advertisement

EINHELL TH-HA 2000/1 Hot Air Gun Manuel utilisateur | Manualzz

D

Originalbetriebsanleitung

Heißluftpistole

GB

Original operating instructions

Hot Air Gun

F

Instructions d’origine

Pistolet à air chaud

I

Istruzioni per l’uso originali

Pistola ad aria calda

DK/

Original betjeningsvejledning

N

Varmluftpistol

S

Original-bruksanvisning

Varmluftspistol

CZ

Originální návod k obsluze

Horkovzdušná pistole

SK

Originálny návod na obsluhu

Teplovzdušná pišto ľ

NL

Originele handleiding

Heteluchtpistool

TH-HA 2000/1

E

Manual de instrucciones original

Pistola decapadora

FIN

Alkuperäiskäyttöohje

Kuumailmapuhallin

RUS

Оригинальное руководство по эксплуатации

Технический фен

SLO

Originalna navodila za uporabo

Pištola za vro č i zrak

H

Eredeti használati utasítás

H ő légpisztoly

RO

Instruc ţ iuni de utilizare originale

Pistol cu aer cald

GR

Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Πιστόλι θερμού αέρα

9

Art.-Nr.: 45.201.79 I.-Nr.: 11012

1

2 1

6

8

2

5

3

4

7

3

- 2 -

2

D

Gefahr!

- Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

7 cm

Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.

- 3 -

D

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für

Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden

Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Zusätzliche Sicherheitshinweise:

• Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein/

Aus-Schalter in der Schalterstellung 0 (Aus) befindet, bevor Sie den Netzstecker in die

Steckdose stecken.

• Die Düse wird bis zu 600°C heiß. Achtung

Verbrennungsgefahr! Tragen Sie Handschuhe und Schutzbrille. Während des

Betriebs darf die Düse nicht berührt werden.

• Lassen Sie die Heißluftpistole vor dem Wegräumen vollständig abkühlen.

• Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder

Feuchtigkeit aus. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt liegen. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.

• Richten Sie den Luftstrom nie auf Menschen und Tiere. Das Gerät darf nicht zum Trocknen von Kleidung und Haaren verwendet werden. Das Heißluftgebläse darf nicht als Föhn verwendet werden.

• Das Gerät darf nicht im Bereich von leicht entflammbaren und explosiven Stoffen und

Gasen verwendet werden.

- 4 -

• Behindern Sie niemals den heißen Luftstrom, indem Sie den Luftaustritt verstopfen oder verdecken.

• Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und

Ersatzteile des Herstellers.

• Tragen Sie keine lockere Kleidung oder

Schmuck. Ziehen Sie rutschfeste Schuhe an und benutzen Sie bei langen Haaren ein

Haarnetz. Achten Sie während der Arbeit auf einen sicheren Stand.

• Benutzen Sie das Gerät niemals in nasser

Umgebung oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, Sauna, etc.).

• Überprüfen Sie Ihren Arbeitsbereich auf leicht entflammbare Stoffe und Materialien, bevor

Sie die Heißluftpistole benutzen.

• Tragen Sie die Heißluftpistole nie am Netzkabel.

• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm 2 .

• Reparaturen (z.B. Netzkabelaustausch) dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden.

• Verwenden Sie keine chemischen Entferner und Lösungsmittel gleichzeitig mit der Heißluftpistole.

• Reinigen Sie die Düse bei Verschmutzung.

Achten Sie darauf, dass die Öffnungen für den Lufteinlass und den Luftausgang immer sauber und frei von Schmutz sind.

• Bei der Entfernung von Farbe und bei der

Bearbeitung von Kunststoffen können gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus immer für eine ausreichende Belüftung.

• Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf ein

Fenster oder andere Glasflächen.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.

• Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten.

• Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.

• Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind.

D

2. Gerätebeschreibung und

Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)

1. Düse

2. 3-stu fi ger Ein-/Aus-Schalter

3. Netzkabel

4. Abstrahldüse

5. Breitstrahldüse

6. Reduzierdüse

7. Re fl ektordüse

8. Farbkratzer

2.2 Lieferumfang

• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen

(falls vorhanden).

• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein

Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit

Kunststo ff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

• Originalbetriebsanleitung

Sicherheitshinweise

3. Bestimmungsgemäße

Verwendung

Das Heißluftgebläse ist zum Erwärmen von

Schrumpfschläuchen, Entfernen von Farben und zum Verschweißen und Verformen von Kunststoffen bestimmt.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzspannung: ....................... 230/240 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme: ................................ 2000 W

Temperatur: .................................. 350°C / Stufe 1

..................................................... 550°C / Stufe 2

Luftmenge: .............................. 300 l/min / Stufe 1

.................................................500 l/min / Stufe 2

Schutzklasse: ................................................ II/

Gewicht: ......................................................0,7 kg

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten

übereinstimmen.

- 5 -

6. Bedienung

Achtung!

Nach Erstbenutzung kann etwas Rauch aus dem Gerät austreten. Dies ist jedoch normal.

6.1 3-stu fi ger Ein-/Aus-Schalter (Bild 3)

Wählen Sie mit dem Ein/Aus-Schalter (2) die gewünschte Arbeitstemperatur und Luftmenge.

Innerhalb kürzester Zeit erreicht die Heißluftpistole die Arbeitstemperatur.

Schalterstellung 1:

1. Stufe – 350°C / 300 Liter/min.

Mittelstellung:

Gerät ist ausgeschaltet.

Schalterstellung 2:

2. Stufe – 550°C / 500 Liter/min.

6.2 Mögliche Anwendungen der

Heißluftpistole:

• Entfernen von Farbe und Lack.

Achtung: Beim Entfernen von Farben und

Lacken können gesundheitsschädliche und/oder giftige Dämpfe entstehen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.

• Entfernen von Aufklebern und Dekoration.

Lockern von rostigen oder fest angezogenen

Muttern und Metallschrauben.

• Auftauen von eingefrorenen Rohren, Türschlössern, usw. Achtung: keine Plastik oder

Kunststoffrohre auftauen.

• Hervorheben von natürlichen Maserungen bei Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren.

Schrumpfen von PVC-Verpackungsfolien und

Isolierschläuchen.

• Ein- und Entwachsen von Skiern.

Achtung: Starke Hitzeeinwirkung bewirkt eine erhöhte Brand- und Explosionsgefahr! Arbeitsplatz gut lüften. Die entstehenden Gase und Dämpfe können gesundheitsschädlich und/oder giftig sein.

D

6.3 Auswahl der entsprechenden Düse:

• Abstrahldüse (4) schützt durch Umlenkung der Heißluft z. B. Glasscheiben vor Überhitzung. Entfernen von Farben.

• Breitstrahldüse (5) sorgt für eine gleichmäßige Luftverteilung bei kleinen Flächen

• Reduzierdüse (6) für den gezielten Hitzestrahl bei Ecken und beim Löten

• Reflektordüse (7) zum Löten und Verformen von Rohren, zum Auftauen von Wasserleitungen und zum Schrumpfen von Isolierschläuchen

7. Austausch der

Netzanschlussleitung

Gefahr!

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali fi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8. Reinigung, Wartung und

Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den

Netzstecker.

8.1 Reinigung

• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

- 6 -

8.2 Wartung

Im Geräteinneren be fi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

8.3 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

• Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info

D

9. Entsorgung und

Wiederverwertung

Das Gerät be fi ndet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto ff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto ff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo ff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten

Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten

Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und

30 ˚ C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der

Originalverpackung auf.

- 7 -

D

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeau ff orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp fl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro ff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und

Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 8 -

D

Service-Informationen

Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-

Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-

Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen

Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie

Verschleißteile*

Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*

Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Düsen

Beispiel

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.

Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende

Fragen:

Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?

Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?

• Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?

Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 9 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.

Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beru fl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde

P fl ege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),

Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer

Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-

Services.

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.

Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom

Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 10 -

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere

Informationen abzurufen.

Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:

Ersatzteile bestellen

Aktuelle Preisauskünfte

• Verfügbarkeiten der Ersatzteile

Servicestellen Vorort für Benzingeräte

• Defekte Geräte anmelden

Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)

• Bestellverfolgung

Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00

E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 11 -

GB

Danger!

- Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

7 cm

The nozzle outlet must be kept a minimum distance of 7 cm from the workpiece you are working on or the accumulating air may cause damage to the equipment.

- 12 -

GB

Danger!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

Additional safety instructions:

• Ensure that the ON/OFF switch is set to “0”

(OFF) before you insert the plug into the socket.

• The nozzle reaches temperatures of up to 600°C. Fire hazard! Wear protective gloves and eye wear. The nozzle should not be touched during operation.

• Allow the hot air pistol to completely cool before putting away.

• Never expose the unit to rain or moisture.

Store the unit in a dry place.

Do not leave the unit unattended. Keep out of reach of children.

• Never direct the air flow at people or animals. Do not use the unit to dry clothing or hair. Do not use the hot air blower as a hair dryer.

• Do not use the unit near easily flammable or explosive substances or gasses.

• Never block the hot air flow by plugging or covering the air flow exit.

Use only original accessory and replacement parts from the manufacturer.

• Do not wear loose clothing or jewelry. Wear slip-resistant shoes and wear a hair net for long hair. During operation maintain a secure footing.

- 13 -

• Never use the unit in wet surroundings or in areas with high humidity (bathroom, sauna, etc.).

• Check your work area for easily flammable substances and materials before using the hot air pistol.

Never carry the hot air pistol by the power supply cord.

• Only use extension cords with a minimum cross-section area of 1,5 mm 2 .

• Repairs (for example power supply cord replacement) should be performed only by a qualified electrician.

• Do not use chemical paint removers or solvents at the same time as the hot air pistol.

• Clean the nozzle when soiled.

Be sure that the openings for air entry and exit are always clean and free of dirt.

• Hazardous or poisonous gasses can be freed when removing paint. Be sure to provide adequate ventilation while working indoors.

Never point the hot air directly at windows or other glass surfaces.

• This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.

• Fires can be caused if the appliance is not handled carefully and correctly.

• Take care when using the appliance near inflammable substances. Do not aim the pistol at the same point for a long time.

• Do not use in explosive atmospheres.

Warmth may be carried to inflammable materials which are concealed.

After use, let the appliance cool on the stand before it is put away.

• Do not leave the appliance unsupervised when it is in operation.

2. Layout and items supplied

2.1 Layout (Fig. 1/2)

1. Nozzle

2. 3-setting ON/OFF switch

3. Power cable

4. Heat nozzle

5. Wide nozzle

6. Reducer nozzle

7. Re fl ector nozzle

8. Paint scraper

2.2 Items supplied

• Open the packaging and take out the equipment with care.

• Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

• Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

• If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ff ocating!

• Original operating instructions

Safety instructions

GB

3. Proper use

The hot air blower is designed for heating shrinkfi t hoses, for removing paint and for welding and shaping plastics.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

4. Technical data

Mains voltage: .........................230/240 V~ 50 Hz

Power input: ............................................ 2000 W

Temperature: ............................ 350°C / Setting 1

.................................................. 550°C / Setting 2

Air volume: ........................... 300 l/min / Setting 1

.............................................. 500 l/min / Setting 2

Protection class: ............................................ II/

Weight: .......................................................0.7 kg

5. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

6. Operation

Important!

After you use the equipment for the fi rst time, some smoke may escape from it. This is normal.

6.1 3-setting ON/OFF switch (Figure 3)

Select the required working temperature and air volume with the ON/OFF switch (2).

Within a very short space of time the hot air gun will reach operating temperature.

Switch position 1:

1. Setting – 350°C / 300 liters/min.

Center position:

Equipment is switched o ff .

Switch position 2:

2. Setting – 550°C / 500 liters/min.

6.2 Possible uses for the hot air pistol:

Removal of paint and lacquer. Attention!

Hazardous or poisonous gasses may be produced while removing paint or lacquer. Be sure to provide adequate ventilation.

Removal of stickers and decorations.

Loosening of rusted or tightly fastened nuts and metal screws.

• Thawing of frozen pipes, door locks, etc.

Attention: no not attempt to thaw plastic or synthetic pipes.

- 14 -

• Accentuation of natural wood grains before staining or lacqueing.

Shrinkage of PVC packaging foils and insulation tubes.

• Waxing and de-waxing of skis.

Caution: Intensive heating means a higher risk of fi re and explosion! Ensure good ventilation. Harmful and/or toxic gases and vapors may be emitted.

GB

6.3 Selecting the right nozzle

• The heat nozzle (4) is designed to protect e.g. glass panes from overheating by diverting the hot air. For removing paint.

• The wide nozzle (5) provides uniform air distribution on small surfaces

• The reducer nozzle (6) provides a targeted jet of heat for corners and for soldering work.

• The reflector nozzle (7) is designed for soldering and shaping tubes, for defrosting water pipes and for shrinking insulating hoses. the risk of an electric shock.

8.2 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.3 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

• Type of machine

Article number of the machine

• Identification number of the machine

Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

7. Replacing the power cable

Danger!

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ffi

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases

- 15 -

10. Storage

Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30

°C. Store the electric tool in its original packaging.

GB

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:

As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.

The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes

- 16 -

GB

Service information

We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Category Example

Wear parts*

Consumables*

Missing parts

Nozzles

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the e ff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?

Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?

• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?

Describe this malfunction.

- 17 -

GB

Warranty certi

fi

cate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.

Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not a ff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti fi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3. The following are not covered by our guarantee:

- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies if an on-site service is used.

5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.

Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identi fi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.

Of course, we are also happy o ff er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 18 -

F

Danger!

- Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

7 cm

La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné que le mélange d’air généré peut détériorer l’appareil.

- 19 -

F

Danger !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité a fi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Consignes de sécurité supplémentaires :

• Assurez-vous que, que le bouton marche/ arrêt soit bien en position de l’interrupteur 0

(hors circuit) avant d’enficher la fiche de contact dans la prise de courant.

• La buse atteint une température de

600°C. Attention, risque de brûlure! Porter des gants et des lunettes de protection.

Ne pas toucher la buse lors du fonctionnement.

• Laisser refroidir le pistolet à air chaud avant de le ranger.

• Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité ou

à la pluie. Stocker l’appareil dans un endroit sec.

• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.

Tenir l’appareil hors de portée des enfants.

• Ne jamais diriger le jet d’air vers une personne ou un animal. Cet appareil n’est pas destiné au séchage des vêtements ou des cheveux. Le pistolet à air chaud ne doit pas être utilisé comme sèchecheveux.

- 20 -

• L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de substances ou de gaz inflammables ou explosifs.

• Ne jamais empêcher le jet d’air en obstruant ou en couvrant la sortie d’air.

• N’utiliser que des pièces détachées et accessoires originaux du fabricant.

Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Porter des chaussures à semelles antidérapantes et utiliser un filet pour les cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des travaux.

Ne jamais utiliser l’appareil dans un environnement humide ou dans des endroits présentant d’importants taux d’humidité de l’air

(salle de bains, sauna, etc.).

• Avant d’utiliser le pistolet à air chaud, contrôler votre zone d’activité quant à des substances ou matériaux facilement inflammables.

• Ne jamais transporter le pistolet à air chaud par son câble d’alimentation.

• N’utiliser que des rallonges possédant une section transversale minimale de 1,5 mm 2 .

• Les réparations (par ex. remplacement du câble d’alimentation) ne doivent être effectuées que par un spécialiste en matière d’électricité.

Ne pas associer de solvants ou de décapants chimiques à l’utilisation du pistolet à air chaud.

• Nettoyer la buse en cas de salissures.

Veiller à une parfaite propreté des ouvertures d’entrée et de sortie de l’air.

• Lors du décapage de peintures, des vapeurs toxiques et/ou nuisibles peuvent se former.

Lors de travaux en intérieur, veiller à une aération suffisante de la pièce.

Ne jamais diriger directement le jet d’air chaud sur une vitre ou autre surface en verre.

• Cet appareil ne convient pas aux personnes

(y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Un incendie peut se déclencher si on ne manipule pas l’appareil avec précaution.

Attention lors de l’utilisation des appareils à proximité de matériaux inflammables. Ne pas braquer longuement sur un seul et même

endroit.

• Ne pas utiliser en cas d’atmosphère explosible.

• La chaleur peut être conduite vers des matériaux inflammables recouverts.

• Après utilisation, poser sur le support et laisser refroidir avant de le remettre dans l’emballage.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il fonctionne.

2. Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l’appareil ( fi gure 1/2)

1. Buse

2. Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux

3 Câble réseau

4. Buse de pulvérisation

5. Buse à jet plein

6. Buse à réduction

7. Buse à ré fl ecteur

8. Racle-peinture

2.2 Volume de livraison

• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

• Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

• Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.

Ils risquent de les avaler et de s’étou ff er !

Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

F

3. Utilisation conforme à l’a ff ectation

Le ventilateur à air chaud sert à réchau ff er des tuyaux à rétraction, à supprimer des peintures et

à souder et déformer les matières plastiques.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son a ff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a ff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément

à leur a ff ectation, n’ont pas été construits, pour

être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

4. Données techniques

Tension réseau : .......................230/240 V~50 Hz

Puissance absorbée : ............................. 2000 W

Température : ........................... 350°C / niveau 1

................................................... 550°C / niveau 2

Volume d’air : .........................300 l/mn / niveau 1

................................................500 l/mn / niveau 2

Catégorie de protection : ............................... II/

Poids : ........................................................0,7 kg

5. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

- 21 -

6. Commande

Attention !

Après la première utilisation, il peut sortir un peu de fumée de l’appareil. C’est cependant normal.

6.1 3-Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux ( fi g. 3)

Sélectionnez la température de service désirée et le volume d’air avec le bouton marche/arrêt (2).

Le pistolet à air chaud atteint rapidement la température de service.

Position de l’interrupteur 1 :

1. Niveau – 350°C / 300 litres/mn.

Position centrale :

L’appareil est hors circuit.

Position de l’interrupteur 2 :

2. Niveau – 550°C / 500 litres/mn.biais de l’interrupteur marche/arrêt.

6.2 Possibilités d’emploi du pistolet à air chaud:

• Décapage de peintures et vernis.

Attention : Lors du décapage de peintures et vernis, des vapeurs toxiques et/ ou nuisibles peuvent se former. Veiller à une aération suffisante.

• Elimination d’autocollants et de décorations.

Dégrippage de vis et écrous métalliques rouillés.

• Dégel de tuyaux, de serrures, et autres accessoires gelés. Attention, ne pas dégeler de tuyaux en matière plastique ou PVC.

Mise en valeur de madrures naturelles du bois avant le décapage ou le vernissage.

• Rétraction de films d’emballage et de tuyaux d’isolation en PVC.

• Fartage de skis et élimination de fart.

Attention: toute chaleur excessive augmente le risque d’incendie et d’explosion! Aérez bien votre poste de travail. Les gaz et vapeurs dégagés peuvent être nuisibles à la santé et/ou toxiques.

F

6.3 Sélection de la buse correspondante:

• La buse de pulvérisation (4) protège par exemple les vitres de la surchauffe en déviant l’air chaud. Supprimer des peintures.

• La buse à jet plein (5) assure une répartition régulière de l’air pour les petites surfaces

• La buse à réduction (6) assure un jet bien visé dans les angles et lors du soudage

• La buse à réflecteur (7) sert à braser et à déformer des tubes, à dégeler des conduites d’eau et à faire rétracter des tuyaux d’isolation

7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Danger !

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de quali fi cation semblable a fi n d’éviter tout risque.

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Danger !

Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

- 22 -

8.2 Maintenance

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

8.3 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

• No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

F

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.

Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

10. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30

°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

- 23 -

F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modi fi cations techniques

- 24 -

F

Informations service après-vente

Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie

Pièces d‘usure*

Matériel de consommation/ pièces de consommation*

Pièces manquantes buses

Exemple

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?

Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 25 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers

à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit

à l‘échange de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3. Sont exclus de notre garantie :

- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets

étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi fi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi fi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 26 -

I

Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso

7 cm

La distanza fra l’uscita dell’ugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché l’eventuale accumulo di aria può danneggiare l’apparecchio.

- 27 -

I

Pericolo!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Pericolo!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

Ulteriori avvertenze di sicurezza

Assicuratevi che l’interruttore ON/OFF si trovi nella posizione 0 (spento) prima di inserire la spina nella presa.

• L’ugello si riscalda fino a 600° C. Attenzione: pericolo di usti-oni! Indossare i guanti e gli occhiali di protezione. Non toc-care l’ugello quando è caldo.

• Lasciare raffreddare completamente la pistola prima di riporla da parte.

• Non esporre mai l’apparecchio a pioggia o umidità e conservarlo in un luogo asciutto.

• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

• Non dirigere mai il getto d’aria in direzione di altre persone o di animali. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare capelli o vestiti. Il soffiante d’aria calda non deve essere utilizzato come asciugacapelli (phön).

• Non utilizzare l’apparecchio vicino a sostanze facilmente infiammabili e esplosive oppure a gas.

• Non ostacolare mai il getto d’aria calda coprendo o otturando l’ugello d’espulsione.

• Utilizzare solamente accessori e pezzi di ricambio originali del Produttore.

- 28 -

• Non indossare indumenti larghi o ciondoli.

Indossare scarpe con suola antisdrucciolevole e coprire i capelli molto lunghi con un’apposita retina. Cercare una posizione di lavoro stabile e sicura.

• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti bagnati o luoghi con un’aria eccessivamente umida (per es. stanze da bagno, sauna, ecc.).

• Accertarsi che nella zona di lavo-ro non siano presenti sostanze o materiali facilmente infiammabili prima di utilizzare la pistola a getto d’aria calda.

Non tirare mai la pistola con il cavo d’alimentazione.

• Utilizzare solamente cavi di prolunga con una sezione minima di 1,5 mm 2 .

• Eventuali riparazioni (per es. cambio del cavo d’alimentazione) vanno eseguite solamente da elettricisti specializzati.

• Non utilizzare sostanze chimiche o solventi insieme alla pistola a getto d’aria calda.

• Pulire regolarmente l’ugello per evitarne un imbrattamento.

• Fare attenzione che le aperture per l’ingresso e l’uscita dell’aria siano sempre pulite e non imbrattate.

• Durante la rimozione di vernice possono crearsi dei vapori nocivi alla salute e/o velenosi. In caso di lavori in ambienti chiusi provvedere ad una sufficiente ventilazione.

• Non dirigere mai il getto d’aria calda direttamente su una finestra o altre superfici di vetro.

Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Se l’apparecchio non viene usato con attenzione, si può sviluppare un incendio.

• Attenzione nell’usare gli apparecchi nelle vicinanze di materiali combustibili. Non orientate la pistola per molto tempo nella stessa direzione.

• Non utilizzate l’apparecchio in presenza di un’atmosfera esplosiva.

• Il calore può essere condotto verso materiali combustibili che sono coperti o nascosti.

Dopo l’uso, appoggiate l’apparecchio sul supporto e fatelo raffreddare prima di riporlo.

• Non lasciate l’apparecchio incustodito mentre

è in funzione.

I

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)

1. Nebulizzatore

2. Interruttore ON/OFF a 3 posizioni

3. Cavo di alimentazione

4. Bocchetta protettiva

5. Bocchetta a getto largo

6. Bocchetta a getto stretto

7. Bocchetta ri fl ettente

8. Scrostatore

2.2 Elementi forniti

• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

• Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e so ff ocamento!

• Istruzioni per l’uso originali

Avvertenze di sicurezza

3. Utilizzo proprio

Il ventilatore d’aria calda è concepito per riscaldare tubi termoretraibili, rimuovere il colore e saldare e deformare la plastica.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

4. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete: ......................230/240 V~ 50 Hz

Potenza assorbita: ................................... 2000 W

Temperatura: ........................ 350°C / posizione 1

.............................................. 550°C / posizione 2

Quantità d’aria: ................. 300 l/min / posizione 1

.......................................... 500 l/min / posizione 2

Grado di protezione: ...................................... II/

Peso: ..........................................................0,7 kg

5. Prima della messa in esercizio

Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi fi cazione corrispondano a quelli di rete.

6. Uso

Attenzione!

Dopo il primo utilizzo può fuoriuscire un po’ di fumo dall’apparecchio. Ma ciò è del tutto normale.

6.1 Interruttore ON/OFF a 3 posizioni (Fig. 3)

Scegliete tramite l’interruttore ON/OFF (2) la temperatura di lavoro e la quantità d’aria desiderata.

La pistola termica raggiunge la temperatura di lavoro in pochissimo tempo.

Posizione “1” dell’interruttore:

1. Livello – 350°C / 300 litri/min.

Posizione centrale:

L’apparecchio è spento.

Posizione “2” dell’interruttore:

2. Livello – 550°C / 500 litri/min.

- 29 -

I

6.2 Possibili applicazioni della pistola ad aria calda:

Rimozione di pittura e vernice.

Attenzione: durante la rimozione di pittura e vernice possono crearsi dei vapori nocivi alla salute e/o velenosi. In caso di lavori in ambienti chiusi provvedere ad una sufficiente ventilazione.

• Rimozione di etichette autoadesive e motivi decorativi.

• Allentamento di dadi o viti metalliche arrugginite o bloccate.

Scongelamento di tubi, serrature, ecc., ghiacciati. Attenzione: non tentare di scongelare tubi di plastica o materiale sintetico.

• Eliminazione di venature naturali sulle superfici di legno prima della coloritura o della verniciatura.

• Termosaldatura di fogli d’imballaggio in PVC e tubi flessibili isolanti.

• Applicazione e rimozione di sciolina sugli sci.

Attenzione: il notevole apporto di calore rappresenta un rischio elevato di incendio e di esplosione! Accertarsi che ci sia una buona ventilazione del posto di lavoro. I gas e vapori presenti possono essere dannosi alla salute e/oppure tossici.

6.3 Scelta della rispettiva bocchetta

• La bocchetta protettiva (4) protegge per es. le lastre di vetro dal surriscaldamento deviando l’aria calda. Per rimuovere il colore.

La bocchetta a getto largo (5) garantisce la distribuzione omogenea dell’aria in caso di superfici piccole

• La bocchetta a getto stretto (6) è adatta per mirare il getto di calore negli angoli e per la saldatura

• La bocchetta riflettente (7) è ideale per saldare e deformare tubi, per scongelare tubazioni dell’acqua e per la termoretrazione di tubi isolanti

8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

Pericolo!

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.

8.1 Pulizia

Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.

Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

8.2 Manutenzione

All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:

• modello dell’apparecchio

numero dell’articolo dell’apparecchio

• numero d’ident. dell’apparecchio

numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

7. Sostituzione del cavo di alimentazione

Pericolo!

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari quali fi cata al fi ne di evitare pericoli.

- 30 -

9. Smaltimento e riciclaggio

L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei ri fi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.

I

10. Conservazione

Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.

Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

- 31 -

I

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili nei ri fi uti domestici!

Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri fi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri fi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.

Con riserva di apportare modi fi che tecniche

- 32 -

I

Informazioni sul Servizio Assistenza

In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria

Parti soggette ad usura *

Materiale di consumo/parti di consumo *

Parti mancanti ugelli

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

Esempio

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?

Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?

• A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?

Descrivete che cosa non funziona.

- 33 -

I

Certi

fi

cato di garanzia

Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.

Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.

3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:

- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.

- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a in fl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).

- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.

4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.

5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identi fi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classi fi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Naturalmente e ff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 34 -

DK/N

Fare!

- Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade

7 cm

Dyseudgangen skal være mindst 7 cm fra arbejdsemnet, da luftophobningen, der opstår under arbejdet, kan beskadige apparatet.

- 35 -

Fare!

Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen

/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

1. Sikkerhedsanvisninger

Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.

Fare!

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.

Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og

øvrige anvisninger skal gemmes.

Yderligere sikkerhedsanvisninger:

• Forvis Dem om, at tænd/sluk-kontakten er i midterstilling, før De sætter netstikket i stikkontakten.

• Dysen opvarmes til ca. 600 ºC. Forsigtig:

Risiko for forbrændinger! Bær beskyttelseshandsker og -briller. Dysen må ikke berøres under arbejdet.

• Lad varmepistolen afkøle helt, før den lægges væk.

Apparatet må aldrig udsættes for regn eller fugt. Bør opbevares på et tørt sted.

• Lad aldrig apparatet ligge uden opsyn. Hold børn på afstand af apparatet.

• Ret aldrig luftstrømmen mod mennesker eller dyr. Apparatet må ikke benyttes til at tørre klæder eller hår. Varmluftblæseren må ikke benyttes som føntørrer.

• Apparatet må ikke anvendes i nærheden af letantændelige og eksplosive stoffer og dampe.

• Sæt aldrig hindringer for den frie luftstrøm ved at tilstoppe eller tildække luftudtaget.

• Brug kun producentens originale tilbehørsdele og reservedele.

DK/N

• Undlad at bære løstsiddende klæder eller smykker. Brug skridsikre sko og tag hårnet på, hvis De har langt hår. Sørg for at stå stabilt under arbejdet.

• Brug aldrig apparatet i våde omgivelser eller i områder med stor luftfugtighed (badeværelser, sauna osv.).

Kontrollér arbejdsområdet for letantændelige stoffer og materialer, før De benytter varmluftpistolen.

• Bær aldrig varmluftpistolen i ledningen.

Brug kun forlængerkabler med et mindstekvadrat på 1,5 mm 2 .

• Reparationer (f. eks. udskiftning af netledningen) må kun udføres af en elektriker.

• Brug ikke kemiske fjernere eller opløsningsmidler samtidigt med varmluftpistolen.

Rens dysen, hvis den er snavset.

Sørg for, at åbningerne for luftindtaget og luftudtaget altid er rene og smudsfrie.

• Ved fjernelse af maling kan der opstå sundhedsskadelige og/eller giftige dampe. Ved arbejde indendørs skal De altid sørge for tilstrækkelig udluftning.

• Ret aldrig varmluften direkte mod en rude eller andre glasflader.

• Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.

• Fare for brand, hvis apparatet ikke omgås med forsigtighed.

Vær forsigtig ved brug af apparaterne i nærheden af brændbare materialer. Ret ikke apparatet ind på det samme sted for længe ad gangen.

• Brug ikke apparatet i eksplosiv atmosfære.

Varme kan ledes til brændbare materialer, som er skjulte.

• Efter brug anbringes apparatet i standeren og køler af, inden det pakkes væk.

• Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i drift.

- 36 -

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang

2.1 Produktbeskrivelse ( fi g. 1/2)

1. Dyse

2. Tænd/Sluk-knap med 3 trin

3. Netkabel

4. Stråledyse

5. Bredstråledyse

6. Reduktionsdyse

7. Re fl ektordyse

8. Farveskraber

2.2 Leveringsomfang

• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.

• Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).

• Kontroller, at der ikke mangler noget.

Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.

• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.

Fare!

Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

• Original betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

DK/N

4. Tekniske data

Netspænding: .........................230/240 V~ 50 Hz

Optagen e ff ekt: ....................................... 2000 W

Temperatur: .....................................350°C / trin 1

.........................................................550°C / trin 2

Luftmængde: .............................. 300 l/min / trin 1

.................................................... 500 l/min / trin 2

Kapslingsklasse: ........................................... II/

Vægt: ..........................................................0,7 kg

5. Inden ibrugtagning

Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.

6. Betjening

Vigtigt!

Der kan trænge lidt røg ud af apparatet efter brug første gang. Dette er helt normalt.

6.1 Tænd/Sluk-knap med 3 trin ( fi g. 3)

Vælg den ønskede arbejdstemperatur og luftmængde med tænd/sluk-knappen (2).

Inden for kort tid når varmluftpistolen op på arbejdstemperatur.

Position 1:

1. trin – 350°C / 300 liter/min.

Midterposition:

Apparatet er slukket.

Position 2:

2. trin – 550°C / 500 liter/min.

3. Formålsbestemt anvendelse

Varmepistolen er beregnet til opvarmning af krympeslanger, fjernelse af farver og svejsning og formgivning af kunststo ff er.

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

6.2 Mulige anvendelser for varmluftpistolen:

• Fjernelse af maling og lak. Forsigtig: Ved fjernelse af maling og lak kan der udvikles sundhedsskadelige og/eller giftige dampe. Sørg for tilstrækkelig udluftning.

• Fjernelse af klistermærker og dekorationer

Løsgørelse af rustne eller fastsiddende møtrikker og metalskruer

• Optøning af tilfrosne rør, dørlåse, osv. Vigtigt:

Plastic- og kunststofrør må ikke optøes på denne måde.

• Fremhævelse af naturlige årestrukturer i træflader før bejdsning eller lakering.

- 37 -

• Krympning af PVC-emballeringsfolier og isoleringsrør

Voksning og afvoksning af ski

Pas på: Stærk varmepåvirkning medfører forhøjet brand- og eksplosionsfare! Ventilér arbejdspladsen godt. De gasser og dampe, der opstår, kan være sundhedsskadelige og/ eller giftige.

6.3 Valg af dyse:

• Stråledysen (4) beskytter gennem omstyring af varmluften f.eks. glasruder mod at blive overophedede. Fjernelse af farver.

• Bredstråledysen (5) giver en jævn luftfordeling ved små flader

• Reduktionsdysen (6) benyttes til målrettet varmestråling ved hjørner og lodning

Reflektordysen (7) benyttes til lodning og formgivning af rør, til optøning af vandledninger og til skrumpning af isoleringsslanger

DK/N

7. Udskiftning af nettilslutningsledning

Fare!

Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvali fi kationer for at undgå fare for personskade.

8.2 Vedligeholdelse

Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.

8.3 Reservedelsbestilling:

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:

Savens type.

Savens artikelnummer.

• Savens identifikationsnummer.

Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info

9. Bortska ff else og genanvendelse

Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.

Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsa ff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortska ff else skal produktet indleveres på et a ff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt a ff aldsdepot, så kontakt din kommune.

8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

Fare!

Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.

10. Opbevaring

Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚ C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

8.1 Rengøring

• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.

• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.

Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne

ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

- 38 -

DK/N

Kun for EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ff ald!

I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:

Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska ff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation

– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

- 39 -

DK/N

Serviceinformationer

I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska ff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori

Sliddele*

Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*

Manglende dele dyser

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

• Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?

Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?

Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?

Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 40 -

DK/N

Garantibevis

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.

3. Garantien dækker ikke følgende:

- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.

- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).

- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.

4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.

info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi fi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

- 41 -

S

Fara!

- Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador

7 cm

Munstyckets utgång måste vara minst 7 cm från arbetsstycket som ska bearbetas eftersom luftmängden som ansamlas kan skada pistolen.

- 42 -

Fara!

Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

S

1. Säkerhetsanvisningar

Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifogade häftet.

Fara!

Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.

Extra säkerhetsanvisningar:

• Kontrollera att strömbrytaren står i läge 0

(FRÅN) innan du ansluter stickkontakten till stickuttaget.

• Munstycket blir upp till 600° C varmt.

Observera brandfaran! Använd handskar och skyddsglasögon. Under användningen får inte munstycket beröras.

• Låt varmluftpistolen kallna helt innan den läggs undan.

• Utsätt aldrig apparaten för regn eller fukt. Förvara apparaten på en torr plats.

Låt aldrig apparaten ligga obevakad. Håll apparaten borta från barn.

• Rikta aldrig luftströmmen mot människor eller djur. Apparaten får inte användas för torkning av kläder eller hår. Varmluftpistolen får inte användas som fön.

• Apparaten får inte användas i närheten av lättantändliga eller explosiva ämnen eller gaser.

• Hindra inte den heta luftströmmen genom att täppa till eller skärma av munstycket.

Använd endast original tillbehör och reservdelar från tillverkaren.

• Bär inga lösa kläder eller smycken. Ta på Er halkfria skor och använd hårnät om Ni har långt hår. Se till att Ni står stadigt vid arbetet.

• Använd aldrig apparaten i våt omgivning eller i utrymmen med hög luftfuktighet ( badrum, bastu, etc. )

• Röj undan lättantändliga ämnen och material från arbetsplatsen, innan varmluftpistolen används.

• Bär inte varmluftpistolen i nätkabeln.

Använd endast förlängningskabel med minst

1,5 mm 2 ledningsarea.

• Reparation ( t.ex. utbyte av nätkabel ) får endast utföras av elektrisk fackman.

• Använd inga kemiska borttagnings- eller lösningsmedel samtidigt med varmluftpistolen.

• Gör rent munstycket om det blir smutsigt.

Se till att öppningarna för luftintag och hetluftutblås alltid hålls rena och fria från smuts.

• Vid borttagning av färg kan det uppstå hälsofarliga och/eller giftiga ångor. Se till att det är god ventilation vid inomhusarbeten.

• Rikta inte varmluften direkt mot ett fönster eller andra glasytor.

• Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.

• Det finns risk för brand om du inte hanterar varmluftspistolen försiktigt.

Var försiktig när du använder varmluftspistolen i närheten av brännbart material. Rikta inte pistolen mot ett och samma ställe under längre tid.

• Varmluftspistolen får inte användas i explosiv atmosfär.

• Risk för att värme leds vidare till brännbart material som inte syns.

• Efter användning, lägg ned varmluftspistolen på stödet och låt den svalna innan den läggs undan.

• Lämna inte varmluftspistolen utan tillsyn medan den är påslagen.

- 43 -

S

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning

2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)

1. Munstycke

2. 3-stegs strömbrytare

3. Nätkabel

4. Glasskyddsmunstycke

5. Flatmunstycke

6. Reduceringsmunstycke

7. Re fl ektormunstycke

8. Färgskrapa

2.2 Leveransomfattning

• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.

• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).

• Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.

• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.

Fara!

Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

• Original-bruksanvisning

Säkerhetsanvisningar verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

4. Tekniska data

Nätspänning .......................... 230/240 V ~ 50 Hz

Upptagen e ff ekt ..................................... 2 000 W

Temperatur .................................... 350°C / nivå 1

....................................................... 550°C / nivå 2

Luft fl öde ....................................300 l/min / nivå 1

...................................................500 l/min / nivå 2

Skyddsklass .................................................. II/

Vikt .............................................................0,7 kg

5. Före användning

Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer

överens med nätets data.

3. Ändamålsenlig användning

Varmluftspistolen är avsedd för uppvärmning av krympslangar, borttagning av färg samt för svetsning och formning av plastdelar.

Maskinen får endast användas till sitt avsedda

ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.

För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hant-

- 44 -

6. Använda

Obs!

Efter den första användningen är det möjligt att varmluftspistolen avger rök. Detta är dock normalt.

6.1 3-stegs strömbrytare (bild 3)

Ställ in avsedd arbetstemperatur och luft fl öde med strömbrytaren (2).

Varmluftspistolen värms upp till arbetstemperatur inom mycket kort tid.

Brytarläge 1:

1:a nivån – 350°C / 300 liter/min.

Mittläge:

Pistolen är frånslagen.

Brytarläge 2:

2:a nivån – 550°C / 500 liter/min.

6.2 Möjliga användningsområden för varmluftpistolen:

• Borttagning av färg och lack. Observera: Vid borttagning av färger och lacker kan det uppstå hälsofarliga och/eller giftiga ångor. Se till att det är god ventilation.

Borttagning av klisteretiketter och dekoration.

• Losstagning av rostiga eller hårt åtdragna muttrar och metallskruvar.

Upptining av frusna rör, dörrlås, o.s.v. Observera, tina inte upp rör av plast eller andra syntetiska material.

• Framhävande av naturlig ådring hos träytor innan betsning eller lackering.

Krympning av PVC förpackningsfolie och isolerslang.

• Vallning och avvallning av skidor.

Varning: Höga temperaturer leder till större brand- och explosionsfara! Se till att arbetsplatsen ventileras väl. Gaserna och ångorna som uppstår kan vara hälsofarliga och/eller giftiga.

6.3 Välj ett passande munstycke

Glasskyddsmunstycket (4) som leder bort den varma luften skyddar t ex glasrutorna mot att överhettas. Detta munstycke används till borttagning av färg.

• Flatmunstycket (5) används till en likformig luftfördelning vid mindre ytor.

• Reduceringsmunstycket (6) används för att uppnå en riktad värmestrålning vid hörn samt vid lödning.

• Reflektormunstycket (7) används till att löda och forma rör, tina upp vattenrör och krympa isolerslangar.

S

7. Byta ut nätkabeln

Fara!

Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

Fara!

Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.

8.1 Rengöra maskinen

Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.

• Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.

8.2 Underhåll

I maskinens inre fi nns inga delar som kräver underhåll.

8.3 Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:

• Maskintyp

Maskinens artikel-nr.

• Maskinens ident-nr.

Reservdelsnummer för erforderlig reservdel

Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info

9. Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.

Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för

återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.

Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.

Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.

- 45 -

10. Förvaring

Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.

Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 ˚ C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

S

- 46 -

S

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:

Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

- 47 -

S

Serviceinformation

I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.

Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori

Slitagedelar*

Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*

Delar som saknas munstycken

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

• Fungerade produkten först eller var den defekt från början?

Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?

Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?

Beskriv den felaktiga funktionen.

- 48 -

S

Garantibevis

Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.

Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.

Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.

3. Garantin omfattar inte:

- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.

- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).

- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för

övrigt naturligt slitage .

4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.

Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi fi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

- 49 -

CZ

Nebezpe č í! - Ke snížení rizika zran ě ní si p ř e č íst návod k obsluze

7 cm

Výstup trysky musí být vzdálen min. 7 cm od obrobku ur č eného k opracování, protože vznikající nahromad ě ní vzduchu m ů že vést k poškození p ř ístroje.

- 50 -

Nebezpe č í!

P ř i používání p ř ístroj ů musí být dodržována ur č itá bezpe č nostní opat ř ení, aby se zabránilo zran ě ním a škodám. P ř e č t ě te si proto pe č liv ě tento návod k obsluze / bezpe č nostní pokyny. Dob ř e si ho/ je uložte, abyste m ě li tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud p ř edáte p ř ístroj jiným osobám, p ř edejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpe č nostní pokyny. Nep ř ebíráme žádné ru č ení za škody a úrazy vzniklé v d ů sledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpe č nostních pokyn ů .

CZ

1. Bezpe č nostní pokyny

P ř íslušné bezpe č nostní pokyny naleznete v p ř iložené brožurce.

Nebezpe č í!

P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce.

Zanedbání p ř i dodržování bezpe č nostních pokyn ů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo t ě žká zran ě ní. Všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.

Dodate č né bezpe č nostní pokyny:

Ujist ě te se, že se za-/vypína č nachází v poloze 0 (vyp), než zastr č íte sí ť ovou zástr č ku do zásuvky.

• Tryska dosahuje teploty až 600°C. Pozor nebezpe č í popálení! Noste rukavice a ochranné brýle. B ě hem provozu se nesmíte dotýkat trysky.

• P ř ed uklizením nechte horkovzdušnou pistoli

úpln ě vychladnout.

• Nevystavujte p ř ístroj nikdy dešti ani vlhkosti.

Uchovávejte p ř ístroj na suchém míst ě .

• Nenechávejte p ř ístroj ležet bez dozoru.

Nepoušt ě jte do jeho blízkosti d ě ti.

• Nesm ě rujte nikdy proud vzduchu sm ě rem k osobám a zví ř at ů m. P ř ístroj nesmí být používán k sušení oble č ení a vlas ů . Dmychadlo horkého vzduchu nesmí být používáno jako fén.

• P ř ístroj nesmí být používán v oblasti lehce zápalných a výbušných látek a plyn ů .

Nikdy nezabra ň ujte horkému proudu vzduchu tím, že výstup vzduchu ucpete nebo zakryjete.

• Používejte pouze originální p ř íslušenství a náhradní díly výrobce.

• Nenoste volné oble č ení nebo šperky. Obujte si obuv odolnou proti skluzu a v p ř ípad ě dlouhých vlas ů noste vlasovou sí ť ku. B ě hem práce dbejte na bezpe č ný postoj.

• Nepoužívejte p ř ístroj nikdy v mokrém prost ř edí nebo v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu (koupelna, sauna, atd.).

Než použijete horkovzdušnou pistoli, p ř ekontrolujte své pracovišt ě na výskyt lehce zápalných látek a materiál ů .

• Horkovzdušnou pistoli nikdy nenoste za sí ť ový kabel.

Používejte pouze prodlužovací kabely s minimálním pr ůř ezem 1,5 mm 2 .

• Opravy (nap ř . vým ě na sí ť ového kabelu) smí provád ě t pouze odborný elektriká ř .

• Nepoužívejte chemické odstra ň ovací látky a ř edidla sou č asn ě s horkovzdušnou pistolí.

• P ř i zne č išt ě ní vy č ist ě te trysku.

Dbejte na to, aby otvory pro vstup a výstup vzduchu byly vždy č isté a špíny prosté.

• P ř i odstra ň ování barvy mohou vzniknou zdraví škodlivé a/nebo jedovaté páry. P ř i práci v dom ě dbejte vždy na dostate č né v ě trání.

• Nesm ě rujte nikdy horký vzduch p ř ímo na okna nebo jiné sklen ě né plochy.

• Tento p ř ístroj není ur č en k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (v č etn ě d ě tí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpov ě dné za jejich bezpe č nost nebo od ní obdržely pokyny, jak p ř ístroj používat. D ě ti by m ě ly být pod dohledem, aby bylo zaru č eno, že si nebudou s p ř ístrojem hrát.

• Pokud se nebude s p ř ístrojem pe č liv ě zacházet, m ů že dojít ke vzniknu požáru.

• Pozor p ř i používání p ř ístroj ů v blízkosti ho ř lavých materiál ů . Nesm ěř ovat delší dobu na jedno místo.

• Nepoužívat za p ř ítomnosti výbušné atmosféry.

• Teplo m ů že být odvád ě no k ho ř lavým materiál ů m, které jsou zakryté.

• Po použití položit na stojan a nechat vychladnout, než se p ř ístroj uschová.

P ř ístroj nikdy nenechat bez dozoru, dokud je v provozu.

- 51 -

2. Popis p ř ístroje a rozsah dodávky

2.1 Popis p ř ístroje (obr. 1/2)

1. Tryska

2. 3stup ň ový za-/vypína č

3. Sí ť ový kabel

4. Odrazová tryska

5. Širokoúhlá tryska

6. Reduk č ní tryska

7. Re fl ektorová tryska

8. Škrabka na barvu

2.2 Rozsah dodávky

• Otev ř ete balení a p ř ístroj opatrn ě vyjm ě te z balení.

• Odstra ň te obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).

P ř ekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.

• Zkontrolujte p ř ístroj a p ř íslušenství, zda nebyly p ř i p ř eprav ě poškozeny.

• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záru č ní doby.

Nebezpe č í!

P ř ístroj a obalový materiál nejsou d ě tská hra č ka! D ě ti si nesm ě jí hrát s plastovými sá č ky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpe č í spolknutí a udušení!

• Originální návod k obsluze

Bezpe č nostní pokyny

CZ

3. Použití podle ú č elu ur č ení

Horkovzdušná pistole je ur č ena k oh ř ívání smrš ť ovacích hadic, odstra ň ování barev a ke sva ř ování a formování plast ů .

P ř ístroj smí být používán pouze podle svého

ú č elu ur č ení. Každé další, toto p ř ekra č ující použití, neodpovídá použití podle ú č elu ur č ení. Za z toho vyplývající škody nebo zran ě ní všeho druhu ru č í uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo pr ů myslové použití. Nep ř ebíráme proto žádné ru č ení, pokud je p ř ístroj používán v živnostenských, ř emeslných nebo pr ů myslových podnicích a p ř i srovnatelných č innostech.

4. Technická data

Sí ť ové nap ě tí: ..........................230/240 V~ 50 Hz

P ř íkon: ..................................................... 2000 W

Teplota: .....................................350°C / stupe ň 1

...................................................550°C / stupe ň 2

Množství vzduchu: ............... 300 l/min / stupe ň 1

.............................................. 500 l/min / stupe ň 2

T ř ída ochrany: ............................................... II/

Hmotnost: ..................................................0,7 kg

5. P ř ed uvedením do provozu

P ř ed zapnutím se p ř esv ě d č te, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sít ě .

6. Obsluha

Pozor!

Po prvním použití m ů že z p ř ístroje vycházet trochu kou ř e. To je ovšem normální.

6.1 3stup ň ový za-/vypína č (obr. 3)

Pomocí za-/vypína č e (2) zvolte požadovanou pracovní teplotu a množství vzduchu.

B ě hem krátké doby dosáhne horkovzdušná pistole pracovní teploty.

Poloha spína č e 1:

1. stupe ň - 350°C / 300 litr ů /min.

St ř edová poloha:

P ř ístroj je vypnutý.

Poloha spína č e 2:

2. stupe ň - 550°C / 500 litr ů /min.

6.2 Možná použití horkovzdušné pistole:

• Odstra ň ování barev a lak ů . Pozor: p ř i odstra ň ování barev a lak ů mohou vzniknout zdraví nebezpe č né a/nebo jedovaté páry.

Postarejte se o dostate č né v ě trání.

• Odstra

Uvol ň ň ování nálepek a dekorace.

ování rezavých nebo pevn ě utažených matic a šroub ů do kovu.

Rozmrazování zamrzlých trubek, dve ř ních zámk ů , atd. Pozor: nerozmrazovat plastové trubky.

• Zvýrazn ě ní p ř irozené kresby žilek u d ř ev ě ných ploch p ř ed mo ř ením a lakováním.

- 52 -

• Smrš ť ování obalové fólie z PVC a izola č ních hadic.

Nanášení a odstra ň ování vosku z lyží.

Pozor: Silná tvorba tepla zp ů sobuje zvýšené nebezpe č í požáru a výbuchu! Pracovišt ě dob ř e v ě trat. Vzniklé plyny a páry mohou být zdraví nebezpe č né a/nebo jedovaté.

6.3 Výb ě r p ř íslušné trysky:

• Odrazová tryska (4) chrání odchýlením horkého vzduchu nap ř . okenní tabule p ř ed p ř eh ř átím. Odstra ň ování barev.

Širokoúhlá tryska (5) zajiš ť uje rovnom ě rné rozložení vzduchu u malých ploch.

• Reduk č ní tryska (6) pro cílený paprsek tepla v rozích a p ř i pájení.

• Reflektorová tryska (7) k pájení a formování trubek, k rozmrazování vodovodních vedení a k smrš ť ování izola č ních hadic.

CZ

7. Vým ě na sí ť ového napájecího vedení

Nebezpe č í!

Pokud je sí ť ové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvali fi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpe č ím.

8.2 Údržba

Uvnit ř p ř ístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.

8.3 Objednání náhradních díl ů :

P ř i objednávce náhradních díl ů je t ř eba uvést následující údaje:

Typ p

Č ř ístroje

íslo artiklu p ř ístroje

• Identifika

Č č ní č íslo p ř ístroje

íslo požadovaného náhradního dílu

Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info

9. Likvidace a recyklace

P ř ístroj je uložen v balení, aby bylo zabrán ě no poškození p ř i p ř eprav ě . Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo m ů že být dáno zp ě t do cirkulace surovin. P ř ístroj a jeho p ř íslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál ů , jako nap ř . kov a plasty. Defektní p ř ístroje nepat ř í do domovního odpadu. K odborné likvidaci by m ě l být p ř ístroj odevzdán na p ř íslušném sb ě rném míst ě . Pokud žádné takové sb ě rné místo neznáte, m ě li byste se informovat na místním zastupitelství.

10. Skladování

Skladujte p ř ístroj a jeho p ř íslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst ě a mimo dosah d ě tí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30

˚ C. Uložte elektrický p ř ístroj v originálním balení.

8. Č išt ě ní, údržba a objednání náhradních díl ů

Nebezpe č í!

P ř ed všemi č isticími pracemi vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku.

8.1 Č išt ě ní

• Udržujte bezpe č nostní za ř ízení, v ě trací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a ne č istot, jak jen to je možné. Ot ř ete p ř ístroj č istým hadrem nebo ho profoukn ě te stla č eným vzduchem p ř i nízkém tlaku.

• Doporu č ujeme p ř ímo po každém použití p ř ístroj vy č istit.

Pravideln ě p ř ístroj č ist ě te vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte č isticí prost ř edky nebo rozpoušt ě dla; tyto by mohly narušit plastové díly p ř ístroje.

Dbejte na to, aby se do p ř ístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického p ř ístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

- 53 -

CZ

Jen pro zem ě EU

Elektrické ná ř adí a p ř ístroje neodhazujte do domovního odpadu!

Podle evropské sm ě rnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických za ř ízeních (OEEZ) a p ř i prosazování národního práva musí být spot ř ebované elektrické ná ř adí sbíráno samostatn ě a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recykla č ního závodu.

Alternativa recyklace k výzv ě na zp ě tné odeslání výrobku:

Vlastník elektrického p ř ístroje je povinen alternativn ě namísto zp ě tného odeslání za ř ízení spolup ů sobit p ř i jeho správném zužitkování v p ř ípad ě , že se vzdá jeho vlastnictví. Starý p ř ístroj lze v takovém p ř ípad ě odevzdat také ve sb ě rn ě , která provede odstran ě ní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto p ř edpisy se nevztahují na díly p ř íslušenství a pomocné prost ř edky bez elektrických sou č ástí p ř idané ke starým p ř ístroj ů m.

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a pr ů vodních listin, také ve výtažcích, je p ř ípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.

Technické zm ě ny vyhrazeny

- 54 -

CZ

Servisní informace

Ve všech zemích uvedených v záru č ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní

údaje naleznete v záru č ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opot ř ebitelných díl ů nebo nákup spot ř ebních materiál ů .

Je t ř eba dbát na to, že u tohoto p ř ístroje podléhají následující díly opot ř ebení p ř im ěř enému použití nebo p ř irozenému opot ř ebení, resp. jsou pot ř ebné jako spot ř ební materiál.

Kategorie

Rychle opot ř ebitelné díly*

Spot ř ební materiál/spot ř ební díly*

Chyb ě jící díly trysky

P ř íklad

* není nutn ě obsaženo v rozsahu dodávky!

V p ř ípad ě nedostatk ů nebo chyb Vás žádame, abyste p ř íslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na p ř esný popis chyby a odpov ě zte p ř itom v každém p ř ípad ě na následující otázky:

• Fungoval p ř ístroj p

Všimli jste si n ěč ř edtím nebo byl od za eho p ř č átku defektní?

ed vyskytnutím poruchy (p ř íznak p ř ed poruchou)?

• Jakou chybnou funkci p ř ístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní p ř íznak)?

Popište tuto chybnou funkci.

- 55 -

CZ

Záru č ní list

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají p ř ísné kontrole kvality. Pokud i p ř esto tento p ř ístroj bezvadn ě nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záru č ním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním č ísle.

Pro uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky platí následující:

1. Tyto č ní podmínky jsou ur č eny výlu č n ě pro spot ř ebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výd ě le č n ě č inné aktivity. Tyto záru č ní podmínky upravují dodate č né záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových p ř ístroj ů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku z ů stanou touto zárukou nedot č eny.

Naše záruka je pro Vás bezplatná.

2. Záruka se vztahuje výhradn ě na nedostatky na vámi zakoupeném novém p ř ístroji níže uvedeného výrobce, které jsou zp ů sobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstran ě ní t ě chto nedostatk ů na p ř ístroji nebo vým ě nu p ř ístroje.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo odborné použití. Záru č ní smlouva se proto nenaplní, pokud byl p ř ístroj b ě hem záru č ní doby používán v živnostenských, ř emeslnických nebo pr ů myslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.

3. Z naší záruky jsou vylou č eny:

- Škody na p ř ístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ ě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap ř . p ř ipojení na chybné sí ť ové nap ě tí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokyn ů k údržb ě a bezpe č nostních pokyn ů , vystavením p ř ístroje nep ř irozeným pov ě trnostním podmínkám nebo nedostate č nou pé č í a údržbou.

- Škody na p ř ístroji, které vznikly neoprávn ě ným nebo nesprávným použitím (jako nap ř . p ř etížení p ř ístroje nebo použití neschválených p ř ídavných nástroj ů nebo p ř íslušenství), vniknutím cizích t ě les do p ř ístroje (jako nap ř . písek, kameny nebo prach, škody p ř i p ř eprav ě ), používáním násilí nebo cizím p ů sobením (jako nap ř . škody zp ů sobené pádem).

- Škody na p ř ístroji nebo na dílech p ř ístroje, které jsou zp ů sobeny b ě žným opot ř ebením p ř im ěř eného použití nebo jiným p ř irozeným opot ř ebením.

4. Záru č ní doba č iní 24 m ě síc ů a za č íná datem koup ě p ř ístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplat ň ovány p ř ed uplynutím záru č ní doby b ě hem dvou týdn ů poté, co byla vada zjišt ě na.

Uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky po uplynutí záru č ní doby je vylou č eno. Oprava nebo vým ě na p ř ístroje nevede ani k prodloužení záru č ní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záru č ní doby pro tento p ř ístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také p ř i využití místního servisu.

5. Pro uplat ň ování požadavk ů na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní p ř ístroj na: www.

isc-gmbh.info. M ě jte p ř ipravenu nákupní ú č tenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. P ř ístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad ů a bez typového štítku, jsou ze záru č ního pln ě ní vylou č eny z d ů vodu nedostate č né možnosti jednozna č ného p ř i ř azení. Pokud je defekt p ř ístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový p ř ístroj.

Samoz ř ejm ě Vám rádi odstraníme nedostatky na p ř ístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém p ř ípad ě nám prosím zašlete p ř ístroj na naší servisní adresu.

V p ř ípad ě rychle opot ř ebitelných díl ů , spot ř ebních díl ů a chyb ě jících díl ů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

- 56 -

SK

Nebezpe č enstvo!

- Aby ste znížili riziko poranenia, pre č ítajte si návod na obsluhu

7 cm

Výstup trysky musí by ť vzdialený minimálne 7 cm od obrobku, pretože vznikajúce nahromadenie vzduchu by mohlo vies ť k poškodeniu prístroja.

- 57 -

Nebezpe č enstvo!

Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné opatrenia, aby bolo možné zabráni ť prípadným zraneniam a vecným

škodám. Preto si starostlivo pre č ítajte tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj poži č iava ť tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Nepreberáme žiadne ru č enie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpe č nostných pokynov.

1. Bezpe č nostné pokyny

Príslušné bezpe č nostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.

Nebezpe č enstvo!

Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny.

Nedostatky pri dodržovaní bezpe č nostných predpisov a pokynov môžu ma ť za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ť ažké poranenia. Všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.

Dodato č né bezpe č nostné predpisy:

• Presved č te sa o tom, že je vypína č zap/vyp v pozícii 0 (vyp) predtým, než budete zapája ť elektrickú zástr č ku do zásuvky.

Tryska sa zohreje až na 600 °C. Pozor, nebezpe č enstvo popálenia! Noste rukavice a ochranné okuliare. Po č as prevádzky sa nesmiete dotýka ť trysky.

• Nechajte teplovzdušnú pišto ľ pred odložením

úplne vychladnú ť .

• Nikdy nevystavujte prístroj daž ď u alebo vlhkosti. Skladujte prístroj na suchom mieste.

• Nikdy nenechajte prístroj beža ť bez dozoru.

Zabrá ň te de ť om prístup k prístroju.

Nikdy nesmerujte vzduchový prúd na ľ udí ani na zvieratá. Prístroj nesmie by ť používaný na vysušovanie oble č enia a vlasov. Teplovzdušné dúchadlo nesmie by ť používané ako fén.

Prístroj nesmie by ť prevádzkovaný v oblasti s výskytom ľ ahko hor ľ avých a explozívnych látok a plynov.

• V žiadnom prípade nezabra ň ujte výstupu horúceho vzduchového prúdu zapchaním alebo zakrytím vzduchového otvoru.

SK

• Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely výrobcu.

Nenoste pri práci s prístrojom vo ľ né oble č enie alebo šperky. Noste protišmykovú obuv a ak máte dlhé vlasy, používajte sie ť ku na vlasy. Dbajte po č as práce na bezpe č ný postoj.

Prístroj nikdy nepoužívajte vo vlhkom prostredí alebo v oblastiach s vysokou vlhkos ť ou vzduchu (kúpe ľň a, sauna, at ď .).

• Pred použitím teplovzdušnej pištole skontrolujte, č i sa vo Vašej pracovnej oblasti nenachádzajú žiadne ľ ahko zápalné látky a materiály.

• Nikdy nenoste teplovzdušnú pišto ľ zavesenú za elektrický kábel.

• Používajte vždy len predlžovací kábel s minimálnym prierezom 1,5 mm 2 .

• Opravy (napr. výmena sie ť ového kábla) smú by ť vykonávané len odborným elektrotechnikom.

• Nepoužívajte žiadne chemické č istidlá a riedidlá sú č asne s teplovzdušnou pišto ľ ou.

• Vy č istite trysku v prípade zašpinenia.

Dbajte na to, aby boli otvory pre vstup vzduchu a výstup vzduchu vždy č isté a zbavené ne č istôt.

Pri odstra ň ovaní farby a spracovávaní plastov môžu vznika ť zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté výpary. Postarajte sa pri práci v uzatvorenom priestore vždy o dostato č né vetranie.

• Nikdy nesmerujte horúci vzduch priamo na okno alebo iné sklenené plochy.

• Tento prístroj nie je ur č ený na to, aby ho mohli používa ť osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnos ť ami alebo osoby s nedostato č nými skúsenos ť ami a/alebo nedostato č nými vedomos ť ami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpe č nos ť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali by ť pod dozorom, aby bolo možné zabezpe č i ť , že sa nebudú s prístrojom hra ť .

• V prípade, že sa s prístrojom nebude zaobchádza ť starostlivo, môže dôjs ť k vzniku požiaru.

Pozor pri používaní prístrojov v blízkosti hor ľ avých materiálov. Nesmerova ť dlhšiu dobu na jedno miesto.

• Nepoužíva ť v prípade existencie explozívnej atmosféry.

Teplo môže by ť odvádzané k hor ľ avým materiálom, ktoré sú zakryté.

- 58 -

SK

• Po použití položi

Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, pokia ľ je v prevádzke.

ť na stojan a necha ť vychladnú ť pred tým, než sa prístroj uschová.

sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.

Nepreberáme žiadne záru č né ru č enie, ak sa prístroj bude používa ť v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na č innosti rovnocenné s takýmto použitím.

2. Popis prístroja a objem dodávky

2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)

1. Tryska

2. 3-stup ň ový vypína č zap/vyp

3. Sie ť ový kábel

4. Vyžarovacia tryska

5. Široko prúdová tryska

6. Reduk č ná tryska

7. Re fl ektorová tryska

8. Škrabka na farbu

2.2 Objem dodávky

• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.

• Odstrá ň te obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia ľ sú obsiahnuté).

Skontrolujte, č i obsah dodávky kompletný.

• Skontrolujte, č i nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.

• Pokia ľ možno, uschovajte si obal až do konca záru č nej doby.

Nebezpe č enstvo!

Prístroj a obalový materiál nie sú hra č ky! Deti sa nesmú hra ť s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpe č enstvo prehltnutia a udusenia!

• Originálny návod na obsluhu

Bezpe č nostné predpisy

3. Správne použitie prístroja

Teplovzdušné dúchadlo je ur č ené na zohrievanie zmrš ť ovacích hadíc, odstra ň ovanie farby ako aj na zváranie a formovanie plastov.

Prístroj smie by ť použitý len na ten ú č el, na ktorý bol ur č ený. Akéko ľ vek iné odlišné použitie sa považuje za nesp ĺň ajúce ú č el použitia. Za škody alebo zranenia akéhoko ľ vek druhu spôsobené nesprávnym používaním ru č í používate ľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.

Prosím berte oh ľ ad na skuto č nos ť , že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profe-

- 59 -

4. Technické údaje

Sie ť ové napätie: ...................... 230/240 V ~ 50 Hz

Príkon: ..................................................... 2000 W

Teplota: ......................................350 °C/stupe ň 1

....................................................550 °C/stupe ň 2

Množstvo vzduchu: ............... 300 l/min /stupe ň 1

............................................... 500 l/min /stupe ň 2

Trieda ochrany: .............................................. II/

Hmotnos ť : ..................................................0,7 kg

5. Pred uvedením do prevádzky

Presved č te sa pred zapojením prístroja do siete o tom, č i údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.

6. Obsluha

Pozor!

Po prvom použití môže z prístroja vychádza ť trochu dymu. To je však normálne.

6.1 3-stup ň ový vypína č zap/vyp (obr. 3)

Pomocou vypína č a zap/vyp (2) zvo ľ te požadovanú pracovnú teplotu a množstvo vzduchu.

Behom ve ľ mi krátkeho č asu dosiahne teplovzdušná pišto ľ pracovnú teplotu.

Poloha vypína č a 1:

1. stupe ň – 350 °C / 300 litrov/min.

Stredná poloha: prístroj je vypnutý.

Poloha vypína č a 2:

2. stupe ň – 550 °C / 500 litrov/min.

6.2 Možné použitie teplovzdušnej pištole:

• Odstra ň ovanie farby a laku. Pozor: Pri odstra ň ovaní farieb a lakov môžu vznika ť zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté výpary.

Postarajte sa o dostato č né vetranie.

• Odstra

Uvo ľň ň ovanie nálepiek a dekorácie.

ovanie zahrdzavených a pevne pritiahnutých matíc a kovových skrutiek.

• Rozmrazovanie zamrznutých potrubí, zámkov dverí, at ď . Pozor: nerozmrazujte žiadne plastové alebo umelohmotné potrubia.

• Zvýraz ň ovanie prirodzenej štruktúry drevených plôch pred morením alebo lakovaním.

• Zmrš ť ovanie obalových fólií PVC a izola č ných hadíc.

• Voskovanie a odstra ň ovanie vosku z lyží.

Pozor: Silné pôsobenie tepla spôsobuje zvýšené nebezpe č enstvo požiaru acovisko dobre vetrajte. Vznikajúce plyny a výpary môžu by ť zdraviu škodlivé a/alebo jedovaté.

6.3 Výber správnej trysky:

Vyžarovacia tryska (4) chráni odvádzaním horúceho vzduchu napr. sklenené dosky pred prehriatím. Odstra ň ovanie farieb.

• Široko prúdová tryska (5) slúži na rovnomerné rozdelenie vzduchu pri malých plochách.

Reduk č ná tryska (6) slúži na cielený horúci prúd vzduchu v rohoch a pri letovaní.

• Reflektorová tryska (7) slúži na letovanie a formovanie potrubí, na rozmrazovanie vodovodných vedení a zmrš ť ovanie izola č ných hadíc.

SK

8. Č istenie, údržba a objednanie náhradných dielov

Nebezpe č enstvo!

Pred všetkými údržbovými a č istiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.

8.1 Č istenie

Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v č istom stave bez prachu a ne č istôt. Utrite prístroj č istou utierkou alebo ho vy č istite vyfúkaním stla č eným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.

Odporú č ame, aby ste prístroj č istili priamo po každom použití.

• Č istite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla.

Nepoužívajte žiadne agresívne č istiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú ť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

8.2 Údržba

Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ď alšie diely vyžadujúce údržbu.

8.3 Objednávanie náhradných dielov:

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies ť nasledovné údaje:

• Typ prístroja

Výrobné č íslo prístroja

Identifika

Č č né č íslo prístroja

íslo potrebného náhradného dielu

Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info

7. Výmena sie ť ového prípojného vedenia

Nebezpe č enstvo!

V prípade poškodenia sie ť ového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni ť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvali fi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.

9. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za ú č elom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použi ť alebo sa môže da ť do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.

Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda ť k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokia ľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

- 60 -

10. Skladovanie

Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezam ŕ zajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi

5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

SK

- 61 -

SK

Len pre krajiny EÚ

Neodstra ň ujte elektrické prístroje ako domový odpad!

Pod ľ a Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda ť do triedeného zberu a musí sa zabezpe č i ť ich špeci fi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).

Recykla č ná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:

Majite ľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova ť pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže by ť za týmto ú č elom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.

Dodato č ná tla č alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich č astí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolo č nosti iSC GmbH.

Technické zmeny vyhradené

- 62 -

SK

Servisné informácie

Vo všetkých krajinách uvedených na záru č nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia ť zo záru č ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko ľ vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.

Je potrebné dba ť na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.

Kategória

Diely podliehajúce opotrebeniu*

Spotrebný materiál / spotrebné diely*

Chýbajúce diely

Trysky

* nie je bezpodmiene č ne obsiahnuté v objeme dodávky!

Príklad

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:

Fungoval prístroj predtým alebo bol od za

Všimli ste si nie č č iatku chybný?

o pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?

• Aké chybné funkcie pod ľ a Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?

Popíšte túto chybnú funkciu.

- 63 -

SK

Záru č ný list

Vážená zákazní č ka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova ť , je nám to ve ľ mi ľ úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záru č nom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom č ísle. Pre uplatnenie nárokov na záru č né plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto č né podmienky sa týkajú výlu č ne štandardných spotrebite ľ ov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používa ť na ú č ely v rámci svojich remeselníckych č inností ani na iné samostatne zárobkové č innosti. Tieto záru č né podmienky upravujú dodato č né záru č né plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodato č ne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záru č né plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záru č né plnenie sa vz ť ahuje výlu č ne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a pod ľ a nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záru č ná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj po č as záru č nej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.

3. Z našej záruky sú vylú č ené:

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sie ť ové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpe č nostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostato č nou starostlivos ť ou a údržbou.

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. pre ť aženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).

- Škody na prístroji alebo na č astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.

4. Doba záruky je 24 mesiacov a za č ína plynú ť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni ť pred koncom uplynutia záru č nej doby do dvoch týžd ň ov od zistenia nedostatku.

Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záru č nej doby je vylú č ené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k pred ĺ ženiu záru č nej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záru č nej doby pre prístroj ani pre akéko ľ vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.

5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.

Prosíme, aby ste mali k dispozícii ú č tenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylú č ené zo záru č ného plnenia kvôli nedostato č nej možnosti identi fi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záru č né plnenie, dostanete obratom naspä ť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Oh ľ adne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky pod ľ a servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

- 64 -

NL

Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen

7 cm

De mond van het heteluchtpistool dient minstens 7 cm van het te bewerken werkstuk te zijn verwijderd omdat anders de zich voordoende luchtopstuwing tot een beschadiging van het gereedschap zou kunnen leiden.

- 65 -

Gevaar!

Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.

1. Veiligheidsaanwijzingen

De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.

Gevaar!

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

Aanvullende veiligheidsvoorschriften:

Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-schakelaar zich in de stand “0” (UIT) bevindt voordat u de stekker de contactdoos in steekt.

• Het mondstuk wordt tot 600° C warm. Let op! Gevaar voor brandwonden! Draag handschoenen en een veiligheidsbril.

Kom niet in aanraking met het mondstuk terwijl u met het gereedschap werkt.

• Laat het heteluchtpistool helemaal afkoelen voordat u het opbergt.

Stel het gereedschap nooit bloot aan de regen of aan vocht! Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.

• Laat het gereedschap nooit onbeheerd achter. Hou het gereedschap weg van kinderen.

Richt de luchtstroom nooit op mensen en dieren. Het gereedschap mag niet voor het drogen van kledij en haar worden gebruikt. De heteluchtblazer mag niet als haardroger worden gebruikt.

Het gereedschap mag niet in de buurt van licht brandbare en explosieve stoffen en gassen worden gebruikt.

• Belemmer nooit de hete luchtstroom door de luchtuitlaatopening dicht te stoppen of te bedekken.

NL

• Gebruik enkel originele accessoires en wisselstukken van de fabrikant.

Draag geen losse kleding of sieraden. Trek slipvaste schoenen aan en gebruik bij lang haar een haarnet. Let er tijdens uw werk op dat u veilig staat.

• Gebruik het gereedschap nooit in een natte omgeving of in zones met een hoge luchtvochtigheid (badkamer, sauna etc.).

• Vergewis u er zich van dat in uw werkgebied geen licht brandbare stoffen en materialen aanwezig zijn voordat u het heteluchtpistool gebruikt.

• Draag het heteluchtpistool nooit aan de netkabel.

• Gebruik enkel verlengkabels met een minimumdoorsnede van 1,5 mm².

Herstellingen (b.v. vervangen van de netkabel) mogen enkel door een elektrovakman worden uitgevoerd.

• Gebruik geen chemische verwijderaars en oplosmiddelen tegelijkertijd met het heteluchtpistool.

• Maak het mondstuk bij vervuiling schoon.

Let erop dat de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat steeds schoon en vrij zijn van vuil.

• Bij het verwijderen van verf en bij het bewerken van plastiek kunnen dampen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid en/of vergiftig zijn. Zorg bij het werken binnenshuis steeds voor een voldoende verluchting.

• Richt de hete lucht nooit rechtstreeks op een raam of andere glazen vlakken.

• Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.

• Brand kan ontstaan als u met het toestel niet zorgvuldig omgaat.

• Wees voorzichtig bij het gebruik van de toestellen in de buurt van brandbare materialen.

Niet langdurig op een en dezelfde plaats richten.

• Niet gebruiken in aanwezigheid van een explosieve atmosfeer.

Warmte kan naar brandbare materialen worden geleid die verborgen zijn.

- 66 -

• Na gebruik op de standaard leggen en laten afkoelen voordat u her toestel opbergt.

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang

2.1 Beschrijving van het gereedschap

( fi g. 1/2)

1. Mondstuk

2. 3-traps AAN/UIT-schakelaar

3. Netkabel

4. Mondstuk met afgebogen straal

5. Mondstuk met brede straal

6. Verloopmondstuk

7. Re fl ectormondstuk

8. Verfkrabber

2.2 Leveringsomvang

Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).

Controleer of de leveringsomvang compleet is.

• Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.

• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.

Gevaar!

Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!

• Originele handleiding

Veiligheidsinstructies

3. Reglementair gebruik

De heteluchtblazer is bedoeld om krimpkousen te verwarmen, verf te verwijderen en plastiek te lassen en te vervormen.

De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.

Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.

NL

Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

4. Technische gegevens

Netspanning: ...........................230/240 V~ 50 Hz

Opgenomen vermogen: .......................2000 watt

Temperatuur: ..................................350°C / trap 1

........................................................550°C / trap 2

Luchtdebiet: .............................. 300 l/min / trap 1

................................................... 500 l/min / trap 2

Bescherming klasse: ..................................... II/

Gewicht: .....................................................0,7 kg

5. Vóór inbedrijfstelling

Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.

6. Bediening

Opgelet!

Na het eerste gebruik kan er een beetje rook uit het apparaat ontsnappen. Dit is echter normaal.

6.1 3-traps AAN/UIT-schakelaar ( fi g. 3)

Kies de gewenste werktemperatuur en het gewenste luchtdebiet d.m.v. de AAN/UIT-schakelaar

(2).

Binnen heel korte tijd bereikt het heteluchtpistool de werktemperatuur.

Schakelaar staat op 1:

Trap 1 - 350° C / 300 l/min.

Tussenstand: het gereedschap is uitgeschakeld.

Schakelaar staat op 2:

Trap 2 - 550° C / 500 l/min.

- 67 -

6.2 Mogelijke toepassingen van het heteluchtpistool:

Verwijderen van verf en lak. Let op! Bij het verwijderen van verf en lak kunnen dampen vrijkomen die schadelijk zijn voor de gezondheid en/of vergiftig zijn. Zorg voor een voldoende verluchting.

Verwijderen van stikkers en decoratie.

Losmaken van verroeste of hard aangehaalde moeren en metalen schroeven.

• Ontdooien van bevroren buizen, deursloten enz. Let op! Geen plastic of kunststofbuizen ontdooien.

• Beter doen uitkomen van de natuurlijke vlam van houten vlakken vóór het beitsen of lakken.

• Krimpen van PVC verpakkingsfolies en isoleerkousen.

• Ski’s van was voorzien en ontdoen.

Let op! Intensieve hitteinwerking veroorzaakt verhoogd brand- en explosiegevaar! Werkplek goed verluchten. De vrijkomende gassen en dampen kunnen schadelijk voor de gezondheid en/of vergiftig zijn.

6.3 Kiezen van het gepaste mondstuk:

• Het mondstuk met afgebogen straal (4) beschermt door afleiden van de hete lucht b.v. ruiten tegen oververhitting. Verwijderen van verf.

• Het mondstuk met brede straal (5) zorgt voor een gelijkmatige luchtverdeling bij kleine vlakken.

• Verloopmondstuk (6) voor de gerichte hittestraal bij hoeken en bij het solderen.

• Reflectormondstuk (7) voor het solderen en vervormen van buizen, voor het ontdooien van waterleidingen en voor het krimpen van isoleerkousen.

NL

8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken

Gevaar!

Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.

8.1 Reiniging

Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.

Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.

• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.

8.2 Onderhoud

In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

8.3 Bestellen van wisselstukken:

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:

• Type van het toestel

Artikelnummer van het toestel

Ident-nummer van het toestel

Wisselstuknummer van het benodigd stuk

Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

7. Vervanging van de netaansluitleiding

Gevaar!

Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwali fi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.

9. Verwijdering en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.

Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.

Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

- 68 -

10. Opbergen

Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

NL

- 69 -

NL

Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:

De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.

Technische wijzigingen voorbehouden

- 70 -

NL

Service-informatie

Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt a fl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha ff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.

U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie

Slijtstukken*

Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*

Ontbrekende onderdelen

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

mondstukken

Voorbeeld

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.

Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?

Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?

• Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?

Beschrijf deze foutieve werkwijze.

- 71 -

NL

Garantiebewijs

Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.

Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.

2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.

Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.

3. Van onze garantie zijn uitgesloten:

- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing

(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.

- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).

- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.

4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.

Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.

5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.

- 72 -

E

Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños

7 cm

La salida de las boquillas debe estar al menos a 7 cm de la pieza a trabajar, puesto que un posible atasco de aire podría provocar daños en el aparato.

- 73 -

E

Peligro!

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

Instrucciones de seguridad adicionales:

• Antes de insertar el enchufe de red en la toma de corriente, asegúrese de que el interruptor ON/OFF se halla en la posición central.

• La tobera puede alcanzar hasta 600 °C.

Atención: ¡Peligro de sufrir quemaduras!

Lleve puestos siempre guantes y gafas de protección. Está prohibido tocar la tobera durante el trabajo.

• Una vez utilizada la pistola de aire caliente, déjela enfriar por completo antes de guardarla.

• No exponga nunca el aparato a los efectos de la lluvia o de la humedad. Guárdelo en lugar seco.

No pierda nunca el aparato de vista cuando haya niños en las inmediaciones y no permita que éstos jueguen con él.

• No oriente nunca la corriente de aire directamente sobre personas o animales.

Está prohibido utilizarlo para secar la ropa o el cabello. Está prohibido utilizar el ventilador de aire caliente como si fuera un secador de cabello.

• Está prohibido utilizar el aparato en las inmediaciones de materiales o gases inflamables

- 74 o explosivos.

• No impida nunca la corriente de aire caliente tapando el orificio de salida.

• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales del fabricante.

• No lleve ropa ligera ni joyas. Utilice calzado que no resbale y recójase el pelo si lo tiene largo. Al trabajar, asegúrese de que está bien asentado.

• No lo utilice nunca en lugares mojados ni en ambientes húmedos (baño, sauna, etc.).

• Antes de utilizar la pistola de aire caliente, asegúrese de que en el entorno no se encuentran materiales inflmables.

• No lleve nunca la pistola de aire caliente agarrada por el cable de red.

• Utilice un cable de prolongación que tenga un corte transversal de 1,5 mm 2 como mínimo.

• Las reparaciones (p. ej. el cambio del cable de red) serán efectuadas única y exclusivamente por un electricista especializado.

• No utilice nunca quitamanchas químicos o disolventes al manejar la pistola de aire caliente.

• Limpie la tobera tan pronto como presente suciedad.

• Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire están siempre limpios.

• Tenga en cuenta que al quitar pintura pueden producirse vapores venenosos y/o nocivos para la salud.

• No aplique nunca directamente el aire caliente sobre ventanas o superficies de vidrio.

• Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad.

Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• Existe peligro de incendio si el aparato no se maneja con cuidado.

• Tener precaución si se utiliza el aparato cerca de materiales inflamables. No dirigir la pistola de aire caliente durante mucho tiempo hacia el mismo punto.

• No utilizar en una atmósfera donde exista peligro de explosión.

El calor puede dirigirse hacia materiales inflamables incluso si están cubiertos.

• Después del usar la pistola de aire, colocarla sobre su soporte y dejar que se enfríe antes de volver a guardarla en el embalaje.

• No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento.

E

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato ( fi g. 1/2)

1. Boquilla

2. Interruptor ON/OFF de 3 niveles

3. Cable de conexión

4. Boquilla de fl ectora

5. Boquilla chorro en abanico

6. Boquilla de reducción

7. Boquilla re fl ectora

8. Rascador de pintura

2.2 Volumen de entrega

• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

• Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).

• Comprobar que el volumen de entrega esté completo.

• Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.

• Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as fi xia!

• Manual de instrucciones original

Instrucciones de seguridad

3. Uso adecuado

El ventilador de aire caliente ha sido concebido para calentar tubos termorretráctiles, eliminar la pintura y soldar y dar forma a plásticos.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

4. Características técnicas

Tensión de red: ........................230/240 V~ 50 Hz

Consumo de energía: .............................. 2000 W

Temperatura: .................................. 350°C/nivel 1

........................................................ 550°C/nivel 2

Volumen de aire: .......................300 l/min /nivel 1

...................................................500 l/min /nivel 2

Clase de protección: ..................................... II/

Peso: ..........................................................0,7 kg

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identi fi cación coincidan con los datos de la red eléctrica.

- 75 -

6. Manejo

¡Atención!

Después del primer uso es posible que salga un poco de humo del aparato, lo que es normal.

6.1 Interruptor ON/OFF de 3 niveles ( fi g. 3)

Con el interruptor ON/OFF (2) elegir la temperatura de trabajo deseada y el volumen de aire.

La pistola de aire caliente alcanza en poco tiempo la temperatura de trabajo.

Posición 1:

1er nivel – 350°C / 300 litros/min.

Posición media : el aparato está desconectado.

Posición 2:

2° nivel – 550°C / 500 litros/min.

6.2 Usos posibles de la pistola de aire caliente:

• Quitar laca y pintura. ¡Atención!: al quitar laca o pintura pueden producirse vapores venenosos y/o nocivos para la salud. Encárguese de que haya suficiente ventilación.

• Quitar adhesivos y motivos de decoración.

Soltar tuercas y tornillos metálicos oxidados o muy apretados.

• Descongelar tuberías heladas, cerraduras de puertas, etc. ¡Atención!: el aparato no es adecuado para descongelar tuberías plásticas.

• Resaltar las vetas naturales en superficies de madera, antes de barnizarlas o desbarnizarlas.

Encoger materiales de embalaje de PVC y mangueras aislantes.

• Encerar y desencerar esquíes.

Atención: Los efectos de un calor elevado aumentan el peligro de incendios y explosión.

Es imprescindible ventilar a conciencia el puesto de trabajo. Los gases o vapores que se formen pueden llegar a ser nocivos e incluso intoxicantes.

E

6.3 Elegir la boquilla adecuada:

• La boquilla deflectora (4) protege, por ejemplo, los vidrios contra el sobrecalentamiento puesto que desvía el aire caliente. Eliminar pintura.

• La boquilla de chorro en abanico (5) distribuye homogéneamente el aire en superficies pequeñas.

• La boquilla de reducción (6) sirve para calentar de forma focalizada, por ejemplo esquinas, y para soldar

• La boquilla reflectora (7) sirve para soldar y dar forma a tubos, para descongelar tuberías de agua y para contraer tubos aislantes.

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica

Peligro!

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cuali fi cada para ello, evitando así cualquier peligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.

8.1 Limpieza

• Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

• Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.

Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

- 76 -

8.2 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.3 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:

Tipo de aparato

No. de artículo del aparato

• No. de identidad del aparato

No. del recambio de la pieza necesitada.

Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info

E

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.

Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

10. Almacenamiento

Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los

5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

- 77 -

E

Sólo para países miembros de la UE

No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modi fi caciones técnicas

- 78 -

E

Información de servicio

En todos los países mencionados en el certi fi cado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi fi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría

Piezas de desgaste*

Material de consumo/Piezas de consumo*

Falta de piezas boquillas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

Ejemplo

En caso de de fi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

• ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?

¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?

• ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionamiento.

- 79 -

E

Certi

fi

cado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-

ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.

2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

3. Nuestra garantía no cubre:

- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in fl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).

- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.

Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi fi cación puesto que resulta difícil clasi fi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

- 80 -

FIN

Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje

7 cm

Suuttimen ulostuloaukon tulee olla väh. 7 cm etäisyydellä työstettävästä kappaleesta, koska muuten syntyvä ilmakertymä saattaa aiheuttaa laitteen vahingoittumisen.

- 81 -

Vaara!

Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.

Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.

1. Turvallisuusmääräykset

Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.

Vaara!

Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.

Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset:

Tarkista, että laitteen käyttökytkin on keskiasennossa, ennen kuin työnnät verkkopistokkeen pistorasiaan.

• Suuttimen lämpötila on sen kuumetessa jopa 600°C. Loukkaantumisvaara ! (palovammat). Käytä käsineitä ja suojalaseja.

Suutinta ei saa koskettaa käytön aikana.

• Anna kuumailmapistoolin jäähtyä ennen kuin siirrät sen säilytyspaikkaan.

• Älä jätä laitetta koskaan alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Säilytä laitetta kuivassa paikassa.

• Älä koskaan unohda siirtää laitetta käytön jälkeen paikkaan, jossa se on lasten ulottumattomissa.

Älä koskaan suuntaa kuumailmapistoolia kohti ihmisiä tai eläimiä. Laitetta ei saa käyttää vaatteiden tai hiuksien kuivaamiseen. Kuumailmapuhallinta ei saa käyttää kuivaajana.

Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien ja räjähtävien aineiden läheisyydessä.

• Älä koskaan estä kuuman ilman ulospääsyä, esim. tukkimalla tai peittämällä suuttimen.

• Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja valmistajan varaosia.

FIN

• Älä käytä työskennellessäsi väljiä vaatteita tai koruja. Käytä tukevia jalkineita, jotka eivät luista. Pitkät hiukset on peitettävä verkolla.

Pidä huolta siitä, että työskennellessäsi seisot tukevasti.

• Älä milloinkaan käytä laitetta märissä tiloissa tai huoneissa, joiden ilmankosteus on korkea

(kylpyhuone, sauna jne.).

• Tarkista ennen työskentelyn aloittamista, että huoneessa ei ole mitään helposti syttyviä aineita ja materiaaleja.

• Älä kanna kuumailmapistoolia verkkojohdosta.

• Jatkojohdon läpimitan on oltava vähintään

1,5 mm 2 .

• Laitteen korjauksen (esim. verkkojohdon vaihdon) saa suorittaa vain asiantuntija.

Älä käytä samanaikaisesti kuumailmapistoolin kanssa työskennellessäsi mitään kemiallisia värinpoistoaineita tai liuottimia.

• Puhdista suutin tarvittaessa.

Pidä huolta siitä, että ilman tulo- ja lähtöaukot ovat aina auki ja puhtaat.

• Maalia poistettaessa voi syntyä terveydelle haitallisia ja/tai myrkyllisisä höyryjä. Huolehdi työskennellessäsi riittävästä tuuletuksesta.

• Älä koskaan suuntaa kuumailmapistoolia kohti ikkunoita tai muita lasipintoja.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.

• Jos laitetta ei käsitellä huolellisesti, niin saattaa syntyä tulipalo.

• Ole varovainen käyttäessäsi laitteita tulenarkojen materiaalien lähellä. Älä suuntaa laitetta pitemmäksi aikaa yhteen kohtaan.

• Ei saa käyttää räjähdysalttiissa ilmakehässä.

Lämpö voi kulkeutua tulenarkoihin, piilossa oleviin materiaaleihin.

• Laske laite käytön jälkeen tuen päälle ja anna sen jäähtyä ennen sen pakkaamista pois.

• Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käytössä.

- 82 -

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö

2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)

1. Suutin

2. 3-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin

3. Verkkojohto

4. Säteilysuutin

5. Tasosuutin

6. Supistussuutin

7. Heijastussuutin

8. Maalikaavin

2.2 Toimituksen sisältö

• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.

• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).

Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.

• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.

• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.

Vaara!

Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

• Alkuperäiskäyttöohje

Turvallisuusmääräykset

3. Määräysten mukainen käyttö

Kuumailmapuhallin on tarkoitettu kutistusletkujen lämmittämiseen, maalien poistamiseen ja muovien hitsaamiseen ja muovaamiseen.

Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.

FIN

4. Tekniset tiedot

Verkkojännite: ......................... 230/240 V ~ 50 Hz

Virranotto: ......................................... 2000 wattia

Lämpötila: .....................................350°C / teho 1

.......................................................550°C / teho 2

Ilmamäärä: ............................... 300 l/min / teho 1

.................................................. 500 l/min / teho 2

Suojaluokka: ................................................. II/

Paino: .........................................................0,7 kg

5. Ennen käyttöönottoa

Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.

6. Käyttö

Huomio!

Ensimmäisen käytön jälkeen laitteesta saattaa tulla hieman savua. Tämä on aivan normaalia.

6.1 3-vaiheinen päälle-/pois-katkaisin

(kuva 3)

Valitse päälle-/pois-katkaisimella (2) haluttu ty-

östölämpötila ja ilmamäärä.

Kuumailmapistooli saavuttaa käyttölämpötilan erittäin nopeasti.

Katkaisimen asento 1: teho 1 – 350°C / 300 litraa/min.

Keskiasento: laite on kytketty pois.

Katkaisimen asento 2: teho 2 – 550°C / 500 litraa/min.

6.2 Kuumailmapistoolin mahdolliset käytt-

ökohteet:

• Maalin ja lakan poisto. Huomio: Maalia ja lakkaa poistettaessa voi syntyä terveydelle vaarallisia ja/tai myrkyllisiä höyryjä. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.

Tarrojen ja koristeiden poisto.

Ruostuneiden ja tiukkaan kiristettyjen muttereiden ja metalliruuvien irrottaminen.

• Jäätyneiden putkien, lukkojen jne. sulattaminen. Huomio: Älä sulata muoviputkia.

- 83 -

• Puupintojen luonnollisen kuvioinnin korostaminen ennen lakkausta tai petsausta.

PVC-pakkauskelmujen ja eristysletkujen kuumakutistus.

• Suksien voitelu ja vahan poisto.

Huomio: Voimakas kuumennus aiheuttaa suuremman palo- ja räjähdysvaaran! tuuleta työalue hyvin. Syntyvät kaasut voivat olla terveydelle vaarallisia ja/tai myrkyllisiä.

6.3 Vastaavan suuttimen valinta:

• Säteilysuutin (4) suojaa kuuman ilman poisjohtamisella esim. lasilevyjen ylikuumenemiselta. Maalien poistamiseen.

• Tasosuutin (5) huolehtii ilman tasaisesta jakautumisesta pienille pinnoille

• Supistussuutin (6) antaa kohdistetun kuumailmasuihkun nurkkiin ja hitsaukseen

• Heijastussuutin (7) hitsaukseen ja putkien muovaamiseen, vesijohtojen sulattamiseen ja eristysletkujen kutistamiseen

FIN

7. Verkkojohdon vaihtaminen

Vaara!

Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.

8.2 Huolto

Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.

8.3 Varaosatilaus:

Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:

• Laitteen tyyppi

Laitteen tuotenumero

• Laitteen tunnusnumero

Tarvittavan varaosan varaosanumero.

Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info

9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö

Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.

Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus

Vaara!

Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.

10. Säilytys

Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

8.1 Puhdistus

• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.

Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen.

• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.

- 84 -

FIN

Koskee ainoastaan EU-maita

Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!

Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:

Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

- 85 -

FIN

Asiakaspalvelutiedot

Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.

Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji

Kuluvat osat*

Käyttömateriaali / käyttöosat*

Puuttuvat osat kpl suuttimia

Esimerkki

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.

isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:

• Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?

Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?

• Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?

Kuvaa tätä toimintavirhettä.

- 86 -

FIN

Takuutodistus

Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:

1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.

2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.

3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:

- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.

- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä

(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).

- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.

4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.

5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.

Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.

Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

- 87 -

RUS

Опасность !

- для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации

7 cm

Устье сопла должно быть удалено от обрабатываемого предмета как минимум на 7 см , так как возникшая воздушная пробка может привести к повреждению устройства .

- 88 -

Опасность !

При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того , чтобы избежать травм и предотвратить ущерб . Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью . Храните их в надежном месте для того , чтобы иметь необходимую информацию , когда она понадобится . Если Вы даете устройство другим для пользования , то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности . Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб , которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности .

1. Указания по технике безопасности

Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах !

Опасность !

Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования .

При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током , возникновение пожара и / или получение серьезных травм .

Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того , чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем .

Дополнительные указания по технике безопасности :

• Убедитесь , что переключатель включено / выключено находится в среднем положении , прежде чем Вы вытащите штекер из розетки электросети .

• Сопло нагревается до 600° С .

Внимание опасность получения ожогов ! Используйте перчатки и защитные очки . Во время работы запрещается прикасаться к соплу .

• Дайте пистолету обдувки горячим воздухом полностью остыть перед тем , как его убрать .

RUS

• Запрещено подвергать устройство воздействию дождя или влаги . Храните устройство в сухом месте .

• Запрещено оставлять устройство без присмотра . Не допускайте детей к устройству .

• Запрещено направлять поток воздуха на людей и животных . Запрещается использовать устройство для сушения одежды и волос . Запрещено использовать устройство обдувки горячим воздухом в качестве фена .

Запрещено использовать устройство в областях , где присутствуют воспламеняющиеся и взрывоопасные вещества и газы .

• Запрещено препятствовать горячему потоку воздуха , например , затыкать или закрывать место выхода воздуха .

• Используйте только оригинальные принадлежности и запасные детали изготовителя .

Не одевайте свободные одежды или украшения . Надевайте нескользкую обувь и одевайте на длинные волосы сетку для волос . Следите во время работы за устойчивым положением тела .

Запрещено использовать устройство во влажной среде или в области с высокой влажностью воздуха ( ванная комната , сауна и тд .).

• Проверьте рабочую область на присутствие воспламеняющихся сырья и материалов , прежде чем Вы будете использовать пистолет для обдувки горячим воздухом .

• Запрещено переносить пистолет для обдувки горячим воздухом за кабель питания .

• Используйте только удлинительный кабель с минимальным поперечным сечением 1,5 мм 2 .

Ремонтные работы ( например , замена кабеля питания ) разрешается осуществлять только специалисту электрику .

• Не используйте никаких химических едких средств и растворителей одновременно с пистолетом для обдува горячим воздухом .

• очищайте

Следите сопло за тем , при его чтобы загрязнении отверстия

.

для выпуска и впуска воздуха были всегдачистыми и свободными от засорения .

- 89 -

• При удалении краски и при обработке пластмассы могут возникать вредные для здоровья и / или ядовитые пары .

Обеспечивайте всегда при работах в доме достаточную вентиляцию .

• Запрещено направлять горячий воздух прямо на окно или на прочие поверхности из стекла .

• Это устройство не предназначено для использования его лицами ( включая детей ) с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и / или с недостаточным уровнем знаний ; исключением является наличие за ними надзора ответственными за их безопасность лицами или если они получают указания по пользованию устройством . Необходимо следить за детьми для того , чтобы убедиться , что они не играют с устройством .

• Неосторожное обращение с устройством может вести к возникновению пожара .

• Соблюдайте осторожность при использовании устройств вблизи горючих материалов . Не направляйте устройство в течение длительного времени на одно и то же место .

• Не используйте устройство при наличии взрывчатой атмосферы .

• Тепло может передаваться закрытым горючим материалам .

После использования поместите устройство на опору и подождите , пока оно остынет , прежде чем убрать его .

• Не оставляйте устройство без надзора во время использования .

RUS

2. Состав устройства и состав упаковки

2.1 Состав устройства ( рисунки 1/2)

1.

2. 3х позиционный переключатель включено выключено

3. Кабель питания

4. Стеклозащитное сопло

5. Сопло широкой струи

6. Редукционное сопло

7. Отражающее сопло

8. Скребок для краски

2.2 Состав комплекта устройства

• Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство .

• Удалите упаковочный материал , а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке ( при наличии ).

Проверьте

Проверьте комплектность устройство и устройства .

принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений .

• Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств .

Опасность !

Устройство и упаковка не являются детскими игрушками ! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами , пленками и мелкими деталями ! Опасность заключается в том , что они могут проглотить или погибнуть от удушья !

• Оригинальное руководство по эксплуатации

• Указания по технике безопасности

3. Использование в соответствии с предназначением

Устройство нагнетания горячего воздуха предназначено для нагрева обжимных трубок , удаления краски , а также для сваривания и изменения формы предметов из пластмассы .

Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением . Любое другое , отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению . За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством , а не его изготовитель .

Учтите , что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной , ремесленной или индустриальной области . Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной , ремесленной или индустриальной области , а также в

- 90 -

подобной деятельности .

4. Технические данные

Напряжение сети : ..................230/240 в ~ 50 Гц

Потребление мощности : ...................... 2000 Вт

Температура : ........................ 350°C / ступень 1

................................................ 550°C / ступень 2

Количество воздуха : ..... 300 л / мин . / ступень 1

......................................... 500 л / мин . / ступень 2

Класс защиты : ............................................. II/

Вес : ............................................................ 0,7 кг

5. Перед вводом в эксплуатацию

Убедитесь перед подключением , что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети .

6. Обращение с устройством

Внимание !

После первого использования из устройства может выделиться некоторое количество дыма . Это вполне нормальное явление .

6.1 3х позиционный переключатель включено выключено ( рисунок 3)

Выберите при помощи переключателя включено выключено (2) необходимую рабочую температуру и количество воздуха .

Через короткий промежуток времени пистолет горячего воздуха достигнет рабочей температуры .

Позиция переключателя 1:

1я ступень – 350°C / 300 литров / мин .

Средняя позиция :

Устройство выключено .

Позиция переключателя 2:

2я ступень – 550°C / 500 литров / мин .

RUS

6.2 Возможное использование пистолета обдува горячим воздухом ;

Удаление краски и лака .

Внимание : при удалении краски и лака могут возникать вредные для здоровья и / или ядовитые пары . Обеспечьте достаточную вентиляцию .

Удаление наклеек

Отвинчивание и декораций заржавевших

.

или сильно завинченных гаек и металлических винтов .

• Оттаивание замерзших труб , дверных замков и тд . Внимание : не размораживайте пластиковые и пластмассовые трубы .

• Акцентирование естественной древесины на деревянных поверхностях перед окраской или покрытием лаком древесины .

• Горячая запрессовка упаковочной пленки из ПВХ и изоляционных шлангов .

• Нанесение и удаление воска с лыж .

Внимание : интенсивное воздействие тепла создает повышенную опасность возгорания и взрыва !

Хорошо проветривайте помещение .

Выделяющиеся газы и пары могут быть вредными для здоровья и / или ядовитыми .

6.3 Выбор подходящего сопла :

• Стеклозащитное сопло (4) защищает за счет отклонения потока горячего воздуха , например оконное стекло , от перегрева .

Для удаления краски .

• Сопло широкой струи (5) обеспечивает равномерное распределение воздуха при малой площади поверхности

Редукционное сопло (6) используется для точной подачи струи в углах и для пайки

• Отражающее сопло (7) используется для сварки и изменения формы труб , для размораживания водопровода и для сжатия изолирующих трубок

- 91 -

7. Замена кабеля питания электросети

Опасность !

Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства , то его должен заменить изготовитель устройства , его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того , чтобы избежать опасностей .

8. Очистка , техобслуживание и заказ запасных деталей

Опасность !

Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети .

RUS

9. Утилизация и вторичное использование

Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке . Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья . Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов , например , металла и пластмасс .

Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами . Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема . Если Вы не знаете , где находится пункт приема , уточните это в органах коммунального управления .

8.1 Очистка

Содержите защитные приспособления , вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи . Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением .

• Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования .

• Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла . Не используйте средства для очистки или растворы ; они могут повредить пластмассовые части устройства . Следите за тем , чтобы вода не попала вовнутрь устройства . Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током .

10. Хранение

Храните устройство и его принадлежности в темном , сухом и неподверженном воздействию мороза , а также недоступном для детей месте . Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚ C и 30 ˚ C.

Храните электроинструмент в оригинальной упаковке .

8.2 Техобслуживание

Внутри устройства нет никаких деталей , нуждающихся в техническом уходе .

8.3 Заказ запасных деталей :

При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные ;

• Тип устройства

Номер артикула устройства

• Идентификационный

Номер необходимой номер устройства запасной детали

Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info

- 92 -

RUS

Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор .

Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды .

Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю :

Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан , в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю , содействовать надлежащей утилизации .

Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт , который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором . Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам , не содержащим электрические части .

Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы , полностью или частично , разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.

Сох pa ня e т c я пр a во на т e хнич e ски e изменения

- 93 -

RUS

Информация о сервисном обслуживании

Во всех странах , указанных в гарантийном свидетельстве , у нас имеются компетентные сервисные партнеры , контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве .

Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов , связанных с обслуживанием , например , для ремонта , поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей , а также приобретения расходных материалов .

Следует обратить внимание на то , что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов .

Категория

Быстроизнашивающиеся детали *

Расходный материал / расходные части *

Недостающие компоненты

Сопла

Пример

* Не обязательно входят в объем поставки !

При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети

Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы :

• Устройство

Вам уже бросилось работало что либо в или оно глаза было перед неисправным с возникновением самого начала ?

неисправности ( признак перед неисправностью )?

Какую неисправность имеет устройство , по Вашему мнению ( основной признак )?

Опишите эту неисправность .

- 94 -

RUS

Гарантийное свидетельство

Уважаемая покупательница , уважаемый покупатель , наши продукты проходят тщательнейший контроль качества . Если это устройство все же не будет функционировать безупречно , мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу , указанному в этом гарантийном талоне . Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону , номер которого приведен ниже . При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия .

1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей , т .

е . физических лиц , которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности . Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг , которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом . Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования . Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны .

2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя , которое вы приобрели , связанные с недостатком материала или производственным браком , и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства . Учтите , что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях , в ремесленном производстве и на профессиональной основе . Поэтому гарантийный договор считается недействительным , если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных , промышленных предприятиях или в ремесленном производстве , а также подвергалось сопоставимой нагрузке .

3. Наша гарантия не распространяется на :

- повреждения устройства , возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа , несоблюдения руководства по эксплуатации ( например , при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока ), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности , воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания ;

- повреждения устройства , возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования ( например , перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей ), попадания в устройство посторонних предметов ( например , песка , камней или пыли , повреждения при транспортировке ), применения силы или внешних воздействий ( например , повреждения при падении );

- повреждения устройства или частей устройства , связанные с износом в связи с эксплуатацией , обычным или другим естественным износом .

4. Гарантийный срок составляет 24 месяца , отсчет начинается со дня покупки устройства .

Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность . Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются . Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока , также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново . Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел .

5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения

Вами нового устройства . Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам , направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички , исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств . Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства , Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство .

Само собой разумеется , мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства , которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии . Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса .

Что касается быстроизнашивающихся , расходных деталей и недостающих компонентов , мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации .

- 95 -

SLO

Nevarnost!

- Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!

7 cm

Izhod šobe mora biti oddaljen najmanj 7 cm od obdelovanca, ker lahko nastajajo č e nakopi č enje zraka povzro č i poškodovanje naprave.

- 96 -

Nevarnost!

Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepre č ili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Č e bi napravo izro č ili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izro č ite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.

1. Varnostni napotki

Odgovarjajo č e varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!

Nevarnost!

Preberite varnostne napotke in navodila.

Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektri č ni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.

Dodatni varnostni napotki:

• Prepri č ajte se, č e se nahaja stikalo za vklop/ izklop v srednjem položaju, preden priklju č ite elektri č ni omrežni vtika č v elektri č no vti č nico.

• Šoba se segreje do 600 °C. Pozor: Nevarnost opeklin! Uporabljajte rokavice in zaš č itna o č ala. Med obratovanjem se ne smete dotikati šobe.

Preden pospravite pištolo na vro č i zrak, jo pustite, da se popolnoma ohladi.

• Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju ali vlagi.

Napravo skladiš č ite na suhem.

• Nikoli ne pustite naprave nenadzorovane. Napravo držite izven dosega otrok.

• Nikoli ne usmerjajte zra č nega toka na ljudi in živali. Naprave ne smete uporabljati za sušenje obla č il in las. Puhala na vro č i zrak ne smete uporabljati kot sušilnika za lase.

• Naprave ne smete uporabljati v obmo č ju lahko vnetljivih in eksplozivnih snovi in plinov.

• Nikoli ne ovirajte vro č ega zra č nega toka tako, da bi zamašili ali zakrivali izstop zraka.

Uporabljajte samo originalne dele pribora in nadomestne dele proizvajalca naprave.

• Pri delu ne nosite ohlapnih obla č il ali nakita.

Obujte si proti zdrsu varne č evlje in v primeru, da imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase. Med delom pazite na stabilni položaj

SLO telesa.

• Naprave nikoli ne uporabljajte v mokrem okolju ali v obmo č je visoke zra č ne vlage (kopalnice, savne, itd.).

• Vaše delovno obmo č je preverite glede lahko vnetljivih snovi in materialov preden za č nete uporabljati pištolo na vro č i zrak.

Nikoli ne prenašajte pištole na vro č i zrak za priklju č ni kabel.

• Uporabljajte samo kabelske podaljške s pre č nim presekom najmanj 1,5 mm 2 .

• Popravila (n.pr. zamenjava elektri č nega priklju č nega kabla) smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki.

• Ne uporabljajte nobenih kemi č nih odstranjevalcev in razred č ilnih sredstev isto č asno, ko uporabljate pištolo na vro č i zrak.

Č e je šoba umazana, jo o č istite.

Pazite na to, da bosta odprtina za vstop zraka in za izstop zraka zmeraj č isti in brez prisotnosti umazanije.

• Pri odstranjevanju barve in pri obdelavi plastike lahko nastajajo zdravju škodljive in/ali strupene pare. Pri delu v hiši zmeraj poskrbite za zadostno prezra č evanje.

• Nikoli ne usmerjajte vro č ega zraka neposredno na okna ali na druge steklene površine.

Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vklju č no otroci) z omejenimi fizi č nimi, senzori č nimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, č e so pod nadzorom za njihovo varnost pristojne osebe ali, č e so prejele od takšne osebe navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne bodo igrali z napravo.

Č e z napravo ne ravnate skrbno, lahko pride do požara.

• Previdno pri uporabi naprav v bližini gorljivih materialov. Ne usmerjajte dalj č asa na isto mesto.

Ne uporabljajte v eksplozivnem ozra č ju.

Toplota se lahko spelje k prikritim gorljivim materialom.

• Po uporabi napravo položite na stojalo in po č akajte, da se ohladi, preden jo pospravite.

Med delovanjem naprave ne puš č ajte brez nadzora.

- 97 -

2. Opis naprave na obseg dobave

2.1 Opis naprave (Slika 1/2)

1. Šoba

2. 3-stopenjsko stikalo za vklop/izklop

3. Napajalni kabel

4. Sevalna šoba

5. Širokosnopna šoba

6. Reducirna šoba

7. Re fl ektorska šoba

8. Strgalo za barvo

2.2 Obseg dobave

• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.

• Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave ( č e obstajajo).

• Preverite, č e je obseg dobave popoln.

Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.

Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka.

Nevarnost!

Naprava in embalažni material nista igra č a za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasti č nimi vre č kami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!

Originalna navodila za uporabo

Varnostni napotki

3. Predpisana namenska uporaba

Puhalo z vro č im zrakom je namenjeno segrevanju skr č ljivih cevi, odstranjevanju barve in varjenju in oblikovanju plasti č nih materialov.

Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, č e je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.

SLO

4. Tehni č ni podatki

Omrežna elektri č na napetost: ..230/240 V~ 50 Hz

Prevzem mo č i: ........................................ 2000 W

Temperatura: .............................350 °C/stopnja 1

...................................................550 °C/stopnja 2

Koli č ina zraka: .......................300 l/min /stopnja 1

...............................................500 l/min /stopnja 2

Razred zaš č ite: ............................................. II/

Teža: ..........................................................0,7 kg

5. Pred uporabo

Pred priklopom se prepri č ajte, č e se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o elektri č nem omrežju.

6. Uporaba

Pozor!

Pri prvi uporabi lahko iz naprave izstopa nekaj dima. To je normalno.

6.1 3-stopenjsko stikalo za vklop/izklop

(Slika 3)

S stikalom za vklop/izklop (2) izberite želeno delovno temperaturo in koli č ino zraka.

V najkrajšem č asu doseže pištola z vro č im zrakom delovno temperaturo.

Položaj stikala 1:

1. stopnja – 350 °C / 300 litrov/min.

Srednji položaj:

Naprava je izklju č ena.

Položaj stikala 2:

2. stopnja – 550 °C / 500 litrov/min.

6.2 Možne uporabe pištole na vro č i zrak:

Odstranjevanje barve in laka. Pozor: Pri odstranjevanju barv in lakov lahko nastajajo zdravju škodljive in/ali strupene pare. Poskrbite za zadostno prezra č evanje.

• Odstranitev nalep in dekoracije.

Rahljanje zarjavelih ali č vrsto zategnjenih matic in kovinskih vijakov.

• Odtajanje zamrznjenih cevi, vratnih klju č avnic, itd. Pozor: Ne odtajajte cevi iz plastke ali umetnih mas.

- 98 -

• Poudarjanje naravnih vzorcev na lesnih površinah pred luženjem ali lakiranjem.

Kr č enje embalažnih PVC folij in izolirnih cevi.

Voskanje in odstranjevanje voska iz smu č i.

Pozor: Mo č ni u č inek vro č ine povzro č a pove č ano nevarnost požara in eksplozije!

Dobro prezra č ujte delovno mesto. Nastajajo č i plini in pare so lahko zdravju škodljive in/ali strupene.

SLO

6.3 Izbira odgovarjajo č e šobe:

• Sevalna šoba (4) š č iti s preusmerjanjem vro č ega zraka pred pregrevanjem, npr. steklenih ploš č . Odstranjevanje barv.

• Širokosnopna šoba (5) skrbi za enakomerno porazdelitev zraka na manjših površinah

• Reducirna šoba (6) za usmerjeni vro č inski snop v kotih in pri lotanju

• Reflektorska šoba (7) za lotanje in oblikovanje cevi, za odtajanje vodovodnih cevi in skr č enje izolacijskih cevi v elektri č no napravo pove č uje tveganje elektri č nega udara.

8.2 Vzdrževanje

V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.

8.3 Naro č anje nadomestnih delov:

Pri naro č anju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:

• Tip naprave

Art. številko naprave

Ident- številko naprave

Številka potrebnega nadomestnega dela

Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info

9. Odstranjevanje in ponovna uporaba

7. Zamenjava elektri č nega priklju č nega kabla

Nevarnost!

Č e se elektri č ni priklju č ni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi prepre č ili ogrožanje varnosti.

Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razli č nih materialov kot npr. kovine in plastika.

Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališ č u, da bo pravilno odstranjena. Č e ne poznate primernih zbirališ č , se pozanimajte pri svoji ob č inski upravi.

8. Č iš č enje, vzdrževanje in naro č anje nadomestnih delov

Nevarnost!

Pred izvajanjem vsakega č istilnega dela izvlecite elektri č ni priklju č ni kabel.

8.1 Č iš č enje

• Zaš č itno opremo, zra č ne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.

• Priporo č amo, da napravo o č istite neposredno po vsakem kon č anem delu.

• Redno č istite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih č istilnih ali razred č ilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plasti č ne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode

- 99 -

10. Skladiš č enje

Napravo in pribor za napravo skladiš č ite na temnem, suhem in pred mrazom zaš č itenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiš č na temperature je med 5 in 30 ˚ C.

Elektri č no orodje shranjujte v originalni embalaži.

SLO

Samo za dežele EU

Elektri č nega orodja ne me č ite med gospodinjske odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektri č nih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate lo č eno zbirati izrabljena elektri č na orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.

Reciklažna alternativa za poziv za vra č anje:

Lastnik elektri č ne naprave je alternativno zavezan, da namesto vra č anja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektri č nih komponent.

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajo č ih papirjev o proizvodu, tudi po izvle č kih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.

Pridržana pravica do tehni č nih sprememb

- 100 -

SLO

Servisne informacije

V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.

Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.

Kategorija

Obrabni deli*

Obrabni material/ obrabni deli*

Manjkajo č i deli

Šoba

Primer

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natan č no opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:

Odgovorite na naslednja vprašanja:

• Je naprava neko č delovala, ali je bila od vsega za č etka okvarjena?

Ste pred okvaro opazili kaj neobi č ajnega (simptom ali okvaro)?

Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?

Opišite to napa č no delovanje.

- 101 -

SLO

Garancijska listina

Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon č no kontrolo kakovosti. Č e ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:

1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izklju č no porabniku, tj. fi zi č nim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezpla č ne.

2. Garancijske storitve se nanašajo izklju č no na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.

Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, č e napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali č e je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.

3. Iz garancije so izvzeti:

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priklju č itvijo na napa č no omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih dolo č il ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).

- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obi č ajne ali druga č ne obrabe.

4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se za č ne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.

Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izklju č eno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja za č etka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.

5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.

Pripravite ra č un ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izklju č ene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Č e je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti pla č ilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo ve č . Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.

Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajo č e dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

- 102 -

H

Veszély!

- Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást

7 cm

A fúvókakimenetnek legalább 7 cm-re kell lennie a megmunkálandó munadarabtól távol, mivel a fellép ő légtorlódás a készülék megrongálódásához vezethet.

- 103 -

H

Veszély!

A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Ő rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felel ő séget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül hagyásából keletkeznek.

1. Biztonsági utasítások

A megfelel ő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!

Veszély!

Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.

A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye

áramcsapás, t ű z és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Ő rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jöv ő re nézve.

Kiegészít ő biztonsági utasítások:

• Miel ő tt bedugná a hálózati dugót a dugaszoló aljzatba bizonyosodjon meg aról, hogy a be/ ki-kapcsoló a 0 (ki) pozícióban van.

• A fúvóka 600°C-ig felmelegedhet. Figyelem megégetés veszélye! Hordjon keszty ű ket és szemüveget. Az üzem ideje alatt nem szabad megérinteni a fúvókát.

• Az elrakás el ő tt hagyni a h ő légpisztolyt teljesen lehülni.

Ne tegye ki a készüléket sohasem es ő nek vagy nedvességnek. A készüléket egy száraz helyen tárolni.

• Ne hagyja a készüléket sohasem felügyelet nélkül futni. A készüléket a gyerekekt ő l távol tartani.

• Ne irányítsa sohasem emberekre vagy

álatokra a légáramlatot. Nem szabad a készüléket ruhaszárításra vagy hajszárításra használni. Nem szabad hajszárítóként használni a h ő légfúvót.

• Nem szabad a készüléket lobbanékony és robbanékony anyagok és gázok közelében használni.

• Ne akadályozza sohasem a forró légáramlatot azáltal, hogy eldugaszolja vagy letakarja a

- 104 légkiáramlatot.

• Csak a gyártó originális tartozékait és pótalkatrészeit használni.

• Ne hordjon laza öltözetet vagy ékszert.

Vegyen fel tapadós cip ő ket és használjon hosszú haj esetén egy hajhálót. Ügyeljen munka közben egy biztos állásra.

Ne használja a készüléket sohasem nedves környezetben vagy magas légnedvességet tartalmazó részlegekben (fürd ő szoba, szauna, stb.).

• Ellen ő rizze le a munkakörét gyullékony szövetekre és anyagokra, miel ő tt használná a h ő légpiszolyt.

• Ne hordja sohasem a h ő légpisztolyt a hálózati kábelnál fogva.

• Csak egy legalább 1,5 mm²-es átmér ő vel rendelkez ő hosszabbítókábelt használni.

• Javításokat (mint például a hálózati kábel kicserélését) csak egy elektromos szakembernek szabad elvégeznie.

• Ne használjon vegyszeres leszed ő t és oldószert egyidej ű leg a h ő légpisztollyal.

• Szennyez ő dés esetén tisztítsa meg a fúvókát.

Ügyeljen arra, hogy a légbeereszt ő és a légkimenetel nyílásai mindig tiszták és piszok mentesek legyenek.

Festék eltávolításánál és a m ű anyagok megdolgozásánál az egészségre káros és/vagy mérgez ő párák keletkezhetnek. A házon belül történ ő munkáknál gondoskodjon mindig elegend ő szell ő ztetésr ő l.

Ne írányítsa sohasem direkt az ablakra vagy más üvegfelületekre a forró leveg ő t.

• Ez a készülék nem lett olyan személyek

általi (gyerekeket is beleértve) használatra meghatározva, akik csak egy korlátolt pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy akik nem rendelkeznek elegend ő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve ha egy a biztonságukért felel ő s személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak t ő le, hogy a készüléket hogyan kell használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.

• Ha nem kezeli gondosan a készüléket, akkor t ű z keletkezhet.

• Vigyázat a készülékeknek gyullékony anyagok közelébeni használatánál. Ne irányítsa hosszabb ideig ugyanarra a helyre.

• Ne használja egy robbanékony légkörnél.

A h ő olyan gyullékony anyagokhoz lehet vezetve, amelyek le vanna fedve.

H

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme

2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)

1. Fúvóka

2. 3-fokozatú

3. Hálózati

4. Visszasugárzó

5. Szélessávú fúvóka fúvóka fúvóka

7. Re fl ektor fúvóka

8. Festékkaparó

2.2 A szállítás terjedelme

• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból.

• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).

• Ellen ő rizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.

• Ellen ő rizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.

Ha lehetséges, akkor ő rizze meg a csomagolást a garanciaid ő lejáratának a végéig.

Veszély!

A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a m ű anyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!

Eredeti használati utasítás

Biztonsági utasítások

3. Rendeltetésszer ű i használat

A h ő légfúvó a zsugorított töml ő k megmelegítésére, a festékek eltávolítására és a m ű anyagok összehegesztésére és deformálására van el ő relátva.

A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszer ű nek. Ebb ő l adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel ő felel ő s és nem a gyártó.

Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézm ű ipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézm ű ipari vagy gyári üzemek területén valamint

- 105 egyenérték ű tevékenységek területén van használva.

4. Technikai adatok

Hálózati feszültség: ................ 230/240 V ~ 50 Hz

Teljesítményfelvétel: ................................ 2000 W

H ő mérséklet: ......................... 350°C / 1ő fokozat

...............................................550°C / 2-ik fokozat

Légmennyiség: .................300 l/perc / 1ő fokozat

.........................................500 l/perc / 2-ik fokozat

Véd ő osztály: ................................................. II/

Tömeg: .......................................................0,7 kg

5. Beüzemeltetés el ő tt

Gy ő z ő djön meg a rákapcsolás el ő tt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.

6. Kezelés

Figyelem!

Az els ő használat után valamennyi füst léphet ki a készülékb ő l. De ez normális.

6.1 3-fokozatos be-/ki-kapcsoló (1-es kép)

Válassza ki a be/ki-kapcsolóval (2) a kívánt munkah ő mérsékletet és légmennyiséget.

A h ő légpisztoly a legrövidebb id ő n belül eléri a munkah ő mérsékletet.

Kapcsolóállás 1:

Fokozat – 350°C / 300 liter/perc.

Középállás:

Ki van kapcsolva a készülék.

Kapcsolóállás 2:

Fokozat – 550°C / 500 liter/perc.

6.2 A h ő légpisztoly lehetséges használata:

• Festék és lakk eltávolítása. Figyelem: A festékek és a lakkok eltávolításánál az egészségre káros és/vagy mérgez ő párák keletkezhetnek. Gondoskodjon elegend ő szell ő ztetésr ő l.

• Cimkék és dekorációknak az eltávolítása.

A feszesen meghúzott anyák és fémcsavarok megkazítása.

• A befagyott csövek, ajtózárak, stb.-nek a kiolvasztása. Figyelem: Ne olvasszon fel plasztikot és m ű anyagokat.

• Fafelületen a maratás vagy lakkolás el ő tt a természetes erezetnek a kiemelése.

• PVC-csomagoló foliáknak és szigetel ő töml ő k zsugorítására.

A sílécek viaszolására és viaszmentesítésére.

Figyelem: Az er ő s h ő kifejtés egy magasabb t ű z- és robbanási veszélyt okoz. Jól szell ő ztetni a munkahelyet. A keletkez ő gázok

és párák az egészségre károsak és/ vagy mérgez ő ek lehetnek.

6.3 A megfelel ő fúvóka kiválasztása:

• A visszasugárzó fúvóka (4) védi, a forró leveg ő elterelése által, pl. az üvegtáblákat a túlhevítés elöl. Festékek eltávolítása.

• A szélessávú fúvóka (5), kis felületeknél gondoskodik egy egyenletes légelosztásról.

• A redukáló fúvókát (6) a célzott h ő sugarakhoz, sarkoknál és forrasztásnál.

A reflektor fúvókát (7) a csövek forrasztásánál

és megformálásánál, a vízvezetékek felengedéséhez és a szigetel ő töml ő k zsugorításához.

H

7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése

Veszély!

Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vev ő szolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.

8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés

Veszély!

Tisztítási munkák el ő tt húzza ki a hálózati csatlakozót.

8.1 Tisztítás

Tartsa a véd ő berendezéseket, szell ő ztet ő réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt s ű rített leveg ő vel.

• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket.

• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés ken ő szappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék m ű anyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az

áramcsapás veszélyét.

8.2 Karbantartás

A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.

8.3 A pótalkatrész megrendelése:

Pótalkatrész megrendésénél a következ ő adatokat kellene megadni:

• A készülék típusát

A készülék cikk-számát

• A készülék ident- számát

A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát

Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.

- 106 -

9. Megsemmisítés és

újrahasznosítás

A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet ő a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz ő anyagokból állnak, mint például fémb ő l és m ű anyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer ű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel ő gy ű jt ő helyen. Ha nem ismer gy ű jt ő helyeket, akkor érdekl ő djön ütánna a községi önkormányzatnál.

H

10. Tárolás

A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet ő helyen tárolni. Az optimális tárolási h ő mérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban ő rizni.

- 107 -

H

Csak az EU-országoknak

Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!

Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való

átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel ő újrafelhasználáshoz.

Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:

Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer ű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev ő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev ő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segít ő eszközeit

A termékek dokumentációjának és a kisér ő papírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.

Technikai változtatások jogát fenntartva

- 108 -

H

Szervíz-információk

A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ő ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhet ő ségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.

Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ ő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ ő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória

Gyorsan kopó részek*

Fogyóeszköz/ fogyórészek*

Hiányzó részek

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

fúvóka

Példa

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ ő kérdéseket:

• M ű ködött már egyszer a készülék, vagy elejét

Feltünt Önnek a defekt fellépése el ő ő l kezdve már defekt volt?

tt valami a készüléken (tünet a defekt el ő tt)?

• Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás m ű ködése (f ő tünet)?

Írja le ezt a hibás m ű ködést.

- 109 -

H

Garanciaokmány

Tisztelt Vev ő , termékeink szigorú min ő ségi ellen ő rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ű ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ ő

érvényes:

1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer ű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít ő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg el ő írt garanciaszolgálathoz kiegészít ő en. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.

2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül ő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.

Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézm ű ipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerz ő dés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézm ű ipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték ű igénybevételnek lett kitéve.

3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:

- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer ű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ ő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.

- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer ű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev ő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), er ő szak kifejtése vagy idegenkez ű ség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.

- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel ő , szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethet ő ek vissza.

4. A garancia id ő tartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezd ő dik. Garanciaigényeket a garancia id ő lejárata el ő tt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid ő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid ő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.

5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ ő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel ő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ő ség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.

Magától érthet ő d ő , hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev ő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.

Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 110 -

RO

Pericol! – Citi ţ i manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident

7 cm

Ori fi ciul duzei trebuie s ă se a fl e la o distan ţă de cel pu ţ in 7 cm de piesa de prelucrat, deoarece aerul acumulat poate duce la deteriorarea aparatului.

- 111 -

Pericol!

La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva m ă suri de siguran ţă , pentru a evita accidentele ş i daunele. De aceea, citi ţ i cu grij ă instruc ţ iunile de utilizare/indica ţ iile de siguran ţă . P ă stra ţ i aceste materiale în bune condi ţ ii, pentru ca aceste informa ţ ii s ă fi e disponibile în orice moment.

Dac ă preda ţ i aparatul altor persoane, înmâna ţ ile ş i aceste instruc ţ iuni de utilizare /indica ţ ii de siguran ţă . Nu ne asum ă m nici o r ă spundere pentru accidente sau daune care rezult ă din nerespectarea acestor instruc ţ iuni de utilizare ş i a indica ţ iilor de siguran ţă .

1. Indica ţ ii de siguran ţă

Indica ţ iile de siguran ţă corespunz ă toare le g ă si ţ i

în bro ş ura anexat ă !

Pericol!

Citi ţ i indica ţ iile de siguran ţă ş i îndrum ă rile.

Nerespectarea indica ţ iilor de siguran ţă ş i a

îndrum ă rilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu ş i/sau r ă niri grave. P ă stra ţ i pentru viitor toate indica ţ iile de siguran ţă ş i

îndrum ă rile.

Indica ţ ii de siguran ţă suplimentare:

Înainte de a racorda cablul de re ţ ea la priz ă asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul pornit/oprit se afl ă în pozi ţ ia 0 (oprit).

• Duza se înfierbânt ă pân ă la 600°C.

Aten ţ ie! Pericol de ardere! Purta ţ i m ă nu ş i ş i ochelari de protec ţ ie. Duza nu are voie s ă fie atins ă în timpul func ţ ion ă rii.

• L ă sa ţ i pistolul cu aer cald s ă se r ă ceasc ă complet înainte de depozitare.

• Nu expune ţ i niciodat ă aparatul la ploaie sau umezeal ă . Depozita ţ i aparatul într-un loc uscat.

• Nu l ă sa ţ i niciodat ă aparatul nesupravegheat.

Ţ ine ţ i aparatul la distan ţă de copii.

• Nu îndrepta ţ i curentul de aer niciodat ă spre alte persoane ş i animale. Este interzis ă folosirea aparatului la uscarea

îmbr ă c ă mintei ş i a p ă rului. Este interzis ă folosirea suflantei cu aer cald ca ş i usc ă tor de p ă r.

Aparatul nu are voie s ă fie folosit în apropierea substan ţ elor ş i gazelor u ş or inflamabile ş i explozive.

• Nu împiedica ţ i niciodat ă curentul de aer fierbinte prin înfundarea sau acoperirea orificiului de ie ş ire a aerului.

RO

• Folosi ţ i numai accesorii originale ş i piese de schimb de la produc ă tor.

Nu purta ţ i îmbr ă c ă minte larg ă sau bijuterii.

Purta ţ i înc ă l ţă minte rezistent ă la alunecare ş i dac ă ave ţ i p ă rul lung, purta ţ i un fileu.

Men ţ ine ţ i întotdeauna în timpul lucrului o pozi ţ ie sigur ă .

Nu folosi ţ i niciodat ă aparatul în mediu ud sau

în spa ţ ii cu o umiditate mare a aerului (baie, saun ă , etc.).

• Înainte de folosirea pistolului cu aer cald, verifica ţ i dac ă în zona dvs. de lucru nu se afl ă substan ţ e ş i materiale u ş or inflamabile.

• Nu transporta ţ i niciodat ă pistolul cu aer cald ţ inându-l de cablu.

• Folosi ţ i numai cabluri prelungitoare cu sec ţ iunea minim ă de 1,5 mm 2 .

Repara ţ iile (de ex. schimbarea cablului de re ţ ea) pot fi efectuate numai de c ă tre un electrician calificat.

• Nu folosi ţ i agen ţ i de îndep ă rtare chimici ş i solven ţ i simultan cu utilizarea pistolului cu aer cald.

• Cur

Ave ţ ăţ a ţ i duza în cazul în care este murdar i grij ă ca orificiile pentru admisia ş ă i eva-

.

cuarea aerului s ă fie mereu curate ş i lipsite de murd ă rie.

La îndep ă rtarea vopselei ş i la prelucrarea materialelor plastice se pot produce aburi d ă un ă tori s ă n ă t ăţ ii ş i/sau toxici. Asigura ţ i o aerisire suficient ă la lucr ă ri în cl ă diri.

• Nu îndrepta ţ i niciodat ă aerul fierbinte direct spre fereastr ă sau alte suprafe ţ e din sticl ă .

• Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacit ăţ i fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experien ţă ş i/sau cuno ş tin ţ e, cu excep ţ ia cazului în care sunt supravegheate de o persoan ă responsabil ă pentru siguran ţ a lor sau atunci când primesc de la aceast ă persoan ă instruc ţ iuni despre modul în care se utilizeaz ă aparatul. Copiii trebuie s ă fie supraveghea ţ i pentru a asigura c ă ace ş tia nu se joac ă la aparat.

• Exist ă pericolul de incendiu, dac ă aparatul nu este manipulat cu grij ă .

• Fi ţ i aten ţ i la utilizarea aparatelor în apropierea materialelor inflamabile. Nu îndrepta ţ i aparatul timp îndelungat spre acela ş i loc.

• Nu utiliza ţ i aparatul într-o atmosfer ă cu pericol de explozie.

• C ă ldura poate fi transmis ă la materiale inflamabile acoperite.

- 112 -

RO

• Dup ă folosire a ş eza ţ i aparatul pe stativ ş i l ă sa ţ i-l s ă se r ă ceasc ă înainte de a-l împacheta.

• Nu l ă sa ţ i aparatul nesupravegheat în timp ce este în stare de func ţ ionare.

operatorul ş i nu produc ă torul.

V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i de asemenea cont de faptul c ă aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri me ş te ş ug ă re ş ti sau industriale. Nu ne asum ă m nicio r ă spundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utiliz ă rii aparatului în întreprinderi lucrative, me ş te ş ug ă re ş ti sau industriale precum ş i în alte activit ăţ i similare.

2. Descrierea aparatului ş i cuprinsul livr ă rii

2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)

1. Duz ă

2. Întrerup ă tor pornire/oprire în 3 trepte

3. Cablu de re ţ ea

4. Duz ă îngust ă

5. Duz ă lat ă

6. Duz ă reductoare

7. Duz ă re fl ectoare

8. R ă zuitor pentru vopsea

4. Date tehnice

Tensiunea de alimentare: ........230/240 V~ 50 Hz

Putere: .................................................... 2000 W

Temperatura: ............................350°C / Treapta 1

..................................................550°C / Treapta 2

Volumul de aer: ....................300 l/min / Treapta 1

..............................................500 l/min / Treapta 2

Clasa de protec ţ ie: ........................................ II/

Greutate: ....................................................0,7 kg

2.2 Cuprinsul livr ă rii

• Deschide ţ i ambalajul ş i scoate ţ i aparatul cu grij ă .

• Îndep ă rta ţ i ambalajul, precum ş i siguran ţ ele de ambalare ş i de transport (dac ă exist ă ).

• Verifica ţ i dac ă livrarea este complet ă .

• Controla ţ i aparatul ş i accesoriile dac ă nu prezint ă pagube de transport.

• P ă stra ţ i ambalajul dup ă posibilitate, pân ă la expirarea duratei de garan ţ ie.

Pericol!

Aparatul ş i ambalajul nu sunt juc ă rii pentru copii! Copiilor le este interzis s ă se joace cu pungi din material plastic, folii ş i piese mici!

Exist ă pericolul de înghi ţ ire ş i sufocare!

• Instruc

Indica ţ ţ iuni de utilizare originale ii de siguran ţă

5. Înainte de punerea în func ţ iune

Înainte de racordarea la re ţ eaua electric ă asigura ţ i-v ă c ă datele de pe pl ă cu ţ a de identi fi care a ma ş inii corespund cu cele ale re ţ elei.

6. Operare

Aten ţ ie!

Dup ă prima utilizare este posibil ă ie ş irea de pu ţ in fum din aparat. Acest lucru este îns ă normal.

3. Utilizarea conform scopului

Su fl anta cu aer cald este destinat ă pentru înc ă lzirea furtunurilor care se muleaz ă ,

îndep ă rtarea vopselelor, precum ş i pentru sudarea ş i modelarea materialelor plastice.

6.1 Întrerup ă tor pornire/oprire în 3 trepte

(Fig. 3)

Alege ţ i prin intermediul întrerup ă torului pornire/ oprire (2) temperatura de lucru dorit ă ş i volumul de aer.

Într-un timp foarte scurt pistolul cu aer cald atinge temperatura de lucru.

Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care dep ăş e ş te acest domeniu este considerat ă neconform ă . Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utiliz ă rii neconforme a aparatului r ă spunde utilizatorul/

- 113 -

Pozi ţ ia întrerup ă torului 1:

1. Treapta - 350°C / 300 litri/min.

Pozi ţ ia mijlocie:

Aparatul este oprit.

Pozi ţ ia întrerup ă torului 2:

2. Treapta - 550°C / 500 litri/min.

6.2 Utiliz ă ri posibile ale pistolului cu aer cald:

• Îndep ă rtarea vopselei ş i a lacului. Aten ţ ie:

La îndep ă rtarea vopselelor ş i la a lacurilor se pot produce aburi d ă un ă tori s ă n ă t ăţ ii ş i/sau toxici. Asigura ţ i o aerisire suficient ă .

• Îndep

Sl ă ă rtarea autocolantelor birea piuli ţ elor ş i a ş ş i a decora ţ iilor.

uruburilor din metal ruginite sau strânse tare.

• Dezghe ţ area ţ evilor, a broa ş telor de u şă

înghe ţ ate etc.. Aten ţ ie: nu dezghe ţ a ţ i materiale plastice sau ţ evi din material plastic.

Scoaterea în eviden ţă a texturii naturale la suprafe ţ e de lemn înainte de b ă i ţ uire sau l ă cuire.

• Mularea foliilor de ambalat din PVC ş i a furtunurilor izolatoare.

Ceruirea ş i îndep ă rtarea cerii de pe schiuri.

Aten ţ ie: Emanarea puternic ă de c ă ldur ă reprezint ă un pericol ridicat de incendiu ş i explozie! Aerisi ţ i bine locul dvs. de munc ă .

Gazele ş i aburii emana ţ i pot fi d ă un ă tori s ă n ă t ăţ ii ş i/sau toxici.

6.3 Alegerea duzei corespunz ă toare:

• Duza îngust ă (4) protejeaz ă prin schimbarea direc ţ iei aerului cald împotriva supraînc ă lzirii, de ex. la suprafe ţ ele din sticl ă . Îndep ă rtarea vopselelor.

• Duza lat ă (5) asigur ă împ ă r ţ irea uniform ă a aerului la suprafe ţ e mici

• Duza reductoare (6) pentru ghidarea dirijat ă a jetului de c ă ldur ă în col ţ uri ş i la lipituri.

• Duza reflectoare (7) pentru lipirea ş i modelarea ţ evilor, la dezghe ţ area conductelor de ap ă ş i mularea furtunurilor izolatoare.

RO

8. Cur ăţ irea, între ţ inerea ş i comanda pieselor de schimb

Pericol!

Înaintea tuturor lucr ă rilor de cur ăţ ire scoate ţ i ş techerul din priz ă .

8.1 Cur ăţ area

P ă stra ţ i cât mai curat posibil dispozitivele de protec ţ ie, ş li ţ urile de aerisire ş i carcasa motorului. Ş terge ţ i aparatul cu o cârp ă curat ă sau cur ăţ a ţ i-l cu aer comprimat la o presiune mic ă .

Recomand ă m cur ăţ area aparatului imediat dup ă fiecare utilizare.

• Cur ăţ a ţ i aparatul cu regularitate cu o cârp ă umed ă ş i pu ţ in s ă pun. Nu folosi ţ i detergen ţ i sau solven ţ i pentru cur ăţ are; acestea ar putea ataca p ă r ţ ile din material plastic ale aparatului. Fi ţ i aten ţ i s ă nu intre ap ă în interiorul aparatului. P ă trunderea apei în aparatul electric m ă re ş te riscul de electrocutare.

8.2 Între ţ inere

În interiorul aparatului nu se g ă sesc piese care necesit ă între ţ inere curent ă .

8.3 Comanda pieselor de schimb:

La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urm ă toarele informa ţ ii;

• Tipul aparatului

Num ă rul articolului aparatului

• Num

Num ă ă rul de identificare al aparatului rul de pies ă de schimb al piesei de schimb necesare

Informa ţ ii ş i pre ţ uri actuale g ă si ţ i la adresa www.isc-gmbh.info

7. Schimbarea cablului de racord la re ţ ea

Pericol!

În cazul deterior ă rii cablului de racord la re ţ ea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de c ă tre produc ă tor sau un scervice clien ţ i sau de opersoan ă cu cali fi care similar ă .

9. Eliminarea ş i reciclarea

Aparatul se a fl ă într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim ă ş i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalori fi care a materiilor prime. Aparatul ş i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunz ă toare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac ă nu ave ţ i cuno ş tin ţă unde se a fl ă un centru de colectare, informa ţ i-v ă

în acest sens la administra ţ ia comunal ă .

- 114 -

10. Lag ă r

Depozita ţ i aparatul ş i accesoriile acestuia la loc

întunecos, uscat ş i ferit de înghe ţ , precum ş i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim ă este între 5 ş i 30 ˚ C. P ă stra ţ i aparatul electric în ambalajul original.

RO

- 115 -

RO

Numai pentru ţă ri ale UE

Nu arunca ţ i aparatele electrice la gunoiul menajer!

Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice ş i electronice vechi ş i punerea

în aplicare în legisla ţ ia na ţ ional ă , aparatele electrice uzate trebuie colectate separat ş i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.

Alternativ ă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:

Alternativ return ă rii, proprietarul aparatului electric este obligat s ă participe la o valori fi care corect ă a acestuia, în cazul renun ţă rii asupra propriet ăţ ii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut ă o îndep ă rtare conform legilor na ţ ionale referitoare la reciclare ş i de ş euri. Nu sunt afectate accesoriile ata ş ate aparatelor vechi ş i materiale auxiliare f ă r ă componente electrice.

Retip ă rirea sau orice alt ă multiplicare a documenta ţ iei ş i documentelor înso ţ itoare ale produselor, chiar ş i par ţ ial, este permis ă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.

Ne rezerv ă m dreptul pentru modi fi c ă ri de ordin tehnic

- 116 -

RO

Informa ţ ii de service

În toate ţă rile men ţ ionate în certi fi catul de garan ţ ie dispunem de parteneri de service competen ţ i, datele de contact ale acestora le pute ţ i g ă si în certi fi catul de garan ţ ie. Ace ş ti parteneri v ă stau la dispozi ţ ie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb ş i de uzur ă sau aprovizionarea cu materiale de consum.

Se va ţ ine cont de faptul c ă la acest produs, urm ă toarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utiliz ă rii resp. c ă aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie

Piese de uzur ă *

Material de consum/ Piese de consum*

Piese lips ă

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

Duze exemplu

În caz de deterior ă ri sau defecte, v ă rug ă m s ă anun ţ a ţ i acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.

info. V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i cont de descrierea exact ă a defec ţ iunii ş i r ă spunde ţ i în orice caz la urm ă toarele

întreb ă ri:

A func

A ţ ţ ionat aparatul o dat ă sau a fost de la început defect?

i remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?

• Ce fel de defec ţ iune prezint ă aparatul dup ă p ă rerea dumneavoastr ă (simptom principal)?

Descrie ţ i aceast ă defec ţ iune.

- 117 -

RO

Certi

fi

cat de garan ţ ie

Stimat ă client ă , stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac ă totu ş i vreodat ă acest aparat nu va func ţ iona irepro ş abil, ne pare foarte r ă u ş i v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i centrului nostru service, la adresa indicat ă la fi nalul acestui certi fi cat de garan ţ ie. Bineîn ţ eles c ă v ă st ă m ş i la telefon cu pl ă cere la dispozi ţ ie, la numerele de service men ţ ionate. Pentru revendicarea preten ţ iilor de garan ţ ie trebuie ţ inut cont de urm ă toarele:

1. Aceste ţ iuni de garan ţ ie se adreseaz ă exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc s ă utilizeze acest produs în cadrul unor activit ăţ i lucrative sau pentru activit ăţ i profesionale independente. Aceste instruc ţ iuni de garan ţ ie reglementeaz ă presta ţ iile de garan ţ ie suplimentare, pe care produc ă torul jos numit le promite cump ă r ă torilor s ă i la cump ă rarea unui aparat nou, suplimentar garan ţ iei legale. Preten ţ iile dumneavoastr ă de garan ţ ie legale nu sunt atinse de aceast ă garan ţ ie. Presta ţ ia noastr ă de garan ţ ie este gratuit ă pentru dumneavoastr ă .

2. Presta ţ ia de garan ţ ie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achizi ţ ionat de dumneavoastr ă de la produc ă torul jos numit, care provin din erori de material sau de fabrica ţ ie ş i se limiteaz ă , în func ţ ie de decizia noastr ă , la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.

V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i de asemenea cont de faptul c ă aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, me ş te ş ug ă re ş ti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garan ţ ie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garan ţ ie în întreprinderi lucrative, me ş te ş ug ă re ş ti sau industriale precum ş i pentru activit ăţ i similare.

3. Excluse de la garan ţ ie sunt urm ă toarele:

- Deterior ă ri datorate nelu ă rii în considerare a instruc ţ iunilor de montare, a instruc ţ iunilor de utilizare sau instal ă rii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de re ţ ea gre ş it ă sau la un curent gre ş it), nelu ă rii în considerare a prescrip ţ iilor referitoare la lucr ă rile de între ţ inere ş i siguran ţă , expunerea aparatului la condi ţ ii de mediu anormale sau îngrijire ş i între ţ inere insu fi cient ă .

- Deterior ă ri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv ă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ata ş abile sau auxiliarilor neadmi ş i), intrarea corpurilor str ă ine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deterior ă ri din timpul transportului), recurgerea la violen ţă sau in fl uen ţ e str ă ine (cum ar fi de exemplu deterior ă ri datorit ă c ă derii).

- Deterior ă ri ale aparatului sau ale unor p ă r ţ i ale acestuia, care se explic ă prin uzur ă normal ă , conform ă utiliz ă rii sau alt ă uzur ă natural ă .

4. Durata de garan ţ ie este de 24 luni ş i începe din ziua cump ă r ă rii aparatului. Preten ţ iile de garan ţ ie se vor revendica în interval de dou ă s ă pt ă mâni de la data apari ţ iei defectului. Este exclus ă revendicarea preten ţ iei de garan ţ ie dup ă expirarea duratei de garan ţ ie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garan ţ ie ş i nici nu se va fi xa o durat ă de garan ţ ie nou ă pentru presta ţ ia efectuat ă la acest aparat sau pentru o pies ă schimbat ă la acesta. Acest lucru este valabil ş i în cazul unui service la fa ţ a locului.

5. Pentru revendicarea preten ţ iilor de garan ţ ie, v ă rug ă m s ă anun ţ a ţ i aparatul defect la: www.isc-gmbh.

info. V ă rug ă m s ă ave ţ i preg ă tit bonul de cump ă rare sau alt ă dovad ă de cump ă rare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise f ă r ă dovad ă corespunz ă toare sau f ă r ă pl ă cu ţă de identi fi care sunt excluse de la presta ţ ia de garan ţ ie datorit ă posibilit ăţ ilor insu fi ciente de alocare. Dac ă defectul aparatului este cuprins în presta ţ iile noastre de garan ţ ie, ve ţ i primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.

Bineîn ţ eles c ă remediem cu pl ă cere contra cost ş i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în presta ţ iile de garan ţ ie. Pentru aceasta trimite ţ i va rug ă m aparatul la adresa noastr ă service:

La piesele de uzur ă , de consum ş i piesele lips ă v ă inform ă m în mod expres, c ă trebuie avute în vedere restric ţ iile garan ţ iei men ţ ionate în informa ţ iile de service ale acestor instruc ţ iuni de utilizare.

- 118 -

GR

Κίνδυνος !

– Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης

7 cm

Η έξοδος του μπεκ πρέπει να είναι τουλάχιστον 7 εκατοστά μακριά απ΄οτο κατεργαζόεμνο

αντικείμενο , διότι η δημιουργούμενη συμφόρηση αέρα θα μπορούσε να επιφέρει βλάβη στη συσκευή .

- 119 -

GR

Κίνδυνος !

Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει , προς

αποφυγή τραυματισμών , να τηρούνται και

να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας .

Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις

Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας .

Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες

πάντα στη διάθεσή σας . Εάν παραδώσετε τη

συσκευή σε άλλα άτομα , δώστε μαζί και αυτές

τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας . Δεν

αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών

των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων

ασφαλείας .

1. Υποδείξεις ασφαλείας

Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας

στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο !

Κίνδυνος !

Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας

και τις Οδηγίες .

Εάν δεν ακολουθήσετε

τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν

αποκλείονται ηλεκτροπληξία , πυρκαγιά και / ή

σοβαροί τραυματισμοί . Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις

Οδηγίες για το μέλλον .

Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας :

• Σιγουρευθείτε πως ο διακόπτης ON/OFF

βρίσκεται στη θέση 0 (OFF) πριν βάλετε το

φις στην πρίζα .

Το ακροφύσιο θερμαίνεται έως 600°C.

Προσοχή , κίνδυνος εγκαύματος ! Να

φοράτε γάντια και προστατευτικά

γυαλιά . Κατά τη διάρκεια της

λειτουργίας να μην αγγίζετε το

ακροφύσιο .

• Πριν βάλετε το πιστόλι στη θέση του ,

αφήστε το να κρυώσει πλήρως .

• Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή

υγρασία . Να φυλάσσετε τη συσκευή σε

στεγνό χώρο .

• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς

επίβλεψη , Να κρατάτε μακριά τα παιδιά .

• Ποτέ μη τείνετε το ρεύμα του αέρα

προς ανθρώπους και ζώα . Η συσκευή

να μη χρησιμοποιείται για στέγνωμα

ρούχων και μαλλιών . Ο φυσητήρας

θερμού αέρα να μη χρησιμοποιείται σαν

σεσουάρ .

• Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε

εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά και αέρια .

- 120 -

• Ποτέ μην παρεμποδίζετε τον θερμό αέρα ,

βουλώνοντας ή καλύπτοντας την έξοδο

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ

και ανταλλακτικά του κατασκευαστή .

• Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα .

Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια και

αν έχετε μακριά μαλλιά να χρησιμοποιείτε

δίχτυ μαλλιών . Κατά την εργασία να

προσέχετε για σταθερή σας θέση .

• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό

περιβάλλον ή σε σημεία με υψηλή υγρασία

του αέρα ( λουτρό , σάουνα κλπ .).

Ελέγχετε το χώρο εργασίας για

εύφλεκτες ουσίες και εύφλεκτα υλικά πριν

χρησιμοποιήσετε το πιστόλι .

• Ποτέ μη μεταφέρετε το πιστόλι κρατώντας

το από το καλώδιο .

Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτασης

( μπαλαντέζα ) με ελάχιστη διατομή 1,5 mm 2 .

• Ενδεχόμενες επισκευές ( π .

χ . αλλαγή

καλωδίου ) επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο

από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο .

Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά ή

διαλύτες μαζί με το πιστόλι θερμού αέρα .

• Να καθαρίζετε το ακροφύσιο σε περίπτωση

ακαθαρσιών .

• Να προσέχετε να είναι ανοικτές και καθαρές

οι οπές για την είσοδο και έξοδο του αέρα .

• Σε περίπτωση αφαίρεσης χρωμάτων ή επεξεργασίας πλαστικών υλικών δεν

αποκλείεται ο σχηματισμός επιβλαβών και / ή

τοξικών ατμών . Σε περίπτωση εργασιών

εντός του σπιτιού να φροντίζετε για καλό

αερισμό .

• Ποτέ μην κατευθύνετε το θερμό αέρα

απευθείας πάνω σε παράθυρα ή σε άλλες

γυάλινες επιφάνειες .

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα

( συμπεριλαμβανομένων και παιδιών ) με

περιορισμένες σωματικές , αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει

πείρας ή / και ελλείψει γνώσεων , εκτός εάν

επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την

ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για το πώς

πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή . Τα

παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο

πως δεν παίζουν με τη συσκευή .

Μπορεί να δημιουργηθεί πυρκαγιά σε

περίπτωση όχι σωστού και προσεκτικού

χειρισμού της συσκευής .

• Προσοχή κατά τη χρήση των συσκευών

κοντά σε εύφλεκτα υλικά . Μην κατευθύνετε

τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό

διάστημα προς το ίδιο σημείο .

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε

GR

περίπτωση εκρηκτικής ατμόσφαιρας .

• Η θερμότητα μπορεί να προσαχθεί σε

εύφλεκτα καλυμμένα υλικά .

2. Περιγραφή της συσκευής και

συμπαραδιδόμενα

2.1 Περιγραφή της συσκευής ( εικ . 1/2)

1. Μπεκ

2. Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης

3 βαθμίδων

3. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο

4. Μπεκ ψεκασμού

5. Μπεκ πλατιάς ακτίνας

6. Μπεκ μείωσης

7. Μπεκ αντανάκλασης

8. Χρωματορωγμή

2.2 Συμπαραδιδόμενα

• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε

προσεκτικά τη συσκευή .

• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας

καθώς και τα συστήματα προστασίας της

συσκευασίας / μεταφοράς ( εάν υπάρχουν ).

• Ελέγξτε

Ελέγξτε

εάν

τη

είναι πλήρες

συσκευή και τα

το περιεχόμενο

αξεσουάρ για

.

ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά .

• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την

πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης .

Κίνδυνος !

H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι

παιχνίδια ! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν

με πλαστικές σακούλες , πλαστικές μεμβράνες

και μικροαντικείμενα ! Υφίσταται κίνδυνος

κατάποσης και ασφυξίας !

• Πρωτότυπες

Υποδείξεις

Οδηγίες

ασφαλείας

χρήσης

3. Σωστή χρήση

Ο φυσητήρας θερμού αέρα προορίζεται για τη

θέρμανση θερμοσυστελλόμενων σωλήνων ,

για την απομάκρυνση στρώσεων βαφών και τη

συγκόλληση και παραμόρφωση πλαστικών .

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο

για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται . Κάθε

πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο

σκοπό για τον οποίο προορίζεται . Για βλάβες

που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για

- 121 -

τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο

χρήσητς / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές

μας δεν προορίζονται και δεν έχουν

κατασκευαστεί για επαγγελματική , βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση . Δεν αναλαμβάνουμε

εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η

συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία ,

βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες

παρόμοιες με αυτές .

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση δικτύου : ........................ 230/240 V ~ 50 Hz

Απορρόφηση ισχύος : .............................. 2000 W

Θερμοκρασία : ........................ 350°C / βαθμίδα 1

................................................ 550°C / βαθμίδα 2

Ποσότητα αέρα : ............... 300 l/min / 1 η βαθμίδα

.......................................... 500 l/min / 2 η βαθμίδα

Κλάση προστασίας : ......................................

ΙΙ /

Βάρος : .......................................................0,7 kg

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία

στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του

δικτύου .

6. Χειρισμός

Προσοχή !

Μετά την πρώτη χρήση μπορεί να εξέλθει

λίγος καπνός από τη συσκευή . Πρόκειται

για κάτι φυσιολογικό .

6.1 3 Διακόπτης ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης 3 βαθμίδων

Επιλέξτε με το διακόπτη ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης (2) την επιθυμούμενη

θερμοκρασία εργασίας και την ποσότητα του

αέρα .

Εντός συντομότατου χρονικού διαστήματος

το πιστόλι θερμού αέρα θα φτάσει τη

θερμοκρασία εργασίας .

Θέση διακόττη 1:

1 η βαθμίδα – 350°C / 300 λίτρα / λεπτό .

Μέση θέση :

Απενεργοποιημένη συσκευή .

Θέση διακόττη 2:

2 η βαθμίδα – 550°C / 500 λίτρα / λεπτό .

6.2 Ενδεχόμενα πεδία χρήσης του

πιστολιού θερμού αέρα :

• Απομάκρυνση στρώσεων βαφών .

Προσοχή :

Κατά την απομάκρυνση βαφών μπορεί

να σχηματισθούν επιβλαβείς και / ή

τοξικοί ατμοί . Φροντίστε για επαρκή

αερισμό στη θέση εργασίας .

• Απομάκρυνση αυτοκόλλητων και

διακόσμησης .

• Χαλάρωμα σκουριασμένων ή πολύ σφικτών

παξιμαδιών και μεταλλικών βιδών .

Ξεπάγωμα παγωμένων σωλήνων ,

κλειδαριών κλπ . Προσοχή : μη ξεπαγώνετε

πλαστικά υλικά ή πλαστικούς σωλήνες .

• ανάδειξη φυσικών νερών ξύλου πριν το

βάψιμο ή το βερνίκωμα .

Συρρίκνωση μεμβρανών συσκευασίας από

PVC και μονωτικών σωλήνων .

• Κέρωμα και αφαίρεση κεριού σε ή από σκι .

Προσοχή : Η εντατική επίδραση υψηλών

θερμοκρασιών συνεπάγεται κίνδυνο

πυρκαγιάς και έκρηξης ! Να αερίζετε καλά

το χώρο . Τα σχηματιζόμενα αέρια και οι

σχηματιζόμενοι ατμοί μπορεί να είναι

επιβλαβή / επιβλαβείς και / ή τοξικά / τοξικοί .

6.3 Επιλογή του κατάλληλου μπεκ :

• Μπεκ ψεκασμού (4) προστατεύει με εκτροπή

του θερμού αέρα π . χ . τα τζάμια από

υπερθέρμανση . Απομάκρυνση στρώσεων

βαφών .

Το μπεκ πλατιάς ακτίνας (5) φροντίζει για

ομοιόμορφη κατανομή του αέρα σε μικρές

επιφάνειες .

• Μπεκ μείωσης (6) για την κατεύθυνση της

ακτίνας θερμότητας σε γωνιές κατά τη

συγκόλληση .

• Μπεκ αντανάκλασης (7) για τη συγκόλληση

και παραμόρφωση σωλήνων , το ξεπάγωμα

αγωγών νερού και τη συρρίκνωση

μονωτικών σωλήνων .

GR

7. Αντικατάσταση του αγωγού

σύνδεσης με το δίκτυο

Κίνδυνος !

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της

συσκευής με το δίκτυο , πρέπει προς αποφυγή

κινδύνου , να αντικατασταθεί από τον

κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης

πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο

πρόσωπο .

8. Καθαρισμός , συντήρηση και

παραγγελία ανταλλακτικών

Κίνδυνος !

Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να

βγάζετε το φις από την πρίζα

8.1 Καθαρισμός

Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη

και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα

προστασίας , τις σχισμές εξαερισμού και το

κέλυφος του μοτέρ . Σκουπίζετε τη συσκευή

με ένα καθαρό πανί , ή καθαρίστε το με

πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση .

• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή

αμέσως μετά από κάθε χρήση .

• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα

νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι . Μη

χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες ,

γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την

επιφάνεια της συσκευής . Προσέξτε να μην

περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής .

Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

8.2 Συντήρηση

Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν

εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση .

8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών :

Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να

αναφέρετε τα εξής :

• Τύπος της

Αριθμός

συσκευής

είδους της συσκευής

• Αριθμός

Αριθμός

ταύτισης της συσκευής

ανταλλακτικού

Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες

στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info

- 122 -

9. Διάθεση στα απορρίμματα και

επαναχρησιμοποίηση

Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς

αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η

συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες

και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να

ανακυκλωθεί . Η συσκευή και τα εξαρτήματά της

αποτελούνται από διάφορα υλικά , όπως π .

χ .

μέταλλο και πλαστικά υλικά . Δεν επιτρέπεται

η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα

οικιακά απορρίμματα . Σωστή απόρριψη είναι

η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών . Εάν δεν γνωρίζετε

πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών , ρωτήστε στη

διοίκηση της κοινότητάς σας .

GR

10. Φύλαξη

N α διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ

της σε σκοτεινό , στεγνό χώρο , χωρίς παγετό ,

και μακριά από παιδιά . Η ιδανική θερμοκρασία

αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να

φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην

πρωτότυπη συσκευασία της .

- 123 -

GR

Μόνο για κράτη μέλη της Ε .

Ε .

Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα !

Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο , πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να

συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον .

Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή

Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή

ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή . Η παλιά συσκευή μπορεί

να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων

ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων . Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών

και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα .

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων

δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα , ακόμη και αποσπασματικά , επιτρέπεται μόνο με

ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.

M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

- 124 -

GR

Ενημέρωση για το σέρβις

Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται

μαζί μας , η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση . Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη

διάθεσή σας για επισκευές , ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων .

Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι

χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα .

Κατηγορία

Φθειρόμενα εξαρτήματα *

Αναλώσιμα υλικά / αναλώσιμα τμήματα *

Ελλείψεις

μπεκ

Παράδειγμα

* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας !

Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε

στις ακόλουθες ερωτήσεις :

• Λειτούργησε

Μήπως

σωστά

προσέξατε

η συσκευή

κάτι ή

περίεργο

είχε από

προτού

την αρχή κάποιο

παρουσιαστεί το

ελάττωμα

ελάττωμα (

?

σύμπτωμα ή βλάβη )?

• Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή ( κύριο σύμπτωμα )?

Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία .

- 125 -

GR

Εγγύηση

Αξιότιμη πελάτισα , αξιότιμε πελάτη ,

τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας . Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά

κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα , λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το

τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή . Ευχαρίστως

είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης .

Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής :

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές , δηλ . για φυσικά πρόσωπα που δεν

χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη

απασχόληση . Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο

πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών

του . Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης . Η εγγύησή μας σας

παρέχεται δωρεάν .

2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω

κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση

μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική ,

βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση . Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε

περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε

βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση .

3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής :

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση , μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ( όπως π .

χ . σύνδεση σε εσφαλμένη

τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος ) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε

περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας

και συντήρησης .

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση ( όπως π .

χ .

υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ ), σε είσοδο ξένων

αντικειμένων στη συσκευή ( όπως π .

χ . άμμος , πέτρες ή σκόνη , βλάβες μεταφοράς ), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση ( όπως π . χ . βλάβη από πτώση ).

- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά .

4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της

συσκευής . Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης

εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος . Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης

μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης . Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται

την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης

για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά . Αυτό ισχύει και στην

περίπτωση σέρβις επί τόπου .

5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο : www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής . Οι συσκευές που

αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων , αποκλείονται από την εγγύηση

λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης . Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση , θα σας

επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή .

Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής , εάν τα ελαττώματα αυτά

δεν καλύπτονται από την εγγύηση . Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη

διεύθυνση του σέρβις μας .

Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής

της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης .

- 126 -

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo

DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ vydává následující prohlášení o shod ě podle sm ě rnice EU a norem pro výrobek

SLO potrjuje slede č o skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode pod ľ a smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ ő konformitást jelenti ki

PL deklaruje ść wymienionego poni ż ej artyku ł u z nast ę puj ą cymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG декларира съответното съответствие съгласно

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

paskaidro du atbilst ī bu ES direkt ī vai un standartiem

LT apib ū dina š į atitikim ą EU reikalavimams ir prek ė s normoms

RO declar ă urm ă toarea conformitate conform directivei UE ş i normelor pentru articolul

GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS potvr đ uje slede ć u uskla đ enost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS следующим удостоверяется , что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ директивата и нормите за артикли

TR Ürünü ile ilgili AB direkti fl eri ve normlar ı gere ğ ince a ş a ğ ı da aç ı klanan uygunlu ğ u belirtir

N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Heißluftpistole TH-HA 2000/1 (Einhell)

2014/29/EU

2005/32/EC_2009/125/EC

2014/35/EU

2006/28/EC

X 2014/30/EU

2014/32/EU

2014/53/EU

2014/68/EU

X 2006/42/EC

Annex IV

Noti fi ed Body:

Reg. No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L

WA

= dB (A); guaranteed L

WA

= dB (A)

P = KW; L/Ø = cm

Noti fi ed Body:

X

(EU)2016/425

2011/65/EU_(EU)2015/863

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-45; EN 62233;

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 01.04.2019

First CE: 12

Art.-No.: 45.201.79 I.-No.: 11012

Subject to change without notice

Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management

Archive-File/Record: NAPR007744

Documents registrar: Egginger Christoph

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 127 -

EH 05/2019 (01)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement