ESAB | Mig 5000i | Instruction manual | ESAB Mig 5000i Manuel utilisateur

ESAB Mig 5000i Manuel utilisateur
Aristo®
Mig 5000i,
Mig 5000i WeldCloud™
460 V
Manuel d’instructions
0459 293 687 CA 20171107
Valid for: 608-, 613-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ ...................................................................................................
5
1.1
Signification des symboles ...................................................................
5
1.2
Mesures de sécurité ...............................................................................
5
1.3
Responsabilité de l’utilisateur ..............................................................
10
INTRODUCTION ..........................................................................................
13
2.1
Équipement .............................................................................................
13
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
14
4
INSTALLATION............................................................................................
16
4.1
Instructions de levage ...........................................................................
16
4.2
Disposition ..............................................................................................
16
4.3
Entrée principale ....................................................................................
16
4.4
Résistance terminale .............................................................................
17
FONCTIONNEMENT....................................................................................
18
5.1
Raccords et appareils de commande ...................................................
18
5.2
Mise sous tension de la source d’alimentation ...................................
19
5.3
Contrôle du ventilateur ..........................................................................
19
5.4
Protection contre la surchauffe ............................................................
19
5.5
Commande à distance ...........................................................................
19
5.6
Unité WeldCloud™ .................................................................................
19
ENTRETIEN .................................................................................................
21
6.1
Nettoyage du filtre à air .........................................................................
21
7
DÉPANNAGE...............................................................................................
22
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
23
1
2
5
6
SCHÉMA ...............................................................................................................
24
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ....................................................................
25
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE ....................................................................
26
ACCESSOIRES ....................................................................................................
27
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0459 293 687
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
0459 293 687
-5-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
0459 293 687
-6-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
0459 293 687
-7-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
0459 293 687
-8-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
• Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
• Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
• Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
• Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0459 293 687
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
-9-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting »
AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding »
AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding »
AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances »
OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards »
CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes »
NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work »
CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders »
ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices »
Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0459 293 687
- 10 -
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements
haute tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
• Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
• Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
• S’isoler du sol et de la pièce à souder.
• Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
• Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
• L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
• Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
• Éloignez le visage des fumées de soudage.
• Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
• Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
• Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
0459 293 687
- 11 -
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
• Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
• Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
• Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
0459 293 687
- 12 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
Le Mig 5000i est un générateur d’alimentation de soudage GMAW (MIG/MAG) pouvant
également convenir aux appareils de soudage SMAW (MMA).
Le générateur d’alimentation est offert en différents modèles :
•
•
Le modèle Mig 5000i
Le modèle Mig 5000i avec unité WeldCloud™
REMARQUE!
Ces instructions s’appliquent à un appareil Mig 5000i doté d’une unité de
refroidissement.
Le générateur d’alimentation convient à une utilisation avec les dévidoirs Feed 3004 ou
Feed 4804.
Le générateur d’alimentation du Mig 5000i WeldCloud™ est combiné au U82 et offre un
boîtier de commande permettant un suivi à distance.
Pour plus de détails sur les dévidoirs et l’unité WeldCloud™, reportez-vous aux manuels
d’instructions.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« Accessoires » de ce manuel.
2.1
Équipement
Le générateur d’alimentation est fourni avec une résistance terminale, un câble de retour de
5 m et un manuel d’instructions.
0459 293 687
- 13 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le modèle Mig 5000i
Le modèle Mig 5000i
WeldCloud™
Tension d'alimentation
460 V ±10 %, 3~ 60 Hz
460 V ±10 %, 3~ 60 Hz
Alimentation secteur
Sscmin 14,54 MVA
Zmax 0,011 Ω
Sscmin 14,54 MVA
Zmax 0,011 Ω
Imax GMAW (MIG/MAG)
37 A
37 A
Imax avec GTAW (TIG)
30 A
30 A
Imax SMAW (MMA)
38 A
38 A
Courant primaire
Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5 minutes après le soudage
GTAW/GMAW (TIG/MIG)
36 W
36 W
SMAW (MMA)
43 W
43 W
GMAW (MIG/MAG)
8 - 60 V / 16 - 500 A
8 - 60 V / 16 - 500 A
GMAW (MIG/MAG), unité de
commande M2
8 à 42 V
8 à 42 V
SMAW (MMA)
4 à 500 A
4 à 500 A
Tension/Plage de courants
Charge maximale admissible avec GMAW (MIG/MAG)
Facteur de marche 60 %
500 A/39 V
500 A/39 V
100 % du facteur de marche
400 A/34 V
400 A/34 V
Charge maximale admissible avec TIG
Facteur de marche 60 %
500 A/30 V
500 A/30 V
100 % du facteur de marche
400 A/26 V
400 A/26 V
Charge maximale admissible avec SMAW (MMA)
Facteur de marche 60 %
500 A/40 V
500 A/40 V
100 % du facteur de marche
400 A/36 V
400 A/36 V
Facteur de puissance au
courant maximum (I2)
SMAW/GTAW/GMAW
(MMA/TIG/MIG)
0,90
0,90
Rendement au courant maximum (I2)
SMAW (MMA)
85 %
85 %
GTAW (TIG)
82 %
82 %
GMAW (MIG)
84 %
84 %
Tension en circuit ouvert U0 max
GMAW (MIG/MAG) sans
fonction VRD 1)
SMAW (MMA) sans
fonction VRD 1)
0459 293 687
72 à 88 V
72 à 88 V
68 à 80 V
68 à 80 V
- 14 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le modèle Mig 5000i
Le modèle Mig 5000i
WeldCloud™
GMAW (MIG/MAG), SMAW
(MMA), VRD fonction VRD
désactivée 2)
59 V
59 V
Fonction VRD activée 2)
< 35 V
< 35 V
Température de
fonctionnement
14 à 104 °F
(-10 à +40 °C)
14 à 104 °F
(-10 à +40 °C)
Température de transport
-4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
-4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
Dimensions L x l x h
24,6 × 15,5 × 19,5 po
sans unité de refroidissement (625 × 394 × 496 mm)
24,6 × 15,5 × 19,5 po
(625 × 394 × 496 mm)
avec unité de refroidissement 24,6 × 15,5 × 30,6 po
24,6 × 15,5 × 30,6 po
Pression acoustique
continue en dB (A)
(625 × 394 × 776 mm)
(625 × 394 × 776 mm)
< 70 dB
< 70 dB
Poids sans unité de
150 lb (68 kg)
refroidissement
194 lb (88 kg)
avec unité de refroidissement
174 lb (79 kg)
Classe d’isolation du
transformateur
H
H
Indice de protection
IP23
IP23
218 lb (99 kg)
Classe d'application
1)
Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique.
2)
Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La
fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le
panneau est doté de la fonction.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
0459 293 687
- 15 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la
puissance minimale du court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin au niveau
du point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la
responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si
nécessaire auprès du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement
est connecté à une alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure
ou égale à Sscmin. Consulter les caractéristiques techniques au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1
Instructions de levage
PRUDENCE!
4.2
Disposition
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.3
Entrée principale
ATTENTION!
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENEZ TOUTES LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION
MAXIMALE CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS
QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER
DES ÉLÉMENTS À L’UNITÉ D’ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN
VOLTMÈTRE QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION.
0459 293 687
- 16 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
Vérifier que l’unité est bien branchée à la bonne tension d’alimentation
secteur et qu’elle est protégée par un fusible du bon calibre.
L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec données relatives au branchement
d'alimentation
Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles
Modèle Mig 5000i
460 V 3~ 60 Hz
Tension d'alimentation
460 V
Zone du câble d’alimentation, CU/AWG
(mm2)
4G6
Courant de phase, I RMS
28 A
Fusible, fusion lente
50 A
REMARQUE!
Calibres du National Electric Code pour les conducteurs en cuivre à 90 °C et
pour une température ambiante de 30 °C. Il ne doit pas y avoir plus de trois
conducteurs dans les canalisations ou dans les câbles. Les codes locaux doivent
être respectés s’ils indiquent des calibres de taille supérieure, différents de ceux
listés ci-dessus.
4.4
Résistance terminale
Afin d’éviter les interférences de
communication, l’es extrémités du bus CAN
doivent être protégées au moyen d’une
résistance terminale.
Une extrémité du bus CAN est reliée au
panneau de commande, qui dispose d’une
résistance terminale intégrée. L’autre
extrémité, qui se trouve au niveau de
l’alimentation, doit disposer d’une résistance
terminale, comme illustré à droite.
0459 293 687
- 17 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
5.1
Raccords et appareils de commande
1
Voyant orange − Surchauffe
10 Fusible de tension d’alimentation pour le
dévidoir, 42 V
2
Voyant blanc − Alimentation activée
11* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Connectivité Ethernet
3
Commutateur de tension d’alimentation
secteur 0/1/DÉMARRAGE
12* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Borne de mesure de
sortie du terminal − ROUGE (-)
4
Raccordement (+) du câble de retour de 13* *Seulement pour les modèles
SMAW et GMAW ou du câble de courant
WeldCloud™ : Borne de mesure de
(GTAW)
sortie du terminal − NOIR (-)
5
Raccordement de la commande à
distance
14 Raccordement du câble de commande
vers le dévidoir ou de la résistance
terminale
6
Raccordement (+) du câble de courant
de soudage SMAW ou du câble de
retour GTAW
15 Raccordement du câble de commande
vers le dévidoir ou de la résistance
terminale
7* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Antenne
0459 293 687
16 Raccordement (+) du câble de courant
de soudage vers le dévidoir
- 18 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
8* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Connectivité USB
17 Raccordement (-) du câble de retour du
dévidoir
9* *Seulement pour les modèles
WeldCloud™ : Voyant rouge −
Connectivité Wi-Fi
5.2
Mise sous tension de la source d’alimentation
Pour établir l’alimentation secteur, tournez le commutateur (3) à la position d’alimentation.
Relâchez le commutateur, et celui-ci retournera à la position « 1 ».
S’il est nécessaire d’interrompre l’alimentation secteur pendant le soudage, puis de la
reprendre par la suite, la source d’alimentation restera coupée jusqu’à ce que le
commutateur soit actionné manuellement à la position d’activation.
Pour mettre l’unité hors tension, tournez le commutateur à la position « 0 ».
Dans l’éventualité d’une perte d’alimentation ou d’une interruption du générateur (dans le
cours du fonctionnement normal), les données de soudage seront stockées et disponibles au
prochain démarrage.
5.3
Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs de l’alimentation continuent de tourner durant 6,5 minutes après l’arrêt du
soudage, et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les ventilateurs
redémarrent à la reprise du soudage.
Les ventilateurs tournent à une vitesse réduite pour les courants de soudage jusqu’à 180 A
et à pleine vitesse pour les courants supérieurs.
5.4
Protection contre la surchauffe
Le générateur comporte trois déclencheurs de surchauffe. Ils sont actionnés lorsque la
température interne est trop élevée. Ils coupent alors le courant de soudage, et le voyant
orange à l’avant de l’unité s’allume. Ils sont réinitialisés automatiquement lorsque la
température descend.
5.5
Commande à distance
La version du programme en U8 doit être la version 1.20 ou plus récente. Le générateur à
panneau de commande intégré doit être équipé du de la version 1.21 du programme ou
d’une version plus récente pour que la télécommande fonctionne correctement.
Lorsque l’unité de commande est branchée, le générateur d’alimentation et le dévidoir se
trouvent en mode de commande à distance, et les boutons sont verrouillés. Les fonctions ne
peuvent être réglées que par l’unité de commande.
Si l’unité de commande à distance n’est pas utilisée, celle-ci doit être débranchée du
générateur d’alimentation/dévidoir, car elle restera en mode de commande à distance.
Pour de plus amples renseignements à propos de l’utilisation de l’unité de commande,
consultez les instructions d’utilisation du panneau de commande.
5.6
Unité WeldCloud™
L’unité WeldCloud™ relie le générateur d’alimentation de soudage à un serveur
WeldCloud™ au moyen d’une connectivité Wi-Fi, filaire LAN ou 3G. L’unité WeldCloud™ est
équipée d’un GPS pour les informations de localisation du générateur d’alimentation de
soudage. Elle offre également une connectivité Bluetooth afin de permettre une connexion
d’unappareil tiers, par exemple un numériseur de code à barre ou QR Bluetooth.
0459 293 687
- 19 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Le Wi-Fi de l’unité WeldCloud™ est activé après la mise sous tension du générateur
d’alimentation de soudage. Il est démarré à titre point d’accès et identifié sur les appareils
portatifs comme un réseau Wi-Fi disponible. Après l’établissement d’une connexion, il est
possible d’accéder à l’interface Web du générateur d’alimentation afin de procéder à une
configuration ponctuelle. Après la configuration et le redémarrage de l’appareil, le générateur
est visible sur WeldCloud™. Pour plus de détails sur l’unité WeldCloud™ et ses
caractéristiques, reportez-vous au manuel d’instructions de WeldCloud™.
0459 293 687
- 20 -
© ESAB AB 2017
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
REMARQUE!
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seuls des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les plaques de
sécurité, effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation des équipements
de soudage.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant
la période de garantie.
6.1
Nettoyage du filtre à air
1.
Débloquer la plaque protectrice avec le
filtre antipoussière (1).
La faire pivoter (2).
Retirer le filtre antipoussière (3).
Nettoyer le filtre à l’aide d’air comprimé
(pression réduite).
Replacer le filtre avec le maillage plus fin
du côté de la plaque protectrice (2).
Replacer la plaque protectrice avec le
filtre.
2.
3.
4.
5.
6.
0459 293 687
- 21 -
© ESAB AB 2017
7 DÉPANNAGE
7
DÉPANNAGE
Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au
service technique agréé.
Type d’erreur
Action
Pas d’arc
• Vérifier que l’alimentation secteur est
sous tension.
• Vérifier le branchement du câble
d'alimentation en courant de soudage et
du câble de retour.
• Vérifier le réglage de la tension.
Le courant de soudage est coupé au milieu
de l'opération
• Vérifier si les déclencheurs de surchauffe
n’ont pas été actionnés (indiqué par le
voyant orange à l’avant du générateur).
• Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Le déclencheur de surchauffe est actionné
fréquemment.
• Vérifier si les filtres à air ne sont pas
obstrués.
• Vérifier que la puissance nominale du
générateur n’est pas dépassée (c.à.d.
que l’appareil n’est pas en surcharge).
Soudage médiocre.
• Vérifier le branchement du câble
d'alimentation en courant de soudage et
du câble de retour.
• Vérifier le réglage de la tension.
• Vérifier l’utilisation adéquate des câbles.
• Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
0459 293 687
- 22 -
© ESAB AB 2017
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Mig 5000i et Mig 5000i WeldCloud™ sont conçus et testés conformément aux normes
internationales et européennes IEC/EN 60974-1/-2 et EN 60974-10.
Il relève de l’obligation pour l’unité de service qui a effectué des travaux d’entretien ou de
réparation, de s’assurer que le produit est toujours conforme aux normes mentionnées.
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à
un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir
la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit,
le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette
information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la
livraison.
0459 293 687
- 23 -
© ESAB AB 2017
SCHÉMA
SCHÉMA
0459 293 687
- 24 -
© ESAB AB 2017
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering no.
Denomination
Product
0459 230 884
Welding power source
Mig 5000i
0445 400 884
Welding power source
Mig 5000i
WeldCloud™
0459 839 020
Spare parts list
Mig 5000i, Mig
U5000i, Mig
5000i
WeldCloud™,
Mig U5000i
WeldCloud™
Note
With WeldCloud™ unit
La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com
0459 293 687
- 25 -
© ESAB AB 2017
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Item
Ordering no.
Denomination
1
0458 398 001
Filter
2
0458 383 991
Front grill
0459 293 687
- 26 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
0458 530 880
Cart
0458 731 880
0278 300 401
Guide pin
Manchon isolant (B) compris avec la tige de
guidage
0459 145 880
Autotransformer TUA2
0459 491 910
Remote control adapter RA12 12 pole
For analogue remote controls to CAN based
equipment.
0459 491 880
Remote control unit MTA1 CAN
GMAW: wire feed speed and voltage
SMAW: current and arc force
GTAW: current, pulse and background current
0459 491 882
Remote control unit M1 10Prog CAN
Choice of one of 10 programs
GMAW: voltage deviation
GTAW and SMAW: current deviation
0459 293 687
- 27 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
0459 491 883
Remote control unit AT1 CAN
SMAW and GTAW: current
0459 491 884
Remote control unit AT1 CF CAN
SMAW and GTAW: rough and fine setting of
current.
Remote control cable 4 pole - 12 pole
0459 554 884
0.8 ft (0.25 m)
0459 554 880
16.4 ft (5 m)
0459 554 881
32.9 ft (10 m)
0459 554 882
49.4 ft (15 m)
0459 554 883
82.0 ft (25 m)
0459 293 687
- 28 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
Connection set CAN 12-12 pole
0456 528 880
5.6 ft (1.7 m)
0456 528 890
16.4 ft (5 m)
0456 528 881
32.9 ft (10 m)
0456 528 882
49.4 ft (15 m)
0456 528 883
82.0 ft (25 m)
0456 528 884
115 ft (35 m)
Jeu de raccords refroidi à l’air CAN 12-10
pôles
0456 528 960
5,6 pi (1,7 m)
0456 528 961
16,4 pi (5 m)
0456 528 962
32,9 pi (10 m)
Connection set water CAN 12-12 pole
0456 528 885
5.6 ft (1.7 m)
0456 528 895
16.4 ft (5 m)
0456 528 886
32.9 ft (10 m)
0456 528 887
49.4 ft (15 m)
0456 528 888
82.0 ft (25 m)
0456 528 889
115 ft (35 m)
Connection set water CAN 12-10 pole
0459 528 970
5.6 ft (1.7 m)
0459 528 971
16.4 ft (5 m)
0459 528 972
32.9 ft (10 m)
0459 528 973
49.4 ft (15 m)
0459 528 974
82.0 ft (25 m)
0459 528 975
115 ft (35 m)
Jeu de raccords refroidi à l’air CAN 12-10
pôles
0459 528 960
5,6 pi (1,7 m)
0459 528 961
16,4 pi (5 m)
0459 528 962
32,9 pi (10 m)
0459 293 687
- 29 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
0700 006 897
Return cable 16.4 ft (5 m), 2/0 AWG
0459 579 880
MMC kit for power source Mig
0459 293 687
- 30 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
0459 293 687
- 31 -
© ESAB AB 2017
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 15 25 79 30
Fax: +32 15 25 79 44
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel: +359 2 974 42 88
Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 4411
Fax: +1 843 664 5748
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbH
Langenfeld
Tel: +49 2173 3945-0
Fax: +49 2173 3945-218
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
SWITZERLAND
ESAB Europe GmbH
Baar
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
www.esab.com
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 0220
Fax: +1 905 670 4879
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
(MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising