EINHELL | GE-HH 18/45 Li T Kit | manual | EINHELL GE-HH 18/45 Li T Kit Cl. Telescopic Hedge Trimmer Benutzerhandbuch

EINHELL GE-HH 18/45 Li T Kit Cl. Telescopic Hedge Trimmer Benutzerhandbuch
GE-HH 18/45 Li T Kit
GE-HH 18/45 Li T Kit
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Teleskop-Heckenschere
SK
Original operating instructions
Cordless telescopic hedge trimmer
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové záhradnícke
nožnice
GB
NL
F
Mode d’emploi d’origine
Taille-haies a accumulateur
Originele handleiding
Accuheggenschaar
E
I
Istruzioni per l’uso originali
Cesoie per siepi a batteria
Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos de pilas
recargables
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Akku-hækkeklipper
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven häcksax
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorové plotové nůžky
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöiset pensassakset
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijske škarje za živo mejo
H
Eredeti használati utasítás
Akku-kerti olló
9
Art.-Nr.: 34.108.66
Art.-Nr.: 34.108.65
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11017
I.-Nr.: 11017
09.04.2019 14:36:09
1
19
14
13
12
11
10
9
20
7
6
8
5
4
1
2
3
21
2
3
2a
7a
4
6
2a
6
7
7
3
-2-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 2
09.04.2019 14:36:18
4
4a
8
A
N
B
L
M
U
P
5
F
6
9
9
a
b
H
b
F
a
7
8
8
-3-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 3
09.04.2019 14:36:19
9
10
a
13a
a
2
b
5
a
14
11
b
a
12
R
10
11
12
13
a
b
13
14
R
T
-4-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 4
09.04.2019 14:36:23
15
16
1
21
17
18
19
20
-5-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 5
09.04.2019 14:36:26
21
23
22
1
2
3
4
5
vu
L
6
7
8
9
10
11
-6-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 6
09.04.2019 14:36:27
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
11. Schutzhandschuhe tragen
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Akku
2. Haltegriff
3. Ein- Ausschalter
4. Einschaltsperre
5. Sperrknopf Neigungsverstellung Haltegriff
6. Montagemutter
7. Rohr
8. Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
9. Zusatzhandgriff
10. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 1
11. Teleskoprohr 1
12. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 2
13. Teleskoprohr 2 mit Motorgehäuse
14. Sperrknopf Neigungsverstellung
Motorgehäuse
19. Anbausatz Heckenschere
20. Schutz für Heckenscherenmesser
21. Ladegerät
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 23):
1. Warnung!
2. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
3. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
5. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Abstand zu Stromleitungen muss mindestens
10m betragen!
6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
7. Festes Schuhwerk tragen!
8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile!
9. Abstand halten.
-7-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 7
09.04.2019 14:36:27
D
4. Technische Daten
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schwertlänge: ......................................... 450 mm
Schnittlänge max.: .................................. 400 mm
Zahnabstand:............................................ 16 mm
Schnitte/min: ................................................ 1700
Haltegriff komplett
Rohr mit Motoreinheit komplett
Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
Anbausatz Heckenschere
Schutz für Heckenscherenmesser
Akku (bei Art.-Nr.: 34.108.66 nicht im
Lieferumfang)
Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.108.66 nicht im
Lieferumfang)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität:................................................... 3,0 Ah
Ladezeit: ...................................................... 1,0 h
Ladegerät
Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Aufnahmeleistung: ...................................... 72 W
Ausgangsspannung: ...............................21 V d.c.
Ausgangsstrom: .............................................. 3 A
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 22868 ermittelt.
Heckenschere
Der Anbausatz Heckenschere darf nur am mitgelieferten Motorkopf montiert werden.
Vorsicht! Diese Heckenschere ist zum Schneiden
von Hecken Büschen und Sträuchern geeignet.
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras
zu schneiden.
Schalldruckpegel LpA......................... 81,05 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA gemessen . 98,23 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Schallleistungspegel LWA garantiert ...... 102 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
-8-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 8
09.04.2019 14:36:27
D
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
5.3 Schultergurt anlegen
Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 4/Pos. A) in
die Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt (Abb. 7/Pos. 8)
über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet
(Abb. 7).
4. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausgestattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das
Gerät schnell abzulegen, die Haken zusammen (Abb. 8).
5. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät,
drücken Sie die beiden Metallschlaufen (Abb.
4/Pos. L / M) gegeneinander und verschieben
Sie die Gurthalterung am Rohr.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Vorsicht! Montieren Sie den Akku erst, nachdem das Gerät vollständig montiert und alle
Einstellungen getätigt wurden. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am Gerät
vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb.1)
5.4 Neigung Haltegriff einstellen (Abb. 9)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (5) und
stellen Sie die Neigung des Haltegriffes (2) in 4
Raststufen ein.
5.5 Neigung Motorgehäuse einstellen
(Abb. 10)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (14) und
stellen Sie die Neigung des Motorgehäuses (13a)
in 7 Raststufen ein.
5.1 Montage allgemein
a) Abb. 2-3: Stecken Sie das Rohr (7) bis zur
Wulst (7a) auf das Haltegriffgehäuse (2a) und
schrauben Sie es mit der Montagemutter (6)
fest.
b) Abb. 4: Haken Sie den Karabiner (A) des
Schultergurtes (8) an der Gurthalterung (B)
ein.
c) Abb. 4a: Der Zusatzhandgriff besteht aus
Handgriff (N), Sechskantschraube (P) und
Verriegelung (F). Er wird wie abgebildet an
der Handgriffhalterung (U) montiert. Drücken
Sie dazu die Sechskantschraube (P) in den
Handgriff (N) und schrauben Sie ihn mit der
Verriegelung (F) fest.
5.6 Teleskoprohre einstellen (Abb. 11)
1. Öffnen Sie die Teleskoprohr-Verriegelungsmuttern (10 + 12) durch Linksdrehung.
2. Ziehen Sie die Teleskoprohre (11 + 13) soweit
dies für die Arbeitshöhe erforderlich ist heraus.
3. Schließen Sie die Teleskoprohr-Verriegelungsmuttern (10 + 12) durch Rechtsdrehung.
5.7 Heckenscheren - Anbausatz an Motorkopf
montieren (Abb. 12 – 13)
Der Schutz muss über das Heckenscherenmesser geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden.
1. Positionieren Sie den Heckenscheren – Anbausatz und den Motorkopf so, dass die an
beiden Teilen vorhandenen Pfeile übereinstimmen.
2. Drücken Sie den Heckenscheren – Anbausatz gegen den Motorkopf. Der Verrieglungsknopf (R) wird dadurch nach rechts
geschoben. Drehen Sie den Heckenscheren
– Anbausatz nach rechts. Der Heckenscheren
5.2 Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 5-6)
a) Neigung des Zusatzhandgriffs einstellen
Öffnen (a) Sie die Verriegelung (F). Stellen Sie die
gewünschte Neigung des Zusatzhandgriffs (9)
ein. Schließen (b) Sie die Verriegelung (F).
b) Zusatzhandgriff verschieben
Öffnen (a) Sie die Verriegelung (H) und verschieben Sie den Zusatzhandriff (9) an die gewünschte
Stelle. Schließen (b) Sie die Verriegelung (H).
-9-
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 9
09.04.2019 14:36:28
D
– Anbausatz verriegelt sich am Motorkopf und
ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R)
wird dabei nach links gedrückt.
5.8 Heckenscheren - Anbausatz an Motorkopf entfernen (Abb. 12 – 13)
Der Schutz muss über das Heckenscherenmesser geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden.
1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach
rechts.
2. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz
soweit, dass die Pfeile an Motorkopf und
Heckenscheren – Anbausatz übereinstimmen
und dieser entfernt werden kann.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Akku-Gerätes nachlässt. Entladen
Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu
einem Defekt des Akku-Packs!
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
5.9 Montage des Akkus (Abb. 14 - 15)
Drücken Sie wie in Abb. 14 zu sehen die Rasttaste (T) des Akkus und schieben Sie den Akku
in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald
der Akku in einer Position wie in Abb. 15 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der
Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrieben an, montieren Sie den gewünschten Anbausatz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürfnissen
entsprechend ein.
5.10 Laden des Akkus (Abb. 16)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (T) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (21)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (1) auf das Ladegerät
(21).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Ein- / Ausschalten
Einschalten
• Gerät mit beiden Händen an den Griffen festhalten (Daumen unter den Zusatzhandgriff)
• Einschaltsperre (Abb. 3 / Pos. 4) nach vorne
schieben und halten.
• Gerät mit Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3)
einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt
wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3) loslassen.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
- 10 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 10
09.04.2019 14:36:28
D
7. Arbeiten mit dem HeckenscherenAnbausatz
•
•
•
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit
Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten
Sie vor dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
•
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.
• Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Abb. 17).
• Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Abb. 18).
• Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Abb. 19/20).
• Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Abb. 21).
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Akku-Pack.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
•
8.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf
(Abb. 22).
8.1 Reinigung
• Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
• Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Entfernen Sie Ablagerungen an den Schutzabdeckungen mit einer Bürste.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
- 11 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 11
09.04.2019 14:36:28
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- 12 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 12
09.04.2019 14:36:28
D
11. Fehlersuchplan
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät funktioniert
nicht
- Akku leer
- Akku nicht korrekt eingesteckt
- Akku laden
- Akku entfernen und neu einstecken
Gerät arbeitet intermittierend
- Externer Wackelkontakt
- Interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- 13 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 13
09.04.2019 14:36:28
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das
Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 14
09.04.2019 14:36:28
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 15 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 15
09.04.2019 14:36:28
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Messerführung, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 16
09.04.2019 14:36:28
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 17
09.04.2019 14:36:28
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 18
09.04.2019 14:36:28
GB
2. Layout and items supplied
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Battery
2. Handle
3. On/Off switch
4. Safety lock-off
5. Safety lock-off for the handle angle adjuster
6. Assembly nut
7. Tube
8. Shoulder strap with safety release
9. Additional handle
10. Telescopic tube 1 lock nut
11. Telescopic tube 1
12. Telescopic tube 2 lock nut
13. Telescopic tube 2 with motor housing
14. Safety lock-off for the motor housing angle
adjuster
19. Hedge trimmer mounting kit
20. Guard for hedge cutter blade
21. Charging unit
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Explanation of the symbols on the equipment
(Fig. 23):
1. Warning!
2. Wear safety goggles, a face guard and ear
protection.
3. Protect the equipment from rain and damp.
4. Maximum cutting length of the pole-mounted
pruner.
5. Electric shock can cause fatal injury. Keep a
distance of at least 10 m from power cables.
6. Read the directions for use before operating
the equipment.
7. Wear sturdy, non-slip footwear.
8. Watch out for falling and catapulting parts.
9. Keep your distance.
11. Wear safety gloves.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
•
•
Complete handle
Complete tube with motor unit
Shoulder strap with safety release
Hedge trimmer mounting kit
Guard for hedge cutter blade
- 19 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 19
09.04.2019 14:36:29
GB
•
•
•
•
LpA sound pressure level ................... 81.05 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level measured ...... 98.23 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level guaranteed ..... 102 dB(A)
Battery pack (not included in delivery with
Art. No. 34.108.66)
Charging unit (not included in delivery with
Art. No. 34.108.66 )
Original operating instructions
Safety instructions
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
3. Proper use
Hedge trimmer
The hedge trimmer mounting kit is allowed to be
used only on the supplied motor head.
Caution! This hedge trimmer is suitable for cutting
hedges, bushes and shrubs. Caution! Do not use
this equipment to cut grass.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with ISO 22867.
Handle under load
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Cutter bar length: ................................... 450 mm
Max. cutting length: ................................ 400 mm
Tooth spacing: .......................................... 16 mm
Cuts/min: ..................................................... 1700
Lithium-ion battery
Voltage: .................................................. 18 V DC
Capacity: ................................................... 3.0 Ah
Charging time: ............................................. 1.0 h
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Charging unit
Input voltage: .....................200-250 V ~ 50-60 Hz
Power rating: .............................................. 72 W
Output voltage: ....................................... 21 V DC
Output current: ............................................... 3 A
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with ISO 22868.
- 20 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 20
09.04.2019 14:36:29
GB
5. Before starting the equipment
Caution! Do not fit the battery until the equipment
has been fully assembled and all the settings
have been actuated. Always wear protective
gloves when working on the equipment to protect
yourself against injury. Carefully unpack all parts
and check that they are complete (Fig. 1).
5.1 General information on assembly
a) Fig. 2-3: Push the tube (7) onto the handle
housing (2a) as far as the bead (7a) and
screw it tight with the assembly nut (6).
b) Fig. 4: Hook the carabiner (A) of the shoulder
strap (8) into the strap attachment (B).
c) Fig. 4a: The additional handle consists of the
handle (N), the hexagon screw (P) and the
lock (F). It is fitted to the handle attachment
(U) as illustrated. Push the hexagon screw (P)
into the handle (N) and screw it tight to the
lock (F).
5.2 Adjusting the additional handle
(Fig. 5-6)
(a) Setting the tilt of the additional handle
Open (a) the lock (F). Set the desired tilt of the
additional handle (9). Close (b) the lock (F).
b) Shifting the additional handle
Open (a) the lock (H) and slide the additional
handle (9) into the required position. Close (b) the
lock (H).
5.3 Using the shoulder strap
Warning! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch off the equipment before you take off the shoulder strap (risk
of injury).
1. Hook the carabiner (Fig. 4/Item A) into the
strap holder.
2. Slip the shoulder strap (Fig. 7/Item 8) over
your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that
the strap attachment is at waist level (Fig. 7).
4. The shoulder strap is equipped with a buckle.
Press the hooks together (Fig. 8) if you need
to put down the equipment quickly.
5. To change the strap position on the equipment, press together the two metal loops (Fig.
4/Item L / M) and adjust the strap attachment
on the tube.
5.4 Adjusting the angle of the handle
(Fig. 9)
Press the two safety lock-offs (5) and adjust the
angle of the handle (2) to any of 4 latching positions.
5.5 Adjusting the angle of the motor housing
(Fig. 10)
Press the two safety lock-offs (14) and adjust the
angle of the motor housing (13a) to any of 7 latching positions.
5.6 Adjusting the telescopic tube (Fig. 11)
1. Undo the telescopic tube lock nuts (10 + 12)
by turning them counter-clockwise.
2. Pull out the telescopic tubes (11 + 13) to suit
the required working height.
3. Secure the telescopic tube lock nuts (10 +
12) by them turning clockwise.
5.7 Fitting the hedge trimmer mounting kit to
the motor head (Fig. 12 – 13)
The guard must be slipped over the hedge cutter
blade in order to prevent injuries.
1. Position the hedge trimmer mounting kit and
the motor head such that the arrows on both
parts coincide.
2. Press the hedge trimmer mounting kit against
the motor head. This will cause the lock
button (R) to be pushed to the right. Turn the
hedge trimmer mounting kit clockwise. The
hedge trimmer mounting kit will lock onto the
motor head and is then secured in place. This
will cause the lock button (R) to be pushed to
the left.
5.8 Removing the hedge trimmer mounting
kit from the motor head (Fig. 12 – 13)
The guard must be slipped over the hedge cutter
blade in order to prevent injuries.
1. Pull the lock button (R) to the right.
2. Turn the hedge trimmer mounting kit to the
point where the arrows on the motor head
and hedge trimmer mounting kit coincide,
allowing the mounting kit to be removed.
5.9 Fitting the battery (Fig. 14 - 15)
Press the side pushlock button (T) of the battery
pack as shown in Fig. 14 and push the battery
pack into the mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 15, make sure that
the pushlock button latches in place! To remove
the battery pack, proceed in reverse order.
- 21 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 21
09.04.2019 14:36:29
GB
5.10 Charging the battery (Fig. 16)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock button (T).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(21) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to flash.
3. Insert the battery pack (1) into the battery
charger (21).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will find a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
• whether there is voltage at the socket outlet
• whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
•
•
•
Switch on the equipment with the On/Off
switch (Fig. 3/Item 3). You can then release
the safety lock-off.
Switching off
Release the On/Off switch (Fig. 3/Item 3).
7. Working with the hedge trimmer
mounting kit
•
•
Check that the cutters work properly. The
twin-bladed cutters rotate in opposite directions, thus guaranteeing high cutting performance and smooth operation.
Take care to maintain a steady foothold and
hold the equipment firmly in both hands away
from your body. Before you switch on, make
sure that the equipment is not touching any
objects.
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from one location to another.
Work practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges.
• To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the cutter teeth are
at an angle of approx. 15° in relation to the
hedge (see Fig. 17).
• The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both directions (see Fig. 18).
• It is recommended to tie a guide line of string
or the like along the hedge so that you cut the
hedge to a level height. Cut off all branches
which protrude beyond the guide line (see
Fig. 19/20).
• Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Fig. 21).
Caution! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Always switch off the
equipment before you take off the shoulder strap.
Otherwise there is a risk of injury.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Put on the shoulder strap as described above, fit
the required mounting kit and adjust the equipment to suit your needs.
Danger!
Remove the battery pack before doing any
cleaning and maintenance work.
Switching on/off
Switching on
• Hold the equipment by the handles with both
hands (thumbs under the additional handle).
• Slide the safety lock-off (Fig. 3/Item 4) to the
front and hold.
8.1 Cleaning
• Regularly clean the clamping mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning
it with a brush. Do not use tools for cleaning.
• Keep the handles free of grease so that you
can maintain a firm grip.
• Clean the equipment as required with a damp
•
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the power of the cordless equipment
drops. Never fully discharge the battery pack. This
will cause it to develop a defect.
6. Operation
- 22 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 22
09.04.2019 14:36:29
GB
•
•
•
•
•
10. Storage
cloth and, if necessary, mild washing up liquid.
Never immerse the equipment in water or
other liquids in order to clean it.
Use a brush to remove deposits from the safety guards.
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original
packaging.
8.2 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated at
regular intervals in order to ensure best performance at all times. Remove deposits with a brush
and apply a thin film of oil (Fig. 22).
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
- 23 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 23
09.04.2019 14:36:29
GB
11. Troubleshooting guide
Caution!
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem
if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please
contact your nearest service workshop.
Fault
Possible cause
Remedy
The equipment
does not work
- Battery empty
- Battery is not correctly inserted
- Charge battery
- Remove battery and insert again
Equipment operates
intermittently
- Loose connection (external)
- Loose connection (internal)
- ON/OFF switch defective
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- 24 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 24
09.04.2019 14:36:29
GB
12. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing
Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The
charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing
Off
Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing
Flashing
Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 25 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 25
09.04.2019 14:36:29
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 9592066. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 26 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 26
09.04.2019 14:36:29
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Blade guide, Battery
Consumables*
Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 27 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 27
09.04.2019 14:36:29
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 28
09.04.2019 14:36:29
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
7. Portez des chaussures rigides !
8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se
trouvent projetées !
9. Gardez vos distances.
11. Porter des gants de protection
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1. Description de l‘appareil (fig. 1)
1. Accumulateur
2. Poignée de maintien
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Verrouillage de démarrage
5. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison poignée de maintien
6. Écrou de montage
7. Tuyau venant
8. Ceinture de port avec déverrouillage de sécurité
9. Poignée supplémentaire
10. Écrou de verrouillage tube télescopique 1
11. Tube télescopique 1
12. Écrou de verrouillage tube télescopique 2
13. Tube télescopique 2 avec carter de moteur
14. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison carter
du moteur
19. Kit de montage additionnel taille-haies
20. Protection pour lame de taille-haies
21. Chargeur
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Explication des plaques signalétiques de
l’appareil (fig. 23) :
1. Avertissement !
2. Portez une protection des yeux, de la tête
ainsi qu‘une protection auditive !
3. Protégez l‘appareil de la pluie ou de
l‘humidité !
4. Longueur de coupe maximale percheélagueuse
5. Danger de mort par électrocution. La distance
par rapport aux câbles électriques doit être
au minimum de 10m !
6. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi !
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 29 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 29
09.04.2019 14:36:29
F
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Poignée de maintien complète
Tube avec unité de moteur complète
Ceinture de port avec déverrouillage de sécurité
Kit de montage additionnel taille-haies
Protection pour lame de taille-haies
Accumulateur (pour n° d‘art. : 34.108.66 pas
compris dans la livraison)
Chargeur (pour n° d‘art. : 34.108.66 pas
compris dans la livraison)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Taille-haies
Le kit de montage additionnel taille-haies doit uniquement être monté sur la tête de moteur jointe à
la livraison.
Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des
haies, des buissons et des broussailles.
Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de
l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Longueur de la lame : ............................. 450 mm
Longueur de coupe maxi. : ..................... 400 mm
Écart des dents : ...................................... 16 mm
Coupes/min : ............................................... 1700
Accumulateur lithium ion
Tension : .................................................18 V d.c.
Capacité : .................................................. 3,0 Ah
Durée de charge : ....................................... 1,0 h
Chargeur
Tension d‘entrée : ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Puissance absorbée : ................................. 72 W
Tension de sortie : ..................................21 V d.c.
Courant de sortie : .......................................... 3 A
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme ISO 22868.
Niveau de pression acoustique LpA .. 81,05 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau acoustique LWA mesuré ..... 98,23 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Niveau acoustique LWA garantit ........ 102 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à ISO 22867.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
- 30 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 30
09.04.2019 14:36:29
F
Fermez (b) le verrouillage (H).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
5.3 Mettre la ceinture de port
Attention ! Pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton (fig. 4/pos. A) dans
la fixation de la ceinture.
2. Faites passer la ceinture de port (fig. 7/pos. 8)
par-dessus l’épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de telle manière que la fixation de la ceinture se trouve à
la hauteur de la hanche (fig. 7).
4. La ceinture de port est équipée d‘une boucle.
Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l‘appareil rapidement (fig. 8).
5. Pour modifier la position de la ceinture sur
l‘appareil, appuyez les deux boucles en
argent (fig. 4/pos. L/M) l‘un contre l‘autre et
déplacez la fixation de la ceinture sur le tube.
5. Avant la mise en service
Attention ! Montez uniquement l‘accumulateur
après que l‘appareil ait été entièrement monté et
que tous les réglages ont été effectués. Portez
toujours des gants de protection lorsque vous
effectuez des travaux sur l‘appareil, ceci afin
d‘éviter des blessures. Déballez toutes les pièces
soigneusement et vérifiez qu‘elles sont bien complètes (fig. 1)
5.4 Régler l‘inclinaison de la poignée de
fixation (fig. 9)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (5) et réglez
l‘inclinaison de la poignée (2) sur 4 positions.
5.1 Montage généralités
a) Fig. 2-3 : enfichez le tube (7) jusqu‘au bourrelet (7a) sur le carter de la poignée de maintien (2a) et vissez-le à l‘aide de l‘écrou de
montage (6).
b) Fig. 4 : accrochez le mousqueton (A) sur la
ceinture de port (8) au niveau de la fixation de
la ceinture (B).
c) Fig. 4a : la poignée supplémentaire est composée d‘une poignée (N), d‘une vis allen (P)
et d‘un verrouillage (F). Elle se monte comme
illustrée sur la fixation de la poignée (U).
Appuyez pour cela sur la vis allen (P) dans la
poignée (N) et vissez-la à l‘aide du verrouillage (F).
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(fig. 5-6)
a) Réglage de l’inclinaison de la poignée sup
plémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (F). Réglez l’inclinaison
souhaitée de la poignée supplémentaire (9). Fermez (b) le verrouillage (F).
b) Déplacez la poignée supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (H) et déplacez la
poignée supplémentaire (9) à l’endroit souhaité.
5.5 Régler l‘inclinaison du carter de moteur
(fig. 10)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (14) et réglez l‘inclinaison du carter du moteur (13a) sur 7
positions d‘enclenchement.
5.6 Régler le tube télescopique (fi g. 11)
1. Desserrez les écrous de verrouillage du tube
télescopique (10 + 12) en tournant à gauche.
2. Sortez les tubes télescopiques (11 + 13) tant
que ceci est nécessaire pour la hauteur de
travail.
3. Fermez les écrous de verrouillage du tube
télescopique (10 + 12) en tournant à droite.
5.7 Monter le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (fig. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du
taille-haies afin d‘éviter des blessures.
1. Positionnez le kit de montage additionnel du
taille-haies et la tête du monteur de façon à
ce que la flèche située sur les deux pièces
corresponde.
2. Pressez le kit de montage additionnel du taille-haies contre la tête du moteur. Le bouton
de verrouillage (R) se déplace vers la droite
par cette action. Tournez le kit de montage
additionnel du taille-haies vers la droite. Le kit
- 31 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 31
09.04.2019 14:36:29
F
de montage additionnel du taille-haies se verrouille au niveau de la tête du moteur et est
installé fixement. Ce faisant, on appuie vers la
gauche sur le bouton de verrouillage (R).
5.8 Retirer le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (fig. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du
taille-haies afin d‘éviter des blessures.
1. Tirez le bouton de verrouillage (R) vers la
droite.
2. Tournez le kit de montage additionnel du
taille-haies jusqu‘à ce que la flèche située sur
la tête du moteur et le kit de montage additionnel corresponde et que celui-ci puisse être
retiré.
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci devient absolument nécessaire
lorsque vous constatez que la puissance de
l‘appareil sans fil baisse. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6. Fonctionnement
5.9 Montage de l‘accumulateur (fig. 14-15)
Appuyez sur les touches d‘enclenchement (T)
de l‘accumulateur comme figurant sur la figure
14 et insérez l‘accumulateur dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet effet. Dès que
l‘accumulateur est dans une position comme figurant sur la figure 15, veillez à ce que les touches
d‘enclenchement s‘enclenchent ! Le démontage
de l‘accumulateur s‘effectue dans l‘ordre inverse !
5.10 Charge de l’accumulateur (fig. 16)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Appuyez pour cela sur les touches
d‘enclenchement (T).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (21) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (1) dans le chargeur
(21).
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
• si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
•
•
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d‘un endroit à l‘autre.
Attention ! Pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil
avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
risque de blessure.
Enfilez la ceinture de port comme décrit précédemment, montez le kit de montage additionnel
et régler l‘appareil selon vos besoins.
Mise en et hors circuit
Mise en circuit
• Tenez l‘appareil avec les deux mains sur les
poignées (pouces sous les poignées supplémentaires)
• Poussez le verrouillage de démarrage (fig. 3/
pos. 4) vers l‘avant et le maintenir.
• Allumez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/
arrêt (fig. 3/pos. 3). Relâchez à présent le verrouillage de démarrage.
Mise hors circuit
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt
(fig. 3/pos. 3).
7. Travailler avec le kit de montage
additionnel du taille-haies
•
•
Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les
couteaux coupant des deux côtés fonctionnent en sens opposé et garantissent ainsi
une performance de coupe élevée et une
course stable.
Veillez à avoir une position stable et tenez
- 32 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 32
09.04.2019 14:36:30
F
bien l‘appareil avec les deux mains et à distance de votre propre corps. Veillez avant la
mise en marche à ce que l‘appareil ne touche
aucun objet.
Consignes de travail
• Outre la coupe de haies, un taille-haies
peut être également utilisé pour la coupe
d‘arbustes et de buissons.
• Vous obtenez la meilleure performance de
coupe lorsque le taille-haies est utilisé de
façon à ce que les dents du couteau soit
orienté à un angle d‘env. 15° vers la haie (voir
figure 17).
• Les couteaux coupant des deux côtés et
fonctionnant en sens opposé permettent une
coupe dans les deux sens (voir figure 18).
• Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l‘arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (voir figure
19/20).
• Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc
(voir figure 21).
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Afin d‘obtenir de bonnes performances en permanence, les couteaux devraient être nettoyés et
graissés régulièrement. Retirez les dépôts à l‘aide
d‘une brosse et étalez un léger film d‘huile (voir
figure 22).
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez le bloc accumulateur avant tous travaux
de nettoyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
• Nettoyez régulièrement le mécanisme de tension en soufflant avec de l’air comprimé ou en
nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun
outil pour nettoyer.
• Ne laissez aucune huile sur les poignées,
pour que vous ayez toujours une bonne prise.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en cas de besoin et le cas échéant, avec
un doux produit à vaisselle.
• Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de
l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer.
• Retirez les dépôts sur les recouvrements de
protection à l‘aide d‘une brosse.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
- 33 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 33
09.04.2019 14:36:30
F
11. Plan de recherche des erreurs
Attention !
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il
arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à
l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement
Cause probable
Élimination
L’appareil ne fonctionne pas
- L‘accumulateur est vide
- L‘accumulateur n‘est pas correctement inséré
- Chargez l‘accumulateur
- Retirez l‘accumulateur et réinsérezle
L‘appareil fonctionne par intermittence
- Faux contact extérieur
- Faux contact intérieur
- Interrupteur marche/arrêt défectueux
- Consultez un spécialiste
- Consultez un spécialiste
- Consultez un spécialiste
- 34 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 34
09.04.2019 14:36:30
F
12. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 35 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 35
09.04.2019 14:36:30
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 36 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 36
09.04.2019 14:36:30
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
guidage de la lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 37 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 37
09.04.2019 14:36:30
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 38 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 38
09.04.2019 14:36:30
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 23)
1. Avvertimento!
2. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffie
antirumore.
3. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidità!
4. Lunghezza massima di taglio dello svettatoio
5. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
La distanza dalle linee elettriche deve essere
almeno di 10 m!
6. Prima della messa in esercizio leggete le
istruzioni per l‘uso!
7. Indossate scarpe chiuse!
8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che
vengono scagliati in giro!
9. Tenetevi a distanza.
11. Indossate guanti protettivi
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Batteria
2. Impugnatura
3. Interruttore ON/OFF
4. Blocco dell‘avviamento
5. Pulsante di bloccaggio regolazione
dell‘inclinazione dell‘impugnatura
6. Dado di montaggio
7. Tubo
8. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
9. Impugnatura addizionale
10. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 1
11. Tubo telescopico 1
12. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 2
13. Tubo telescopico 2 con carcassa del motore
14. Pulsante di bloccaggio regolazione
dell‘inclinazione Carcassa motore
19. Accessorio tagliasiepi
20. Protezione per lama del tagliasiepi
21. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
- 39 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 39
09.04.2019 14:36:30
I
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caricabatterie
Tensione in entrata: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: ...................................... 72 W
Tensione in uscita: ..................................21 V d.c.
Corrente in uscita: .......................................... 3 A
Impugnatura completa
Tubo con unità motore completo
Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
Accessorio tagliasiepi
Protezione per lama del tagliasiepi
Batteria (n. art.: 34.108.66 non compresa
tra gli elementi forniti)
Caricabatterie (n. art.: 34.108.66 non
compreso tra gli elementi forniti)
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma ISO 22868.
3. Utilizzo proprio
Tagliasiepi
L‘accessorio tagliasiepi deve essere montato solo
alla testa del motore in dotazione.
Attenzione! Questo tagliasiepi è adatto a tagliare
siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza della barra: ........................... 450 mm
Lunghezza max. di taglio: ....................... 400 mm
Distanza dei denti: .................................... 16 mm
Tagli/min: ..................................................... 1700
Batteria agli ioni di litio
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: ................................................... 3,0 Ah
Tempo di ricarica: ........................................ 1,0 h
Livello di pressione acustica LpA ...... 81,05 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA misurato ...........
......................................................... 98,23 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA garantito ...........
............................................................ 102 dB (A)
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
ISO 22867.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
- 40 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 40
09.04.2019 14:36:30
I
•
•
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
4. La tracolla è dotata di una fibbia. Se è necessario deporre rapidamente l’apparecchio,
premete contemporaneamente i ganci (Fig.
8).
5. Per cambiare la posizione della tracolla
sull‘apparecchio, premete le due asole di
metallo (Fig. 4/Pos. L / M) l‘una contro l‘altra e
spostate il supporto della tracolla sul tubo.
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione! Montate la batteria solo dopo aver
montato completamente l‘apparecchio e aver
effettuato tutte le regolazioni. Per evitare lesioni
portate sempre guanti protettivi quando eseguite
lavori sull‘apparecchio. Togliete con attenzione
tutti i pezzi dall‘imballo e controllate che ci siano
tutti (Fig. 1).
5.4 Regolazione dell‘inclinazione
dell‘impugnatura (Fig. 9)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (5) e regolate l‘inclinazione dell‘impugnatura (2) in 4 livelli
di arresto.
5.1 Montaggio generale
a) Fig. 2-3: inserite il tubo (7) fino al rigonfiamento (7a) sull‘involucro dell‘impugnatura (2a) e
avvitatelo con il dado di montaggio (6).
b) Fig. 4: agganciate il moschettone (A) della
tracolla (8) all‘apposito supporto (B).
c) Fig. 4a: l‘impugnatura addizionale è composta da impugnatura (N), vite a testa esagonale
(P) e bloccaggio (F). Viene montata al supporto dell‘impugnatura (U) come mostrato.
Premete quindi la vite a testa esagonale (P)
nell‘impugnatura (N) e avvitatela con il bloccaggio (F).
5.5 Regolazione dell‘inclinazione della
carcassa del motore (Fig. 10)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (14) e regolate l‘inclinazione della carcassa del motore (13a)
in 7 livelli di arresto.
5.2 Regolazione dell’impugnatura addizionale
(Fig. 5-6)
5.7 Montare l‘accessorio tagliasiepi alla testa
del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi
per evitare lesioni.
1. Posizionate l‘accessorio tagliasiepi e la testa
del motore in modo che le frecce su entrambe le parti corrispondano.
2. Premete l‘accessorio tagliasiepi contro la testa del motore. Il pulsante di bloccaggio (R) viene così spostato verso destra. Ruotate verso
destra l‘accessorio tagliasiepi. L‘accessorio
tagliasiepi si blocca sulla testa del motore ed
è quindi montato saldamente. Il pulsante di
bloccaggio (R) si sposta così verso sinistra.
a) Regolazione dell’inclinazione
dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (F). Impostate
l’inclinazione desiderata dell’impugnatura addizionale (9). Chiudete (b) il bloccaggio (F).
b) Spostamento dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (H) e spostate
l’impugnatura addizionale (9) nella posizione desiderata. Chiudete (b) il bloccaggio (H).
5.3 Mettete la tracolla
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre lavorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone (Fig. 4/Pos. A) nel
supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla (Fig. 7/Pos. 8) infilandola
sopra la spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all’altezza del fianco
(Fig. 7).
5.6 Regolazione dei tubi telescopici (Fig. 11)
1. Aprite i dadi di bloccaggio del tubo telescopico (10 + 12) ruotandoli verso sinistra.
2. Sfilate i tubi telescopici (11 + 13) per la lunghezza necessaria per l‘altezza di lavoro.
3. Chiudete i dadi di bloccaggio del tubo telescopico (10 + 12) ruotandoli verso destra.
5.8 Smontare l‘accessorio tagliasiepi dalla
testa del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi
per evitare lesioni.
1. Tirate il pulsante di bloccaggio (R) verso destra.
2. Ruotate l‘accessorio tagliasiepi in modo
che le frecce della testa del motore e
dell‘accessorio tagliasiepi corrispondano e
che questo possa essere rimosso.
- 41 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 41
09.04.2019 14:36:30
I
5.9 Montaggio della batteria (Fig. 14-15)
Premete i tasti di arresto (T) della batteria come
mostrato nella Fig. 14 e spingete la batteria
nell‘apposito vano batteria. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato nella Fig.
15, fate attenzione che il tasto di arresto scatti!
Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine
inverso!
Mettete la tracolla come indicato in precedenza, montate l‘accessorio desiderato e inserite
l‘apparecchio secondo le vostre esigenze.
5.10 Ricarica della batteria (Fig. 16)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Premete quindi il tasto di arresto (T).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (21) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (1) nel caricabatterie (21).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
Spegnimento
Mollate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3).
7. Lavorare con l‘accessorio
tagliasiepi
•
•
Controllate il funzionamento delle lame. Le
lame a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono così alte prestazioni di taglio e un
movimento regolare.
Accertatevi di essere in posizione sicura e
tenetelo saldamente con entrambe le mani a
una certa distanza dal corpo. Prima di accendere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a
contatto con oggetti.
Istruzioni di lavoro
Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti.
• Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se il tagliasiepi viene tenuto in modo tale che
i denti delle lame si trovino a un angolo di ca.
15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 17).
• Le lame controrotanti a doppio taglio consentono di tagliare in entrambe le direzioni (vedi
Fig. 18).
• Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 19/20).
• Le superfici laterali di una siepe vengono tagliate dal basso verso l‘alto con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 21).
•
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio a
batteria. Non fate scaricare mai completamente la
batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6. Esercizio
Accensione/spegnimento
Accensione
• Tenete l‘apparecchio con ambedue le mani
sulle impugnature (pollice sotto l‘impugnatura
addizionale).
• Spingete il blocco dell‘avviamento (Fig. 3/Pos.
4) in avanti e tenetelo premuto.
• Accendete l‘apparecchio con l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Ora potete mollare il
blocco.
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
- 42 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 42
09.04.2019 14:36:30
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la batteria.
8.1 Pulizia
• Pulite regolarmente il meccanismo di tensione con aria compressa o con una spazzola.
Per la pulizia non impiegate utensili.
• Tenete le impugnature libere da tracce di olio
in modo tale da avere sempre una presa sicura.
• Per la pulizia non immergete assolutamente
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Togliete i depositi dalle coperture di protezione con una spazzola.
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
8.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e
applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 22).
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
- 43 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 43
09.04.2019 14:36:30
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Attenzione!
Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
Anomalia
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio non
funziona
- Batteria scarica
- Batteria non inserita correttamente
- Ricaricate la batteria
- Togliete la batteria e reinseritela
L‘apparecchio
funziona in modo
intermittente
- Contatto esterno difettoso
- Rivolgetevi ad un‘officina specializzata
- Rivolgetevi ad un‘officina specializzata
- Rivolgetevi ad un‘officina specializzata
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- 44 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 44
09.04.2019 14:36:30
I
12. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 45 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 45
09.04.2019 14:36:30
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 46 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 46
09.04.2019 14:36:31
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Guida lame, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 47 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 47
09.04.2019 14:36:31
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 48 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 48
09.04.2019 14:36:31
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabile. Manglende erfaring og kendskab til produktets
anvendelse fratager ligeledes en person retten
til at betjene det, med mindre dette sker under
opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at
børn ikke bruger produktet som legetøj.
Forklaring af symbolerne på maskinen
(fig. 23):
1. Advarsel!
2. Brug øjen-/hoved- og høreværn!
3. Beskyt maskinen mod regn og fugt!
4. Maksimal snitlængde stangsav
5. Livsfare som følge af elektrisk stød. Afstanden til strømledninger skal være mindst 10 m!
6. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
maskinen i brug!
7. Bær solidt fodtøj!
8. Pas på nedfaldende og udslynget materiale!
9. Hold afstand.
11. Brug sikkerhedshandsker
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1)
1. Akku
2. Holdegreb
3. Tænd/Sluk-knap
4. Indkoblingsspærre
5. Låseknap hældningsindstillings holdegreb
6. Monteringsmøtrik
7. Rør
8. Skulderrem med sikkerhedsoplåsemekanisme
9. Hjælpegreb
10. Låsemøtrik teleskoprør 1
11. Teleskoprør 1
12. Låsemøtrik teleskoprør 2
13. Teleskoprør 2 med motorhus
14. Låseknap hældningsindstilling Motorhus
19. Påmonteringssæt hækkeklipper
20. Beskyttelse til hækkeklipperkniv
21. Ladeaggregat
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
•
•
•
Holdegreb komplet
Rør med motorenhed komplet
Skulderrem med sikkerhedsoplåsemekanisme
Påmonteringssæt hækkeklipper
- 49 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 49
09.04.2019 14:36:31
DK/N
•
•
•
•
•
Beskyttelse til hækkeklipperkniv
Akku (ved varenr.: 34.108.66 følger ikke med
leveringen)
Ladeadapter (ved varenr.: 34.108.66 følger
ikke med leveringen)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Hækkeklipper
Påmonteringssættet hækkeklipper må kun monteres på det medleverede motorhoved.
Forsigtig! Denne hækkeklipper er konstrueret til
klipning af hække, krat og buske.
Forsigtig! Brug ikke apparatet til at klippe græs.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Sværdlængde: ....................................... 450 mm
Skærelængde maks.: ............................. 400 mm
Tandafstand: ............................................ 16 mm
Snit/min: ...................................................... 1700
Li-Ion-akku
Spænding: .............................................18 V d.c.
Kapacitet: .................................................. 3,0 Ah
Ladetid: ....................................................... 1,0 h
Ladeaggregat
Indgangsspænding: ..........200-250 V ~ 50-60 Hz
Optagen effekt: .......................................... 72 W
Udgangsspænding: ................................21 V d.c.
Udgangsstrøm: .............................................. 3 A
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
ISO 22868.
Lydtryksniveau LpA ............................ 81,05 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lydeffektniveau LWA målt ................. 98,23 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Lydeffektniveau LWA garanteret ........... 102 dB(A)
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage
høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre
retninger) beregnet i henhold til ISO 22867.
Håndgreb under belastning
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
- 50 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 50
09.04.2019 14:36:31
DK/N
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
3. Indstil remmens længde, så remholderen befinder sig i hoftehøjde (fig. 7).
4. Skulderremmen er udstyret med et spænde.
Tryk krogene sammen, hvis det skulle være
nødvendigt at lægge maskinen hurtigt fra (fig.
8).
5. Selepositionen ændres på maskinen ved at
trykke de to metalsløjfer (fig. 4/pos. L / M)
mod hinanden og forskyd seleholderen på
røret.
5.4 Hældning holdegreb indstilles (fig. 9)
Tryk på de to låseknapper (5) og indstil hældningen på holdegrebet (2) i 4 stoptrin.
5. Før ibrugtagningen
Forsigtig! Vent med at sætte akkuen i, til maskinen er fuldstændig monteret, og alle indstillinger
er gennemført. Bær altid sikkerhedshandsker, når
du arbejder med saven. Pak alle dele omhyggeligt
ud, og kontroller, at der ikke mangler noget (fig.
1).
5.1 Montering generelt
a) Fig. 2-3: Stik røret (7) indtil vulsten (7a) på
holdegrebhuset (2a) og skru det fast med
monteringsmøtrikken (6).
b) Fig. 4: Hægt karabinhagen (A) på skulderremmen (8) fast i remholderen (B).
c) Fig. 4a: Hjælpegrebet består af håndgreb (N),
sekskantskrue (P) og låsemekanisme (F).
Det monteres på håndgrebsholderen (U) som
vist. Tryk på sekskantskruen (P) i holdegrebet
(N) og skru det fast med låsemekanismen
(F).
5.2 Hjælpegreb indstilles (fig. 5-6)
a) Hældning på hjælpegreb indstilles
Åbn (a) låsemekanismen (F). Indstil den ønskede
hældning for hjælpegrebet (9). Luk (b) låsemekanismen (F).
b) Hjælpegreb forskydes
Åbn (a) låsemekanismen (H) og forskyd hjælpegrebet (9) i den ønskede position. Luk (b) låsemekanismen (H).
5.3 Anlægning af skulderrem
Advarsel! Benyt altid skulderremmen under
arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner
skulderremmen. Fare for personskade.
1. Hægt karabinhagen (fig. 4/pos. A) fast i remholderen.
2. Læg skulderremmen (fig. 7/pos. 8) hen over
skulderen.
5.5 Hældning motorhus indstilles (fig. 10)
Tryk på de to låseknapper (14) og indstil hældningen på motorhuset (13a) i 7 toptrin.
5.6 Teleskoprør indstilles (fig. 11)
1. Åbn teleskoprør-låsemekanismemøtrikkerne
(10 + 12) ved at dreje dem til venstre.
2. Træk teleskoprørene (11+13) så langt ud,
som arbejdshøjden kræver det.
3. Luk teleskoprør-låsemekanismemøtrikkerne
(10 + 12) ved at dreje dem til højre.
5.7 Hækkeklipper- påmonteringssæt
monteres på motorhoved (fig. 12 – 13)
Beskyttelsen skal skubbes hen over hækkeklipperkniv for at undgå kvæstelser.
1. Positioner hækkeklipper – påmonteringssættet og motorhoved, så pilene på de to dele
stemmer overens.
2. Tryk hækkeklipper – påmonteringssættet mod
motorhovedet. Derved skubbes låseknappen
(R) til højre. Drej hækkeklipper – påmonteringssættet til højre. Hækkeklipper – påmonteringssættet låses på motorhovedet og er
fast monteret. Derved trykkes låseknappen
(R) til venstre.
5.8 Hækkeklipper - påmonteringssæt fjernes
på motorhoved (fig. 12 – 13)
Beskyttelsen skal skubbes hen over hækkeklipperkniv for at undgå kvæstelser.
1. Træk låseknappen (R) til højre.
2. Drej hækkeklipper – påmonteringssættet,
til pilene på motorhoved og hækkeklipper –
påmonteringssæt stemmer overens og dette
kan fjernes.
- 51 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 51
09.04.2019 14:36:31
DK/N
5.9 Montering af akku (fig. 14-15)
Tryk på anslagsknappen (T) på akkuen som vist
på fig. 14, og skub akkuen ind i den dertil indrettede holdemekanisme. Når akkuen er i en position
som vist på fig. 15, skal anslagsknappen gå i
indgreb! Akkuen afmonteres tilsvarende i modsat
rækkefølge!
5.10 Opladning af akku (fig. 16)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen (T).
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (21) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (1) på ladeaggregatet (21).
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregatet“
findes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette
er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en,
skal du kontrollere,
• om der er netspænding i stikkontakten
• om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
• ladeaggregatet
• samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer,
at akku-maskinen ydelse er nedsat. Undgå,
at akkupack’en aflades helt. Det vil ødelægge
akkupack’en!
6. Drift
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Tænde / slukke
Tænde saven
• Hold fast i maskinens greb med begge hænder (tommelfinger neden under hjælpegrebet).
• Skub indkoblingsspærren (fig. 3/pos. 4) fremad og hold den inde.
• Tænd maskinen med tænd/sluk-knappen (fig.
3/pos. 3). Indkoblingsspærren kan nu slippes
igen.
Slukke saven
Slip tænd/sluk-knappen (fig. 3/pos. 3).
7. Arbejde med hækkeklipperpåmonteringssæt
•
•
Kontroller skæreknivenes funktion. Knivene
skærer i begge sider med modsat omløbsretning, hvilket giver en høj skæreydelse og en
rolig driftsgang.
Sørg for at stå sikkert og stabilt og hold godt
fast i apparatet med begge hænder og med
afstand til din egen krop. Kontrollér før tænding, at apparatet ikke berører genstande.
Arbejdsanvisninger
Ud over klipning af hække kan en hækkeklipper også anvendes til klipning af krat og
buske.
• Den bedste skæreydelse opnås, hvis hækkeklipperen føres på en sådan måde, at tænderne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i
forhold til hækken (se fig. 17).
• Knivene skærer i begge sider og med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe
i begge retninger (se fig. 18).
• For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens
kant, som så fungerer som lodmarkør. Grenværk, som rager op, klippes af (se fig. 19/20).
• Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se fig. 21).
•
Forsigtig! Benyt altid skulderremmen under
arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner
skulderremmen. Fare for personskade.
Læg skulderremmen på som beskrevet forinden,
montér det ønskede påmonteringssæt og indstil
maskinen, så den passer til dine behov.
- 52 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 52
09.04.2019 14:36:31
DK/N
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Fare!
Træk akkupack‘en ud af stikkontakten, inden
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
8.1 Renholdelse
• Rengør med jævne mellemrum spændemekanismen ved at foretage udblæsning med
trykluft, eller brug en børste. Brug ikke værktøj
til renholdelse.
• Hold grebene fri for olie, så du altid har et sikkert hold om maskinen.
• Saven må under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker.
• Fjern aflejringer på beskyttelsesafdækningerne med en børste.
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8.2 Vedligeholdelse
Knivene skal regelmæssigt renses og smøres for
at opretholde den høje skæreydelse. Fjern aflejringerne med en børste og smør et tyndt lag olie
på (fig. 22).
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
- 53 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 53
09.04.2019 14:36:31
DK/N
11. Fejlsøgningsskema
Forsigtig!
Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning.
Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven
ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit serviceværksted.
Driftsforstyrrelse
Mulig årsag
Afhjælpning
Maskine virker ikke
- Batteri fladt
- Batteri ikke sat rigtigt i
- Oplad batteriet
- Tag batteriet ud, og sæt det i igen
Maskine arbejder
diskontinuerligt
- Ekstern løs forbindelse
- Intern løs forbindelse
- Tænd/Sluk-knap defekt
- Opsøg autoriseret værksted
- Opsøg autoriseret værksted
- Opsøg autoriseret værksted
- 54 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 54
09.04.2019 14:36:31
DK/N
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød
Grøn
lysdiode lysdiode
Slukket
Blinker
Tændt
Slukket
Slukket
Tændt
Blinker
Slukket
Blinker
Blinker
Tændt
Tændt
Betydning og påkrævet handling
Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift,
akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på
ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
- 55 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 55
09.04.2019 14:36:31
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 56 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 56
09.04.2019 14:36:31
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Knivføring, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 57 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 57
09.04.2019 14:36:31
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 58 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 58
09.04.2019 14:36:31
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 23)
1. Varning!
2. Använd ögon-/huvud- och hörselskydd!
3. Skydda maskinen mot regn och väta!
4. Maximal såglängd med stamkvistare
5. Risk för livsfarligt elektrisk slag. Avståndet till
strömledningar ska uppgå till minst 10 m!
6. Läs igenom bruksanvisningen före användning!
7. Bär fasta skor!
8. Se upp för delar som faller ned eller slungas
iväg!
9. Håll tillräckligt avstånd.
11. Använd skyddshandskar
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Batteri
2. Handtag
3. Strömbrytare
4. Brytarspärr
5. Spärrknopp på handtaget för lutningsinställning
6. Monteringsmutter
7. Rör
8. Skulderbälte med säkerhetsuppregling
9. Stödhandtag
10. Spärrmutter teleskoprör 1
11. Teleskoprör 1
12. Spärrmutter teleskoprör 2
13. Teleskoprör 2 med motorkåpa
14. Spärrknopp på motorkåpan för lutningsinställning
19. Kompletteringssats för häcksax
20. Skydd för häcksaxkniv
21. Laddare
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
•
Handtag, komplett
Rör med motorenhet, komplett
Skulderbälte med säkerhetsuppregling
Kompletteringssats för häcksax
- 59 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 59
09.04.2019 14:36:31
S
•
•
•
•
•
Skydd för häcksaxkniv
Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.66)
Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.66)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Häcksax
Kompletteringssatsen för häcksax får endast
monteras på det bifogade motorhuvudet.
Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klippning av häckar, buskar och plantor.
Obs! Använd inte maskinen för att klippa gräs.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Svärdlängd ............................................. 450 mm
Såglängd max. ....................................... 400 mm
Tandavstånd ............................................ 16 mm
Snitt/min ...................................................... 1700
Li-Ion-batteri
Spänning ................................................ 18 V DC
Kapacitet ................................................... 3,0 Ah
Laddningstid ............................................... 1,0 h
Laddare
Ingångsspänning ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Effektbehov ................................................ 72 W
Utgångsspänning ................................... 21 V DC
Utgångsström ................................................ 3 A
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
ISO 22868.
Ljudtrycksnivå LpA ............................ 81,05 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA uppmätt ........... 98,23 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA garanterad .......... 102 dB(A)
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt ISO 22867.
Handtag vid belastning
Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
5. Innan du använder maskinen
Obs! Montera inte batteriet förrän maskinen har
monterats komplett och samtliga inställningar
har genomförts. För att undvika skador ska du
alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten
på maskinen. Packa noggrant upp alla delar ur
förpackningen och kontrollera att allt är komplett
(bild 1).
- 60 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 60
09.04.2019 14:36:32
S
5.1 Allmän information om montering
a) Bild 2-3: Sätt in rör (7) fram till kragen (7a) på
handtagskåpa (2a) och skruva fast med monteringsmuttern (6).
b) Bild 4: Häng in skulderbältets (8) karbinhake
(A) i bälteshållaren (B).
c) Bild 4a: Stödhandtaget består av ett handtag
(N), en sexkantskruv (P) och en spärr (F).
Detta handtag monteras på handtagsfästet
(U) enligt beskrivningen i bilden. Tryck in sexkantskruven (P) i handtaget (N) och skruva
sedan fast med spärren (F).
5.2 Ställa in stödhandtag (bild 5-6)
a) Ställa in lutning för stödhandtaget
Öppna (a) spärren (F). Ställ in stödhandtaget (9)
på avsedd lutning. Stäng (b) spärren (F).
b) Förskjuta stödhandtaget
Öppna (a) spärren (H) och förskjut stödhandtaget
(9) till avsett ställe. Stäng (b) spärren (H).
5.3 Ta på skulderbälte
Varning! Bär alltid skulderbälte när du använder
maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossar på skulderbältet. I annat fall finns det risk för
att du skadas.
1. Haka in karbinhaken (bild 4/pos. A) i bälteshållaren.
2. Lägg skulderbältet (bild 7/pos. 8) över axeln.
3. Ställ in bältets längd så att bälteshållaren befinner vid höften (bild 7).
4. Skulderbältet är utrustat med ett spänne.
Tryck samman haken om du behöver lägga
ned maskinen snabbt (bild 8).
5. För att ändra på bältets positionen på maskinen, tryck båda metallspännen (bild 4/pos. L /
M) mot varandra och förskjut därefter bälteshållaren.
5.4 Ställa in handtagets lutning (bild 9)
Tryck in de båda spärrknopparna (5) och ställ sedan in handtagets lutning (2) på ett av fyra lägen.
5.5 Ställa in motorkåpans lutning (bild 10)
Tryck in de båda spärrknopparna (14) och ställ
sedan in motorkåpans lutning (13a) på ett av sju
lägen.
5.6 Ställa in teleskoprören (bild 11)
1. Öppna spärrmuttrarna till teleskopröret (10 +
12) genom att vrida dem åt vänster.
2. Dra ut teleskoprören (11 + 13) så långt som
krävs för det aktuella arbetet.
3. Dra åt spärrmuttrarna till teleskopröret (10 +
12) genom att vrida dem åt höger.
5.7 Montera kompletteringssats för häcksax
på motorhuvudet (bild 12 – 13)
Skyddet ska ha skjutits över häcksaxkniven för att
undvika personskador.
1. Positionera kompletteringssatsen och motorhuvudet så att pilarna som finns på båda
sidor stämmer överens.
2. Tryck kompletteringssatsen mot motorhuvudet. Spärrknoppen (R) skjuts då mot höger.
Vrid kompletteringssatsen åt höger. Kompletteringssatsen spärras vid motorhuvudet och
har därefter monterats fast. Spärrknappen (R)
trycks då mot vänster.
5.8 Demontera kompletteringssats för häck
sax från motorhuvudet (bild 12 – 13)
Skyddet ska ha skjutits över häcksaxkniven för att
undvika personskador.
1. Dra spärrknoppen (R) åt höger.
2. Vrid kompletteringssatsen så pass långt så
att pilarna på motorhuvudet och kompletteringssatsen stämmer överens och därefter
kan demonteras.
5.9 Montera batteriet (bild 14-15)
Tryck in spärrknappen (T) på batteriet enligt
beskrivningen i bild 14 och skjut sedan in batteriet
i det härför avsedda batterifästet. När batteriet
befinner sig i läget som visas i bild 15 måste du
se till att spärrknappen snäpper in. Ta ut batteriet i
omvänd ordningsföljd.
5.10 Ladda batteriet (bild 16)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärrknappen (T).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (21)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt batteriet (1) på laddaren (21).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ finns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
- 61 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 61
09.04.2019 14:36:32
S
7. Arbeta med kompletteringssatsen
för häcksax
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
• att nätspänning finns i vägguttaget
• att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna.
•
•
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
• laddaren och
• batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa
kan avvika mellan olika orter.
Obs! Bär alltid skulderbälte när du använder
maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossa
på skulderbältet. I annat fall finns det risk för att
du skadas.
Slå på resp. slå ifrån
Slå på maskinen
• Håll fast maskinen med båda händerna (tummen under stödhandtaget).
• Tryck brytarspärren (bild 3/pos. 4) framåt och
håll den sedan intryckt.
• Slå på maskinen med strömbrytaren (bild 3/
pos. 3). Nu kan du släppa brytarspärren.
Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren (bild 3/pos. 3).
Användningstips
Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax.
• Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15°
mellan knivarna och häcken (se bild 17).
• Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa (se bild 18).
• För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre
längs häckens kant. Du kan då helt enkelt
klippa av grenarna som skjuter ut ovanför
snöret (se bild 19/20).
• Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 21).
•
6. Drift
Lägg an skulderbältet enligt beskrivningen ovan,
montera avsedd kompletteringssats och ställ därefter in maskinen för avsedda arbetsuppgifter.
Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna
som är slipade på båda sidorna rör sig mot
varandra och garanterar därmed hög kapacitet och jämn klippning.
Se till att du står stabilt och håll alltid maskinen med båda händerna och med tillräckligt
avstånd från kroppen. Kontrollera innan
maskinen slås på att den inte rör vid några
föremål.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför rengörings- och underhållsarbeten.
8.1 Rengöring
• Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås
av med tryckluft eller rengör med en borste.
Använd inga verktyg till rengöringen.
• Se till att handtagen hålls fria från olja så att
du alltid kan hålla fast maskinen säkert.
• Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller andra vätskor för rengöring.
• Ta bort avlagringar på skydden med en borste.
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
- 62 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 62
09.04.2019 14:36:32
S
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör du alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta bort
avlagringar med en borste och stryk på en tunn
oljefilm (bild 22).
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 63 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 63
09.04.2019 14:36:32
S
11. Felsökning
Fara!
Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel.
I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om
maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda
problemet.
Störning
Möjlig orsak
Åtgärder
Maskinen fungerar
inte.
-
Batteriet tomt
Batteriet har inte satts i rätt
-
Ladda batteriet
Ta ut batteriet och sätt in det igen
Maskinen kör med
korta avbrott
-
Extern glappkontakt
Intern glappkontakt
Strömbrytaren är defekt
-
Kontakta en specialverkstad
Kontakta en specialverkstad
Kontakta en specialverkstad
- 64 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 64
09.04.2019 14:36:32
S
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
Grön
lysdiod
lysdiod
Från
Blinkar
Till
Från
Från
Till
Blinkar
Från
Blinkar
Blinkar
Till
Till
Betydelse och åtgärder
Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på
laddaren.
Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga
laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
- 65 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 65
09.04.2019 14:36:32
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 66 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 66
09.04.2019 14:36:32
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Exempel
Slitagedelar*
Knivstyrning, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 67 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 67
09.04.2019 14:36:32
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 68 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 68
09.04.2019 14:36:32
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 23):
1. Varování!
2. Noste ochranu zraku, hlavy a sluchu!
3. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
5. Nebezpečí ohrožení života zasažením elektrickým proudem. Vzdálenost od elektrických
vedení musí činit minimálně 10m.
6. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k obsluze!
7. Noste pevnou obuv!
8. Dbejte na padající a odmrštěné části!
9. Udržujte odstup.
11. Noste ochranné rukavice.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Akumulátor
2. Rukojeť
3. Zapínač/vypínač
4. Blokování zapnutí
5. Blokovací knoflík nastavení sklonu na rukojeti
6. Montážní matice
7. Trubka
8. Ramenní popruh s bezpečnostním
odepínáním
9. Přídavná rukojeť
10. Zajišťovací matice teleskopické trubky 1
11. Teleskopická trubka 1
12. Zajišťovací matice teleskopické trubky 2
13. Teleskopická trubka 2 s tělesem motoru
14. Blokovací knoflík nastavení sklonu na tělese
motoru
19. Nástavbová sada nůžek na živé ploty
20. Ochrana nože v nůžkách na živé ploty
21. Nabíječka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
•
•
Rukojeť, kompletní
Trubka s motorovou jednotkou, kompletní
Ramenní popruh s bezpečnostním
odepínáním
Nástavbová sada nůžek na živé ploty
Ochrana nože v nůžkách na živé ploty
- 69 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 69
09.04.2019 14:36:32
CZ
•
•
•
•
Akumulátor (u č. výr.: 34.108.66 není součástí
dodávky)
Nabíječka (u č. výr.: 34.108.66 není součástí
dodávky)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace byly měřeny podle normy ISO
22868.
Hladina akustického tlaku LpA .......... 81,05 dB (A)
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Hladina akustického
výkonu LWA měřená ........................... 98,23 dB(A)
Nejistota KWA ................................................. 3 dB
Hladina akustického
výkonu LWA zaručená ............................ 102 dB(A)
3. Použití podle účelu určení
Nástavbová sada nůžek na živé ploty se smí
montovat pouze na motorovou hlavu, která je
součástí dodávky.
Pozor! Tyto nůžky na živé ploty jsou vhodné
ke stříhání živých plotů, keřů a křoví. Pozor!
Nepoužívejte přístroj pro stříhání trávy.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy ISO 22867.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Rukojeť při zátěži
Emisní hodnota vibrací ah ≤ 2,5 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
4. Technická data
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Délka lišty:............................................... 450 mm
Řezná délka max.: .................................. 400 mm
Rozteč zubů: ............................................. 16 mm
Řezy/min: ..................................................... 1700
lithium-iontový akumulátor
Napětí: ....................................................18 V d.c.
Kapacita: ....................................................3,0 Ah
Doba nabíjení.................................................. 1 h
Nabíječka
Vstupní napětí: .................. 200–250 V ~ 50-60 Hz
Příkon .......................................................... 72 W
Výstupní napětí: ................................10-21 V d. c.
Výstupní proud: ............................................... 3 A
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
- 70 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 70
09.04.2019 14:36:32
CZ
5. Před uvedením do provozu
Pozor! Akumulátor namontujte teprve po
kompletním smontování přístroje a provedení
veškerých nastavení. Pokud provádíte práce na
přístroji, noste vždy ochranné rukavice, abyste
zabránili zraněním.
Všechny díly opatrně vybalte a zkontrolujte jejich
úplnost (obr. 1)
5.1 Montáž obecně
a) Obr. 2-3: Nasuňte trubku (7) až po zesílené místo (7a) na rukojeť (2a) a pevně ji
přišroubujte pomocí montážní matice (6).
b) Obr. 4: Zahákněte karabinu (A) ramenního
popruhu (8) do držáku popruhu (B).
c) Obr. 4a: Přídavná rukojeť sestává z rukojeti
(N), šestihranného šroubu (P) a z pojistky
(F). Na držák rukojeti (U) se montuje tak,
jak je znázorněno na obrázku. Zatlačte
šestihranný šroub (P) do rukojeti (N) a pevně
ho sešroubujte s pojistkou (F).
5.2 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 5-6)
a) Nastavení sklonu přídavné rukojeti
Otevřete (a) aretaci (F). Nastavte požadovaný
sklon přídavné rukojeti (9). Nakonec opět
uzavřete (b) aretaci (F).
b) Posunutí přídavné rukojeti
Otevřete (a) aretaci (H) a posuňte přídavnou
rukojeť na požadované místo. Nakonec aretaci
(H) opět uzavřete (b).
5.3 Připevnění ramenního popruhu
Varování! Při práci noste vždy popruh. Přístroj
vždy vypněte předtím, než uvolníte ramenní popruh. Hrozí nebezpečí zranění.
1. Zahákněte karabinu (obr. 4 / pol. A) do držáku
popruhu.
2. Položte ramenní popruh (obr. 7 / pol. 8) přes
rameno.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby se držák
popruhu nacházel na úrovni boků (obr. 7).
4. Ramenní popruh je vybaven přezkou. Pokud
je potřeba přístroj rychle sundat, stiskněte
háčky do sebe (obr. 8).
5. Pro změnu polohy popruhu na přístroji
stiskněte oba konce kovové spony (obr. 4 /
pol. L/M) proti sobě a posuňte držák popruhu
na trubce.
5.4 Nastavení sklonu rukojeti (obr. 9)
Stiskněte oba blokovací knoflíky (5) a nastavte
sklon rukojeti (2) ve 4 stupních zacvaknutí.
5.5 Nastavení sklonu tělesa motoru (obr. 10)
Stiskněte oba blokovací knoflíky (14) a nastavte
sklon tělesa motoru (13) v 7 stupních zacvaknutí.
5.6 Nastavení teleskopických trubek
(obr. 11)
1. Otevřete zajišťovací matice teleskopických
trubek (10 + 12) otočením doleva.
2. Vytáhněte teleskopické trubky (11 + 13) do
délky, kterou potřebujete pro svou práci.
3. Uzavřete zajišťovací matice teleskopických
trubek (10 + 12) otočením doprava.
5.7 Montáž nástavbové sady nůžek na živé
ploty na motorovou hlavu (obr. 12-13)
Na namontované nůžky na živé ploty se musí
nasadit ochranný prvek, aby se předešlo
poraněním.
1. Umístěte nástavbovou sadu nůžek na živé
ploty a motorovou hlavu do takové polohy,
aby souhlasily šipky na obou částech.
2. Nástavbovou sadu nůžek na živé ploty
natlačte na motorovou hlavu. Zajišťovací
knoflík (R) se tím posune doprava. Otočte
nástavbovou sadou nůžek na živé ploty
doprava. Nástavbová sada nůžek na živé
ploty se na motorové hlavě zaaretuje a je
pevně namontována. Zajišťovací knoflík (R)
se při tom zatlačí doleva.
5.8 Odstranění nástavbové sady nůžek na
živé ploty z motorové hlavy (obr. 12-13)
Na namontované nůžky na živé ploty se musí
nasadit ochranný prvek, aby se předešlo
poraněním.
1. Zatáhněte zajišťovací knoflík (R) doprava.
2. Otáčejte nástavbovou sadou nůžek na
živé ploty tak dlouho, až souhlasí šipky na
motorové hlavě a nástavbové sadě nůžek na
živé ploty; ty pak lze odejmout.
5.9 Montáž akumulátoru (obr. 14-15)
Stiskněte západkové tlačítko (T) akumulátoru
tak, jak je znázorněno na obrázku 14, a zasuňte
akumulátor do k tomu určeného otvoru. Jakmile je
akumulátor v poloze, která je zobrazena na obrázku 15, dbejte na zacvaknutí západkového tlačítka!
Demontáž akumulátoru se provádí v opačném
sledu.
- 71 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 71
09.04.2019 14:36:32
CZ
5.10 Nabíjení akumulátoru (obr. 16)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte západkové tlačítko (T).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (21) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (1) do nabíječky (21).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
• zda je v zásuvce síťové napětí,
• zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
• nabíječku
• a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli
vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém
případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon akumulátorového přístroje klesá. Akumulátorový
článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k
defektu akumulátoru!
6. Provoz
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu
proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
Pozor! Při práci noste vždy popruh. Přístroj vždy
vypněte předtím, než uvolníte popruh. Hrozí
nebezpečí zranění.
Připevněte ramenní popruh způsobem popsaným
výše, namontujte požadovanou nástavbovou
sadu a nastavte přístroj v souladu s vašimi
potřebami.
Za-/vypnutí
Zapnutí
• Přístroj držte oběma rukama na rukojetích
(palec pod přídavnou rukojetí).
• Stiskněte blokování zapnutí (obr. 3 / pol. 4) a
držte ho stisknuté.
•
Přístroj zapněte pomocí za-/vypínače (obr.
3 / pol. 3). Blokování zapnutí nyní může být
uvolněno.
Vypnutí
Za-/vypínač (obr. 3 / pol. 3) pusťte.
7. Práce s nástavbovou sadou
nůžek na živé ploty
•
•
Zkontrolujte funkci nožů. Oboustranně
stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak
vysoký výkon stříhání a klidný chod.
Dbejte na stabilní postoj a držte přístroj pevně
oběma rukama v dostatečné vzdálenosti
od těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se
přístroj nedotýkal žádných předmětů.
Pracovní pokyny
Kromě živých plotů lze pomocí těchto nůžek
stříhat také keře a křoviska.
• Nejlepšího výkonu dosáhnete, vedením
nůžek tak, aby zuby nože byly nasměrovány v
úhlu cca 15° k živému plotu (viz obr. 17).
• Oboustranně stříhající protiběžné nože
umožňují stříhání v obou směrech (viz obr.
18).
• Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu
doporučujeme napnout provázek jako vodicí
šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující
větve se odstřihnou (viz obr. 19/20).
• Boční strany živého plotu se stříhají obloukovitými pohyby směrem zezdola nahoru (viz
obr. 21).
•
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
vyjměte akumulátor.
8.1 Čištění
• Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak,
že ho profouknete stlačeným vzduchem nebo
vyčistíte kartáčem. Nepoužívejte na čištění
žádné nástroje.
• Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vždy
mohli dobře držet.
• Při čištění v žádném případě neponořte
přístroj do vody nebo jiných kapalin.
• Usazeniny na ochranných krytech odstraňujte
- 72 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 72
09.04.2019 14:36:32
CZ
•
•
•
pomocí kartáče.
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené
prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje
nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým
proudem.
8.2 Údržba
Pro dosažení co nejlepšího výkonu by se nože
měly pravidelně čistit a mazat. Nánosy odstraňte
pomocí kartáče a naneste lehký olejový film (obr.
22).
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 73 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 73
09.04.2019 14:36:33
CZ
11. Vyhledávání poruch
Nebezpečí!
Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor.
Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj
nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš
servis.
Příčina
Chyba
Odstranění
Přístroj nefunguje.
- vybitý akumulátor
- nesprávně zasunutý akumulátor
- nabijte akumulátor
- akumulátor vyjměte a znovu ho
zasuňte
Přístroj pracuje
přerušovaně.
- uvolněný externí kontakt
- uvolněný interní kontakt
- defektní za-/vypínač
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- 74 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 74
09.04.2019 14:36:33
CZ
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
Zelená
LED
LED
Vyp
Bliká
Zap
vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatření
Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
- 75 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 75
09.04.2019 14:36:33
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 76 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 76
09.04.2019 14:36:33
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
Vedení nože, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 77 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 77
09.04.2019 14:36:33
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 78 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 78
09.04.2019 14:36:33
SK
2. Popis prístroja a objem dodávky
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Akumulátor
2. Držadlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Blokovanie zapnutia
5. Blokovacie tlačidlo pre nastavovanie sklonu
rukoväte
6. Montážna matica
7. Rúrka
8. Ramenný popruh s bezpečnostným odblokovaním
9. Prídavná rukoväť
10. Aretačná matica teleskopickej rúrky 1
11. Teleskopická rúrka 1
12. Aretačná matica teleskopickej rúrky 2
13. Teleskopická rúrka 2 s telesom motora
14. Blokovacie tlačidlo pre nastavovanie sklonu
telesa motora
19. Nadstavba záhradníckych nožníc na živý plot
20. Ochrana pre nože záhradníckych nožníc
21. Nabíjačka
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 23):
1. Výstraha!
2. Používať ochranu očí/hlavy a ochranu sluchu!
3. Chrániť prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
5. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úderom. Odstup od elektrických vedení musí byť
minimálne 10 m!
6. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod
na obsluhu!
7. Nosiť pevnú obuv!
8. Dbajte na padajúce a odmrštené diely!
9. Dodržiavať odstup.
11. Používať ochranné rukavice.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
•
Rukoväť kompletná
Rúrka s kompletnou motorovou jednotkou
Ramenný popruh s bezpečnostným odblokovaním
- 79 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 79
09.04.2019 14:36:33
SK
•
•
•
•
•
•
Nadstavba záhradníckych nožníc na živý plot
Ochrana pre nože záhradníckych nožníc
Akumulátor (v prípade výr. č.: 34.108.66 nie je
súčasťou dodávky)
Nabíjačka (v prípade výr. č.: 34.108.66 nie je
súčasťou dodávky)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Nadstavba záhradníckych nožníc na živý plot sa
smie montovať len na dodanej hlave motora.
Opatrne! Tieto záhradnícke nožnice sú vhodné na
strihanie živých plotov, kríkov a krovín.
Opatrne! Nepoužívajte tento prístroj na strihania
trávy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Dĺžka lišty:............................................... 450 mm
Max. dĺžka rezu: ...................................... 400 mm
Odstup zubov:........................................... 16 mm
Počet rezov/min: .......................................... 1700
lítium-iónový akumulátor
Napätie: ..................................................18 V d.c.
Kapacita: ................................................... 3,0 Ah
Čas nabíjania ................................................. 1 h
Nabíjačka
Vstupné napätie: ................200-250 V ~ 50-60 Hz
Príkon:...................................................... 72 Watt
Výstupné napätie: .............................10-21 V d. c.
Výstupný prúd: ................................................ 3 A
Hladina akustického tlaku LpA........... 81,05 dB (A)
Faktor neistoty KpA ........................................ 3 dB
Hladina akustického
výkonu LWA nameraná ...................... 98,23 dB (A)
Faktor neistoty KWA ........................................ 3 dB
Hladina akustického
výkonu LWA garantovaná ...................... 102 dB (A)
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch
smerov) merané podľa ISO 22867.
Rukoväť pod záťažou
Emisná hodnota vibrácie ah ≤ 2,5 m/s2
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa ISO
22868.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
- 80 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 80
09.04.2019 14:36:33
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.4 Nastavenie sklonu rukoväte (obr. 9)
Stlačte obidve blokovacie tlačidlá (5) a nastavte sklon rukoväte (2) v jednom zo 4 možných
stupňov.
Opatrne! Namontujte akumulátor až vtedy,
keď bude prístroj kompletne zmontovaný a boli
vykonané všetky nastavenia. Noste ochranné
rukavice vždy, keď vykonávate práce na prístroji,
aby ste predišli zraneniam.
Opatrne vybaľte všetky diely a skontrolujte, či je
obsah kompletný (obr. 1)
5.1 Montáž všeobecne
a) Obr. 2-3: Nasuňte rúrku (7) až po výčnelok
(7a) na teleso držadla (2a) a pevne ju priskrutkujte pomocou montážnej matice (6).
b) Obr. 4: Zaveste karabínu (A) ramenného popruhu (8) na uchytenie popruhu (B).
c) Obr. 4a: Prídavná rukoväť sa skladá z rukoväte (N), šesťhrannej skrutky (P) a aretácie
(F). Montuje sa podľa znázornenia na držiaku
rukoväte (U). Zatlačte za týmto účelom
šesťhrannú skrutku (P) do rukoväte (N) a priskrutkujte ju pomocou aretácie (F).
5.2 Nastavenie prídavnej rukoväte (obr. 5-6)
a) Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte
Otvorte (a) aretáciu (F). Nastavte požadovaný
sklon prídavnej rukoväte (9). Zatvorte (b) aretáciu
(F).
b) Posunutie prídavnej rukoväte
Otvorte (a) aretáciu (H) a presuňte prídavnú
rukoväť (9) na požadované miesto. Zatvorte (b)
aretáciu (H).
5.3 Zapnutie ramenného popruhu
Výstraha! Používajte počas práce vždy ramenný
popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než
uvoľníte ramenný popruh. V opačnom prípade
hrozí riziko poranenia.
1. Zaveste karabínu (obr. 4/pol. A) na uchytenie
popruhu.
2. Položte si ramenný popruh (obr. 7/pol. 8) cez
rameno.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa uchytenie
popruhu nachádzalo vo výške pásu (obr. 7).
4. Ramenný popruh je vybavený prackou. Háky
navzájom stlačte, ak je potrebné prístroj
rýchlo odložiť (obr. 8).
5. Pre zmenu polohy popruhu na prístroji stlačte
obidve kovové slučky (obr. 4/pol. L/M) navzájom voči sebe a presuňte uchytenie popruhu
na rúrke.
5.5 Nastavenie sklonu telesa motora
(obr. 10)
Stlačte obidve blokovacie tlačidlá (14) a nastavte
sklon hlavy motora (13a) v jednom zo 7 možných
stupňov.
5.6 Nastavenie teleskopických rúrok
(obr. 17)
1. Otvorte aretačné matice teleskopických rúrok
(10 + 12) ľavotočivým otočením.
2. Vytiahnite teleskopické rúrky (11 + 13) do
takej pracovnej výšky, ktorá je potrebná.
3. Zatvorte aretačné matice teleskopických
rúrok (10 + 12) pravotočivým otočením.
5.7 Montáž nadstavby záhradníckych nožníc
na hlavu motora (obr. 12-13)
Na nožoch záhradníckych nožníc musí byť
nasadená ochrana, aby sa zabránilo zraneniam.
1. Umiestnite nadstavbu záhradníckych
nožníc a hlavu motora tak, aby sa vzájomne
zhodovali šípky umiestnené na obidvoch
dieloch.
2. Zatlačte nadstavbu záhradníckych nožníc
voči hlave motora. Aretačné tlačidlo (R) sa
tým posunie doprava. Otočte nadstavbu
záhradníckych nožníc smerom doprava.
Nadstavba záhradníckych nožníc sa zafixuje
na hlave motora a je tak pevne namontovaná.
Aretačné tlačidlo (R) sa pritom zatlačí doľava.
5.8 Demontáž nadstavby záhradníckych
nožníc z hlavy motora (obr. 12-13)
Na nožoch záhradníckych nožníc musí byť
nasadená ochrana, aby sa zabránilo zraneniam.
1. Potiahnite aretačné tlačidlo (R) doprava.
2. Otočte nadstavbu záhradníckych nožníc
tak, aby sa vzájomne zhodovali šípky
umiestnené na hlave motora a na nadstavbe
záhradníckych nožníc a bolo ju možné
odobrať.
5.9 Montáž akumulátora (obr. 14-15)
Stlačte podľa obr. 14 aretačné tlačidlo (T) akumulátora a nasuňte akumulátor do príslušného
uloženia akumulátora. Keď bude akumulátor v
polohe ako je zobrazené na obr. 15, dbajte na
zapadnutie aretačného tlačidla! Demontáž akumulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí!
- 81 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 81
09.04.2019 14:36:33
SK
5.10 Nabíjanie akumulátora (obr. 16)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo (T).
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (21) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (1) na nabíjačku (21).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím,
• či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
• či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
• nabíjačku
• a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste
sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie
akumulátora. To je potrebné v každom prípade
vtedy, keď zistíte, že sa výkon akumulátorového
prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal
byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu
akumulátora!
6. Prevádzka
Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane
proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Opatrne! Používajte počas práce vždy ramenný
popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než
uvoľníte ramenný popruh. V opačnom prípade
hrozí riziko poranenia.
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
• Prístroj uchopte pevne obidvoma rukami na
rukovätiach (palec pod prídavnou rukoväťou).
• Blokovanie zapnutia (obr. 3/pol. 4) posuňte
dopredu a držte.
• Prístroj zapnite pomocou vypínača zap/vyp
(obr. 3/pol. 3). Blokovanie zapnutia môžete
teraz opäť pustiť.
Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp (obr. 3/pol. 3).
7. Práca s nadstavbou
záhradníckych nožníc
•
•
Skontrolujte funkciu strihacích nožov. Obojstranne strihajúce nože bežia proti sebe a
zaručujú tak vysoký výkon strihania a rovnomerný chod.
Dbajte na bezpečný postoj pri práci a prístroj
držte pevne obidvomi rukami s odstupom od
vlastného tela. Pred zapnutím dbajte na to,
aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov.
Pracovné pokyny
Okrem strihania živých plotov sa smú záhradnícke nožnice používať na strihanie kríkov a
krovín.
• Najlepší strihací výkon sa dosiahne vtedy,
keď sa záhradnícke nožnice vedú tak, aby
boli zuby nožov v uhle cca 15° k strihanému
živému plotu (pozri obr. 17).
• Obojstranne strihajúce protichodné nože
umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (pozri obr. 18).
• Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého
plota, odporúča sa napnutie vlákna ako
smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plota.
Prečnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr.
19/20).
• Postranné plochy živého plota sa strihajú
oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola
nahor (pozri obr. 21).
•
Založte ramenný popruh tak, ako to je popísané
vyššie, namontujte požadovanú nadstavbu a nastavte prístroj podľa Vašich potrieb.
- 82 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 82
09.04.2019 14:36:33
SK
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite akumulátor.
8.1 Čistenie
Pravidelne čistite napínací mechanizmus,
pričom ho vyfúknite stlačeným vzduchom
alebo vyčistite kefou. K čisteniu nepoužívajte
žiadne nástroje.
• Udržujte rukoväte v čistom stave bez oleja,
aby ste vždy zabezpečili bezpečné držanie.
• V žiadnom prípade neponárajte prístroj za
účelom čistenia do vody ani do žiadnych iných tekutín.
• Usadeniny na ochranných krytoch odstráňte
pomocou kefy.
• Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby
sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
•
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
8.2 Údržba
Aby bolo možné vždy dosahovať výborné výkony, je potrebné nože pravidelne čistiť a mazať.
Odstráňte usadeniny pomocou kefy a naneste na
nože jemný olejový film (obr. 22).
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
- 83 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 83
09.04.2019 14:36:33
SK
11. Plán na hľadanie porúch
Nebezpečenstvo!
Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor.
Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj
nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu
servisnú odbornú dielňu.
Porucha
Možná príčina
Odstránenie poruchy
Prístroj nefunguje
- Akumulátor je vybitý
- Akumulátor nie je správne nasunutý
- Nabiť akumulátor
- Vybrať akumulátor a znovu ho
nasunúť
Prístroj pracuje
s prerušením
- Externý uvoľnený kontakt
- Interný uvoľnený kontakt
- Defektný vypínač zap/vyp
- Vyhľadať odborný servis
- Vyhľadať odborný servis
- Vyhľadať odborný servis
- 84 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 84
09.04.2019 14:36:33
SK
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
Zelená
LED
LED
Vyp
Bliká
Zap
Vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a
potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš
studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
- 85 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 85
09.04.2019 14:36:34
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 86 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 86
09.04.2019 14:36:34
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Vedenie nožov, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Nože
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 87 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 87
09.04.2019 14:36:34
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 88 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 88
09.04.2019 14:36:34
NL
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
2.1 Beschrijving van het apparaat (fig. 1)
1. Accu
2. Handvat
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
5. Grendelknop verstelling schuine stand
handvat
6. Montagemoer
7. Buis
8. Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
9. Extra handvat
10. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 1
11. Telescoopbuis 1
12. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 2
13. Telescoopbuis 2 met motorhuis
14. Grendelknop verstelling schuine stand
Motorhuis
19. Aanbouwset heggenschaar
20. Bescherming voor mes van de heggenschaar
21. Lader
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben,
te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van
een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het toestel spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat
(fig. 23):
1. Waarschuwing!
2. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
3. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
4. Maximale snijlengte hoogsnoeier
5. Levensgevaar door elektrische schok. De
afstand tot stroomleidingen moet minstens 10
m bedragen!
6. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
7. Vast schoeisel dragen!
8. Let op vallende en wegspringende delen!
9. Afstand houden.
11. Veiligheidshandschoenen dragen
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
- 89 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 89
09.04.2019 14:36:34
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Handvat compleet
Buis met motoreenheid compleet
Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
Aanbouwset heggenschaar
Bescherming voor mes van de heggenschaar
Accu (bij art.-nr.: 34.108.66 niet meegeleverd)
Lader (bij art.-nr.: 34.108.66 niet
meegeleverd)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Heggenschaar
De aanbouwset heggenschaar mag alleen aan de
meegeleverde motorkop worden gemonteerd.
Voorzichtig! Deze heggenschaar is geschikt voor
het snoeien van heggen, struiken en heesters.
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet om gras te
maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Lengte van het zwaard: .......................... 450 mm
Snijlengte max.: ..................................... 400 mm
Tandafstand: ............................................ 16 mm
Sneden/min. ................................................ 1700
Li-Ion-accu
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: ................................................. 3,0 Ah
Laadtijd: .................................................. 1,0 uur
Lader
Ingangsspanning: ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Krachtontneming: ....................................... 72 W
Uitgangsspanning: ................................. 21 V DC
Uitgangsstroom: ............................................. 3 A
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens ISO 22868.
Geluidsdrukniveau LpA ..................... 81,05 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsdrukniveau LWA gemeten ... 98,23 dB(A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
Geluidsdrukniveau LWA gegarandeerd ...............
............................................................. 102 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens ISO 22867.
Handvat onder last
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
- 90 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 90
09.04.2019 14:36:34
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
lussen (fig. 4, pos. L / M) tegen elkaar en verschuift u de riemhouder aan de buis.
Voorzichtig! Monteer de accu pas, nadat het
apparaat volledig gemonteerd en alle instellingen
uitgevoerd werden. Draag om verwondingen te
vermijden altijd werkhandschoenen, als u werkzaamheden verricht aan het apparaat. Pak alle
onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op
volledigheid (fig. 1).
5.4 Schuine stand van het handvat instellen
(fig. 9)
Druk op de beide grendelknoppen (5) en stel de
schuine stand van het handvat (2) in in 4 grendeltrappen.
5.1 Montage algemeen
a) Fig. 2-3: Steek de buis (7) tot aan de kraag
(7a) op het huis van het handvat (2a) en
schroef hem vast met de montagemoer (6).
b) Fig. 4: Haak de karabijnhaak (A) van de
schouderriem (8) in aan de riemhouder (B).
c) Fig. 4a: Het extra handvat bestaat uit handvat
(N), zeskantschroef (P) en vergrendeling (F).
Het wordt zoals afgebeeld gemonteerd aan
de houder van het handvat (U). Druk daarvoor op de zeskantschroef (P) in het handvat
(N) en schroef hem vast met de vergrendeling
(F).
5.2 Extra handgreep afstellen (fig. 5-6)
a) Schuine stand van de extra handgreep
afstellen
Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste
schuine stand van de extra handgreep (9) af. Sluit
(b) de vergrendeling (F).
b) Extra handgreep verschuiven
Open (a) de vergrendeling (H) en verschuif de extra handgreep (9) naar de gewenste plaats. Sluit
(b) de vergrendeling (H).
5.3 Schouderriem aanleggen
Waarschuwing! Draag een schouderriem bij het
werken. Schakel het toestel steeds uit voordat u
de schouderriem losmaakt. Er bestaat lichamelijk
gevaar.
1. Haak de karabijnhaak (fig. 4/pos. A) in de
riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem (fig. 7/pos. 8) over uw
schouder.
3. Stel de riemlengte zodanig in dat de riemhouder zich ter hoogte van uw heup bevindt
(fig. 7).
4. De schouderriem is uitgerust met een snel
openend mechanisme. Druk, indien het
noodzakelijk is om het apparaat snel af te
doen, de haak samen (fig. 8).
5. Om de positie van de riem aan het apparaat
te veranderen drukt u de beide metalen
5.5 Schuine stand van het motorhuis
instellen (fig. 10)
Druk op de beide grendelknoppen (14) en stel
de schuine stand van het motorhuis (13a) in in 7
grendeltrappen.
5.6 Telescoopbuizen instellen (fig. 11)
1. Open de vergrendelingsmoeren van de telescoopbuis (10 + 12) door ze naar links te
draaien.
2. Trek de telescoopbuizen (11 + 13) zo ver als
voor de werkhoogte nodig eruit.
3. Sluit de vergrendelingsmoeren van de telescoopbuis (10 + 12) door ze naar rechts te
draaien.
5.7 Aanbouwset voor de heggenschaar monteren aan de motorkop (fig. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heggenschaar zijn geschoven om verwondingen te
vermijden.
1. Positioneer de aanbouwset voor de heggenschaar en de motorkop zo, dat de aan beide
delen aangebrachte pijlen overeenstemmen.
2. Druk de aanbouwset voor de heggenschaar
tegen de motorkop. De vergrendelingsknop
(R) wordt daardoor naar rechts geschoven.
Draai de aanbouwset voor de heggenschaar
naar rechts. De aanbouwset voor de heggenschaar vergrendelt zich aan de motorkop en
is vast gemonteerd. De vergrendelingsknop
(R) wordt daarbij naar links gedrukt.
5.8 Aanbouwset voor de heggenschaar verwijderen van de motorkop (fig. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heggenschaar zijn geschoven om verwondingen te
vermijden.
1. Trek de vergrendelingsknop (R) naar rechts.
2. Draai de aanbouwset voor de heggenschaar zo ver, dat de pijlen aan motorkop
en aanbouwset voor de heggenschaar
overeenstemmen en deze kan worden verwijderd.
- 91 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 91
09.04.2019 14:36:34
NL
5.9 Montage van de accu (fig. 14-15)
Druk zoals getoond in fig. 14 de grendelknop (T)
van de accu in en schuif de accu in de daartoe
voorziene de accuhouder. Zodra de accu een positie bereikt zoals getoond in fig. 15 op het vastklikken van de grendelknop letten! De demontage
van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
Doe de schouderriem zoals hierboven beschreven om, monteer de gewenste aanbouwset en
stel het apparaat in al naargelang uw behoeften.
5.10 Laden van de accu (fig. 16)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop (T) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (21) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (1) op de lader (21).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
• de lader
• en de accupack
naar onze klantenservice.
In- / Uitschakelen
Inschakelen
• Kettingzaag met beide handen aan de grepen
vasthouden (duim onder het extra handvat).
• Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
3, pos. 4) naar voor schuiven en vasthouden.
• Apparaat met de Aan/Uit-schakelaar (fig. 3,
pos. 3) inschakelen. Nu kan de inschakelbeveiliging weer worden losgelaten.
Uitschakelen
Aan/Uit-schakelaar (fig. 3, pos. 3) loslaten.
7. Werken met de aanbouwset voor
de heggenschaar
•
•
Controleer de werking van de snoeimessen.
De aan weerskanten snijdende messen zijn
contraroterend en garanderen daardoor een
hoog snoeivermogen en een rustige loop.
Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het
apparaat met beide handen en op afstand
van het eigen lichaam goed vast. Controleer
alvorens het in te schakelen of het apparaat
geen voorwerpen raakt.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
ook voor het snoeien van struiken en heesters worden ingezet.
• Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de
heggenschaar zo leidt, dat de tanden van de
messen in een hoek van ca. 15° naar de heg
zijn gericht (zie fig. 17).
• De aan weerskanten snijdende, contraroterende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie fig. 18).
• Om de haag gelijkmatig hoog te snoeien valt
het aan te raden om een draad als richtsnoer
langs de rand van de haag te spannen. De
uitstekende takken worden afgesneden (zie
fig. 19/20).
• De zijvlakken van een haag worden gesnoeid
met boogvormige bewegingen van beneden
naar boven (zie fig. 21).
•
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in
ieder geval noodzakelijk, indien u vaststelt dat het
vermogen van het accu-apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een
defect van de accupack!
6. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Voorzichtig! Draag altijd een schouderriem bij
het werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat
u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwondingsgevaar.
- 92 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 92
09.04.2019 14:36:34
NL
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
Gevaar!
Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de accupack.
8.1 Reiniging
• Maak het spanmechanisme regelmatig door
uitblazen met perslucht of met een borstel
schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen
gereedschappen.
• Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt.
• Dompel het apparaat om het schoon te
maken in geen geval in water of andere vloeistoffen.
• Verwijder afzettingen aan de beschermafdekkingen met een borstel.
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
8.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden schoongemaakt en gesmeerd om steeds het beste
snoei-effect te bereiken. Verwijder de afzettingen
met een borstel en breng een dunne oliefilm aan
(fig. 22).
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
- 93 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 93
09.04.2019 14:36:34
NL
11. Foutopsporing
Gevaar!
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen.
De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine
ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u
dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
-
Accu leeg
Accu niet correct ingestoken
-
Accu laden
Accu verwijderen en opnieuw
insteken
Apparaat werkt met
tussenpozen
-
Extern loszittend contact
Intern loszittend contact
Aan/Uit-schakelaar defect
-
Vakwerkplaats opzoeken
Vakwerkplaats opzoeken
Vakwerkplaats opzoeken
- 94 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 94
09.04.2019 14:36:34
NL
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 95 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 95
09.04.2019 14:36:34
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 96 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 96
09.04.2019 14:36:34
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Mesgeleiding, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 97 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 97
09.04.2019 14:36:34
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 98 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 98
09.04.2019 14:36:34
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
11. Llevar guantes de protección
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (fig. 23):
1. Aviso
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad
4. Longitud de corte máxima pértiga de podar
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 10 m
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha
7. Llevar calzado resistente
8. Llevar cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas
9. Mantenerse alejado
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Batería
2. Asidero
3. Interruptor ON/OFF
4. Botón de bloqueo de conexión
5. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
6. Tuerca de montaje
7. Tubo
8. Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad
9. Empuñadura adicional
10. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 1
11. Tubo telescópico 1
12. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 2
13. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
14. Botón de retención regulación de inclinación
Carcasa del motor
19. Juego de montaje para tijeras recortasetos
20. Protección para cuchilla de las tijeras
recortasetos
21. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 99 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 99
09.04.2019 14:36:34
E
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asidero completo
Tubo con unidad de motor completo
Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad
Juego de montaje para tijeras recortasetos
Protección para cuchilla de las tijeras recortasetos
Batería (en n° de art.: 34.108.66 no incluido
en el volumen de entrega)
Cargador (en n° de art.: 34.108.66 no incluido
en el volumen de entrega)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Longitud de la espada: ........................... 450 mm
Longitud de corte máx.: .......................... 400 mm
Distancia entre dientes: ............................ 16 mm
Cortes/min: ................................................. 1700
Batería de iones de litio
Tensión: ..................................................18 V d.c.
Capacidad: ................................................ 3,0 Ah
Tiempo de carga: ........................................ 1,0 h
Cargador
Tensión de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Consumo: ................................................... 72 W
Tensión de salida: ..................................21 V d.c.
Corriente de salida: ........................................ 3 A
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma ISO 22868.
3. Uso adecuado
Tijeras recortasetos
El juego de montaje para las tijeras recortasetos
solo se puede montar en el cabezal del motor
suministrado.
¡Cuidado! Las tijeras recortasetos han sido diseñadas para la poda de setos, arbustos y matorrales.
¡Cuidado! No utilizar el aparato para cortar césped.
Nivel de presión acústica LpA ............ 81,05 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica L WA medido .............
.......................................................... 98,23 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA garantizado .......
............................................................. 102 dB(A)
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma ISO 22867.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
- 100 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 100
09.04.2019 14:36:35
E
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté completamente montado el aparato y se hayan realizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a fin de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas (fig. 1)
5.1 Montaje general
a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (7) hasta el refuerzo (7a) en la carcasa del asidero (2a) y apretarlo con la tuerca de montaje (6).
b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (A) de la
correa de sujeción para el hombro (8) en el
soporte de la correa (B).
c) Fig. 4a: La empuñadura adicional se compone de empuñadura (N), tornillo hexagonal (P)
y enclavamiento (F). Se monta en el soporte
de la empuñadura (U) según se muestra en
la figura. Introducir para ello el tornillo hexagonal (P) en la empuñadura (N) y atornillarla
con el enclavamiento (F).
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional
(fig. 5-6)
a) Ajustar la inclinación de la empuñadura
adicional
Abrir (a) el bloqueo (F). Ajustar la inclinación deseada de la empuñadura adicional (9). Cerrar (b)
el bloqueo (F).
b) Desplazar la empuñ adura adicional
Abrir (a) el bloqueo (H) y desplazar la empuñadura adicional (9) hasta alcanzar la posición deseada. Cerrar (b) el bloqueo (H).
5.3 Colocar la correa de sujeción para el
hombro
Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón (fig. 4/pos. A) en el
soporte de la correa.
2. Colocar la correa de sujeción (fig. 7/pos. 8)
sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera (fig. 7)
4. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar
rápidamente el aparato, presionar los ganchos (fig. 8).
5. Para cambiar la posición del cinturón en el
aparato, presionar los dos bucles de metal
(fig. 4/pos. L / M) entre sí y desplazar el soporte de la correa en el tubo.
5.4 Ajuste de la inclinación del asidero
(fig. 9)
Pulsar los dos botones de bloqueo (5) y ajustar la
inclinación del asidero (2) en 4 posiciones.
5.5 Ajuste de la inclinación de la carcasa
del motor (fig. 10)
Pulsar los dos botones de bloqueo (14) y ajustar
la inclinación de la carcasa del motor (13a) en 7
posiciones.
5.6 Ajuste de los tubos telescópicos (fig. 11)
1. Abrir las tuercas de bloqueo del tubo telescópico (10 + 12) girando hacia la izquierda.
2. Extraer el tubo telescópico (11 + 13) hasta
donde sea necesario para la altura de trabajo.
3. Cerrar las tuercas de bloqueo del tubo telescópico (10 + 12) girando hacia la derecha.
- 101 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 101
09.04.2019 14:36:35
E
5.7 Montaje del juego de montaje para tijeras
recortasetos en el cabezal del motor
(fig. 12 – 13)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
las tijeras para evitar lesiones.
1. Colocar el juego de montaje para tijeras recortasetos y el cabezal del motor de forma
que las flechas de las dos partes coincidan.
2. Presionar el juego de montaje contra el cabezal. De este modo, el botón de bloqueo
(R) se mueve hacia la derecha. Girar el juego
de montaje para tijeras recortasetos hacia la
derecha. El juego de montaje se bloquea en
el cabezal del motor y está montado de forma
fija. El botón de bloqueo (R) se presiona hacia la izquierda.
5.8 Cómo quitar el juego de montaje para
tijeras recortasetos en el cabezal del motor
(fig. 12 – 13)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
las tijeras para evitar lesiones.
1. Poner el botón de bloqueo (R) a la derecha.
2. Girar el juego de montaje hasta que las
flechas en el cabezal y el juego de montaje
coincidan y se pueda quitar.
5.9 Montaje de la batería (fig. 14 - 15)
Presionar, según se ve en la fig. 14, el dispositivo de retención (T) de la batería y desplazar la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería se encuentre en la posición de
la figura 15, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería, realizar los mismos pasos en orden inverso.
5.10 Cargar la batería (fig. 16)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presionar el dispositivo de retención (T).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (21) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (1) en el cargador (21).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye
una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que,
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Esto
es imprescindible en el caso de que note que la
herramienta de pilas recargables pierde potencia.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como
se ha descrito antes, montar el juego de montaje
deseado y ajustar el aparato a las necesidades
de uno mismo.
Conectar/Desconectar
Conexión
• Sujetar el aparato con ambas manos por las
empuñaduras (los pulgares por debajo de la
empuñadura adicional)
• Desplazar hacia delante el botón de bloqueo
de conexión (fig. 3/pos. 4) y mantenerlo sujeto.
• Encender el aparato con el interruptor ON/
OFF (fig. 3/pos. 3). Ya se puede volver a soltar
el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (fig. 3/pos. 3).
- 102 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 102
09.04.2019 14:36:35
E
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para tijeras recortasetos
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
•
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
•
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas de corte. Las cuchillas de corte bilateral
marchan contrapuestas, garantizando una
elevada potencia de corte y un funcionamiento silencioso.
Asegurarse de estar colocado de manera segura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se pueden
emplear las tijeras para recortar matorrales y
arbustos.
• Para alcanzar un óptimo rendimiento de corte, las tijeras recortasetos se han de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se
mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase fig. 17).
• Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig. 18).
• Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 19/20).
• Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 21).
•
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
• Quitar la suciedad en las cubiertas de protección con ayuda de un cepillo.
• Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumulados y aplicar una fina película de aceite (fig. 22).
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
- 103 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 103
09.04.2019 14:36:35
E
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
- 104 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 104
09.04.2019 14:36:35
E
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Avería
Posibles causas
Solución
El aparato no funciona
-
Batería vacía
Batería puesta de forma
incorrecta
-
Cargar la batería
Quitar la batería y volverla a meter
El aparato trabaja
de manera intermitente
-
Contacto flojo externo
Contacto flojo interno
Interruptor ON/OFF defectuoso
-
Buscar un taller especializado
Buscar un taller especializado
Buscar un taller especializado
- 105 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 105
09.04.2019 14:36:35
E
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 106 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 106
09.04.2019 14:36:35
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 107 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 107
09.04.2019 14:36:35
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Guía de cuchilla, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 108 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 108
09.04.2019 14:36:35
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 109 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 109
09.04.2019 14:36:35
FIN
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt
ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen
heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen
oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa
voi leikkiä laitteella.
Laitteessa olevien merkkien selitys (kuva 23)
1. Varoitus!
2. Käytä silmä-/ pää- ja kuulosuojuksia!
3. Suojaa laitetta sateelta tai kosteudelta!
4. Suurin pystykarsintasahan leikkauspituus
5. Sähköisku on hengenvaarallinen. Välimatkan
sähköjohtoihin tulee olla vähintään 10 m!
6. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
7. Käytä tukevia jalkineita!
8. Varo alasputoavia ja poissinkoutuvia kappaleita!
9. Säilytä välimatka.
11. Käytä suojakäsineitä
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Akku
2. Kantokahva
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Käynnistyksenesto
5. Kantokahvan kallistuksensäädön lukitusnuppi
6. Asennusmutteri
7. Putki
8. Olkahihna turvairrotuksella
9. Tukikahva
10. Teleskooppiputken 1 lukitusmutteri
11. Teleskooppiputki 1
12. Teleskooppiputken 2 lukitusmutteri
13. Teleskooppiputki 2 ja moottorin kotelo
14. Kallistuksensäädön lukitusnuppi moottorin
kotelossa
19. Täydennyssarja pensassakset
20. Pensassaksien teränsuojus
21. Latauslaite
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
•
•
•
•
•
Kantokahva varusteineen
Putki moottoriyksikön ja varusteiden kera
Olkahihna turvairrotuksella
Täydennyssarja pensassakset
Pensassaksien teränsuojus
Akku (ei kuulu tuotenroiden 34.108.66 toi-
- 110 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 110
09.04.2019 14:36:35
FIN
•
•
•
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin ISO
22868 mukaisesti.
mitukseen)
Latauslaite (ei kuulu tuotenroiden 34.108.66
toimitukseen)
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pensassakset
Pensassakset-täydennyssarjan saa asentaa vain
mukana toimitettuun moottorin päähän.
Varo! Näitä pensassaksia voidaan käyttää pensasaitojen, pensaiden ja vesaikkojen leikkaamiseen.
Varo! Älä käytä laitetta ruohon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Äänen painetaso LpA ........................ 81,05 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB
Äänen tehotaso LWA mitattu ........... 98,23 dB(A)
Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB
Äänen tehotaso LWA taattu ................ 102 dB(A)
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin ISO 22867 mukaisesti.
Kahva rasituksessa
Tärinänpäästöarvo ah ≤ 2,5 m/s2
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Teräkiskon pituus: .................................. 450 mm
Leikkauspituus kork.: .............................. 400 mm
Hammasväli: ............................................ 16 mm
Leikkauksia/minuutti: ................................... 1700
Li-ioniakku
Jännite: .......................................... 18 V tasavirta
Teho: ......................................................... 3,0 Ah
Latausaika: .................................................. 1,0 h
Latauslaite
Tulojännite: .......................200-250 V ~ 50/-60 Hz
Virranottoteho: ........................................... 72 W
Lähtöjännite: .................................. 21 V tasavirta
Lähtövirta: ...................................................... 3 A
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
5. Ennen käyttöönottoa
Varo! Asenna akku vasta sen jälkeen kun laite on
koottu täysin ja kaikki säädöt on suoritettu. Käytä
aina suojakäsineitä käsitellessäsi laitetta, jotta
vältät loukkaantumisen. Ota kaikki osat huolellisesti pakkauksesta ja tarkasta, että ne ovat täysilukuiset (kuva 1).
- 111 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 111
09.04.2019 14:36:35
FIN
5.1 Laitteen asennus yleisesti
a) Kuvat 2-3: Työnnä putki (7) olakkeeseen (7a)
saakka kantokahvan koteloon (2a) ja ruuvaa
se asennusmutterilla (6) kiinni paikalleen.
b) Kuva 4: Kiinnitä olkahihnan (8) jousihaka (A)
hihnankannattimeen (B).
c) Kuva 4a: Tukikahvan osat ovat kahva (N),
kuusioruuvi (P) ja lukitus (F). Se asennetaan
kuvan mukaisesti kahvan pidikkeeseen (U).
Paina tätä varten kuusioruuvi (P) kahvaan (N)
ja ruuvaa se kiinni paikalleen lukituksella (F).
5.2 Tukikahvan säätö (kuvat 5-6)
a) Tukikahvan kallistuskulman säätö
Avaa (a) lukitus (F). Säädä tukikahva (9) haluttuun
kallistuskulmaan. Sulje (b) lukitus (F).
b) Tukikahvan siirtäminen
Avaa (a) lukitus (H) ja työnnä tukikahva (9) haluamaasi kohtaan. Sulje (b) lukitus (H).
5.3 Olkahihnan käyttö
Varoitus! Käytä työskennellessäsi aina olkahihnaa. Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olkahihnan. Muuten uhkaa tapaturman vaara.
1. Pane jousihaka (kuva 4/kohta A) hihnan pidikkeeseen.
2. Pane olkahihna (kuva 7/kohta 8) olkapäällesi.
3. Säädä hihnan pituus niin, että hihnan pidike
on lantion korkeudella (kuva 7).
4. Olkahihna on varustettu soljella. Jos sinun
täytyy laskea laite nopeasti pois, purista soljen koukut yhteen (kuva 8).
5. Kun haluat muuttaa hihnan paikkaa laitteessa, paina kahta metallilenkkiä (kuva 4/
kohta L / M) toisiaan päin ja siirrä hihnan pidikettä putken päällä.
5.4 Kantokahvan kallistuskulman säätö
(kuva 9)
Paina molemmat lukitusnupit (5) alas ja säädä
kantokahvan (2) kallistuskulma yhteen 4 lukittumisasennosta.
5.5 Moottorin kotelon kallistuskulman säätö
(kuva 10)
Paina molemmat lukitusnupit (14) alas ja säädä
moottorin kotelon (13a) kallistuskulma yhteen 7
lukittumisasennosta.
5.6 Vetoputkien säätö (kuva 11)
1. Avaa teleskooppiputkien lukitusmutteri (10 +
12) vasemmalle kääntämällä.
2. Vedä putkia (11 + 13) niin paljon erilleen kuin
mitä tarvitaan työskentelykorkeutta varten.
3. Sulje teleskooppiputkien lukitusmutteri (10 +
12) oikealle kääntämällä.
5.7 Pensassakset-täydennyssarjan asentaminen moottorin päähän (kuvat 12 - 13)
Pensassaksien teränsuojus tulee työntää paikalleen loukkaantumisen välttämiseksi.
1. Aseta pensassakset-täydennyssarja ja moottorin pää siten, että molempiin osiin merkityt
nuolet ovat kohdakkain.
2. Paina pensassakset-täydennyssarja moottorin päätä vasten. Tällöin lukitusnuppi (R)
työnnetään oikealle. Käännä pensassaksettäydennyssarjaa oikealle. Pensassakset-täydennyssarja lukittuu moottorin päähän ja on
asennettu tukevasti paikalleen. Lukitusnuppi
(R) työnnetään samalla vasemmalle.
5.8 Pensassakset-täydennyssarjan poistaminen moottorin päästä (kuvat 12 - 13)
Pensassaksien teränsuojus tulee työntää paikalleen loukkaantumisen välttämiseksi.
1. Vedä lukitusnuppia (R) oikealle.
2. Käännä pensassakset-täydennyssarjaa niin,
että pensassakset-täydennyssarjaan ja moottorin päähän merkityt nuolet ovat kohdakkain
ja se voidaan ottaa pois.
5.9 Akun asentaminen (kuvat 14 - 15)
Paina akun lukitusnäppäintä (T) kuten kuvasta 14
näkyy ja työnnä akku sille tarkoitettuun akunpidikkeeseen. Kun akku on kuvan 15 esittämässä
asennossa, tarkkaile, että lukitusnäppäin napsahtaa kiinni! Akun poisottaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä!
5.10 Akun lataaminen (kuva 16)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä varten lukitusnäppäintä (T).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen (21) verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa
vilkkua.
3. Työnnä akku (1) latauslaitteeseen (21).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
- 112 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 112
09.04.2019 14:36:35
FIN
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
• onko pistorasiassa verkkojännite
• ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen.
7. Pensassakset-täydennyssarjalla
työskentely
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
• latauslaitteen
• sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
•
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
laitteesi akun tehon heikkenevän. Älä koskaan
anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa
akkusarjan vahingoittuminen!
•
•
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä,
jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
Varo! Käytä työskennellessäsi aina olkahihnaa.
Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olkahihnan.
Muuten uhkaa tapaturman vaara.
Pane olkahihna olallesi edellä kuvatulla tavalla,
asenna haluamasi täydennyssarja ja säädä laite
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Tarkasta leikkausterien toiminta. Kaksiteräiset
terät käyvät toisiaan vastaan ja takaavat täten
suuren leikkaustehon ja rauhallisen käynnin.
Huolehdi tukevasta asennosta ja pitele laitetta
molemmin käsin tiukasti erillään vartalostasi.
Huolehdi ennen käynnistämistä siitä, ettei
laite koske mihinkään esineisiin.
Työohjeita
Pensasaitojen lisäksi pensassaksia voi myös
käyttää pensaiden ja pensaikkojen leikkaamiseen.
• Parhaan leikkaustuloksen saat, kun pensassaksia kuljetetaan niin, että terän hampaat on
suunnattu n. 15° kulmassa pensasaitaa kohti
(katso kuvaa 17).
• Kaksiteräiset, vastakkaisiin suuntiin liikkuvat
leikkausterät mahdollistavat leikkaamisen
molempiin suuntiin (katso kuvaa 18).
• Tasaisen pensasaidan yläreunan aikaansaamiseksi suosittelemme, että pingotat suuntanuoraksi langan pensasaidan reunaa pitkin.
Sen yläpuolelle kasvavat oksat leikataan pois
(katso kuvia 19/20).
• Pensasaidan sivupinnat leikataan kaarimaisin
liikkein alhaalta ylöspäin (katso kuvaa 21).
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Käynnistys / Sammutus
Käynnistys
• Pitele laitetta molemmin käsin kahvoista (peukalo tukikahvan alapuolella).
• Paina käynnistyksenestoa (kuva 3/kohta 4) ja
pidä se alaspainettuna.
• Käynnistä ketjusaha päälle-/pois-katkaisimella (kuva 3 / kohta 3). Sitten voit päästää
käynnistyssulun jälleen irti.
Sammutus
Päästä päälle-/pois-katkaisin (kuva 3/kohta 3) irti.
Vaara!
Irrota akkusarja ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia.
8.1 Puhdistus
• Puhdista kiristysmekanismi säännöllisin
väliajoin siten, että puhallat sen paineilmalla
puhtaaksi tai harjaat lian pois. Älä käytä puhdistukseen työkaluja.
• Pidä kahvat puhtaina öljystä, jotta otteesi on
aina pitävä.
• Älä missään tapauksessa upota laitetta puhdistusta varten veteen tai muihin nesteisiin.
• Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
- 113 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 113
09.04.2019 14:36:35
FIN
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Jotta leikkaustulos on aina mahdollisimman hyvä,
tulee terät puhdistaa ja voidella säännöllisin väliajoin. Poista likakertymät harjalla ja levitä pinnalle
ohut öljykalvo (kuva 22).
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
- 114 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 114
09.04.2019 14:36:35
FIN
11. Vianhakukaavio
Vaara!
Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois.
Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele
kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen.
Häiriö
Mahdollinen syy
Poisto
Laite ei toimi
-
Akku tyhjä
Akku ei ole oikein paikallaan
-
Lataa akku
Ota akku pois ja pane takaisin
paikalleen
Ketjusaha toimii
pätkittäin
-
Ulkoinen löysä kontakti
Sisäinen löysä kontakti
Päälle-/pois-katkaisin viallinen
-
Ota yhteyttä ammattikorjaamoon
Ota yhteyttä ammattikorjaamoon
Ota yhteyttä ammattikorjaamoon
- 115 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 115
09.04.2019 14:36:35
FIN
12. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
Vihreä
LED
LED
Pois
Vilkkuu
Palaa
Pois
Pois
Palaa
Vilkkuu
Pois
Vilkkuu
Vilkkuu
Palaa
Palaa
Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät
suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen
kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
- 116 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 116
09.04.2019 14:36:36
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 117 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 117
09.04.2019 14:36:36
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Esimerkki
Kuluvat osat*
Teränohjain, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 118 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 118
09.04.2019 14:36:36
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 119 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 119
09.04.2019 14:36:36
SLO
2. Opis naprave na obseg dobave
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno
z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo
izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa
naj tem osebam da natančna navodila, kako napravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da
se z napravo ne bodo igrali.
Pojasnilo simbolov na napravi (slika 23):
1. Pozor!
2. Nosite zaščito za oči, glavo in sluh!
3. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
5. Življenjska nevarnost zaradi električnega udara. Varnostna razdalja do električne napeljave
mora znašati vsaj 10 m!
6. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
7. Nosite zaščitne čevlje!
8. Pazite na dele, ki padajo, ali letijo po zraku.
9. Ohranjajte razdaljo.
11. Nosite zaščitne rokavice.
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Akumulator
2. Ročaj
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Vklopna zapora
5. Blokirni gumb nastavitev nagiba ročaj
6. Montažna matica
7. Cev
8. Ramenski pas z varnostnim odpahom
9. Dodatni ročaj
10. Zapahnitvena matica teleskopska cev 1
11. Teleskopska cev 1
12. Zapahnitvena matica teleskopska cev 2
13. Teleskopska cev 2 z ohišjem motorja
14. Blokirni gumb nastavitev nagiba ohišje motorja
19. Priključni komplet škarje za živo mejo
20. Zaščita noža škarij za rezanje žive meje
21. Polnilnik
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
•
•
Ročaj komplet
Cev z motorno enoto komplet
Ramenski pas z varnostnim odpahom
Priključni komplet škarje za živo mejo
Zaščita noža škarij za rezanje žive meje
- 120 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 120
09.04.2019 14:36:36
SLO
•
•
•
•
Akumulator (pri št. artikla: 34.108.66 ni v
obsegu dobave)
Polnilnik (pri št. artikla: 34.108.66 ni v obsegu
dobave)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Namenska uporaba
Priključni komplet škarij za živo mejo lahko montirate le na dobavljeno motorno glavo.
Previdno! Te škarje za živo mejo so primerne za
rezanje živih mej, grmovja in grmičevja.
Previdno! Naprave ne uporabljajte za rezanje
trave.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z ISO 22868.
Nivo zvočnega tlaka LpA ................... 81,05 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
Nivo zvočnega moči LWA izmerjen .... 98,23 dB (A)
Negotovost KWA ............................................. 3 dB
Nivo zvočnega moči LWA zagotovljen ... 102 dB (A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh
smeri) je bila ugotovljena v skladu z ISO 22867.
Ročaj pod obremenitvijo
Emisijska vrednost vibracij ah ≤ 2,5 m/s2
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
4. Tehnični podatki
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Dolžina meča: ......................................... 450 mm
Dolžina reza maks.:................................. 400 mm
Razdalja med zobci:.................................. 16 mm
Rezov/min: ................................................... 1700
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
Li-Ion akumulator
Napetost: ................................................18 V d.c.
Kapaciteta:................................................. 3,0 Ah
Čas polnjenja .................................................. 1 h
Polnilnik
Vhodna napetost:...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Sprejemna moč........................................ 72 Watt
Izhodiščna napetost: .........................10-21 V d. c.
Izstopni tok: .................................................... 3 A
- 121 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 121
09.04.2019 14:36:36
SLO
5. Pred zagonom
5.6 Nastavitev teleskopskih cevi (sl. 11)
1. Odprite zapahnitvene matice teleskopskih
cevi (10 + 12) z obračanjem v levo.
2. Teleskopska ročaja (11 + 13) izvlecite, kolikor
je potrebno za delovno višino.
3. Zaprite zapahnitvene matice teleskopskih
cevi (10 + 12) z obračanjem v desno.
Previdno! Baterijo montirajte šele, ko je
naprava povsem montirana in so vse nastavitve
opravljene. Ob delu na napravi vedno nosite
zaščitne rokavice, da preprečite poškodbe.
Vse dele skrbno razpakirajte in preverite, ali so
popolni (sl. 1).
5.1 Splošna montaža
a) Sl. 2-3: Cev (7) vtaknite do grebena (7a) na
ohišje ročaja (2a) in ga privijačite z montažno
matico (6).
b) Sl. 4: Karabiner (A) ramenskega pasu (8) vpnite v pasni držaj (B).
c) Sl. 4a: Dodatni ročaj sestavljajo ročaj (N),
šestrobni vijak (P) in zapah (F). Montira se v
držaj ročaja (U), kot prikazuje slika. V ta namen potisnite šestrobni vijak (P) v ročaj (N) in
ga privijačite z zapahom (F).
5.2 Nastavitev dodatnega ročaja (sl. 5-6)
(a) Nastavitev nagiba dodatnega ročaja
Odprite (a) zapah (F). Nastavite želeni nagib dodatnega ročaja (9). Zaprite (b) zapah (F).
b) Zamik dodatnega ročaja
Odprite (a) zapah (H) in zamaknite dodatni ročaj
(9) na želeno mesto. Zaprite (b) zapah (H).
5.3 Namestitev ramenskega pasu
Pozor! Med delom vedno nosite ramenski pas.
Napravo vedno izklopite, preden odpustite ramenski pas. Obstaja nevarnost poškodovanja.
1. Karabiner (sl. 4/pol. A) vpnite v držaj pasu.
2. Ramenski pas (sl. 7/pol. 8) si položite čez
ramena.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da je držalo pasu
na višini bokov (sl. 7).
4. Ramenski pas je opremljen s sponko. Če
morate napravo hitro odložiti, stisnite kavlje
(sl. 8).
5. Če želite spremeniti položaj pasu na napravi,
stisnite obe kovinski zanki (sl.4/pol. L/M) in
nastavite držalo pasu na cevi.
5.4 Nastavitev nagiba ročaja (sl. 9)
Stisnite oba blokirna gumba (5) in nastavite nagib
ročaja (2) v 4 zaskočnih stopnjah.
5.5 Nastavitev nagiba ohišja motorja (sl. 10)
Stisnite oba blokirna gumba (14) in nastavite nagib ohišja motorja (13a) v 7 zaskočnih stopnjah.
5.7 Montaža priključnega kompleta škarij za
živo mejo na motorno glavo (sl. 12-13)
Zaščito potisnite čez rezilo škarij za živo mejo, da
preprečite poškodbe.
1. Priključni komplet škarij za živo mejo in
motorno glavo nastavite tako, da se puščici
na obeh delih ujemata.
2. Priključni komplet škarij za živo mejo
potisnite proti motorni glavi. S tem potisnete
zapahnitveni gumb (R) v desno. Priključni
komplet škarij za živo mejo obrnite v desno.
Priključni komplet škarij za živo mejo se
zapahne na motorni glavi, kjer je pritrjen.
Zapahnitveni gumb (R) se ob tem potisne v
levo.
5.8 Odstranitev priključnega kompleta škarij
za živo mejo z motorne glave (sl. 12-13)
Zaščito potisnite čez rezilo škarij za živo mejo, da
preprečite poškodbe.
1. Zapahnitveni gumb (R) povlecite v desno.
2. Priključni komplet škarij za živo mejo obrnite
tako daleč, da se puščice na motorni glavi
in priključnem kompletu škarij za živo mejo
ujemajo, in ga lahko odstranite.
5.9 Montaža baterije (sl. 14-15)
Pritisnite na zaskočno tipko (T) baterije, kot prikazuje slika 14, in potisnite baterijo v predvideni
sprejem. Takoj, ko je baterija v položaju, prikazanem na sliki 15, pazite, da se zaskočna tipka
zaskoči! Demontaža baterije poteka v nasprotnem vrstnem redu!
5.10 Polnjenje baterije (sl. 16)
1. Baterijski vložek vzemite iz naprave. Stisnite
zaskočno tipko (T).
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (21) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Baterijo (1) potisnite na napajalnik (21).
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
Vendar je to normalno.
- 122 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 122
09.04.2019 14:36:36
SLO
Če polnjenje baterijskega vložka ni mogoče,
preverite
• ali je vtičnica pod napetostjo.
• ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje baterijskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
• napajalnik
• in baterijski vložek
naši službi za stranke.
•
•
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje baterijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če
opazite, da moč baterijske naprave. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
6. Obratovanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred
hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Previdno! Med delom vedno nosite ramenski
pas. Napravo vedno izklopite, preden odpustite
ramenski pas. Obstaja nevarnost poškodovanja.
Ramenski pas si nadenite, kot je opisano zgoraj,
montirajte želeni priključni komplet in napravo prilagodite svojim potrebam.
Vklop/izklop
Vklop
• Napravo držite na ročaju z obema rokama
(palci naj bodo pod dodatnim ročajem).
• Blokado vklopa (sl. 3/pol. 4) potisnite naprej in
jo držite.
• Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop
(sl. 3/pol. 3). Blokado vklopa lahko sedaj spet
spustite.
Izklop
Spustite stikalo za vklop/izklop (sl. 3/pol. 3).
7. Delo s priključnim kompletom
škarij za živo mejo
Preverite delovanje rezil. Rezila režejo obojestransko v nasprotni smeri, s čimer zagotavljajo visoko zmogljivost rezanja in miren tek.
Pazite na stabilnost in napravo trdo držite z
obema rokama na ustrezni razdalji od lastnega telesa. Pred vklopom pazite, da se naprava ne dotika predmetov.
Navodila za delo
Poleg živih mej lahko škarje za živo mejo uporabljate tudi za rezanje grmičevja.
• Najboljše rezultate rezanja dosežete, če
škarje za živo mejo vodite tako, da so zobci
rezila proti živi meji obrnjeni v kotu pribl. 15°
(glejte sl. 17).
• Noži, ki režejo obojestransko in v smeri en
proti drugemu, omogočajo rezanje v obeh
smereh (glejte sl. 18).
• Za enakomerno višino žive meje
priporočamo, da vzdolž roba žive meje napnete vrvico, po kateri se boste ravnali. Veje, ki
štrlijo čez vrvico, odrežite (glejte sl. 19/20).
• Stranske površine žive meje se režejo s
krožnimi gibi od spodaj navzgor (glejte sl. 21).
•
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izvlecite
baterijski vložek.
8.1 Čiščenje
• Redno čistite napenjalni mehanizem s stisnjenim zrakom ali s ščetko. Za čiščenje ne
uporabljajte orodja.
• Na ročajih ne sme biti olja, da imate vedno
dober oprijem.
• Naprave za čiščenje nikoli ne pomočite v
vodo ali druge tekočine.
• Nakopičeno umazanijo na zaščitnih pokrovih
odstranite s ščetko.
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s
suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim
pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in
- 123 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 123
09.04.2019 14:36:36
SLO
nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih
čistilnih ali topil; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstopanje
vode v električno napravo poveča tveganje
električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
Za najboljše rezultate rezila redno čistite in podmazujte. Sprijeto umazanijo odstranite s ščetko in
nanesite lahek oljni film (slika 22).
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident- številko naprave
• Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 124 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 124
09.04.2019 14:36:36
SLO
11. Načrt iskanja napak
Nevarnost!
Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite baterijo.
V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave
ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico.
Napaka
Možni vzrok
Odpravljanje motnje
Naprava ne deluje
- Baterija je prazna
- Baterija ni pravilno vložena
- Napolnite baterijo
- Odstranite in ponovno vstavite baterijo
Naprava dela s
presledki
- Zunanji zrahljani kontakt
- Notranji zrahljani kontakt
- Okvarjeno stikalo za vklop/izklop
- Obrnite se na servisno delavnico
- Obrnite se na servisno delavnico
- Obrnite se na servisno delavnico
- 125 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 125
09.04.2019 14:36:36
SLO
12. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeča
Zelena
Pomen in ukrepi
LED-dioda LED-dioda
Izklop
Utripa
Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop
Izklop
Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od
navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop
Vklop
Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa
Izklop
Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu
polnite naprej.
Utripa
Utripa
Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop
Vklop
Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
- 126 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 126
09.04.2019 14:36:36
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 127 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 127
09.04.2019 14:36:36
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Primer
Obrabni deli*
Vodilo rezila, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
•
•
•
- 128 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 128
09.04.2019 14:36:36
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 129 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 129
09.04.2019 14:36:36
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva,
akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással,
kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy
által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni.
Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
A készüléken található szimbólumok magyarázata (23-os kép):
1. Figyelmeztetés!
2. Szem-/fej- és zajcsökkentő fülvedőt hordani!
3. Óvni a készüléket eső és nedvesség elől!
5. Életveszély az áramcsapás által. Az áramvezetékekhez való távolságnak legalább 10mnek kell lennie!
6. Az üzembe helyezés előtt elolvasni a használati utasítást!
7. Szilárd lábbelit hordani!
8. Ügyeljen a leeső és elhajított részekre!
9. Távolságot tartani.
11. Védőkesztyűket hordani.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es ábra)
1. Akku
2. Tartó fogantyú
3. Be-Kikapcsoló
4. Bekapcsolás elleni zár
5. Zárógomb, döntés elállítás, tartó fogantyú
6. Összeszerlési anya
7. Cső
8. Vállöv biztonsági kireteszeléssel
9. Pótfogantyú
10. Bereteszelő anya teleszkopos cső 1
11. Teleszkopos cső 1
12. Bereteszelő anya teleszkopos cső 2
13. Teleszkopos cső 2 motorgépházzal
14. Zárógomb, döntés elállítás, motorgépház
19. Felszerelhető készlet kerti olló
20. Védő a kerti ollókéshez
21. Töltőkészülék
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
•
Tartófogantyú komplett
Cső a motoregységgel komplett
Vállöv biztonsági kireteszeléssel
- 130 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 130
09.04.2019 14:36:36
H
•
•
•
•
•
•
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az ISO 22868 szerint
lettek mérve.
Felszerelhető készlet kerti olló
Védő a kerti ollókéshez
Akku (A cikk- számnál: 34.108.66 nincs a
szállítás terjedelmében)
Töltőkészülék (A cikk- számnál: 34.108.66
nincs a szállítás terjedelmében)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
Hangnyomásszint LpA ........................ 81,05 dB(A)
Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB
Hangteljesítményszint LWA mérve ...... 98,23 dB(A)
Bizonytalanság KWA ....................................... 3 dB
Hangteljesítményszint LWA garantálva .. 102 dB(A)
3. Rendeltetés szerinti használat
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
A kerti olló felszerelhető készletet csak a vele
szálított motorfejre szabad felszerelni.
Vigyázat! Ez a kerti olló sövények, bokrok és bozótok vágására alkalmas.
Vigyázat! Ne használja fel a készüléket a fű
nyírására.
A rezgésösszértékek (három irány vektoriális összege) az ISO 22867 szerint lettek mérve.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Fogantyú teher alatt
Rezgésemisszióérték ah ≤ 2,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
4. Technikai adatok
Kardhossz:.............................................. 450 mm
Vágáshossz max.:................................... 400 mm
Fogtávolság: ............................................. 16 mm
Vágások/perc:.............................................. 1700
Li-Ion-Akku
Feszültség:..............................................18 V d.c.
Kapacitás: .................................................. 3,0 Ah
Töltési idő ............................................. cca. 1 óra
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Töltőkészülék
Bemeneti feszültség:............... 200-250 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény .................................. 72 Watt
Kimeneteli feszültség: .......................10-21 V d. c.
Kimeneti áram:................................................ 3 A
- 131 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 131
09.04.2019 14:36:36
H
5. Üzembevétel előtt
5.4 A tartófogantyú döntésének a beállítása
(9-es ábra)
Nyomja mind a két zárófejet (5) és állítsa be 4
rögzítő pecekfokozatba a tartófogantyú (2) döntését.
Vigyázat! Csak azután szerelje fel az akkut,
miután a készüléket már teljesen összeszerelte
és miután minden beállítást elvégzett. Hordjon
mindig védőkesztyűket, ha munkákat végezne el
a készüléken, azért hogy elkerülje a sérüléseket.
Csomagoljon minden részt gondosan ki és
ellenőrizze le őket teljességükre (1-es ábra).
5.1 Összeszerelés, általánosan
a) Ábrák 2-töl – 3-ig: A dudorodásig (7a) rádugni
a csövet (7) a tartó fogantyú gépházra (2a) és
a felszerelési anyával (6) feszesre csavarozni.
b) 4-es ábra: A vállöv (8) karabinerét (A) beakasztani az övtartóba (B).
c) Ábra 4a: A pótfogantyú az a fogantyúból
(N), a hatszögletes csavarból (P) és a zárból
(F) áll. Ezt az ábrázolás szerint kell a fogantyútartóra (U) felszerelni. Nyomja ahhoz a
hatszögletes csavart (P) a fogantyúba (N) és
csavarozza a zárral (F) feszesre.
5.2 A pótfogantyú beállítása (ábrák 5-tól –
6-ig
a) A pótfogantyú döntésének a beállítása
Eressze meg (a) a zárt (F) Állítsa be a pótfogantyú (9) kívánt döntését. Zárja be (b) a zárt (F).
b) Eltolni a pótfogantyút
Nyissa meg (a) a zárt (H) és tolja a pótfogantyút
(9) a kívánt helyre. Zárja be (b) a zárt (F).
5.3 Vállövet feltenni
Figyelmeztetés! Munka közben mindig egy
vállövet hordani. Mielőtt kieresztené a vállövet,
mindig kikapcsolni a készüléket. Fennáll a sérülés
veszélye.
1. Akassza be a karabinert (4-es ábra/poz.A) az
övtartóba.
2. Fektese fel a vállövet (7-es ábra/poz. 8) a
vállára.
3. Az övhosszat úgy beállítani, hogy az övtartó
csípőmagasságban legyen (7-es ábra).
4. A vállöv egy csattal van felszerelve. Ha
szükséges a készülék gyors lerakása, akkor
nyomja az akasztókat össze (8-as ábra).
5. A készüléken az övhelyzetnek a megváltoztatásához, nyomja egymás ellen a két fémhurkot (4-es ábra/poz. L / M) és tolja el a csövön
az övtartót.
5.5 A motorgépház döntésének a beállítása
(10-es ábra)
Nyomja mind a két zárófejet (14) és állítsa be 7
rögzítő pecekfpkpzatba a motorgépház (13a)
döntését.
5.6 A teleszkopos cső beállítása
(11-as ábra)
1. Balracsavarás által kinyitni a teleszkopopbezáró anyát (10 + 12).
2. Húzza annyira ki a teleszkopcsöveket (11
+ 13) amennyire ez a munkamagassághoz
szükséges.
3. Jobbracsavarás által bezárni a teleszkopopbezáró anyát (10 + 12).
5.7 Kerti ollókat – felszerelhető készletet a
motorfejre történő felszerelése (ábrák 12től – 13-ig)
A védőnek rá kell tolva lennie a kerti ollókésre,
azért hogy elkerülje a sérüléseket.
1. A kerti ollót – a felszerelhető készletet
és a motorfejet úgy helyezni el, hogy a
mindkét részen levő nyílak megegyezzenek
egymással.
2. Nyomja a kerti ollókat - felszerelhető készletet
a motorfej ellen. Ezáltal jobbra el lesz tolva
a bereteszelőgomb (R). Fordítsa el jobbra a
kerti ollókat - felszerelhető készletet A kerti
ollók - felszerelhető készlet bereteszeli magát
a motorfejen és feszesen fel van szerelve.
Ezáltal balra el lesz tolva a bereteszelőgomb
(R).
5.8 Kerti ollók – felszerelhető készletek
eltávolítása a motorfejröl (ábrák 12-től –
13-ig)
A védőnek rá kell tolva lennie a kerti ollókésre,
azért hogy elkerülje a sérüléseket.
1. Húzza jobbra a bereteszelőgombot (R).
2. Fordítsa addig el a kerti ollókat - felszerelhető
készletet, amig a motorfejen és a kerti
ollókon - felszerelhető készleten levő nyilak
egymással meg nem egyeznek és azt el nem
lehet távolítani.
- 132 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 132
09.04.2019 14:36:37
H
6. Üzem
5.9 Az akku felszerelése
(ábrák 14-től – 15-ig)
Nyomja meg a 14-es ábrán láthatóan az akku
reteszelő taszterját (T) és tolja az akkut az arra
előrelátott akkubefogadóba. Miután az akku a
15-ös ábra szerinti pozícióban látható, ügyelni a
reteszelő taszter bereteszelésére! Az akku kiszerelése az ellenkező sorrendben történik!
Kérjük vegye figyelembe a törvényi határozatokat
a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, amelyek helyenként különbözőek lehetnek.
5.10 Az akku feltöltése (16-os ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Ehhez nyomni a reteszelő tasztert (T).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (21) hálózati csatlakozóját a
dugaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Dugja a töltőkészülékre (21) az akkut (1).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
• hogy a hálózati aljzatban van e hálózati feszültség
• hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Vigyázat! Munka közben mindig egy vállövet
hordani. Mielőtt kieresztené a vállövet, mindig
kikapcsolni a készüléket. Fennáll a sérülés veszélye.
Rakja fel az előbbikben leírottak szerint a vállövet, szerelje fel a kívánt felszerelhető készletet
és állítsa be a készüléket a szükségleteinek
megfelelően.
Be- / Kikapcsolni
Bekapcsolni
• Mindkét kézzel a fogantyúnál fogva feszesen
tartani a készüléket (a hüvelykujj a pótfogantyú alatt).
• Előre tolni és tartani a bekapcsolási zárt (3-as
ábra/poz. 4).
• A be-/kikapcsolóval (3-as ábra/poz. 3) bekapcsolni a készüléket. Most ismét el lehet
engedni a bekapcsolási zárat.
Kikapcsolni
Elengdeni a be-/kikapcsolót (3-as ábra/poz. 3).
7. Dolgozás a kerti ollóval – a
felszerelhető készlettel
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
• a töltőkészüléket
• és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
•
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy az akkuskészülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
•
Vizsgálja felül a vágókések működését.
Mindkét oldalon vágó kések szembefutósak
és ezáltal egy magas vágási teljesítményt és
nyugott futást garantálnak.
Ügyeljen egy biztos állásra és tartsa jól
feszesen mind a két kézzel és a testétől távolságban a készüléket. A bekapcsolás előtt
ügyeljen arra, hogy ne érintsen meg tárgyakat
a készülék.
Utasítások a munkához
Egy kerti ollót a sövények vágásán kívül a
bokrok és a cserjék vágására is fell lehet használni.
• Akkor éri el a legjobb vágásteljesítményt, ha
úgy vezeti a kerti ollót, hogy a kés fogai cca.
15°-ú szögben lesznek a sövényre irányítva
(lásd a 17-as ábrát).
• A mindkét oldalon vágó, ellenfutásos kések,
lehetővé teszik mind a két irányban történő
•
- 133 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 133
09.04.2019 14:36:37
H
•
•
vágást (lásd a 18-es ábrát).
Egy egyenletes sövénymagasság elérésének
érdekében, ajánlatos a sövényszél mentén
egy vezérfonálnak a felfeszítése. Az ezt meghaladó ágak lesznek levágva (lásd a 19/20-as
ábrát).
A sövény oldalfelületeit lentről felfelé történő
íves mozdulatok által kell levágni (lásd a 21es képet).
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
kihúzni az akku-csomagot.
8.1 Tisztítás
• Tisztítsa meg a feszítőmechanizmust rendszeresen, azáltal hogy présléggel kifújja vagy
egy kefével megtisztítja. Ne használjon
szerszámokat a tisztításhoz.
• Tartsa a fogantyúkat olajmentesen, azért
hogy mindig biztosan tudja tartani.
• Ne meritse a készüléket tisztításhoz semmi
esetre sem vízbe vagy más folyadékokba.
• Egy kefével eltávolítani a védőburkolatokon
levő lerakódásokat.
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. Víznek
az elektromos készülékbe való behatolása
megnöveli az áramütés rizikóját.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
8.2 Karbantartás
A legjobb teljesítmény mindenkori elérésének az
érdekében, a késeket rendszeresen kellene tisztítani és kenni. Távolítsa el a lerakódásokat egy
kefével és tegyen rá egy finom olajfilmet (lásd a
22-ös ábrát).
- 134 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 134
09.04.2019 14:36:37
H
11. Hibakeresési terv
Veszély!
A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut.
A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép
egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük
forduljon a szervíz-műhelyéhez.
Zavar
Lehetséges okok
Elhárítás
Nem működik a
készülék
- üres az akku
- nincs helyesen bedugva az akku
- feltölteni az akkut
- Eltávolítani az akkut és újból bedugni
A készülék kihagyásosan dolgozik
- Externi laza érintkező
- Interni laza érintkező
- Defektes a be- / kikapcsoló
- Felkeresni a szakműhelyet
- Felkeresni a szakműhelyet
- Felkeresni a szakműhelyet
- 135 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 135
09.04.2019 14:36:37
H
12. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Ki
Pislog
Be
Ki
Ki
Be
Pislog
Ki
Pislog
Pislog
Be
Be
Jelentés és teendők
Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a
valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
- 136 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 136
09.04.2019 14:36:37
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 137 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 137
09.04.2019 14:36:37
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Példa
Gyorsan kopó részek*
Késvezetés, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Kés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 138 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 138
09.04.2019 14:36:37
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 139 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 139
09.04.2019 14:36:37
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Modul Motor GE-HC 18 Li T / Modul Heckenschere GE-HH 18/45 Li T /
Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
Annex IV
2005/32/EC_2009/125/EC
Notified Body:
Reg. No.:
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
2014/32/EU
Noise: measured LWA = 98,23 dB (A); guaranteed LWA = 102 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/53/EU
2014/68/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
(EU)2016/426
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60745-1; EN ISO 10517; EN 60335-1;
EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.02.2019
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 16
Art.-No.: 34.108.65 / 34.108.66 I.-No.: 11017
Subject to change without notice
Wei/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR020713
Documents registrar: Landauer Josef
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 140 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 140
09.04.2019 14:36:37
- 141 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 141
09.04.2019 14:36:37
- 142 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 142
09.04.2019 14:36:37
- 143 -
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 143
09.04.2019 14:36:37
EH 04/2019 (02)
Anl_GE_HH_18_45_Li_T_SPK9.indb 144
09.04.2019 14:36:37
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising