ESAB | EMP 205ic AC/DC | Instruction manual | ESAB EMP 205ic AC/DC Manuel utilisateur

ESAB EMP 205ic AC/DC Manuel utilisateur
EMP 205ic c.a./c.c.
Manuel d’instructions
0463 652 001 CA 20181227
Valid for: serial no. 814-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
5
SÉCURITÉ ...................................................................................................
5
1.1
Signification des symboles ...................................................................
5
1.2
Mesures de sécurité ...............................................................................
5
1.3
Responsabilité de l'utilisateur...............................................................
10
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie .................................
12
INTRODUCTION ..........................................................................................
13
2.1
Équipement .............................................................................................
13
2.2
Protection contre la surchauffe ............................................................
13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
14
3.1
Spécifications de l’EMP 205ic c.a./c.c. .................................................
14
INSTALLATION............................................................................................
17
4.1
Emplacement ..........................................................................................
17
4.2
Interférence haute fréquence ................................................................
17
4.2.1
Responsabilité de l'utilisateur ...............................................................
18
4.2.2
Évaluation du milieu .............................................................................
18
4.3
Instructions de levage ...........................................................................
19
4.4
Alimentation secteur ..............................................................................
20
4.5
Spécifications recommandées relatives à l’alimentation électrique .
22
4.6
Alimentation des générateurs de soudage ..........................................
22
FONCTIONNEMENT....................................................................................
23
5.1
Connexions et commandes...................................................................
24
5.2
Raccordement des câbles de soudage et de retour ...........................
25
5.2.1
Pour le procédé MIG ou MMA ..............................................................
25
5.2.2
Pour le procédé TIG .............................................................................
25
5.3
Changement de polarité.........................................................................
26
5.4
Gaz de protection ...................................................................................
26
5.5
Courbes volts-ampères .........................................................................
26
5.5.1
SMAW (électrode) 120 V......................................................................
27
5.5.2
SMAW (électrode) 230 V......................................................................
27
5.5.3
GMAW (MIG) 120 V .............................................................................
28
5.5.4
GMAW (MIG) 230 V .............................................................................
28
5.5.5
GTAW (TIG c.c.) 120 V.........................................................................
29
5.5.6
GTAW (TIG c.c.) 230 V.........................................................................
29
5.5.7
GTAW (TIG c.a.) 120 V.........................................................................
30
5.5.8
GTAW (TIG c.a.) 230 V.........................................................................
30
5.5.9
Facteur de marche ...............................................................................
31
Facteur de marche 25% ....................................................................
31
5.6
Retrait et installation de la bobine ........................................................
32
5.7
Retrait et installation du fil ....................................................................
32
5.7.1
Retrait du fil ..........................................................................................
34
5.7.2
Installation du fil....................................................................................
36
5.5.9.1
0463 652 001
© ESAB AB 2018
TABLE DES MATIÈRES
5.8
Soudage avec fil en aluminium .............................................................
37
5.9
Réglage de la pression de dévidage ....................................................
37
5.10
Retrait et installation du galet d’entraînement ....................................
38
5.10.1
Retrait du galet d’entraînement ............................................................
39
5.10.2
Installation du galet d’entraînement .....................................................
41
UNITÉ DE COMMANDE ..............................................................................
42
6.1
Navigation ...............................................................................................
42
6.2
Menu principal ........................................................................................
42
6.3
Mode sMIG : Basique .............................................................................
43
6.4
Mode sMIG : Avancé ..............................................................................
43
6.5
Mode MIG manuel : Basique..................................................................
43
6.6
Mode MIG manuel : Avancé ...................................................................
43
6.7
Mode fil fourré : Basique .......................................................................
44
6.8
Mode fil fourré : Avancé.........................................................................
44
6.9
Mode MMA : Basique .............................................................................
44
6.10
Mode MMA : Avancé...............................................................................
45
6.11
Mode TIG c.c. : Basique .........................................................................
45
6.12
Mode TIG c.c. : Avancé ..........................................................................
45
6.13
Mode TIG c.a. : Basique .........................................................................
45
6.14
Mode TIG c.a. : Avancé ..........................................................................
46
6.15
Réglages .................................................................................................
46
6.16
Renseignements sur le manuel de l'utilisateur ...................................
46
6.17
Guide de référence des icônes .............................................................
46
6.18
Impulsion TIG c.c....................................................................................
49
6.19
Soudage TIG c.a. ....................................................................................
52
6.20
Soudage Lift-TIG.....................................................................................
55
ENTRETIEN .................................................................................................
57
7.1
Entretien courant....................................................................................
57
7.2
Entretien de l’ensemble de dévidage ...................................................
59
Nettoyage de l’ensemble de dévidage .................................................
59
7.3
Entretien de la source de courant de l'appareil EMP ..........................
60
7.4
Entretien de la gaine de torche .............................................................
61
Nettoyage de la gaine de torche ..........................................................
61
DÉPANNAGE...............................................................................................
62
8.1
Vérifications préliminaires ....................................................................
62
8.2
Codes d'erreur affichés par le logiciel de l’interface utilisateur (IU) .
64
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
DIAGRAMME .......................................................................................................
ORDERING NUMBERS .......................................................................................
PIÈCES D’USURE ...............................................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................
66
67
68
69
70
6
7
7.2.1
7.4.1
8
9
0463 652 001
© ESAB AB 2018
TABLE DES MATIÈRES
PIÈCES DE REMPLACEMENT ...........................................................................
SÉLECTION DE GALET ET DE GUIDE-FIL .......................................................
71
72
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0463 652 001
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être
évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section
« Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre toute installation ou
procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité
ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques
santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut
entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
0463 652 001
-5-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
0463 652 001
-6-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition :
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
0463 652 001
-7-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
0463 652 001
-8-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
•
•
•
N'utilisez PAS de train roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0463 652 001
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
-9-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0463 652 001
- 10 -
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•
•
•
•
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
•
•
•
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
•
•
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
0463 652 001
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
- 11 -
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
•
•
•
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnus dans
l’État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après l’utilisation.
0463 652 001
- 12 -
© ESAB AB 2018
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
L’EMP 205ic c.a./c.c. ESAB est une nouvelle génération de générateurs de courant pour le
soudage multiprocédé (MIG/électrode enrobée/TIG).
Toutes les sources de courant Rebel sont conçues pour répondre aux besoins de l’utilisateur.
Elles sont robustes, durables et portables et offrent un rendement d'arc excellent pour une
variété d'applications de soudage.
La gamme EMP est dotée d'une interface utilisateur à TFT (transistors à couches minces)
couleur de 4,3 po (11 cm) qui offre un accès rapide et facile aux procédés de soudage et aux
paramètres. Elle convient autant aux nouveaux soudeurs qu'aux utilisateurs de niveau
intermédiaire. Pour les utilisateurs plus avancés, on peut intégrer et personnaliser différentes
fonctions pour offrir un maximum de possibilités.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« ACCESSOIRES » de ce manuel.
2.1
Équipement
L’EMP 205ic c.a./c.c. est fourni avec :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Torche MIG 180 A Tweco® Fusion™ avec tubes-contacts Tweco® en prime
Torche Heliarc HW 17 TIG ESAB avec accessoires
Porte-électrode 200 A Tweco® avec câble
Pince de mise à la terre 200 A Tweco® avec câble
Adaptateur 120/230 V
Débitmètre Victor® avec flexible de gaz de 10 pi (3 m)
Pédale de commande d’intensité à distance
Bobine de fil échantillon 70S–6 ESAB de 0,030 po
(0,8 mm)
Paquet échantillon d’électrodes enrobées no 1 haut de gamme de 1/8 po Atom Arc
Acclaim ESAB
Galets d’entraînement pour fil de 0,023 po (0,6 mm), 0,030 po (0,8 mm) et 0,035 po
(0,9 mm) de diamètre
Tubes de guidage de 0,023 po à 0,045 po (0,6 mm à 1,2 mm)
Jauge d’épaisseur
Tableau de soudage (français) Milar
Manuels sur clé USB
Guide de démarrage rapide
Manuel de sécurité
2.2
Protection contre la surchauffe
PRUDENCE!
La source de courant de cet appareil est dotée d’une protection contre la surchauffe.
La source de courant de soudage est dotée d’une protection contre la surchauffe qui se
déclenche quand la température interne est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage
est interrompu et le symbole de surchauffe s’affiche à l'écran. La protection reprend
automatiquement son état initial lorsque la température est redescendue dans la plage de
températures de fonctionnement normale.
0463 652 001
- 13 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1
Spécifications de l’EMP 205ic c.a./c.c.
EMP 205ic c.a./c.c.
Tension
230 V, monophasé, 50/60 Hz 120 V, monophasé, 50/60 Hz
Courant primaire
Imax. Procédé GMAW – MIG
29,6 A
Disjoncteur 20 A : 27,1 A
Disjoncteur 15 A : 20,2 A
Imax. Procédé GTAW – TIG
c.c.
24,0 A
Disjoncteur 15 A : 20,7 A
Imax. Procédé GTAW – TIG
c.a.
26,5 A
Disjoncteur 15 A : 21,4 A
Imax. Procédé SMAW –
Électrode
28,3 A
Disjoncteur 15 A : 20,5 A
Ieff. Procédé GMAW – MIG
14,8 A
Disjoncteur 20 A : 15,8 A
Disjoncteur 15 A : 14,5 A
Ieff. Procédé GTAW – TIG c.c. 12,0 A
Disjoncteur 15 A : 14,3 A
Ieff. Procédé GTAW – TIG c.a. 13,3 A
Disjoncteur 15 A : 14,9 A
Ieff. Procédé SMAW –
Électrode
Disjoncteur 15 A : 14,4 A
14,1 A
Charge maximale admissible avec GMAW – MIG
Facteur de marche de 100 %* 110 A (Vsortie = 19,5 V)
Disjoncteur 15 A : 65 A
(Vsortie = 17,25 V)
Disjoncteur 20 A : 70 A
(Vsortie = 17,5 V)
Facteur de marche de 60%*
125 A (Vsortie = 20,25 V)
Disjoncteur 15 A : 85 A
(Vsortie = 18,25 V)
Disjoncteur 20 A : 90 A
(Vsortie = 18,5 V)
Facteur de marche de 40%*
150 A (Vsortie = 21,5 V)
Disjoncteur 15 A : 90 A
(Vsortie = 18,5 V)
Facteur de marche de 25%*
205 A (Vsortie = 24,25 V)
—
Facteur de marche de 20%*
—
Disjoncteur 20 A : 115 A
(Vsortie = 19,75 V)
Plage de réglages (CC)
15 A (Vsortie = 14,75 V) –
15 A (Vsortie = 14,75 V) –
235 A (Vsortie = 26,0 V)
130 A (Vsortie = 20,5 V)
Charge maximale admissible avec GTAW – TIG c.c.
0463 652 001
- 14 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMP 205ic c.a./c.c.
Facteur de marche de 100 %* 110 A (Vsortie = 14,4 V)
Disjoncteur 15 A : 80 A
(Vsortie = 13,2 V)
Facteur de marche de 60%*
125 A (Vsortie = 15,0 V)
Disjoncteur 15 A : 100 A
(Vsortie = 14,0 V)
Facteur de marche de 40%*
—
Disjoncteur 15 A : 110 A
(Vsortie = 14,4 V)
Facteur de marche de 25%*
205 A (Vsortie = 18,2 V)
—
Plage de réglages (CC)
5 A (Vsortie = 10,2 V) –
5 A / 10,2 V – 130 A
205 A (Vsortie = 18,2 V)
(Vsortie = 15,2 V)
Charge maximale
admissible avec GTAW –
TIG c.a.
Facteur de marche de 100 %* 110 A (Vsortie = 14,4 V)
Disjoncteur 15 A : 75 A
(Vsortie = 13,0 V)
Facteur de marche de 60%*
125 A (Vsortie = 15,0 V)
Disjoncteur 15 A : 95 A
(Vsortie = 13,8 V)
Facteur de marche de 40%*
—
Disjoncteur 15 A : 105 A
(Vsortie = 14,2 V)
Facteur de marche de 25%*
205 A (Vsortie = 18,2 V)
—
Plage de réglages (CC)
10 A (Vsortie = 10,4 V) –
10 A / 10,4 V – 130 A
205 A (Vsortie = 18,2 V)
(Vsortie = 15,2 V)
Charge maximale admissible avec SMAW – Électrode
Facteur de marche de 100 %* 100 A (Vsortie = 24 V)
55 A (Vsortie = 22,2 V)
Facteur de marche de 60%*
125 A (Vsortie = 25 V)
70 A (Vsortie = 22,8 V)
Facteur de marche de 40%*
—
75 A (Vsortie = 23,0 V)
Facteur de marche de 25%*
170 A (Vsortie = 26,8 V)
—
Plage de réglages (CC)
16 A (Vsortie = 20,6 V) –
16 A (Vsortie = 20,6 V) –
180 A (Vsortie = 27,2 V)
130 A (Vsortie = 25,2 V)
Tension à vide
VRD désactivé
68 V
VRD activé
35 V
Efficacité
78%
Facteur de puissance
0,98
Vitesse de dévidage
80 à 475 po/min (2 à 12,1 m/min)
Diamètre du fil
Fil plein en acier doux
0,023 à 0,035 po (0,6 à 0,9 mm)
Fil plein en acier inoxydable
0,030 à 0,035 po (0,8 à 0,9 mm)
0463 652 001
- 15 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMP 205ic c.a./c.c.
Fil fourré
0,030 à 0,045 po (0,8 à 1,1 mm)
Aluminium
0,030 à 3/64 po (0,8 à 1,2 mm)
Taille de bobine
Dimensions l × l × h
4 à 8 po (100 à 200 mm)
23 × 9 × 16 po (548 × 229 × 406 mm)
Poids
Température de
fonctionnement
50 lb (22,7 kg)
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
Indice de protection**
IP23S
Classe d'application***
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40 °C (104 °F).
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP 23S sont conçus pour une utilisation en intérieur et
en extérieur, mais ne doivent cependant pas être utilisés en cas de pluie.
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
0463 652 001
- 16 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
PRUDENCE!
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il est
susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de prendre
les mesures qui s'imposent.
4.1
Emplacement
Placez la source de courant de sorte que ses entrées et sorties d'air de refroidissement ne
soient pas obstruées.
A. 6 po (152 mm)
B. 4 po (100 mm)
C. 6 po (152 mm)
Si l’installation permanente laisse
suffisamment d’espace pour ouvrir la porte et
accéder au côté de la bobine.
4.2
Interférence haute fréquence
ATTENTION!
La section haute fréquence de cette machine est dotée d’une sortie semblable à un
émetteur radio.
La source de courant NE DOIT PAS être utilisée à proximité d’opérations de
dynamitage en raison du risque d'explosion prématurée.
ATTENTION!
L’utilisation à proximité d’installations informatiques peut entraîner le
dysfonctionnement des ordinateurs.
ATTENTION!
LES CHAMPS HAUTE FRÉQUENCE PEUVENT NUIRE À LA SANTÉ. Des
précautions supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires quand cette source de
courant de soudage est utilisée en situation résidentielle. Les soudeurs portant des
stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant le soudage. En effet, les
CEM peuvent interférer avec certains stimulateurs cardiaques.
0463 652 001
- 17 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
ATTENTION!
Le circuit de soudage peut ou non être mis à la masse pour des raisons de sécurité.
La modification de la disposition de la mise à la masse doit être autorisée uniquement
par une personne qui possède les compétences pour évaluer si ladite modification
peut accroître le risque de blessure, par exemple, en autorisant des voies parallèles
de retour de courant de soudage qui peuvent endommager les circuits de masse
d’autres équipements.
ATTENTION!
Liaison équipotentielle :
On peut envisager d'effectuer la liaison de tous les composants métalliques dans
l’installation de soudage et ceux adjacents à celle-ci. Cependant, les composants
métalliques liés à la pièce de fabrication augmenteront le risque de choc à l’utilisateur
si celui-ci touche simultanément aux composants métalliques et à l’électrode.
L’utilisateur doit être isolé de tout composant métallique lié.
ATTENTION!
Mise à la masse du milieu de travail :
Il faut prendre soin d'éviter la mise à la masse de la pièce de fabrication qui augmente
le risque de blessure aux utilisateurs ou de dommages à d’autres équipements
électriques. La modification de la disposition de la mise à la masse doit être autorisée
par une personne qui possède les compétences pour évaluer si ladite modification
augmentera ou non le risque de blessure.
ATTENTION!
On ne saurait sous-estimer l’importance de bien installer l’équipement de soudage
haute fréquence. L’interférence causée par un arc déclenché ou stabilisé à haute
fréquence trouve sa source presque invariablement dans une installation inadéquate.
Une personne dûment autorisée, comme un électricien qualifié, doit effectuer
l’installation afin d’éviter les blessures, la mort ou des dommages matériels.
4.2.1
Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’équipement de soudage conformément aux
directives du fabricant. En cas de détection de perturbations électromagnétiques, il incombe
à l’utilisateur de l'équipement de soudage de corriger la situation à l'aide du soutien
technique du fabricant. La mesure corrective adoptée peut être aussi simple que la mise à la
masse du circuit de soudage. En d’autres cas, elle peut consister à l’érection d’un écran
électromagnétique autour de la source de courant de soudage et du milieu de travail doté
des filtres d'entrée connexes. Dans tous les cas, il faut réduire les perturbations
électromagnétiques jusqu’au point où elles ne sont plus problématiques.
4.2.2
Évaluation du milieu
Avant d’installer l’équipement de soudage, l’utilisateur doit déterminer les problèmes
électromagnétiques potentiels dans l’environnement immédiat. Il faut tenir compte de ce qui
suit :
1.
2.
3.
4.
Autres câbles d'alimentation, câbles de commande et câbles de signaux et de
téléphone au-dessus, au-dessous ou à côté de l'équipement de soudage.
Émetteurs et récepteurs radio et de télévision.
Ordinateurs et autre équipement de commande.
Équipement de sécurité essentiel, p. ex., protections d'équipement industriel.
0463 652 001
- 18 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
5.
6.
7.
8.
9.
La santé des personnes à proximité, p. ex., utilisation de stimulateurs cardiaques et
d'appareils auditifs.
Équipement utilisé pour effectuer l'étalonnage et la prise de mesures.
L’heure de la journée pendant laquelle le soudage ou d’autres activités doivent être
effectués.
La résistance des autres équipements dans le milieu : l’utilisateur doit veiller à ce que
tout autre équipement utilisé dans le milieu soit compatible, ce qui peut exiger des
mesures de protection supplémentaires.
Il faut tenir compte des dimensions de l’environnement immédiat en fonction de la
structure de l’immeuble et des autres activités qui s’y déroulent. L’environnement
immédiat peut se prolonger au-delà des limites des locaux.
L’interférence peut être transmise par une source de courant de soudage à l'arc déclenché
ou stabilisé à haute fréquence des façons suivantes :
•
•
•
•
Rayonnement direct : Le rayonnement de l’équipement est possible si le boîtier est en
métal et qu’il n’est pas bien mis à la masse. Il peut passer par des ouvertures comme
des panneaux d'accès ouverts. Le blindage de l’appareil haute fréquence, dans la
source de courant, bloque le rayonnement direct si l'équipement est bien mis à la
masse.
Transmission par le fil d'alimentation : Sans blindage ni filtrage adéquats, l’énergie
haute fréquence peut être transmise au câblage dans l’installation (secteur) par
couplage conductif. L’énergie est ensuite transmise par rayonnement et par
conduction. Un blindage et un filtrage adéquat sont assurés dans la source
d'alimentation.
Rayonnement des câbles de soudage : L’interférence par rayonnement provenant des
câbles de soudage, même si elle plus prononcée près des câbles, diminue rapidement
à mesure que l’on s’en éloigne. Garder les câbles le plus courts possible pour diminuer
ce type d’interférence. Dans la mesure du possible, éviter d’enrouler ou de suspendre
les câbles.
Rayonnement par réflexion sur des objets métalliques non mis à la masse : Le
rayonnement par réflexion sur des objets métalliques non mis à la masse à proximité
des câbles de soudage est l’un des principaux facteurs qui contribuent à l’interférence.
La mise à la masse efficace de tels objets éliminera ce type de rayonnement dans la
plupart des cas.
4.3
Instructions de levage
La source de courant peut être levée en utilisant les poignées.
0463 652 001
- 19 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout lorsque
le sol est inégal ou en pente.
4.4
Alimentation secteur
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la puissance
minimale du court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin au niveau du point
d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la responsabilité de
l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si nécessaire auprès du
gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement est connecté à une
alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin.
Consulter les caractéristiques techniques au chapitre CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
La tension d'alimentation doit être de 230 V c.a. ± 10 % ou 120 V c.a. ± 10 %. Une tension
d’alimentation trop faible peut nuire au rendement de soudage. Une tension d'alimentation
trop élevée provoquera la surchauffe des composants et possiblement leur défaillance.
Communiquez avec votre service public de distribution d'électricité pour connaître le type de
service d’électricité offert, comment faire les bons raccordements et l'inspection requise.
La source de courant de soudage doit être :
•
•
•
Installée correctement, au besoin, par un électricien qualifié.
Mise à la masse correctement (électriquement) conformément aux règlements locaux
en vigueur.
Branchée au point d'alimentation et au fusible bien dimensionnés selon les tableaux
ci-dessous.
0463 652 001
- 20 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
REMARQUE!
Utilisez la source de courant de soudage conformément aux règlements nationaux en
vigueur.
PRUDENCE!
Débranchez l'alimentation d'entrée et sécurisez l'appareil à l’aide de procédures de
verrouillage et d'étiquetage. Veillez à ce que le sectionneur du circuit d'alimentation
d’entrée soit verrouillé (verrouillage et étiquetage) en position « ouverte » AVANT de
retirer les fusibles d'alimentation d’entrée. Le branchement et le débranchement
devraient être effectués par des personnes qualifiées.
1.
Plaque signalétique avec
données relatives au
branchement d'alimentation
0463 652 001
- 21 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
4.5
Spécifications recommandées relatives à l’alimentation
électrique
ATTENTION!
Un risque de décharge électrique ou d'incendie est possible si les recommandations
d'entretien électrique suivantes ne sont pas respectées. Ces dernières concernent un
circuit de branchement dédié de capacité suffisante pour la sortie et le facteur de
marche nominaux de la source de courant de soudage.
Spécifications recommandées relatives à l’alimentation électrique 120–230 V, 1 –
50/60 Hz
Spécification
230 V c.a.
120 V c.a.
Tension d'entrée à puissance maximale
33 A
30 A
Calibre maximal recommandé du fusible* ou du
disjoncteur
40 A
30 A
Calibre maximal recommandé du fusible* ou du
disjoncteur
Fonctionnement normal UL classe K5, consulter
la norme UL 248
50 A
50 A
Taille de cordon minimal recommandée
13 AWG (2,5 mm2) 13 AWG (2,5 mm2)
Longueur de cordon d'extension recommandée
50 pi (15 m)
Taille du conducteur de mise à la terre
recommandée minimale
13 AWG (2,5 mm2) 13 AWG (2,5 mm2)
*Fusible à fusion lente UL classe RK5, consulter
la norme UL 248
4.6
25 ft (8 po)
Alimentation des générateurs de soudage
La source d'alimentation peut provenir de différents types de génératrices. Toutefois, il est
possible que certaines génératrices ne fournissent pas une alimentation suffisante pour que
le générateur de soudage fonctionne correctement.
Les génératrices munies d'un régulateur de tension automatique (AVR) ou un régulateur
équivalent ou mieux, avec une puissance nominale de 8 kW, monophasée, sont
recommandées.
0463 652 001
- 22 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l’équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité ». Lire ce chapitre de A à Z avant de démarrer
l’équipement !
REMARQUE!
Déplacer l’équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne tirez jamais sur les
câbles.
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Décharge électrique! Ne jamais toucher la pièce à souder ou la tête de soudage
pendant la procédure!
ATTENTION!
Veillez à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Serrez le boulon de la bobine afin d’éviter que celle-ci ne glisse du moyeu.
0463 652 001
- 23 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.1
Connexions et commandes
Figure 1. Vues avant et arrière : Modèle EMP 205ic c.a./c.c.
1. Bouton de réglage de l'intensité ou de la
vitesse de dévidage
2. Bouton de sélection de la tension
3. Bouton principal pour naviguer dans les
menus
4. Sortie de gaz
5. Raccordement de la torche ou de la
télécommande
6. Raccordement de la torche
7. Sortie négative [-]
8. Sortie positive [+]
0463 652 001
9. Câble d'inversion de polarité
10. Affichage
11. Entrée de gaz pour les procédés MIG et
MAG
12. Entrée de gaz pour le procédé TIG
13. Interrupteur de marche-arrêt principal
14. Câble d'alimentation principal
15. Étiquettes
- 24 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
Figure 2. Fonction des cadrans de commande de l’interface utilisateur
1. (U) Bouton de commande supérieur :
(a) Régler la valeur de courant de sortie
(b) Régler la vitesse de dévidage
2. (L) Bouton de commande inférieur :
(a) Sélection de la tension pour le
procédé MIG (b) Réglage d'appoint de
la tension pour le procédé SMIG(c)
mode MMA : Arc activé/désactivé
3. (M) Navigation dans le menu : Poussez
pour sélectionner
REMARQUE!
Le bouton de commande inférieur (2) en mode MMA établit ou coupe l’alimentation de
sortie. Quand l'alimentation de sortie est établie, l’arrière-plan de l’affichage passe au
orange (voir le chapitre « PANNEAU DE COMMANDE »).
5.2
Raccordement des câbles de soudage et de retour
La source de courant comprend deux sorties pour brancher les câbles de soudage et de
retour : une borne négative [-] (7) et une borne positive [+] (8) (voir figure 1).
5.2.1
Pour le procédé MIG ou MMA
Pour le procédé MIG ou MMA, la sortie à laquelle le câble de soudage est branché dépend
du type d’électrode. Reportez-vous à l'emballage de l’électrode pour connaître les bons
renseignements relatifs à la polarité de l'électrode. Branchez le câble de retour à l’autre
borne de soudage (9) de la source de courant.
Fixez la pince de contact du câble de retour sur la pièce de fabrication en veillant ce qu'il y
ait un bon contact électrique. Branchez le connecteur de la torche au branchement de la
torche (6).
REMARQUE!
Tableau d’instructions pour le soudage MIG :
Est apposé au dos de la porte du côté de la bobine un tableau d’instructions pour le
soudage MIG afin d’effectuer la sélection initiale des commandes de soudage. Il se
veut un guide pour régler les paramètres de cet équipement.
5.2.2
Pour le procédé TIG
Pour le procédé TIG (nécessite des accessoires TIG en option), branchez le câble
d'alimentation de la torche TIG à la borne négative [-] (7) (voir l'illustration). Fixez l'écrou de
l’entrée de gaz, sur la torche TIG, au connecteur de la sortie de gaz (4) situé sur le devant de
la source de courant. Fixez l'écrou de l'entrée de gaz (12), situé sur le panneau arrière, à
0463 652 001
- 25 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
l'alimentation de gaz de protection contrôlée. Branchez le câble de retour à la borne du câble
de retour (9). Branchez le connecteur de la torche au branchement de la torche (6) (voir
figure 1).
5.3
Changement de polarité
Figure 3. Connexions d'inversion de polarité
1. Câble d'inversion de polarité
Vérifiez la polarité recommandée pour le câble de soudage que vous souhaitez utiliser.
Reportez-vous à l'emballage de l’électrode pour connaître les bons renseignements relatifs à
la polarité de l'électrode. Pour changer la polarité, déplacez le câble d'inversion selon le
procédé de soudage en question.
5.4
Gaz de protection
Le choix d'un gaz de protection convenable dépend du matériau. Habituellement, l'acier doux
est soudé avec un mélange de gaz (Ar + CO2) ou du dioxyde de carbone à 100 % (CO2).
L'acier inoxydable peut se souder avec un mélange de gaz (Ar + CO2) ou du trimix (He + Ar
+ CO2). L'aluminium et le bronze au silicium se soudent avec l'argon pur (Ar). En mode sMIG
(voir la section « Mode sMIG » dans le chapitre « PANNEAU DE COMMANDE »), l'arc de
soudage optimal avec le gaz utilisé est réglé automatiquement.
5.5
Courbes volts-ampères
Les courbes ci-dessous indiquent les capacités de sortie maximales de tension et d'intensité
de la source de courant pour les trois réglages de procédé de soudage courants. D'autres
réglages peuvent se traduire par des courbes qui se trouvent entre celles-ci.
A = intensité de soudage (AMPÈRES), V = tension de sortie
0463 652 001
- 26 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.5.1
SMAW (électrode) 120 V
5.5.2
SMAW (électrode) 230 V
0463 652 001
- 27 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.5.3
GMAW (MIG) 120 V
5.5.4
GMAW (MIG) 230 V
0463 652 001
- 28 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.5.5
GTAW (TIG c.c.) 120 V
5.5.6
GTAW (TIG c.c.) 230 V
0463 652 001
- 29 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.5.7
GTAW (TIG c.a.) 120 V
5.5.8
GTAW (TIG c.a.) 230 V
0463 652 001
- 30 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.5.9
Facteur de marche
5.5.9.1
Facteur de marche 25%
L'EMP 215ic c.a./c.c. offre une sortie de courant de soudage de 205 A à facteur de marche
de 25% (230 V). Un thermostat à réinitialisation automatique protège le générateur si le
facteur de marche est dépassé.
Exemple : Si la source de courant fonctionne à un facteur de marche de 25%, il fournira
l’intensité nominale pendant un maximum de 2,5 minutes pour chaque période de
10 minutes. Le reste du temps, soit pendant 7,5 minutes, il faut laisser la source de courant
refroidir.
Figure 4. Exemple d’un facteur de marche de 25%
Une combinaison différente de facteur de marche et de courant de soudage peut être
sélectionnée. Utilisez les graphiques ci-dessous pour déterminer le bon facteur de marche
pour un courant de soudage donné.
Figure 5. Détermination du facteur de marche à 120 V
0463 652 001
- 31 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
Figure 6. Détermination du facteur de marche à 230 V
5.6
Retrait et installation de la bobine
REMARQUE!
Il n'est pas nécessaire que le gaz soit raccordé pour effectuer cette procédure. Il faut
couper l’alimentation pendant cette procédure.
Le ressort règle la « valeur de freinage » opposée au moteur de dévidage et à la traction des
galets d’entraînement. Serrez le boulon « A » à la main (voir les illustrations ci-dessous).
Retirez ou installez la bobine comme illustré ci-dessous.
Figure 7. Serrage de l'écrou de blocage d’une bobine de 100 mm (4 po)
A. Écrou de blocage de la bobine
5.7
Retrait et installation du fil
REMARQUE!
Si vous installez du fil d'aluminium, consultez la section « Soudage avec fil
d'aluminium ».
0463 652 001
- 32 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
L’EMP 205ic c.a./c.c. accepte les deux tailles de bobines les plus petites, soit 4 po (100 mm)
et 8 po (200 mm). Consultez le chapitre « DONNÉES TECHNIQUES » pour connaître les
dimensions de fil convenables selon chaque type de fil.
Figure 8. Vue du côté de la bobine de fil
1. Arbre de bobine de fil
2. Disjoncteur
3. Porte (ouverte)
4. Soupapes de gaz
5. Ensemble de dévidage
ATTENTION!
Ne placez pas la torche près du visage, des mains ou du corps ou ne la pointez pas
vers ceux-ci afin d’éviter des blessures.
REMARQUE!
Assurez-vous d'utiliser les galets d’entraînement adéquats.
REMARQUE!
Utilisez le bon tube-contact dans la torche de soudage en fonction du diamètre de fil
utilisé.
0463 652 001
- 33 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.7.1
1.
2.
Retrait du fil
Débranchez la source d'alimentation électrique de l'appareil.
Ouvrez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil de l’EMP et
observez comment le fil chemine de la bobine vers l’ensemble de dévidage et dans le
raccordement de la torche.
Figure 9. Cheminement du fil dans l’ensemble de dévidage
1. Fil provenant de la bobine
2. Bras presseur (levé)
0463 652 001
3. Fil alimenté dans la torche
4. Bouton de serrage (descendu)
- 34 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
3.
Repérez l’ensemble de dévidage et son bouton de serrage.
Figure 10. Nom des pièces de l’ensemble de dévidage
1. Bouton de serrage
2. Guide-fil de sortie
3. Galet d’entraînement
0463 652 001
4. Guide-fil d’entrée
5. Bouton de serrage de la torche MIG
- 35 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
4.
Sur l’ensemble de dévidage, dévissez partiellement le bouton de tension pour le
retirer de son cran et faites-le pivoter vers vous pour dégager le bras tendeur.
REMARQUE!
Le bras tendeur est muni d’un ressort de rappel. Il sort de sa position quand le
bouton de tension est pivoté.
Figure 11. Mécanisme de dévidage
5.
6.
7.
8.
9.
A. Fil provenant de la bobine
Si le fil reste dans l’ensemble de torche :
Près de l’extrémité entrée du guide de dévidage, sur l’ensemble de dévidage (voir la
figure 10), coupez le fil tout en le retenant du côté de la bobine (de façon à ce que le
fil ne se déroule pas de la bobine après l’avoir coupé). Fixez l'extrémité coupée du fil à
la bobine (s’il en reste) afin d’éviter qu’il ne se déroule de la bobine.
Si le fil reste dans l’ensemble de torche :
Pour débrancher l’ensemble de la torche MIG, desserrez le bouton de serrage de la
torche (voir la figure 10).
Tirez sur le reste de fil pour le retirer de l’ensemble de dévidage et placez l’ensemble
de torche, torche comprise, à l’écart (la section libre du fil toujours dans la torche).
L’ancien fil devrait maintenant être entièrement retiré de l’ensemble de dévidage.
Retirez la bobine de l'appareil (voir la section « Retrait et installation de la bobine »).
Tirez sur le bout d’ancien fil pour le retirer de l’ensemble de torche, à partir d’une
extrémité ou l’autre de celui-ci.
5.7.2
1.
2.
3.
Installation du fil
Débranchez la source d'alimentation électrique de l'appareil.
Ouvrez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil.
Installez la nouvelle bobine (voir la section « Retrait et installation de la bobine »).
0463 652 001
- 36 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
4.
Si le bras tendeur n’est pas dégagé :
Sur l’ensemble de dévidage, tirez sur le bouton de tension vers le haut pour le retirer
de son cran et faites-le pivoter vers vous pour dégager le bras tendeur. Le bras
tendeur est muni d’un ressort de rappel. Il sort quand le bouton de tension est pivoté
lors de l'étape précédente.
5. Installez les galets en fonction du calibre de fil sélectionné (voir l’annexe C).
6. Tirez un bout droit (sans pli) et coupé net du fil depuis la bobine installée récemment
et acheminez-le dans l’ensemble de dévidage jusqu’à ce qu’il ressorte de l’extrémité
de sortie d’environ 1,18 po (3 cm).
7. Fermez le bras tendeur sur le fil dans sa rainure, sur le galet d’entraînement.
8. Rebranchez l'ensemble de torche à l’appareil EMP en prenant soin d’insérer
l'extrémité du fil qui ressort du guide de dévidage dans le connecteur de torche.
9. Mettez l'appareil EMP sous tension. Il n'est pas nécessaire que le gaz soit raccordé
pour effectuer cette procédure.
10. Le câble de torche étalé relativement droit, appuyez sur la détente de la torche pour
dévider le fil dans le câble de torche jusqu’à ce qu’il soit visible au tube-contact.
Reportez-vous au manuel de torche pertinent pour connaître la longueur à laquelle le
fil doit ressortir du tube-contact.
11. Afin de mieux régler et vérifier la bonne tension de dévidage en fonction de la
pression de dévidage adéquate, consultez la section « Réglage de la pression de
dévidage ».
12. Fermez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil.
5.8
Soudage avec fil en aluminium
REMARQUE!
Après avoir suivi les instructions de la présente section, retournez à la section
« Retrait et installation du fil ».
Pour souder l'aluminium à l'aide de la torche standard fournie, reportez-vous au manuel
d’instructions de la torche MIG pour savoir comment remplacer la gaine de conduite de
torche standard en acier avec une gaine de conduite de torche en téflon.
•
Le modèle EMP 205ic c.a./c.c. utilise le modèle de torche : Torche MIG 180 A
Tweco® Fusion™ avec câble de 10 pi (3 m) / spirale de raccord Tweco® avec
tube-contact de 0,023 po (0,6 mm), 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm) et manuel
de l’opérateur.
Commandez les accessoires suivants :
•
•
Gaine de conduite de torche en téflon (gaine en PTFE), 10 pi (3 m) : Consultez la
section PIÈCES (tableau des gaines de torche) dans le manuel d’instructions de la
torche d’ESAB (voir la remarque ci-dessus).
Tube guide-fil de sortie revêtu de téflon (sélectionnez la dimension qui correspond au fil
dans le tableau de l’annexe C).
5.9
Réglage de la pression de dévidage
REMARQUE!
L’appareil doit être sous tension pour effectuer cette procédure. Il n'est pas
nécessaire que le gaz soit raccordé pour effectuer cette procédure.
0463 652 001
- 37 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
1.
2.
Mettez l’appareil sous tension.
Commencer par vous assurer que le fil se déplace librement dans le guide-fil.
PRUDENCE!
Il est important que la pression de dévidage ne soit ni trop élevée ni trop basse.
3.
4.
Vérifier si la pression de dévidage est bien réglée; dévidez le fil contre un objet isolé,
par exemple une planche de bois.
Réglage de la pression minimale du galet :
Quand vous tenez la torche de soudage à environ 1/4 po (6 mm) de la planche de
bois (voir la figure 12), les galets d’entraînement doivent patiner. Si ce n'est pas le
cas, réduisez la tension exercée sur le fil à l'aide du bouton de tension sur l'ensemble
de dévidage.
Figure 12. Vérifiez si le galet d’entraînement patine, ce qui indique que la pression n'est pas
excessive.
5.
Réglage de la pression adéquate du galet :
Si vous tenez la torche de soudage à environ 2 po (50 mm) de la planche de bois, le
fil doit sortir et se courber (figure 13).
Figure 13. Vérification de la pression adéquate du galet d’entraînement
5.10
Retrait et installation du galet d’entraînement
ATTENTION!
Il faut couper l’alimentation pendant cette procédure.
REMARQUE!
Il n'est pas nécessaire que le gaz soit raccordé pour effectuer cette procédure.
Des paires de galets d’entraînement à rainure double de dimensions différentes sont fournies
de série (nommées « PAR DÉFAUT » et « ACCESSOIRES » en annexe). Remplacez les
galets d’entraînement en fonction du calibre et du type de fil sur la bobine. Consultez
0463 652 001
- 38 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
l’annexe C pour effectuer la sélection du galet d’entraînement. La figure 13 présente
l’emplacement des galets d’entraînement. Les galets de pression ne se remplacent pas.
Figure 14. Emplacement des galets d’entraînement et des galets de pression
1. Attention : Gardez la clavette de l'arbre
d’entraînement sur l’arbre du moteur
2. Galet de pression
3. Galet d’entraînement
4. Bouton de serrage
REMARQUE!
L’étiquette gravée sur le côté du galet d’entraînement désigne la grosseur de la
rainure sur le côté opposé (intérieur) du galet. La rainure sélectionnée doit
correspondre au calibre du fil utilisé. Chaque galet est conçu pour s’adapter à deux
grosseurs de rainure. La grosseur de rainure sur le galet vue de face correspond à la
rainure sur le côté éloigné du galet. Installez la rainure de la grosseur souhaitée avec
l’étiquette face à vous.
5.10.1
1.
2.
3.
Retrait du galet d’entraînement
Si vous installez de nouveaux galets d’entraînement, sélectionnez la dimension et le
type adéquats (acier ou aluminium) en fonction du fil installé (voir l’annexe C).
Débranchez la source d'alimentation électrique de l'appareil.
Ouvrez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil.
0463 652 001
- 39 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
4.
Avant de tourner le bouton de tension, prenez note de sa position de réglage indiquée
par un numéro sur le corps du bouton, immédiatement sous la poignée. Gardez ce
numéro afin de pouvoir rétablir la tension approximative. La section « Réglage de la
pression de dévidage » décrit comment procéder au réglage fin de la tension.
REMARQUE!
Puisque la pression de dévidage peut être altérée lors du dégagement du bras,
la tension des galets doit être ajustée de nouveau à la fin de la procédure.
L’enregistrement du numéro sur le bouton à l’étape précédente facilite le
rétablissement de la tension à la fin de la procédure.
5.
Desserrez le bouton de tension, retirez-le de son cran et faites-le pivoter vers vous
pour dégager le bras tendeur (voir [1] dans la figure 10). Puisque la pression de
dévidage est altérée lors du dégagement du bras, la tension du galet doit être réglée
de nouveau à une étape ultérieure.
REMARQUE!
Le bras tendeur est muni d’un ressort de rappel. Il sort de sa position quand le
bouton de tension est pivoté.
6.
7.
Sortez le fil de sa rainure.
Enlevez le galet d’entraînement en retirant son bouton de serrage et en glissant le
galet hors de l’arbre.
PRUDENCE!
Lors du retrait du galet, prenez garde de ne pas perdre la clavette
d’entraînement de l’arbre du moteur. L’appareil devient ainsi inutilisable tant
que cette pièce n'est pas remplacée.
0463 652 001
- 40 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.10.2
1.
Installation du galet d’entraînement
Installez le dévidoir (de la bonne taille et avec la rainure dans la bonne orientation).
Vérifiez que la rainure de dimension adéquate est orientée vers l’intérieur (voir la
figure 15).
REMARQUE!
Les galets d'entraînement sont soit remplacés pour correspondre au calibre et
au type du nouveau fil installé, ou ils sont réutilisés si un fil de même dimension
et de même type est réinstallé.
Figure 15. Les galets d’entraînement sont offerts en multiples dimensions.
1. Étiquettes
REMARQUE!
L’étiquette du côté du galet correspond à la rainure du côté opposé du galet.
2.
3.
Serrez le bouton de serrage du galet d’entraînement dans le sens horaire. Un serrage
à la main suffit.
Acheminez le fil dans la rainure intérieure du galet d’entraînement.
REMARQUE!
Si le fil a été retiré (et non simplement soulevé de la rainure du galet), vous
devez réinstaller le fil (voir la sous-section « Installation du fil »).
4.
5.
6.
Fermez les galets de pression sur le fil.
Pour ajuster la pression de dévidage, réglez la tension sur le fil au niveau des galets
d’entraînement en tournant le bouton de tension selon la procédure présentée dans la
section « Réglage de la pression de dévidage ».
Fermez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil.
0463 652 001
- 41 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6
UNITÉ DE COMMANDE
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement se
trouvent dans la section « Mesures de sécurité » du chapitre « SÉCURITÉ » du
présent manuel. Les renseignements généraux sur le fonctionnement se trouvent
dans le chapitre « UTILISATION » de ce manuel. Lire les deux chapitres au complet
avant de commencer à utiliser l'équipement!
REMARQUE!
Une fois l’appareil sous tension, le menu principal s’affiche sur le panneau de
commande.
6.1
Navigation
1.
2.
3.
6.2
Menu principal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
0463 652 001
Bouton de commande supérieur
a) Réglage de la valeur de
courant de sortie
b) Réglage de la vitesse de
dévidage
Bouton de commande inférieur
a) Sélection de la tension
pour le procédé MIG
b) Réglage d’appoint de la
tension pour le procédé
sMIG
c) Mode MMA : ARC
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
Navigation dans le menu :
Poussez pour sélectionner
- 42 -
Mode sMIG
Mode manuel MIG
Mode fil fourré
Mode MMA
Mode TIG c.c.
Mode TIG c.a.
Réglages
Manuel de l’utilisateur
Fenêtre contextuelle
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.3
Mode sMIG : Basique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.4
Mode sMIG : Avancé
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.5
6.6
0463 652 001
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Sélection du matériau
Sélection de la vitesse de
dévidage
Indicateur d’épaisseur du
matériau
Fenêtre contextuelle
8.
9.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Sélection du matériau
Paramètres
Vitesse de dévidage
Indicateur d’épaisseur du
matériau
Réglage d'appoint de la tension
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Sélection du matériau
Paramètres
Vitesse de dévidage
Réglage de la tension
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Sélection du matériau
Paramètres
Vitesse de dévidage
Réglage de la tension
Fenêtre contextuelle
Mode MIG manuel : Basique
Mode MIG manuel : Avancé
- 43 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.7
6.8
6.9
Mode fil fourré : Basique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Vitesse de dévidage
Réglage de la tension
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Paramètres
Vitesse de dévidage
Réglage de la tension
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Réglage de l’intensité
Tension de sortie de la source de
courant (tension à vide ou arc)
Fenêtre contextuelle
Arc activé/désactivé
Mode fil fourré : Avancé
Mode MMA : Basique
6.
7.
Le bleu passe au orange quand la sortie
est sous tension.
0463 652 001
- 44 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.10
Mode MMA : Avancé
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Paramètres
Ampérage
Tension de sortie de la source de
courant (tension à vide ou arc)
Arc activé/désactivé
Fenêtre contextuelle
Le bleu passe au orange quand la sortie
est sous tension.
6.11
6.12
6.13
0463 652 001
Mode TIG c.c. : Basique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Impulsion
Ampérage
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Impulsion
Paramètres
Ampérage
Temps de crête
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Ampérage
Fenêtre contextuelle
Mode TIG c.c. : Avancé
Mode TIG c.a. : Basique
- 45 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.14
Mode TIG c.a. : Avancé
6.15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Paramètres
Ampérage
Équilibre
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Réinitialisation des modes
Impérial/métrique
De base/avancé
Langue
Renseignements
Écran d'accueil
Fenêtre contextuelle
Réglages
6.16
Renseignements sur le manuel de l'utilisateur
1.
2.
3.
4.
5.
6.17
Renseignements sur l'entretien
Pièces d’usure et de rechange
Renseignements sur le
fonctionnement
Écran d'accueil
Fenêtre contextuelle
Guide de référence des icônes
REMARQUE!
TCC – La terminaison en court-circuit est une méthode de réinflammation
automatique à la fin de la soudure pour couper le fil au moyen d’une impulsion de
courant élevé dans le cadre d’un processus contrôlé. Elle permet d’obtenir une
extrémité de fil nette et propre sans formation de boules et sans adhérence au bain
de fusion ou dans le tube-contact. Elle permet ainsi un redémarrage exceptionnel des
soudures subséquentes. Cette fonction est destinée principalement au soudage à
l’arc court de l'acier doux et de l'acier inoxydable. Pour la métallisation et le soudage
avec fil fourré, la réinflammation traditionnelle est recommandée. Quand la durée de
réinflammation est réglée à zéro, la TCC est activée automatiquement. Un réglage de
la réinflammation autre qu’à zéro désactive la TCC.
0463 652 001
- 46 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
ICÔNE
SIGNIFICATION
ICÔNE
Accueil
Sélection du délai
de soudage par
point
activé/désactivé
(utilisez le bouton de
navigation et
enfoncez-le pour
effectuer la sélection
à l’écran).
Réinflammation
Réglage de la durée
pendant laquelle le fil
reste sous tension
après l'arrêt du
dévidage afin
d’empêcher le fil de
coller dans le bain de
fusion.
0463 652 001
SIGNIFICATION
Sélection de la TCC Terminaison en
à l'affichage
court-circuit
(TCC : voir la
REMARQUE
ci-dessous)
ON : réinflammation
réglée à zéro
OFF : réinflammation
réglée à autre que
zéro
Renseignements
Vitesse de dévidage
Torche MIG
Réglage d'activation
du délai de soudage
par point
Paramètres
Fil fourré
Paramètres
MIG manuel
Pour cent
ÉLECTRODE
Pre-flow (Pré-débit)
durée pendant
laquelle le gaz de
protection reste en
place avant
l’activation de l'arc
Smart MIG (MIG
intelligent)
- 47 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
ICÔNE
0463 652 001
SIGNIFICATION
ICÔNE
SIGNIFICATION
Post-flow
(Post-débit) durée
pendant laquelle le
gaz de protection
reste en place une
fois l'arc arrêté.
Lift-TIG
Secondes
Saving
(Enregistrement)
enregistrement de
programmes de
soudage pour une
application précise en
mode Mémoire.
Settings (Réglages)
réglages dans le
menu du manuel de
l'utilisateur
Annuler
Torche à bobine
(pas disponible sur
tous les marchés)
Commande à
distance
Réglages
Commande au pied
2T, gâchette
activée/désactivée
Volts
4T, gâchette
maintenir/verrouiller
User Manual
(Manuel utilisateur)
dans le menu
principal
Ampères
Plate Thickness
(Épaisseur de
plaque) en mode
sMIG
Arc Force (Force de
l'arc) pour le soudage
par électrode,
augmentation de
l'intensité lorsque la
longueur de l'arc est
raccourcie pour
réduire ou éliminer le
gèle de l'électrode
enrobée dans le bain
de fusion
Trim bar (Barre de
profil) Changement
de profil du cordon de
soudure de plat à
convexe ou plat à
concave
- 48 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
ICÔNE
SIGNIFICATION
ICÔNE
SIGNIFICATION
Downslope (Pente
descendante)
Abaisser le courant
pour une certaine
période à la fin du
cycle de soudage
Réglages avancés
Hot start
(Démarrage à
chaud) Augmentation
de l'intensité à
l'amorçage de l'arc
sur l'électrode pour
réduire le collage
Réglages de base
Inductance
Ajout d'une
inductance dans les
caractéristiques de
l'arc pour le stabiliser
et réduire
l'éclaboussure durant
le processus de
court-circuit
Sélection de la
langue
Mémoire
Capacité d'enregistrer
des programmes de
soudage pour une
application précise
Choix de l'électrode
enrobée
Upslope (Pente
ascendante)
Augmentation du
courant pour une
certaine période au
début du cycle de
soudage
Unité de mesure
Diamètre du fil
Profil du cordon de
soudure, concave
Profil du cordon de
soudure, convexe
6.18
Impulsion TIG c.c.
Le soudage par impulsions TIG c.c. est utilisé principalement avec les métaux minces, mais
peut aussi être employé avec les matériaux plus épais dans certaines applications. Les
impulsions permettent à l’opérateur de contrôler la quantité de chaleur appliquée sur la pièce
travaillée. Le réglage des impulsions permet de beaucoup mieux contrôler le processus de
soudage sans compromettre la solidité et l’intégrité de la soudure et permet d'obtenir une
soudure plus propre et plus homogène.
0463 652 001
- 49 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
Mode de base :
Dans le mode de base, le réglage par défaut des impulsions TIG c.c. est le suivant : courant
de fond = 50 %, temps de crête = 50 %, IPS = 2. L’opérateur ne peut modifier ces
paramètres d’impulsion. Pour les modifier, il doit passer en mode avancé. L’illustration
ci-dessous montre la navigation et le réglage des impulsions TIG c.c. en mode de base
(A-B-C-D).
Mode avancé :
En mode avancé, l’opérateur peut modifier les paramètres d’impulsion TIG c.c. en procédant
de la façon indiquée ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
Impulsions activées/désactivées
Courant de fond (%)
Temps de crête (%)
Courant de crête/réglé (A)
IPS (impulsions par seconde)
Courant de fond (%) : Le courant de fond est l’intensité de courant au moment où l’onde
d’impulsion TIG c.c. est à son point bas. Dans le menu d’impulsion, le courant de fond est
ajusté en tant que pourcentage du courant de crête. Le courant de fond peut être réglé entre
1 et 99 %.
Temps de crête (%) : Le temps de crête est le temps pendant lequel l’onde d’impulsion TIG
c.c. reste à son maximum. Le temps de crête est réglé en tant que pourcentage des IPS. Le
temps de crête peut être réglé entre 1 et 99 %.
Courant de crête/réglé (A) : Le courant de crête est réglé au moyen du bouton de
commande supérieur. Le courant de crête peut être réglé entre 5 et 205 A.
IPS (impulsions par seconde) : La rapidité de variation du courant de sortie de l’onde
d’impulsion TIG c.c. entre le courant de crête et le courant de fond est réglé au moyen du
bouton de commande inférieur. Le nombre d’IPS peut être réglé entre 0,1 et 500.
0463 652 001
- 50 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
L’illustration ci-dessous montre la navigation et le réglage des impulsions TIG c.c. en mode
avancé (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J).
L’illustration ci-dessous présente un exemple d’onde de courant de sortie TIG c.c. idéal dans
les modes de base et avancé.
0463 652 001
- 51 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.19
Soudage TIG c.a.
Le soudage TIG c.a. est surtout utilisé avec les matériaux non ferreux comme l’aluminium.
Dans le soudage TIG c.a., la polarité du courant de sortie permute entre l’électrode positive
(ÉP) et l’électrode négative (ÉN). Sur le Rebel 205ic c.a./c.c., la permutation de polarité
s’établit entre 25 et 400 Hz. La polarité ÉN produit l’action de soudage et la polarité ÉP
produit l’action de nettoyage.
Mode de base :
Dans le mode de base, les réglages par défaut du TIG c.a. sont les suivants : pré-débit =
0,8 s, post-débit = 8 s, pente ascendante = 0,5 s, pente descendante = 0,5 s, décalage = 0,
MIN = 10 A, fréquence = 120 Hz, et équilibre = 70 %. L’opérateur ne peut modifier ces
paramètres. Pour les modifier, il doit passer en mode avancé.
Mode avancé :
En mode avancé, l’opérateur peut modifier les paramètres d’impulsion TIG c.a. en procédant
de la façon indiquée ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pré-débit
Post-débit
Pente ascendante
Pente descendante
Mode 2T/4T
MIN (A)
Décalage (A)
Fréquence (Hz)
Tension (A)
Équilibre (%)
MIN (A) : Le courant MIN est utilisé en mode éloigné/pédale. La valeur par défaut est 10 A.
L’utilisateur peut modifier cette valeur jusqu’au courant de soudage réglé par l’utilisateur pour
établir la limite inférieure.
Les réglages de pente ascendante et descendante sont modifiables seulement en mode
non éloigné/non pédale.
Fréquence (Hz) : La fréquence est le nombre de fois que le TIC c.a. permute entre ÉP et ÉN
en une seconde. La fréquence du Rebel 205 c.a./c.c. varie entre 25 et 400 Hz, la valeur par
défaut étant 120 Hz. La fréquence aide à amincir le cordon de soudure et à centrer l’arc dans
certaines applications spéciales. Les fréquences élevées amincissent le cordon de soudure,
produisent un arc plus centré et améliorent la stabilité de l’arc. En d’autres mots, le cône
d’arc est beaucoup plus serré à 400 Hz et centré sur le même endroit où l’électrode en
tungstène pointe que le cône d’arc à 60 Hz.
Équilibre (%) : L’écran principal et le codeur inférieur droit sont utilisés pour régler
l’équilibre (%) dans le mode avancé du TIG c.a. L’équilibre permet de contrôler la largeur de
l’arc, sa chaleur et son action nettoyante.
Avantages de la hausse de l’équilibre (c.-à-d. accroissement de la portion ÉN de l’onde TIG
c.a.) :
•
•
•
•
•
Meilleure pénétration
Augmentation de la vitesse de déplacement
Amincissement du cordon de soudure
Augmentation de la durée de vie et réduction du bourrage de l’électrode de tungstène
Réduction de la largeur de la zone soudée et amélioration esthétique
Avantages de la réduction de l’équilibre (c.-à-d. accroissement de la portion ÉP de l’onde
TIG c.a.) :
0463 652 001
- 52 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
•
•
•
Amélioration de l’action de nettoyage et élimination de l’oxydation lourde sur la surface
travaillée
Pénétration réduite qui aide à prévenir le perçage des matériaux minces
Élargissement du cordon de soudure qui aide à capter les deux côtés du joint
REMARQUE!
La baisse de l’équilibre à un courant de soudage particulier augmente l’action de
bourrage du tungstène, ce qui réduit la durée utile de l’électrode et la stabilité de l’arc.
Par conséquent, il faut prendre garde de ne pas régler l’équilibre à une valeur trop
basse.
Décalage (A) : Dans le TIG c.a., le décalage permet de varier le courant ÉP ou ÉN pour
obtenir respectivement une meilleure action nettoyante ou une meilleure pénétration sans
modifier l’équilibre et/ou le courant réglé par l’utilisateur. Le décalage permet d’obtenir un
cordon plus mince avec une pénétration plus profonde et aucune action de nettoyage visible
ou bien un cordon plus large avec moins de pénétration et une action de nettoyage très
visible, selon le sens de réglage du décalage.
En mode TIG a.c. avancé, l’utilisateur peut régler le paramètre décalage qui peut aller de
- (courant réglé par l’utilisateur – MIN) à + (courant réglé par l’utilisateur – MIN). Si une
pédale est utilisée, la valeur réglée pour le courant MIN a une incidence sur la fourchette de
décalage utilisable. Par exemple, si le courant réglé par l’utilisateur est à 104 A, la fourchette
de décalage se situe entre -94 A et +94 A, parce que le courant MIN est de 10 A et que
l’ajout de 10 A à 94 A produit 104 A.
Un autre exemple : si le décalage est réglé à +15 A avec un courant réglé par l’utilisateur à
104 A, le courant de soudage passe à ÉP = 119 A et ÉN = 89 A, comme le montre
l’illustration ci-dessous.
L’illustration ci-dessous montre la navigation et le réglage du soudage TIG c.a. en mode
avancé (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J).
0463 652 001
- 53 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
L’illustration ci-dessous présente un exemple d’onde de courant de sortie TIG c.a. idéal dans
les modes de base et avancé.
0463 652 001
- 54 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.20
Soudage Lift-TIG
Processus de soudage illustré : 2 temps et 4 temps
La gâchette est utilisée et du courant circule déjà quand l’électrode est écartée de la pièce
pour amorcer l’arc.
0463 652 001
- 55 -
© ESAB AB 2018
6 UNITÉ DE COMMANDE
2 temps
En mode 2 temps, appuyer sur le commutateur de déclenchement de torche TIG
(1) pour démarrer le débit de gaz de protection et amorcer l'arc. Le courant
monte jusqu'à la valeur réglée. Relâcher le commutateur de déclenchement (2)
pour commencer à réduire le courant et couper l'arc. Le gaz de protection
continue de circuler afin de protéger la soudure et l'électrode de tungstène.
A = Pré-débit de gaz
B = Montée
C = Descente
D = Post-débit de gaz
4 temps
En mode 4 temps, appuyer sur la gâchette de la torche TIG (1) pour démarrer le gaz
de protection et amorcer l’arc au niveau pilote. Relâcher la gâchette (2) pour faire
monter le courant jusqu’à la valeur de courant réglée. Pour interrompre le soudage,
appuyer de nouveau sur la gâchette (3). Le courant redescend au niveau pilote.
Relâcher la gâchette (4) pour éteindre l’arc. Le gaz de protection continue de
s’écouler afin de protéger la soudure et l’électrode de tungstène.
A = Pré-débit de gaz
C = Descente
B = Montée
D = Post-débit de gaz
0463 652 001
- 56 -
© ESAB AB 2018
7 ENTRETIEN
7
ENTRETIEN
ATTENTION!
Débranchez l'alimentation avant de faire la maintenance.
PRUDENCE!
Seuls des électriciens qualifiés (personnel autorisé) sont habilités à démonter le
couvercle du produit ou à effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de
réparation.
PRUDENCE!
Ce produit est couvert par la garantie du fabricant. Toute tentative de travaux de
réparation entreprise par des centres de service non autorisés annulera la garantie.
PRUDENCE!
Avant chaque utilisation, assurez-vous que :
Le manche de la torche, ainsi que le câble de la torche et les fils ne sont pas
endommagés.
Le tube-contact n'est pas endommagé.
La buse de la torche est propre et ne contient aucun débris.
REMARQUE!
Effectuez l’entretien plus souvent lors de l'utilisation dans des conditions très
poussiéreuses.
REMARQUE!
La source de courant de l'appareil EMP ne contient aucune pièce qui peut être
réparée par l’utilisateur. Tout besoin d’entretien au niveau des composants
électroniques et électriques doit être soumis au centre de service ESAB le plus près.
7.1
Entretien courant
Programme d’entretien dans des conditions normales :
0463 652 001
- 57 -
© ESAB AB 2018
7 ENTRETIEN
Intervalle
Zone à entretenir
Tous les 3 mois
Nettoyez ou
remplacez les
étiquettes illisibles.
Nettoyez les
bornes de
soudage.
Vérifiez ou remplacez les câbles
de soudage.
Tous les 6 mois
Nettoyez
l'équipement à
l'intérieur.
0463 652 001
- 58 -
© ESAB AB 2018
7 ENTRETIEN
7.2
Entretien de l’ensemble de dévidage
Une bonne pratique consiste à effectuer cette procédure dès qu’on remplace une bobine de
fil.
Figure 16. Pièces de l’ensemble d’entraînement
1.
2.
3.
4.
Guide-fil d’entrée
Bouton de serrage
Bras presseur
Galet de pression
7.2.1
5.
6.
7.
8.
Entrée de gaz
Bouton de serrage de la torche MIG
Guide-fil de sortie
Galet d’entraînement (derrière le bouton
de serrage)
Nettoyage de l’ensemble de dévidage
ATTENTION!
Toujours porter une protection des mains et des yeux lors du nettoyage.
1.
2.
3.
Débranchez la source d'alimentation électrique de l'appareil.
Ouvrez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil.
Avant de tourner le bouton de tension, prenez note de sa position de réglage indiquée
par un numéro sur le bouton immédiatement sous la poignée. Gardez ce numéro afin
de pouvoir rétablir la tension approximative. La section « Réglage de la pression de
dévidage » décrit comment procéder au réglage fin de la tension.
REMARQUE!
Puisque la pression de dévidage peut être altérée lors du dégagement du bras,
la tension des galets doit être ajustée de nouveau à la fin de la procédure.
L’enregistrement du numéro sur le bouton à l’étape précédente facilite le
rétablissement de la tension à la fin de la procédure.
0463 652 001
- 59 -
© ESAB AB 2018
7 ENTRETIEN
4.
5.
6.
Relâchez la tension des galets de pression en tournant le bouton de tension sur le
bras tendeur dans le sens antihoraire suffisamment pour d’abord le tirer vers le haut
(le sortant ainsi de la fente de son cran) puis vers vous (voir le point 1 dans
l’illustration ci-dessus). Le bras tendeur bondit dès que le bras tendeur est dégagé.
Cela devrait permettre le mouvement du fil afin de le retirer lors de l'étape suivante.
Au besoin, à l’aide d’une brosse à poils doux ou d'air comprimé (pression maximale
de 5 bars), éliminez les débris qui se sont accumulés dans cet espace. PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION.
Vérifiez si les guide-fil d’entrée et les galets d’entraînement sont usés et doivent être
remplacés. Consultez la section « PIÈCES D’USURE » pour connaître le numéro des
pièces d’usure aux fins de commande. Consultez « Retrait du galet d’entraînement »
dans la section « Retrait et installation du galet d’entraînement » au chapitre
« UTILISATION ». Si aucune pièce n'a besoin d’être remplacée, mais seulement
nettoyée, passez à l’étape suivante.
PRUDENCE!
Lors du retrait du galet, prenez garde de ne pas perdre la clavette
d’entraînement sur l’arbre du moteur. L’appareil devient ainsi inutilisable tant
que cette pièce n'est pas remplacée.
7.
8.
9.
Nettoyez le galet d’entraînement à l'aide d’une brosse douce.
Nettoyez le galet de pression fixé sur le bras tendeur à l'aide d’une brosse douce.
Fermez le bras tendeur sur le fil dans sa rainure, sur le galet d’entraînement.
REMARQUE!
Assurez-vous que le fil est bien situé dans sa rainure et qu’il ne porte pas sur la
surface du galet.
10. Vérifiez à l'œil que le fil semble former une ligne droite dans l’ensemble de dévidage
complet.
REMARQUE!
Vous pouvez tourner la bobine dans le sens antihoraire pour éliminer tout jeu.
Ne faites cela qu'APRÈS avoir effectué l'étape 12, car la tension du fil est la
seule force qui empêche le mouvement du fil à l'extrémité de la torche.
11. Vérifiez à l'œil que le fil dépasse au bout de la torche conformément aux
spécifications et qu’il n'est pas rentré dans la tête de la torche.
12. Pour ajuster la pression de dévidage, réglez la tension sur le fil au niveau des galets
d’entraînement en tournant le bouton de tension selon la procédure présentée dans la
section « Réglage de la pression de dévidage » au chapitre « UTILISATION ».
13. Fermez le couvercle de l’appareil EMP situé du côté de la bobine de fil.
7.3
Entretien de la source de courant de l'appareil EMP
REMARQUE!
La source de courant de contient aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur.
En milieu poussiéreux, la source de courant doit faire l’objet d’une vérification
périodique pour y déceler toute accumulation de poussière ou de débris causée par le
refroidissement forcé par ventilateur utilisé de ce côté.
En raison des composants sensibles à l’électricité statique et des cartes de circuit
exposées, tout entretien de ce côté doit être effectué par un technicien d'entretien
ESAB autorisé.
0463 652 001
- 60 -
© ESAB AB 2018
7 ENTRETIEN
7.4
Entretien de la gaine de torche
Reportez-vous au manuel d’instructions de la torche MIG pour savoir comment remplacer la
gaine de conduite de torche standard en acier avec une gaine de conduite de torche en
téflon.
•
Le modèle EMP 205ic c.a./c.c. utilise le modèle de torche : Torche MIG 180 A
Tweco® Fusion™ avec câble de 10 pi (3 m) / spirale de raccord Tweco® avec
tube-contact de 0,023 po (0,6 mm), 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm) et manuel
de l’opérateur, le tout dans un sac.
7.4.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nettoyage de la gaine de torche
Débranchez la source de courant de la prise de courant.
Débranchez l’ensemble de torche de l’appareil.
Tirez sur le fil pour le retirer de la gaine de torche et déposez-le avec soin aux fins
d’installation après cette procédure.
Retirez la gaine du flexible de torche et inspectez-la pour y déceler des dommages ou
des plis. Nettoyez la gaine en soufflant de l'air comprimé à l'intérieur (pression max.
de 5 bars) à partir de son extrémité montée le plus près de l’appareil.
Réinstallez la gaine.
Réinstallez le fil dans l'ensemble de dévidage jusqu’à ce qu’il soit visible au bout de la
torche. Vérifiez que le fil se dévide adéquatement par la torche.
0463 652 001
- 61 -
© ESAB AB 2018
8 DÉPANNAGE
8
DÉPANNAGE
8.1
Vérifications préliminaires
Procédez aux vérifications et aux inspections recommandées suivantes avant d'appeler
technicien d’entretien autorisé.
Avant de procéder au dépannage de l’appareil ESAB Rebel, on recommande
d'effectuer d'abord une RÉINITIALISATION DES DONNÉES DE SOUDURE (naviguez
dans les menus HOME/SETTING/RESET/WELD DATA RESET). La RÉINITIALISATION
DES DONNÉES DE SOUDURE dans le système rétablit l'appareil à son état de
soudage par défaut. Cette réinitialisation n'efface aucune des valeurs stockées en
mémoire par l’utilisateur, mais elle établit un point de départ à partir duquel tout
dépannage doit commencer. En cas d’échec de la RÉINITIALISATION DES DONNÉES
DE SOUDURE, on recommande d'effectuer une réinitialisation d’usine puis de
recommencer les essais.
PRUDENCE!
Une réinitialisation d’usine efface également toutes les valeurs stockées en mémoire
par l’utilisateur. Si ça ne corrige pas le problème, suivez les directives du tableau dès
que possible.
Type d’erreur
Porosité du métal de
soudage
Action corrective
•
•
•
•
•
•
•
Problèmes avec
l'alimentation du fil
•
•
•
•
•
•
•
0463 652 001
Vérifiez si la bouteille de gaz n'est pas vide.
Vérifiez si le régulateur de gaz n'est pas fermé.
Vérifiez si le flexible d'entrée présente des fuites ou des
obstructions.
Assurez-vous que le bon gaz est raccordé et que le bon débit
est réglé.
Gardez au minimum la distance entre la buse de la torche MIG
et la pièce de fabrication.
Ne soudez pas dans des endroits qui présentent des courants
d’air, ce qui perturbe le gaz de protection.
Assurez-vous que la pièce de fabrication est propre et exempte
d’huile ou de graisse à sa surface avant d'y souder.
Assurez-vous que le frein de la bobine de fil est réglé
correctement.
Assurez-vous que le galet d'entraînement est de la bonne taille
et n'est pas usé.
Assurez-vous que la pression adéquate est réglée sur les
galets d’entraînement.
Assurez-vous que le sens de déplacement est correctement
réglé en fonction du type de fil (dans le bassin de fusion pour
l'aluminium, à l'écart du bassin de fusion pour l'acier).
Assurez-vous d'utiliser le bon tube-contact et qu'il n'est pas
usé.
Assurez-vous que la gaine est de la bonne taille et du bon type
pour le fil utilisé.
Assurez-vous que la gaine n'est pas pliée pour éviter qu'il y ait
une friction entre elle et le fil.
- 62 -
© ESAB AB 2018
8 DÉPANNAGE
Type d’erreur
Problèmes de
soudage MIG
(GMAW/FCAW)
Action corrective
•
•
•
•
Assurez-vous que la torche MIG est branchée sur la bonne
polarité. Consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître
la bonne polarité.
Remplacez le tube-contact si vous constatez des marques
d'arc sur la chemise causant un frottement excessif sur le fil.
Assurez-vous d'utiliser un gaz de protection, une tension, un
courant de soudage, une vitesse de déplacement et un angle
de torche MIG convenables.
Assurez-vous que le câble de masse est bien en contact avec
la pièce de fabrication.
Problèmes de
soudage de base
MMA (SMAW)
•
Assurez-vous que vous utilisez la bonne polarité. Le
porte-électrode est habituellement branché à la polarité
positive et le câble de masse à la polarité négative. En cas de
doute, consultez la feuille de données de l'électrode.
Problèmes de
soudage TIG (GTAW)
•
Assurez-vous que la torche TIG est branchée à la source de
courant : Branchez la torche TIG à la borne de soudage
négative [-]. Branchez le câble de masse à la borne de
soudage positive [+].
Utilisez uniquement du gaz d’argon à 100 % pour effectuer le
soudage TIG.
Assurez-vous que le régulateur et débitmètre est raccordé à la
bouteille de gaz.
Assurez-vous que le tuyau de gaz de la torche TIG est
raccordé au connecteur de sortie de gaz à l'avant de la source
de courant.
Assurez-vous que la pince de masse est bien en contact avec
la pièce de fabrication.
Assurez-vous que la bouteille de gaz est ouverte et vérifiez le
débit de gaz sur le régulateur et débitmètre. Le débit doit être
de 10 à 25 pi3/heure (4,7 à 11,8 l/min).
Assurez-vous que la source de courant est sous tension et que
le procédé de soudage TIG est sélectionné.
Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées et
qu’elles ne présentent aucune fuite.
•
•
•
•
•
•
•
Aucun courant, aucun
arc
•
•
•
•
•
•
La protection contre la •
surchauffe se
déclenche
fréquemment.
•
•
0463 652 001
Vérifiez que l’alimentation d'entrée est sous tension.
Vérifiez si une anomalie de température est affichée à l'écran.
Vérifiez si le disjoncteur du système est déclenché.
Vérifiez si les câbles d’alimentation d’entrée, de soudage et de
retour sont bien branchés.
Vérifiez si la bonne valeur de courant est réglée.
Vérifiez les fusibles ou disjoncteurs d'alimentation.
Assurez-vous que vous ne dépassez pas le facteur de marche
recommandé pour le courant de soudage que vous utilisez.
Consultez la section « Facteur de marche » au chapitre
« UTILISATION ».
Assurez-vous que les prises et sorties d'air ne sont pas
bouchées.
Assurez-vous que les ventilateurs tournent quand vous
soudez.
- 63 -
© ESAB AB 2018
8 DÉPANNAGE
8.2
Codes d'erreur affichés par le logiciel de l’interface utilisateur
(IU)
Le tableau suivant présente les codes d’erreur qui peuvent s’afficher pour vous aider à
effectuer le dépannage.
Signification du niveau de gravité (voir la colonne Niveau de gravité dans le tableau) :
•
•
•
(C) Entretien critique nécessaire – Appareil hors fonction ou verrouillé, rétablissement
impossible
(NC) Non critique – Entretien souhaitable – appareil fonctionnel, mais à un rendement
limité
(A) Avertissement – L’appareil est fonctionnel et se rétablira seul
Code
Niveau de
d’erreur
gravité
Explication de la panne de fonctionnement du circuit
001
W
Le dissipateur thermique du circuit de correction du facteur de
puissance, le dissipateur thermique du transistor bipolaire à porte
isolée ou le transformateur principal a surchauffé à plus de 85 °C
(185 °F).
002
W
Anomalie de température de la diode de sortie, capteur de
température analogique.
003
A/C
Avertissement – S’il survient sous charge ou lors de l’amorçage de
l'arc, une faible tension alternative d’entrée est en cause – Err009
Critique – S’il survient à la mise sous tension ou hors charge.
Anomalie d'affaissement sous charge du bus c.c. (400 V), le circuit
de correction du facteur de puissance n'alimente pas l’onduleur avec
une tension de 400 V.
004
C
005 à 007
La tension de sortie est supérieure aux niveaux du réducteur de
tension quand le commutateur du réducteur de tension est activé.
(réservés)
008
C
Erreur de tension à vide, la tension de sortie n'est pas détectée
comme prévu à CN1 de la carte de commande.
009
W
Erreur de faible tension, la tension de secteur c.a. est inférieure à
108 V c.a., ce qui peut déclencher le code Err 003
010
(réservés)
011
C
L’utilisateur a tenté d’effectuer une réinitialisation des paramètres ou
d’usine, ce qui n'a pas été confirmé par le système.
012
C
Liaison de communication rompue, aucune communication entre l’IU
et la carte de circuits imprimés de commande à CN6
013
C
Alimentation interne faible, erreur de tension, l'alimentation interne
de +24 V est inférieure à 22 V c.c.
014
C
Sortie du capteur de courant secondaire non détectée à CN18 de la
carte de circuits imprimés de commande
015
C
Liaison de communication rompue, aucune communication entre Ctrl
PCB at CN14 et l’inverseur c.a.-c.c. à CN3
016
C
Anomalie de température de l’inverseur c.a.-c.c., capteur de
température analogique.
017 à 019
0463 652 001
(réservés)
- 64 -
© ESAB AB 2018
8 DÉPANNAGE
Code
Niveau de
d’erreur
gravité
Explication de la panne de fonctionnement du circuit
020
C
Aucune image trouvée dans la mémoire Flash
021
C
L’image lue sur la mémoire Flash est corrompue
022
NC
Deux tentatives échouées d’enregistrement de la mémoire de
l’utilisateur à la mémoire permanente Flash de l’interface
périphérique série.
023
NC
Deux tentatives échouées de récupération de la mémoire de
l’utilisateur dans la mémoire permanente Flash de l’interface
périphérique série.
0463 652 001
- 65 -
© ESAB AB 2018
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un
technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
pièces d'usure ESAB d'origine.
L’EMP 205ic c.a./c.c. est conçu et mis à l’essai conformément aux normes internationales
IEC-/EN 60974-1, IEC-/EN 60974-3, IEC-/EN 60974-5, IEC-/EN 60974-7, IEC-/EN 60974-11,
IEC-/EN 60974-12 et IEC-/EN 60974-13. Le centre de service autorisé qui entreprend la
maintenance ou la réparation est dans l'obligation de s'assurer que le produit demeure
conforme aux normes mentionnées précédemment.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com. À la commande, mentionner le
type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste
des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la
conformité de la livraison.
0463 652 001
- 66 -
© ESAB AB 2018
DIAGRAMME
DIAGRAMME
Schéma fonctionnel du modèle
Schéma de principe
0463 652 001
- 67 -
© ESAB AB 2018
ORDERING NUMBERS
ORDERING NUMBERS
Ordering no.
Description
Note
0558 102 553
EMP 205ic AC/DC
Bobbin size 4–12 in. (100–300 mm)
0463 661 001
Spare Parts List
0463 652 001
- 68 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D’USURE
PIÈCES D’USURE
Certaines pièces mécaniques de l'ensemble de dévidage sont utilisées plus fréquemment et
s’usent donc plus rapidement. Elles sont présentées ici.
Item Ordering no.
1
0558 102 326
Description
Wire type
Wire dimensions
Wire outlet guide
Fe/SS/Flux
0.030" (0.8 mm)
0.035" (0.9 mm)
0.045" (1.2 mm)
1
0558 102 327
Wire outlet guide
Fe/SS/Flux
0.024" (0.6 mm)
2
0558 102 328
Wire inlet guide
Fe/SS/Flux
0.024" (0.6 mm)
0.030" (0.8 mm)
0.035" (0.9 mm)
0.045" (1.2 mm)
3
0558 102 334
Key-drive shaft
N/A
N/A
4
7977036
Feed roll “V" groove
Fe/SS
0.024" (0.6 mm)
0.030" (0.8 mm)
5
0558 102 329
Locking knob
N/A
N/A
6
0558 102 331
Pressure arm assembly
N/A
N/A
7
0558 102 332
MIG torch locking knob
N/A
N/A
8
0558 102 329
Tension knob assembly
N/A
N/A
0463 652 001
- 69 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
1027-1397
Spool gun
160 A, 12 ft (3.6 m), suits 4 in. (100 mm) spools
W4014603
TIG Torch (for EMP only)
26 V, 12.5 ft, 8-pin & accessory Kit
0558102325 Basic utility cart
Accomodates maximum 7 in. (177.8 mm)
diameter cylinder
W4014450
Foot control
Contactor on/off and current control with 15 ft
(4.6 m) cable and 8-pin male plug
0558102491 Rebel single cylinder cart
Accommodates 1 × 9 in. (228.6 mm) diameter
cylinder
0463 652 001
- 70 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES DE REMPLACEMENT
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Séries EMS et EMP
Item
Ordering no.
1
1017-1338
Tweco® Fusion™ 180 A MIG gun, 10 ft (3 m)
2
W4013802
Tweco® 17V TIG torch 12.5 ft (4 m), 8 pin and accessory kit
3
WS200E13
Tweco® 200 A electrode holder & lead assembly, 13 ft (4 m),
50 mm dinse
4
WS200G10
Tweco® 200 A ground clamp & lead assembly, 10 ft (3 m),
50 mm dinse
5
W4013900
Gas hose, 12.5 ft (3.8 m) Male 5/8-18UNF
6
W4014000
Power adapter (230 V – 120 V, 15 A)
0463 652 001
Denomination
- 71 -
© ESAB AB 2018
SÉLECTION DE GALET ET DE GUIDE-FIL
SÉLECTION DE GALET ET DE GUIDE-FIL
Sélection de galet
Item Ordering no.
Description
Comment
Values = Wire diameter
Feed rollers for steel wire
1
0459 052 003
ROLLER, .040 (1.0) – .045 (1.2), V-SOLID
DEFAULT*
2
0459 052 002
ROLLER, .030 (.8) – .040 (1.0), V-SOLID
ACCESSORY**
3
0458 825 002
ROLLER, .045 (1.2) – .052 (1.4),
V-KNURLED
ACCESSORY**
4
0458 052 001
ROLLER, .024 (.6) – .030 (.8), V-SOLID
OPTIONAL FOR
PURCHASE
5
0459 052 013
ROLLER, .052 (1.4) – .062 (1.6), V-SOLID
OPTIONAL FOR
PURCHASE
Feed rollers for aluminum wire
6
0458 824 002
ROLLER, .040 (1.0) – .045 (1.2), ALUM
(U-GROOVE)
OPTIONAL FOR
PURCHASE
7
0458 824 003
ROLLER, .045 (1.2) – .062 (1.6), ALUM
(U-GROOVE)
OPTIONAL FOR
PURCHASE
8
0458 824 001
ROLLER, .030 (0.8) – .040 (1.0), ALUM
(U-GROOVE)
OPTIONAL FOR
PURCHASE
* DEFAULT (size included in package)
** ACCESSORY (optional size included with each model)
Sélection de guide-fil
Item Ordering no.
Description
Comment
Values = Inner diameter (ID) of tubes
Output wire-guide tubes for steel wire
1
0558 102 582
TUBE, WIRE GUIDE .040 (1.0) - .045 (1.2),
V-SOLID
DEFAULT*
2
0558 102 584
TUBE, WIRE GUIDE .030 (.8) - .040 (1.0),
V-SOLID
ACCESSORY**
3
0558 102 585
TUBE, WIRE GUIDE .024 (.6), V-SOLID
OPTIONAL FOR
PURCHASE
4
0558 102 583
TUBE, WIRE GUIDE .052 (1.4) - .062 (1.6),
V-SOLID
ACCESSORY**
Output wire-guide tubes for aluminum wire
5
0558 102 586
TUBE, WIRE GUIDE .040 (1.0), ALUM
OPTIONAL FOR
PURCHASE
6
0558 102 587
TUBE, WIRE GUIDE .045 (1.2), ALUM
OPTIONAL FOR
PURCHASE
7
0558 102 588
TUBE, WIRE GUIDE .052 (1.4) – .062 (1.6), OPTIONAL FOR
ALUM
PURCHASE
* DEFAULT (size included in package)
** ACCESSORY (optional size included with each model)
0463 652 001
- 72 -
© ESAB AB 2018
SÉLECTION DE GALET ET DE GUIDE-FIL
0463 652 001
- 73 -
© ESAB AB 2018
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising