secouage. Les dépôts importants peuvent
nécessiter un nettoyage plus approfondi du gicleur et de la conduite de carburant. Veuillez faire l’entretien décrit ci-dessous une fois
par an, ou chaque fois que vous faites l’entretien de la pompe.
USA/GB/Canada
TIREZ
NETTOYAGE DU GICLEUR À L’AIDE DE L’AIGUILLE DE SECOUAGE
1.Fermez le robinet de la pompe et patientez 5 minutes afin de laisser refroidir
le réchaud.
2. Agitez le réchaud de haut en bas.
L’aiguille de secouage à l’intérieur du gicleur doit émettre un cliquetis.
3.Préchauffez et allumez le réchaud.
Si les performances ne s’améliorent pas, effectuez un nettoyage du gicleur et de
la conduite de carburant.
5.Retirez l’aiguille de secouage et utilisez-la pour nettoyer l’orifice du gicleur en
partant du haut ou du bas.
REMARQUE : Pour échanger les gicleurs, placez l’aiguille de secouage dans le
nouveau gicleur et réassemblez le réchaud.
6.Nettoyez rigoureusement la conduite de carburant.
Dévissez l’adaptateur de carburant de la conduite de carburant.
Retirez le câble de la conduite de carburant avec l’outil multifonction. Les
câbles récalcitrants peuvent être débloqués à l’aide d’un lubrifiant ordinaire
(WD-40™, huile pour coupelle de pompe, etc.).
Réintroduisez la totalité du câble dans la conduite de carburant.
Enfoncez et retirez le câble 20 fois environ sur une longueur de 13 cm (5 po).
Nettoyez le câble avec un chiffon.
7.Vidangez la conduite de carburant.
Retirez le câble.
Connectez l’adaptateur de carburant liquide à la conduite de carburant et
installez-la dans la pompe et la bouteille de carburant.
Enclenchez solidement le crochet de verrouillage sur la cannelure de la pompe
à carburant.
Pressurisez la bouteille de carburant en activant le plongeur 15 fois.
Ouvrez complètement le robinet et laissez couler 4 cuillerées de carburant dans
la conduite de carburant en le recueillant dans un récipient approprié. (Gicleur
non installé.)
Le réchaud WhisperLite™ Universal peut faire brûler divers carburants en
échangeant le gicleur et l’adaptateur de carburant.
1.Le gicleur UG et l’adaptateur de carburant liquide sont utilisés pour le pétrole
à brûler et l’essence automobile sans plomb.
2. Le gicleur UK et l’adaptateur pour carburant liquide sont destinés au kérosène.
3. Utilisez le gicleur UC et l’adaptateur de carburant en cartouche pour tous les
carburants en cartouche.
Les gicleurs UK et UG ainsi que l’adaptateur pour carburant liquide sont inclus
dans le kit de pièces accompagnant votre réchaud.
Pour échanger le gicleur ou l’adaptateur de carburant, voir la section Préparation
du réchaud.
Utilisez du carburant MSR® SuperFuel™ (pétrole à brûler) ou du carburant MSR
IsoPro (carburant en cartouche) pour des performances optimales. C’est le
meilleur carburant disponible pour votre réchaud. N’utilisez pas de carburants
au plomb. L’utilisation de carburants autres que le pétrole à brûler MSR
SuperFuel ou le MSR IsoPro peut provoquer l’encrassement rapide du réchaud,
ce qui nécessite un nettoyage plus fréquent de la conduite de carburant et du
gicleur. L’utilisation d’essence automobile sans plomb peut également raccourcir
la durée de vie de votre réchaud. Le tableau de carburants présenté ci-dessous
vous aidera à trouver le carburant adéquat lorsque vous voyagez à l’étranger.
L’utilisation du réchaud avec des produits qui ne sont pas du carburant MSR
n’est pas recommandée.
Visitez www.msrgear.com pour plus d’informations sur les noms de carburant
internationaux et sur le transport sans danger de votre réchaud.
TOURNEZ
Dévissez
l’écrou d’arrêt
Remplacement des joints toriques à pivotement de
l’adaptateur de carburant
1. Dévissez l’adaptateur de carburant de la conduite de carburant.
2. Inspectez les joints toriques et remplacez-les s’ils sont endommagés.
Retirez les joints toriques à l’aide d’une épingle de sûreté.
3. Lubrifiez les joints toriques avec de l’huile de coupelle de pompe ou
une huile minérale quelconque.
4. Réinstallez la conduite de carburant dans l’adaptateur de carburant.
NETTOYAGE DU GICLEUR ET DE LA CONDUITE DE CARBURANT
1. Pliez les pattes/supports de la casserole en position d’emballage.
2. Dévissez la coupelle d’amorçage et retirez la mèche.
3. Maintenez les supports/pattes de la casserole repliés ensemble.
AVERTISSEMENT : Éloignez le carburant de toute source d’inflammation.
Informations sur le carburant
ALIGNEZ
Dévissez l’écrou
de retenue
Retirez la conduite de carburant du tube mélangeur.
4.Dévissez le gicleur à l’aide de l’outil multifonction.
IMPORTANT : Ne pliez pas le tube du générateur en desserrant le gicleur.
Les droits accordés par la loi aux clients de l’Union européenne ne sont pas touchés.
Retirez le plongeur
Retirez/remplacez le
joint de la pompe
Veillez à toujours respecter les instructions de sécurité, d’utilisation, de fonctionnement
et de maintenance de ce produit et de tout autre produit Cascade dans leur intégralité.
REMPLACEMENT DU JOINT TORIQUE
DU ROBINET
1. Desserrez l’écrou d’arrêt de deux tours.
2. Desserrez le robinet de six tours.
3. Dévissez entièrement l’écrou d’arrêt et
retirez l’ensemble du robinet.
4. Inspectez le joint torique et remplacez-le
s’il est endommagé.
Retirez la poignée du robinet de sa
tige.
Retirez l’écrou d’arrêt en le faisant
glisser.
Retirez le joint torique à l’aide d’une
épingle de sûreté.
Secouez le
réchaud
Cette garantie limitée donne au Propriétaire des droits spécifiques. Il est possible
que le propriétaire dispose de droits supplémentaires, qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
Outil
multifonction
Solution
Veuillez lire et comprendre l’intégralité de ce manuel
avant l’assemblage ou l’utilisation du réchaud.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Si
vous ne comprenez pas le contenu du manuel ou si
vous avez des questions, veuillez contacter Cascade
Designs, Inc. au 1-800-531-9531.
Service de garantie. Si vous souhaitez obtenir un service dans le cadre de cette
garantie, vous devez présenter le produit sous garantie à un distributeur Cascade
agréé. Aux États-Unis et au Canada, vous pouvez également bénéficier du service
de garantie en composant le 1-800-531-9531 (du lundi au vendredi, de 8h00 à
16h30, heure avancée du Pacifique).
Limitation de responsabilité. La responsabilité maximale de Cascade, de ses
filiales et de leurs fournisseurs se limite aux dommages accessoires n’excédant
pas le prix d’achat original du Produit. PAR LA PRÉSENTE, CASCADE, SES
FILIALES ET LEURS FOURNISSEURS REJETTENT EXPRESSÉMENT ET EXCLUENT
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU AUTRE
RÉSULTANT DE QUELQUE RAISON QUE CE SOIT. CETTE EXCLUSION ET
CETTE LIMITATION S’APPLIQUENT À TOUTES LES THÉORIES LÉGALES SELON
LESQUELLES DES DOMMAGES PEUVENT ÊTRE SOUMIS À UNE DEMANDE ET
S’APPLIQUERONT MÊME SI LE RECOURS N’ATTEINT PAS SON BUT ESSENTIEL.
REMPLACEMENT DU JOINT DE LA POMPE
Inspectez le joint de la pompe et
remplacez-le s’il est endommagé.
HAUT
Cause
Performance médiocre
(TOUS
CARBURANTS)
IMPORTANT
À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, DANS
L’ÉTENDUE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CASCADE, SES FILIALES ET LEURS
FOURNISSEURS N’OFFRENT AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET
REJETTENT TOUTE GARANTIE, OBLIGATION ET CONDITION, QU’ELLES SOIENT
EXPRESSES, IMPLICITES OU LÉGALES, À L’ÉGARD DU PRODUIT, Y COMPRIS
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ,
D’ABSENCE DE DÉFAUTS CACHÉS, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
OU DE CORRESPONDANCE À UNE DESCRIPTION.
Limitation des recours. Si un tribunal d’une juridiction compétente met en évidence le
non-respect de la garantie limitée susmentionnée, la seule obligation de Cascade sera de
réparer ou de remplacer le Produit, à son gré. Si le recours susmentionné n’atteint pas son
but essentiel, Cascade remboursera le prix d’achat original du Produit au Propriétaire en
échange du retour dudit Produit. LE REMÈDE SUSMENTIONNÉ CONSTITUE LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR À L’ENCONTRE DE CASCADE, DE SES FILIALES ET
DE LEURS FOURNISSEURS, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE LÉGALE.
Retirez le joint torique
Fermez le robinet et retirez la conduite de carburant.
Évacuez le carburant en toute sécurité une fois la vidange terminée.
8.Réassemblez le réchaud.
Si les performances du réchaud sont toujours médiocres, répétez le nettoyage du
gicleur et de la conduite de carburant.
Flammes irrégulières,
bruit fort de combustion
N’entreposez pas et n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides avec
vapeurs inflammables à proximité de
ce réchaud ou de tout autre réchaud.
Au cours de la période de garantie, les pièces du Produit initial considérées par
Cascade comme défectueuses au niveau des matériaux ou de la fabrication seront
réparées ou remplacées, en tant que recours unique du Propriétaire. Cascade se
réserve le droit de remplacer tout produit dont la production a été interrompue par
un nouveau produit de valeur et de fonction similaires. Tout produit retourné jugé
irréparable devient la propriété de Cascade et n’est pas retourné.
Tous les frais liés au retour du Produit à Cascade pour l’obtention d’un service
sont à la charge du Propriétaire. Si Cascade estime, à sa seule discrétion, que le
Produit est éligible pour un remplacement ou une réparation au titre de la garantie,
Cascade paiera les frais d’expédition et de manipulation liés au retour du Produit
réparé ou remplacé au Propriétaire. Si Cascade considère qu’un produit retourné
ne peut pas bénéficier du service de garantie, Cascade effectuera, si cela est
possible, les réparations du produit à un prix raisonnable, incluant la manipulation
et l’expédition de retour. Pour obtenir plus d’informations sur le service de retour de
produits, visitez le site www.msrgear.com.
NETTOYAGE DE LA VALVE ANTI-RETOUR
1.Tournez l’ensemble de la valve antiretour pour la retirer.
2. Nettoyez tous les débris de la valve
anti-retour et de la cavité de la pompe.
3. Réinsérez l’ensemble de la valve
anti-retour.
Nettoyez rigoureusement
la conduite de carburant
Inspectez le gicleur et l’adaptateur
– installez la configuration
correcte pour le carburant utilisé
Configuration gicleur/
adaptateur de
carburant incorrect
Pour votre sécurité
Garantie limitée. Cascade Designs, Inc. (« Cascade ») garantit au
propriétaire initial (« Propriétaire ») que le produit fourni (« Produit
») est exempt de défauts de matériaux et de fabrication, pendant
la durée de vie du produit, dans la mesure où les procédures
d’utilisation et de maintenance sont correctes. Aucune garantie contre
les défauts de matériau et de fabrication ne s’applique si le Produit est (i) modifié
de quelque façon que ce soit, (ii) utilisé à des fins incompatibles avec l’utilisation
prévue ou la conception du Produit ou (iii) entretenu de manière inadéquate. La
garantie sera également annulée si le Propriétaire/l’utilisateur (i) ne suit pas les
instructions ou les avertissements se rapportant au Produit ou (ii) utilise le Produit de
manière incorrecte, abusive ou négligente.
POSITIONNEZ
Dévissez la coupelle
d’amorçage
Répétez l’étape 3
Préchauffage incorrect
Flammes jaunes irrégulières
Si vous sentez une odeur de gaz
1. Ne tentez pas d’allumer le réchaud.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Débranchez le réchaud de la
cartouche de carburant.
Retirez l’ensemble de
la valve anti-retour
20 X
Temps d’ébullition lent
Pour votre sécurité
GARANTIE LIMITÉE/RESTRICTION DES RECOURS ET DES RESPONSABILITÉS
États-Unis et Canada
REMPLACEMENT DU JOINT TORIQUE
DU TUBE DE CARBURANT
1.Retirez le plongeur.
Alignez, tournez et tirez.
2.À l’aide de l’outil multifonction,
retirez la bague et le joint
torique du tube de carburant.
Retirez le joint torique avec
l’extrémité de l’adaptateur
de carburant liquide ou une
épingle de sûreté.
3.Inspectez le joint torique
et remplacez-le s’il est
endommagé.
Si nécessaire, un joint torique
de rechange rouge est fourni
pour le tube de carburant.
4.Lubrifiez la coupelle de la pompe.
Appliquez une goutte d’huile de
coupelle de pompe ou d’huile
minérale quelconque.
5.Insérez le plongeur.
Serrez fermement la partie
indiquée par la flèche 1
entre le pouce et l’index.
Alignez les pattes de la
bague du plongeur avec les
trous du corps de la pompe.
Enfoncez l’ensemble plongeur/
bague dans le corps de
la pompe jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Retirez
le gicleur
Nettoyez le gicleur et la conduite
de carburant
Gicleur ou conduite de
carburant encrassé(e)
DE CARBONE
Ce réchaud produit du
monoxyde de carbone
inodore. L’utilisation du
réchaud dans un lieu
confiné peut entraîner la
mort. N’utilisez jamais
ce réchaud dans un
lieu confiné, tel qu’une
caravane, une tente, une
voiture ou une maison.
Insérez le plongeur
Ouvrez légèrement le paravent
Flux d’air insuffisant
Flammes réduites en altitude
DANGER RISQUE DE MONOXYDE
DANGER
UTILISATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
MANUEL
D’UTILISATION
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE,
D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
0051
2009/142/EC
(51B02370-2011)
CATÉGORIE : PRESSION DE
VAPEUR BUTANE PROPANE
Des dangers sérieux sont associés à l’utilisation de ce
réchaud et de ce carburant. Un incendie accidentel, une
explosion et une mauvaise utilisation peuvent entraîner la
mort, des brûlures graves, et des dommages matériels. Vous
êtes responsable de votre propre sécurité et de celle des
membres de votre groupe. Utilisez votre bon sens.
Ce réchaud est destiné à une UTILISATION À L’EXTÉRIEUR
SEULEMENT. N’utilisez jamais ce réchaud sous une tente,
dans un vestibule, dans une voiture, dans une maison ou
dans un lieu confiné. Ce réchaud consomme de l’oxygène
et produit du monoxyde de carbone inodore et toxique. Ce
réchaud peut facilement allumer des matériaux combustibles
et des liquides ou des vapeurs inflammables se trouvant à
proximité. L’utilisation de ce réchaud dans un lieu confiné
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Débit calorifique nominal :
3.6 kW
255 g/h
Taille de l’orifice du réchaud : 0,31 mm
REMARQUE : le débit calorifique nominal varie suivant les méthodes
de vérification des divers établissements réglementaires.
Maintenez le réchaud et la bouteille de carburant ou la
cartouche à carburant à l’écart des autres sources de chaleur.
N’utilisez jamais une batterie de cuisine ou un Outback
Oven™ dont le diamètre est supérieur à 25 cm (10 po). Les
ustensiles de cuisson surdimensionnés peuvent entraîner la
surchauffe de la bouteille de carburant ou de la cartouche
de carburant. Si vous exposez la bouteille de carburant ou la
cartouche de carburant à une chaleur intense, elle explosera
; vous risquez d’être tué ou gravement brûlé.
Ne laissez jamais les enfants utiliser ce réchaud. Maintenez
les enfants à au moins 3+ mètres (10 pieds) du réchaud et de
la zone de cuisson. Surveillez-les en permanence.
LISEZ, ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE ET SUIVEZ
TOUTES les instructions et mises en garde de ce manuel avant
d’utiliser le réchaud. Le non-respect des avertissements et
des directives peut entraîner la mort, des brûlures graves ou
d’autres blessures et des dommages matériels.
Ser vice clientèle et infor mations
Cascade Designs, Inc.
4 0 0 0 F i r s t A v e n u e S o u t h , S e a t t l e , WA 9 8 1 3 4 É t a t s - U n i s
1-800-531-9531 ou 206-505-9500
w w w. m s r g e a r. c o m
RECYCLÉ | RECYCLABLE
Imprimé sur du papier recyclé contenant 30 %
de déchets après consommation.
ART# 33-360 | FR
RÉCHAUD
WHISPERLITE ™
UNIVERSAL
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising