ESAB | MXL 341 | Instruction manual | ESAB MXL 341 Manuel utilisateur

ESAB MXL 341 Manuel utilisateur
MXL 201
MXL 271
MXL 341
Manuel d'instructions
0463 633 001 FR 20181105
MXL 411W
MXL 511W
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ...................................................................................................
4
1.1
Signification des symboles ...................................................................
4
1.2
Précautions de sécurité .........................................................................
4
2
INTRODUCTION ..........................................................................................
8
3
EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT......................................................
9
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
10
5
FONCTIONNEMENT....................................................................................
12
5.1
Fixation du manchon .............................................................................
12
5.2
Équipement de la torche........................................................................
12
5.3
Montage de l'adaptateur central sur l'équipement..............................
12
5.4
Branchement du circuit de refroidissement ........................................
13
5.5
Réglage de la quantité de gaz protecteur ............................................
13
5.6
Check-list ................................................................................................
13
5.7
Remplacement du fil ..............................................................................
13
5.8
Démarrage et arrêt du processus de soudage ....................................
13
ENTRETIEN .................................................................................................
15
6.1
Aperçu .....................................................................................................
15
6.2
Ensemble de câbles ...............................................................................
15
6.3
Nettoyage du dévidoir............................................................................
15
6.4
Manchon en acier/manchon en plastique ............................................
15
6.5
Nettoyage du col-de-cygne....................................................................
17
6.6
Vérifier le système de refroidissement ................................................
17
DÉPANNAGE...............................................................................................
18
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
NUMÉROS DE COMMANDE ..............................................................................
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE .................................................................
PIÈCES D'USURE ...............................................................................................
20
21
23
25
6
7
8
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0463 633 001
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Tels qu'utilisés dans ce manuel : Signifie Attention ! Soyez vigilant !
DANGER !
Signifie dangers immédiats qui, s'ils ne sont pas évités, entraîneront
immédiatement de graves blessures ou le décès.
AVERTISSEMENT !
Signifie risques potentiels qui pourraient entraîner des blessures ou le
décès.
ATTENTION !
Signifie risques qui pourraient entraîner des blessures légères.
AVERTISSEMENT !
Avant toute utilisation, merci de lire et de comprendre le
contenu du manuel d'instructions et de respecter
l'ensemble des indications des étiquettes, les règles de
sécurité de l'employeur ainsi que les fiches de données de
sécurité (SDS).
1.2
Précautions de sécurité
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître :
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer des points suivants :
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement ;
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être :
○ adapté aux besoins,
○ à l'abri des courants d'air.
0463 633 001
-4-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Équipement de protection :
○ Veillez à toujours porter l'équipement de protection recommandé, à savoir, des
lunettes, des vêtements ignifuges et des gants.
○ Ne portez pas de vêtements trop larges ni de ceinture, de bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Mesures de précaution :
○ Vérifiez que les câbles sont bien raccordés ;
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension ;
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé ;
○ N'effectuez pas de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
AVERTISSEMENT !
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
•
•
•
•
Installer l'équipement et assurer sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions.
Ne pas toucher des électrodes ou des pièces électriques sous tension à
main nue ou avec des gants ou des vêtements humides.
Portez une tenue isolante et isolez la zone de travail.
Assurez-vous de travailler dans une position sûre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES - Nocifs
•
•
•
Les soudeurs équipés de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur
médecin avant d'effectuer le soudage. Les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres effets inconnus sur la santé.
Les soudeurs doivent suivre la procédure suivante pour minimiser
l'exposition aux CEM :
○ Acheminez l'électrode et les câbles de travail du même côté de votre
corps. Sécurisez-les avec du ruban adhésif, si possible. Ne vous
placez pas entre la torche et les câbles de travail. N'enroulez jamais
la torche ou le câble de travail autour de votre corps. Maintenez la
source d'alimentation de soudage et les câbles le plus à l'écart
possible de votre corps.
○ Connectez le câble de travail à la pièce à souder, aussi près que
possible de la zone à souder.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
•
•
Éloigner le visage des fumées de soudage.
Installer un système de ventilation ou d'évacuation au niveau de l'arc, ou
les deux, pour évacuer les émanations et les gaz de la zone respirable et
de la zone de travail en général.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
0463 633 001
Protégez-vos yeux et votre peau. Utiliser un écran de soudeur et des
verres filtrants appropriés et porter des vêtements de protection.
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des
rideaux ou des écrans protecteurs.
-5-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut altérer les facultés auditives.
Utilisez une protection d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent provoquer des blessures
•
•
•
Maintenez tous les panneaux, portes et caches fermés et fermement en
place. Assurez-vous que seules des personnes qualifiées déposent les
caches en vue de la maintenance et du dépannage, si nécessaire.
Reposez les panneaux ou les caches et fermez les portes une fois
l'entretien terminé et avant de démarrer le moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Maintenez les mains, cheveux, vêtements amples et outils à l'écart des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S'assurer qu'il n'y a pas de
matières inflammables à proximité.
N'utilisez pas sur réservoirs fermés.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT - Faites appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ VOTRE ENTOURAGE !
ATTENTION !
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION !
Les équipements de classe A ne sont pas conçus pour un
usage résidentiel avec une alimentation secteur à basse
tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité
électromagnétique des équipements de classe A devient
difficile, dû à des perturbations par conduction et par
rayonnement.
0463 633 001
-6-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
REMARQUE !
Jetez l'équipement électronique dans les centres de
recyclage agréés !
Conformément à la Directive européenne 2012/19/EC
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et à sa transposition dans la législation
nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou
électroniques parvenus en fin de vie doivent être confiés à
un centre de recyclage agréé.
En tant que responsable de l'équipement, il est de votre
responsabilité d'obtenir les informations nécessaires sur les
centres de recyclage agréés.
Pour plus d'informations, contactez votre fournisseur ESAB
le plus proche.
ESAB propose à la vente toute une gamme d'accessoires de soudage et
d'équipements de protection personnelle. Pour obtenir des informations sur les
commandes, merci de contacter votre distributeur ESAB ou de consulter notre
site Web.
0463 633 001
-7-
© ESAB AB 2018
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
Les torches de soudage MIG/MAG de cette gamme sont exclusivement conçues pour le
soudage à l’arc sous atmosphère protégée de gaz inerte (MIG) ou actif (MAG) en
applications industrielles et commerciales. Leur utilisation est réservée à du personnel
qualifié. Les torches ne sont disponibles qu’en versions manuelles.
0463 633 001
-8-
© ESAB AB 2018
3 EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT
3
EXPÉDITION ET CONDITIONNEMENT
Malgré tout le soin apporté au contrôle et au conditionnement des différents éléments, ils
peuvent parfois être endommagés lors du transport.
Procédure de vérification de la livraison
Vérifiez le contenu de la livraison sur le bordereau qui l’accompagne.
Si des dégâts sont constatés
Vérifiez les dégâts à l’emballage et aux composants (inspection visuelle).
En cas de réclamation
Vérifiez les dégâts à l’emballage et aux composants (inspection visuelle).
•
•
Contacter immédiatement le dernier transporteur.
Conservez l’emballage (pour permettre au transporteur ou au fournisseur de l’inspecter
ou pour retourner les marchandises).
Entreposage dans un local fermé
Température ambiante pour l’expédition et le stockage : -20 °C à +55 C
Humidité relative de l’air : jusqu’à 90 % à une température de 20 °C
0463 633 001
-9-
© ESAB AB 2018
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Torche de soudage
MXL 201
MXL 271
MXL 341
Type de refroidissement
Air
Air
Air
Charge admissible pour un facteur de marche de 60 %*
Dioxyde de carbone CO2
160 A
230 A
330 A
Mélange gazeux, Ar/CO2
M21
150 A
210 A
300 A
Flux de gaz recommandé
8-12 l/min
8-15 l/min
10-18 l/min
Section du fil
0,6-1,0 mm
0,8-1,2 mm
1,0 – 1,6 mm
Température de
fonctionnement**
-10 °C à 40 °C
-10 °C à 40 °C
-10 °C à 40 °C
* Il peut y avoir une réduction de la capacité jusqu'à 30% lors d'un soudage à courant pulsé.
Torche de soudage
MXL 411W
MXL 511W
Type de refroidissement
Eau
Eau
Charge admissible pour un facteur de marche de 100%*
Dioxyde de carbone CO2
400 A
500 A
Mélange gazeux, Ar/CO2
M21
350 A
450 A
Flux de gaz recommandé
10-20 l/min
10-20 l/min
Section du fil
1,0 – 1,6 mm
1,0 – 1,6 mm
Température de
fonctionnement**
-10 °C à 40 °C
-10 °C à 40 °C
* Il peut y avoir une réduction de la capacité jusqu'à 30% lors d'un soudage à courant pulsé.
** Lors de l'utilisation de torches à refroidissement par liquide par temps de gel, utilisez un
liquide de refroidissement approprié.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d’une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le
facteur de marche est valable à 40 °C/104 °F ou à une température inférieure.
Données générales relatives aux torches, conformément à IEC/EN 60 974-7
Type de guidage :
Manuel
Type de fil :
Fil rond standard
Tension nominale :
La tension du circuit de commande et de la
gâchette est de 42 V, 1 A max.
Spécifications du circuit de refroidissement
de la torche (pour les torches à
refroidissement par liquide uniquement) :
0463 633 001
•
•
•
•
•
•
- 10 -
Débit minimal : 1,2 l/min
Pression minimale de l'eau 2,5 bar
Pression maximale de l'eau 3,5 bar
Température d'entrée : 40 °C max
Température de retour : 60 °C max
Capacité de refroidissement : entre
1 000 W et 2 000 W en fonction de
l'application
© ESAB AB 2018
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Torches à refroidissement par liquide
Les températures de retour supérieures à 60 °C peuvent diminuer la durée de vie de la
torche, endommager voire détruire la torche. Le refroidisseur doit toujours contenir
suffisamment de liquide de refroidissement ; voir le mode d'emploi de l'unité de
refroidissement. En cas de forte charge thermique sur la torche, utiliser un refroidisseur
d'une capacité suffisante. Utiliser uniquement un liquide de refroidissement spécial contenant
des inhibiteurs de corrosion pour les chalumeaux. Pour trouver des produits adéquats,
contactez votre fournisseur ESAB le plus proche.
Les spécifications sont valables pour des câbles d'une longueur de 3,0 à 5,0 m.
Les charges nominales indiquées se réfèrent à un cas d'utilisation normalisé. Dans certaines
conditions (en cas de réflexion thermique élevée sur la torche, par exemple), la torche peut
surchauffer, même lorsqu'elle fonctionne sur une charge nominale inférieure à la charge
nominale indiquée dans les spécifications. Dans ce cas, choisir un modèle plus puissant ou
réduire le facteur de marche.
Conditions d'utilisation prévue
1. La torche de soudage doit uniquement être utilisée conformément aux spécifications
techniques susmentionnées et aux fins prévues.
2. Le type de torche doit être choisi en fonction de l'application de soudure. Le facteur de
marche et la charge requis, le type de refroidissement, la méthode de guidage et le
diamètre du fil doivent être pris en compte. Toute augmentation des besoins, due par
exemple à des pièces préchauffées, à une réflexion thermique élevée dans les coins,
etc. doit être prise en compte et une torche dotée d'une réserve de puissance
nominale adaptée doit être utilisée.
3. Le produit doit être protégé de l'humidité lors du transport, du stockage et du
fonctionnement.
0463 633 001
- 11 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement !
ATTENTION !
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il
est susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de
prendre les mesures qui s'imposent.
DANGER !
En cas d'urgence, mettre immédiatement la source d'alimentation hors tension.
Se reporter au manuel d'instructions de la source d'alimentation pour plus
d'informations sur la suite des opérations dans de telles circonstances.
La torche de soudage peut être utilisée dans toutes les positions.
Tout contact avec des éléments chauds est susceptible d'endommager la torche et
l'ensemble de câbles.
Ne pas faire traîner la source d'alimentation à l'aide de la torche.
Ne pas tirer l'ensemble de câbles sur des bords coupants. Ne pas plier fortement l'ensemble
de câbles.
5.1
Fixation du manchon
Sélectionner le manchon de guide-fil adapté à l’application, en fonction du type de fil et de
son diamètre. Voir la section « Manchon en acier/Manchon en plastique » du chapitre
« ENTRETIEN ».
REMARQUE !
Pour plus d’informations sur l’installation des manchons et la procédure de
montage, voir le chapitre « Entretien »
Manchon en acier = pour fils en acier
Manchon en plastique = pour fils en aluminium, cuivre, nickel et acier inoxydable
5.2
Équipement de la torche
L'équipement de la torche doit être adapté au diamètre et au matériau du fil. Choisir le
manchon, l'embout de contact, l'adaptateur d'embout, la tuyère à gaz et le diffuseur de gaz
adéquats (le cas échéant). La liste des pièces de rechange contient un aperçu détaillé des
pièces adéquates.
Serrer l'adaptateur d'embout et l'embout de contact à l'aide d'un outil adéquat.
Vérifier que toutes les pièces indiquées dans la liste des pièces de rechange (les isolants,
par exemple) sont installées. Tout soudage effectué sans ces éléments peut provoquer la
destruction immédiate de la torche.
5.3
1.
2.
Montage de l'adaptateur central sur l'équipement
Vérifier si le manchon du guide-fil est correctement fixé.
Introduire la fiche centrale dans la prise située sur le dévidoir de fil et la fixer en
serrant fermement l'écrou manuellement.
0463 633 001
- 12 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.4
Branchement du circuit de refroidissement
Brancher les tuyaux d'eau à l'unité de refroidissement : le bleu correspond au débit d'eau du
refroidisseur vers la torche (vers l'avant), le rouge correspond au débit d'eau de la torche
vers le refroidisseur (vers l'arrière). Avant d'utiliser une torche refroidie par eau, expulser l'air
du circuit de refroidissement en faisant fonctionner le refroidisseur pendant quelques
minutes.
ATTENTION !
Des tuyaux d'eau branchés de manière inadéquate peuvent causer une
surchauffe et endommager le col de la torche ainsi que le câble du circuit d'eau
et de l'alimentation. Vérifier régulièrement le niveau et le débit du liquide de
refroidissement sur l'unité de refroidissement. Un refroidissement insuffisant peut
causer une surchauffe et endommager le col de la torche ainsi que le câble du
circuit d'eau et de l'alimentation.
REMARQUE !
Pour obtenir un débit de gaz et d'eau optimal, positionner l'ensemble de câbles
ainsi que les tuyaux de gaz et d'eau aussi droit que possible. Des tuyaux
emmêlés entraînent une surchauffe et peuvent endommager la torche. Protéger
les câbles et les tuyaux d'alimentation afin d'éviter tout dommage.
5.5
Réglage de la quantité de gaz protecteur
Le débit de gaz se règle sur le régulateur de gaz. Le type de gaz utilisé et la quantité
dépendent du soudage à accomplir.
5.6
Check-list
Vérifier le câble avant de le connecter au dévidoir afin de confirmer que le manchon convient
au type et au diamètre de fil utilisé.
Vérifier les consommables de l'extrémité avant du col-de-cygne : contrôler si l'embout utilisé
est adapté au type et au diamètre du fil.
5.7
Remplacement du fil
Lors du remplacement du fil, vérifier que son extrémité est ébarbée.
Introduire le fil dans le dévidoir conformément aux instructions d’utilisation.
Pendant l’insertion du fil, appuyer sur le bouton-poussoir du dévidoir.
5.8
Démarrage et arrêt du processus de soudage
Appuyer sur la gâchette de la torche pour mettre en marche le dévidoir et lancer le
processus de soudage. Selon la configuration de la machine à souder, le processus de
soudage s'arrête soit en relâchant la gâchette soit en appuyant une deuxième fois sur la
gâchette. Se reporter au manuel d'instructions de la source d'alimentation pour plus
d'informations.
0463 633 001
- 13 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
DANGER !
La tête de la torche peut atteindre des températures très élevées durant son
fonctionnement : il existe donc un risque de brûlures graves. Laisser refroidir
sous surveillance : il existe un risque d'incendie. Ne pas placer une torche
chaude sur des objets sensibles à la chaleur ou à proximité de tels objets. Pour
les torches refroidies par eau, le système de refroidissement doit rester allumé
quelques minutes une fois le processus de soudage arrêté.
Lorsque le personnel quitte le lieu de travail, des dispositions doivent être prises
pour éviter tout fonctionnement involontaire du système (de préférence, couper la
source d'alimentation).
0463 633 001
- 14 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
6.1
Aperçu
REMARQUE !
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Pour un dévidage sans problème, le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure de la
torche de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers. Nettoyer régulièrement à l'air
comprimé l'embout de contact et le guide-fil.
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de réparation, suivre la
procédure suivante pour mettre l’équipement hors tension.
1.
2.
Couper l’alimentation.
Fermer l’arrivée de gaz.
S’assurer que l’alimentation et l’arrivée de gaz ne peuvent être rebranchées
accidentellement pendant l’intervention.
6.2
Ensemble de câbles
Avant utilisation, vérifier que la torche et l'ensemble de câbles ne sont pas endommagés.
Les dommages doivent être réparés par un personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation
du produit.
6.3
Nettoyage du dévidoir
Débrancher le câble de torche de l’équipement et le déposer droit et à plat.
Dévisser l’écrou et dégager le manchon. Retirer les autres éléments du col-de-cygne.
Injecter de l’air comprimé par chaque extrémité du conduit pour éliminer les ébarbures.
Introduire le manchon dans le conduit du fil et rattacher l’écrou.
REMARQUE !
Les nouveaux manchons doivent être mis à longueur.
6.4
Manchon en acier/manchon en plastique
Si le remplacement de l'embout de contact et le nettoyage du canal de guidage des fils ne
permettent pas de résoudre un problème de dévidage, le manchon doit être remplacé.
Le manchon et le fil de soudage doivent être insérés alors que l'ensemble de câbles soit être
déployé en ligne droite.
0463 633 001
- 15 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
Installation d'un manchon en acier
Déposer le manchon taraudé du connecteur
central. Déposer la tuyère à gaz et l'embout
de contact de la torche.
Insérer le manchon dans le connecteur
central et le fixer à l'aide du manchon
taraudé.
Couper le manchon au ras du porte-embout
et chanfreiner les bords (avec un
taille-crayon, par exemple).
Pour MXL 271 uniquement : Retirer le
porte-embout et couper le manchon au ras
de l'extrémité avant du col.
Retirer le manchon de la torche et lisser
soigneusement son extrémité avant. Si
nécessaire, meuler les bords ébavurés.
S'assurer que l'orifice interne est
complètement ouvert.
Pour les manchons isolés, retirer l'isolant de
l'extrémité avant afin que l'isolant restant se
termine approximativement à l'extrémité
avant de la poignée de la torche.
Réinstaller le manchon et le fixer avec le
manchon taraudé. Installer toutes les pièces
de l'équipement sur le col de la torche.
Installation d'un manchon en plastique
Déposer le manchon taraudé du connecteur
central. Déposer la tuyère à gaz et l'embout
de contact de la torche.
Insérer le manchon dans le connecteur
central et le fixer à l'aide du manchon
taraudé.
Couper le manchon au ras du porte-embout
et chanfreiner les bords (avec un
taille-crayon, par exemple).
Pour MXL 271 uniquement : Retirer le
porte-embout et couper le manchon au ras
de l'extrémité avant du col.
0463 633 001
- 16 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
En cas de difficultés à insérer le manchon
dans la torche, effectuer une coupe nette à
l'extrémité avant du manchon et chanfreiner
les bords (avec un taille-crayon, par
exemple).
Installer la tuyère de gaz et l'embout de
contact de la torche.
REMARQUE !
Si l'extrémité avant du manchon est en bronze, couper d'abord le manchon en
plastique à une longueur appropriée en laissant la partie en bronze dépasser
d'environ 40-50 mm du col de la torche. Fixer le manchon en bronze à l'avant de
la partie en plastique, et enfin couper cet ensemble manchon à la longueur
requise.
6.5
•
•
Nettoyage du col-de-cygne
Nettoyer régulièrement l’intérieur de la tuyère de gaz pour éliminer les projections de
soudage et pulvériser à l’aide de l’agent antiprojections ESAB®.
Vérifier si les pièces d’usure ne sont pas endommagées ; les remplacer si nécessaire.
6.6
Vérifier le système de refroidissement
Vérifier la propreté du liquide de refroidissement, le remplacer au besoin. Les impuretés
présentes dans le liquide de refroidissement peuvent obstruer les voies d'eau de la torche.
Toujours utiliser un liquide de refroidissement adéquat pour les torches avec inhibiteurs de
corrosion.
0463 633 001
- 17 -
© ESAB AB 2018
7 DÉPANNAGE
7
DÉPANNAGE
Si les procédures décrites ci-après ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez faire
appel à votre représentant ou au fabricant.
Lire le mode d’emploi des composants du poste de soudage, p. ex. le générateur et le
dévidoir.
Problème
La torche chauffe trop
Cause possible
•
•
•
•
Embout de
contact/porte-embout
pas assez serré
Le système de
refroidissement ne
fonctionne pas
correctement
Torche surmenée
Ensemble de câbles
défectueux
Solution
•
•
•
•
Problèmes
d'approvisionnement en fil
•
•
•
•
•
•
L'embout de contact est
usé
Le manchon est
usé/sale
Les consommables
utilisés ne sont pas
adaptés au diamètre ou
au matériau du fil
Le dévidoir n'est pas
configuré correctement
L'ensemble de câbles
est tordu ou présente
des boucles trop petites
Le fil est contaminé
•
•
•
•
•
•
0463 633 001
- 18 -
Vérifier et serrer
manuellement
Vérifier le débit d'eau, le
niveau de remplissage
et la propreté du
système
Respecter les
caractéristiques
techniques ; si
nécessaire, choisir un
type différent
Vérifier les câbles, les
tubes et les raccords
Remplacer l'embout de
contact
Inspecter le manchon,
nettoyer en soufflant de
l'air par les deux
extrémités. Remplacer
si nécessaire.
Consulter la liste des
pièces détachées
Vérifier les dévidoirs de
fil, la pression de
contact et le frein de
bobine
Vérifier l'ensemble de
câbles et le déployer en
ligne droite
Utiliser un feutre de
nettoyage
© ESAB AB 2018
7 DÉPANNAGE
Problème
Soudure poreuse
Cause possible
•
•
•
•
•
Arc variable
•
•
Le processus de soudage ne
démarre pas
0463 633 001
•
Solution
Tourbillon de gaz causé
par adhérence des
projections
Débit de gaz trop faible
ou extrêmement élevé
dans la torche
Alimentation en gaz
défectueuse
Tirant d'air sur le lieu de
travail
Présence d'humidité ou
de contamination sur le
fil ou sur la pièce à
souder
•
L'embout de contact est
usé
Paramètres de soudage
incorrects
•
Câble de commande
rompu ou gâchette
défectueuse
•
- 19 -
•
•
•
•
•
Nettoyer la tête de la
torche ; utiliser le
diffuseur de gaz/la
protection contre les
projections
Vérifier le débit à l'aide
d'un outil de mesure
Vérifier le débit et
l'absence de fuites
Installer la protection
Vérifier le fil et la pièce
à souder ; utiliser une
plus faible quantité ou
un autre type de liquide
anti-projection
Remplacer l'embout de
contact
Corriger les paramètres
de soudage
Vérifier et réparer les
raccords de la gâchette,
nettoyer la gâchette ou
la remplacer
© ESAB AB 2018
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION !
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à
un technicien spécialisé ESAB agréé. Utilisez exclusivement des pièces de
rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Les modèles MXL 201, MXL 271, MXL 341, MXL 411W et MXL 511W sont conçus et testés
conformément aux normes internationales et européennes IEC/EN 60974-7. Lors de
l'entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant
l'opération de vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes
susmentionnées.
Les pièces de rechange et les pièces d'usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche. Consultez le site esab.com. À la commande, mentionnez le
type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste
des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la
conformité de la livraison.
0463 633 001
- 20 -
© ESAB AB 2018
NUMÉROS DE COMMANDE
NUMÉROS DE COMMANDE
Numéro de
commande
Dénomination
Type
Remarques
Torches à refroidissement par gaz
0700 025 220
MXL 201
Torche de soudage Connecteur central Euro
3m
0700 025 221
MXL 201
Torche de soudage Connecteur central Euro
4m
0700 025 230
MXL 271
Torche de soudage Connecteur central Euro
3m
0700 025 231
MXL 271
Torche de soudage Connecteur central Euro
4m
0700 025 240
MXL 341
Torche de soudage Connecteur central Euro
3m
0700 025 241
MXL 341
Torche de soudage Connecteur central Euro
4m
0700 025 242
MXL 341
Torche de soudage Connecteur central Euro
5m
Torches à refroidissement par eau
0700 025 250
MXL 411W
Torche de soudage Connecteur central Euro
3m
0700 025 251
MXL 411W
Torche de soudage Connecteur central Euro
4m
0700 025 252
MXL 411W
Torche de soudage Connecteur central Euro
5m
0700 025 260
MXL 511W
Torche de soudage Connecteur central Euro
3m
0463 633 001
- 21 -
© ESAB AB 2018
NUMÉROS DE COMMANDE
Numéro de
commande
Dénomination
Type
0700 025 261
MXL 511W
Torche de soudage Connecteur central Euro
4m
0700 025 262
MXL 511W
Torche de soudage Connecteur central Euro
5m
0463 633 001
- 22 -
Remarques
© ESAB AB 2018
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Item Denomination
Ordering no.
MXL 201 MXL 271 MXL 341
101
Head insulator
0700 200 096
X
102
Torch neck MXL 201
0700 025 200
X
103
Torch neck MXL 271
0700 025 201
104
Torch neck MXL 341
0700 025 202
105
Handle complete Expert Mini
0700 025 900
106
Handle complete Expert Plus
0700 025 901
107
Trigger, yellow, 2-poles
0700 025 903
X
X
X
108
Cable support cpl.
0700 025 950
X
X
X
109
Adaptor nut
0700 025 951
X
X
X
110
Central connector G
0700 200 101
X
X
X
111
Liner locking nut
0700 200 098
X
X
X
112
Cylinder head screw M4 x 6
0700 025 952
X
X
X
113
O-ring 4.0 x 1.0 mm (gas nipple)
0700 025 953
X
X
X
114
Screw for Expert Mini handle
0700 025 904
X
X
115
Screw for Expert Plus handle
0700 025 904
X
X
X
X
X
X
Item Denomination
Ordering no. / Ordering no. / Ordering no. /
3m
4m
5m
116
Coaxial cable for MXL 201
0700 025 960
0700 025 961
-
-
Coaxial cable for MXL 271
0700 025 962
0700 025 963
-
-
Coaxial cable for MXL 341
0700 025 964
0700 025 965
0700 025 966
0463 633 001
- 23 -
© ESAB AB 2018
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Item Denomination
Ordering no.
MXL 411
MXL 511
201
Torch neck MXL 411W
0700 025 203
X
202
Torch neck MXL 511W
0700 025 204
203
Handle complete Expert Plus
0700 025 902
X
X
204
Cable support cpl.
0700 025 971
X
X
205
Central connector W
0700 025 970
X
X
206
Quick connector
0700 025 973
X
X
207
Hose clamp with ring Ø 8.7
0700 025 974
X
X
208
Hose clamp with ring Ø 9.0
0700 025 975
X
X
209
Hose clamp with ring Ø 9.5
0700 025 976
X
X
210
Clamping ring for outer cover
0700 025 972
X
X
211
PVC-Gas hose, black, 4.5 x 1.5
mm
0700 025 993
X
X
212
PVC hose, braided, black, 5 x 1.5
mm
0700 025 994
X
X
213
Fabric outer cover
0700 025 992
X
X
X
Item Denomination
Ordering no. / Ordering no. / Ordering no. /
3m
4m
5m
214
Water-power cable, blue
0700 025 983
0700 025 984
0700 025 985
215
Wire conduit, yellow
0700 025 986
0700 025 987
0700 025 988
216
Control cable cpl.
0700 025 989
0700 025 990
0700 025 991
217
Cable assembly
0700 025 980
0700 025 981
0700 025 982
0463 633 001
- 24 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
PIÈCES D'USURE
MXL 201
1. Tuyère de gaz
2. Embout de contact M6 x 25
3. Ressort
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
Length
0700 200 054 Gas nozzle
Conical
12 mm
53 mm
0700 200 060 Gas nozzle
Conical
9.5 mm
53 mm
0700 200 057 Gas nozzle
Cylindrical
16 mm
53 mm
0700 200 105 Gas nozzle
For self
6.5 mm
shielding wire
43.5 mm
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 200 063 Contact tip, M6 x 25
Cu
0.6 mm
0700 200 064 Contact tip, M6 x 25
Cu
0.8 mm
0700 200 065 Contact tip, M6 x 25
Cu
0.9 mm
0700 200 066 Contact tip, M6 x 25
Cu
1.0 mm
Ordering no. Denomination
Notes
0700 200 078 Nozzle spring
En gras = livraison standard
0463 633 001
- 25 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
MXL 271
1. Tuyère de gaz
2. Embout de contact M6 x 28
3. Embout de contact M8 x 30
4. Adaptateur
5. Ressort
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
Length
0700 200 055 Gas nozzle
Conical
15 mm
56 mm
0700 200 061 Gas nozzle
Conical
11 mm
56 mm
0700 200 058 Gas nozzle
Cylindrical
20 mm
56 mm
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 200 068 Contact tip, M6 x 28
Cu
0.8 mm
0700 200 069 Contact tip, M6 x 28
Cu
0.9 mm
0700 200 070 Contact tip, M6 x 28
Cu
1.0 mm
0700 200 071 Contact tip, M6 x 28
Cu
1.2 mm
0700 200 081 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
0.8 mm
0700 200 083 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
1.0 mm
0700 200 084 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
1.2 mm
0700 025 273 Contact tip, M6 x 28
Alu Cu
1.0 mm
0700 025 274 Contact tip, M6 x 28
Alu Cu
1.2 mm
En gras = livraison standard
0463 633 001
- 26 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 025 275 Contact tip, M8 x 30
Cu
0.8 mm
0700 025 276 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.0 mm
0700 025 277 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.2 mm
0700 025 280 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
0.8 mm
0700 025 281 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
0.9 mm
0700 200 103 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.0 mm
0700 200 104 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.2 mm
0700 025 286 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.0 mm
0700 025 287 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.2 mm
Ordering no. Denomination
Notes
0700 200 073 Tip adaptor
M6 / L=35 mm
0700 025 289 Tip adaptor
M8 / L=35 mm
Ordering no. Denomination
Notes
0700 200 079 Nozzle spring
En gras = livraison standard
MXL 341
1. Tuyère de gaz
2. Embout de contact M6 x 28
3. Embout de contact M8 x 30
4. Adaptateur
5. Diffuseur
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
Length
0700 200 056 Gas nozzle
Conical
16 mm
83.5 mm
0700 200 062 Gas nozzle
Conical
Only for M6
12 mm
83.5 mm
0700 200 059 Gas nozzle
Cylindrical
20 mm
83.5 mm
En gras = livraison standard
0463 633 001
- 27 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 200 068 Contact tip, M6 x 28
Cu
0.8 mm
0700 200 069 Contact tip, M6 x 28
Cu
0.9 mm
0700 200 070 Contact tip, M6 x 28
Cu
1.0 mm
0700 200 071 Contact tip, M6 x 28
Cu
1.2 mm
0700 200 081 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
0.8 mm
0700 200 083 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
1.0 mm
0700 200 084 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
1.2 mm
0700 025 273 Contact tip, M6 x 28
Alu Cu
1.0 mm
0700 025 274 Contact tip, M6 x 28
Alu Cu
1.2 mm
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 025 275 Contact tip, M8 x 30
Cu
0.8 mm
0700 025 276 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.0 mm
0700 025 277 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.2 mm
0700 025 278 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.4 mm
0700 025 279 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.6 mm
0700 025 280 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
0.8 mm
0700 025 281 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
0.9 mm
0700 200 103 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.0 mm
0700 200 104 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.2 mm
0700 025 284 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.4 mm
0700 025 285 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.6 mm
0700 025 286 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.0 mm
0700 025 287 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.2 mm
0700 025 288 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.6 mm
Ordering no. Denomination
Notes
0700 200 074 Tip adaptor
M6 / L=28 mm
0700 025 290 Tip adaptor
M8 / L=28 mm
Ordering no. Denomination
Notes
0700 200 080 Gas diffusor
Black
En gras = livraison standard
0463 633 001
- 28 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
MXL 411 W/511 W
1. Tuyère de gaz
2. Embout de contact M6 x 28
3. Embout de contact M8 x 30
4. Diffuseur
5. Adaptateur
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
Length
0700 025 295 Gas nozzle
Conical
16 mm
75.5 mm
0700 025 296 Gas nozzle
Conical
14 mm
75.5 mm
0700 025 297 Gas nozzle
Cylindrical
20 mm
75.5 mm
0700 025 298 Gas nozzle
Conical
Only for M6
12 mm
75.5 mm
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 200 068 Contact tip, M6 x 28
Cu
0.8 mm
0700 200 069 Contact tip, M6 x 28
Cu
0.9 mm
0700 200 070 Contact tip, M6 x 28
Cu
1.0 mm
0700 200 071 Contact tip, M6 x 28
Cu
1.2 mm
0700 200 081 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
0.8 mm
0700 200 083 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
1.0 mm
0700 200 084 Contact tip, M6 x 28
CuCrZr
1.2 mm
0700 025 273 Contact tip, M6 x 28
Alu Cu
1.0 mm
0700 025 274 Contact tip, M6 x 28
Alu Cu
1.2 mm
En gras = livraison standard
0463 633 001
- 29 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
Ordering no. Denomination
Notes
Ø
0700 025 275 Contact tip, M8 x 30
Cu
0.8 mm
0700 025 276 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.0 mm
0700 025 277 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.2 mm
0700 025 278 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.4 mm
0700 025 279 Contact tip, M8 x 30
Cu
1.6 mm
0700 025 280 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
0.8 mm
0700 025 281 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
0.9 mm
0700 200 103 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.0 mm
0700 200 104 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.2 mm
0700 025 284 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.4 mm
0700 025 285 Contact tip, M8 x 30
CuCrZr
1.6 mm
0700 025 286 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.0 mm
0700 025 287 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.2 mm
0700 025 288 Contact tip, M8 x 30
Alu Cu
1.6 mm
Ordering no. Denomination
Notes
0700 025 293 Gas diffusor
Black
0700 025 294 Gas diffusor
Ceramic
Ordering no. Denomination
Notes
0700 025 291 Tip adaptor
M8 / L=25 mm
0700 025 292 Tip adaptor
M6 / L=25 mm
En gras = livraison standard
Manchon en acier
Ordering no.
Ø
Length
Notes
MXL
201
MXL
271
MXL
341
MXL
411 /
511W
0700 200 085
0.8 - 1.0
3.0 m
Blue
X
X
X
X
0700 200 086
0.8 - 1.0
4.0 m
Blue
X
X
X
X
0700 025 800
0.8 - 1.0
5.0 m
Blue
X
X
0700 200 087
1.0 - 1.2
3.0 m
Red
X
X
X
0700 200 088
1.0 - 1.2
4.0 m
Red
X
X
X
0700 025 801
1.0 - 1.2
5.0 m
Red
X
X
0700 025 802
1.2 - 1.6
3.0 m
Yellow
X
X
0700 025 803
1.2 - 1.6
4.0 m
Yellow
X
X
0700 025 804
1.2 - 1.6
5.0 m
Yellow
X
X
En gras = livraison standard
0463 633 001
- 30 -
© ESAB AB 2018
PIÈCES D'USURE
Manchon en PTFE
Ordering no.
Ø
Length
Notes
MXL
201
MXL
271
MXL
341
MXL
411 /
511W
0700 200 091
1.0 - 1.2
3.0
Red
X
X
X
X
0700 200 092
1.0 - 1.2
4.0
Red
X
X
X
X
0700 025 812
1.0 - 1.2
5.0
Red
X
X
0700 025 813
1.2 - 1.6
3.0
Yellow
X
X
0700 025 814
1.2 - 1.6
4.0
Yellow
X
X
0700 025 815
1.2 - 1.6
5.0
Yellow
X
X
Manchon en PA avec extrémité avant en bronze
Ordering no.
Ø
Length
Notes
MXL
201
MXL
271
MXL
341
MXL
411 /
511W
0700 025 816
0.8 - 1.0
3.0
Anthracite
X
X
X
X
0700 025 817
0.8 - 1.0
4.0
Anthracite
X
X
X
X
0700 025 818
0.8 - 1.0
5.0
Anthracite
X
X
0700 025 819
1.2 - 1.6
3.0
Anthracite
X
X
0700 025 820
1.2 - 1.6
4.0
Anthracite
X
X
0700 025 821
1.2 - 1.6
5.0
Anthracite
X
X
0463 633 001
- 31 -
© ESAB AB 2018
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising