ESAB | Feed 3004 | Instruction manual | ESAB Feed 3004 Manuel utilisateur

ESAB Feed 3004 Manuel utilisateur
Aristo®, Origo™
Feed 3004
Manuel d’instructions
0444 408 331 CA 20170831
Valid for: serial no. 910-, 236-, 540-, 628-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ .....................................................................................................
3
1.1
Signification des symboles .....................................................................
3
1.2
Mesures de sécurité .................................................................................
3
1.3
Responsabilité de l'utilisateur.................................................................
8
INTRODUCTION ............................................................................................
11
2.1
Équipement ...............................................................................................
11
2.2
une unité de commande. .........................................................................
11
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................
13
4
INSTALLATION..............................................................................................
14
4.1
Instructions de levage .............................................................................
14
FONCTIONNEMENT......................................................................................
15
5.1
Raccords et appareils de commande .....................................................
16
5.2
Raccord pour l'eau ...................................................................................
17
5.3
Pression du dévidoir ................................................................................
17
5.4
Remplacer et insérer le fil........................................................................
18
5.5
Remplacement des galets du dévidoir ...................................................
18
ENTRETIEN ...................................................................................................
20
6.1
Contrôle et nettoyage...............................................................................
20
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ..................................................
22
DIAGRAMME ........................................................................................................
23
PIÈCES USÉES ....................................................................................................
25
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ....................................................................
30
ACCESSOIRES ....................................................................................................
31
1
2
5
6
7
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0444 408 331
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
0444 408 331
-3-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
0444 408 331
-4-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
0444 408 331
-5-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
0444 408 331
-6-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
• Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
• Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
• Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
• Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0444 408 331
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
-7-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting »
AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding »
AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding »
AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances »
OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards »
CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes »
NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work »
CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders »
ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices »
Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0444 408 331
-8-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements
haute tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG)
uniquement.
Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW
(MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon
l’unité pourrait s’animer seule.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
• Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues
ou avec des gants/vêtements humides.
• S’isoler du sol et de la pièce à souder.
• Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
• Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
• L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
• Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
• Éloignez votre visage des fumées de soudage.
• Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
0444 408 331
-9-
© ESAB AB 2017
1 SÉCURITÉ
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
• Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
• Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
• Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
• Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
• Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
0444 408 331
- 10 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
Le dévidoir Feed 3004 avec unité de commande U6, MA23, MA24 ou MA25 Pulse est
conçu pour le soudage MIG/MAG avec générateurs CAN de 400 A, 500 A et 600 A.
Les dévidoirs contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés ainsi que
l’électronique de commande.
Ils peuvent être utilisés avec le système MarathonPac d'ESAB ou avec une bobine de
fil (standard Ø 300 mm, accessoire Ø 440 mm).
Le dévidoir peut être placé sur le chariot générateur, suspendu au-dessus du lieu de travail,
installé sur un dispositif de contrepoids ou posé sur le sol avec ou sans roues.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« ACCESSOIRES » de ce manuel.
2.1
Équipement
Le dévidoir est fourni avec :
•
•
un manuel d'instructions,
un manuel d'instructions en anglais pour l'unité de commande,
Les modes d'emploi peuvent être téléchargés dans d'autres langues à l'adresse
suivante:www.esab.com
des autocollants indiquant les pièces usées recommandées,
•
2.2
une unité de commande.
Le dévidoir est fourni avec une des unités de commande suivantes :
Une unité vide pour utilisation avec dévidoir double
ou avec l'unité de commande U82
U6
Boutons de réglage de la tension et de la vitesse du
dévidoir / courant Certains autre paramètres sont
réglés à l'aide de boutons-poussoirs avec texte dans
le panneau d'affichage.
MA23
Boutons de réglage de la tension et de la vitesse du
dévidoir / courant Autres réglages à l'aide de
boutons-poussoirs.
MA24
Boutons de réglage de la tension / QSet™ et de la
vitesse du dévidoir / courant. Autres réglages à l'aide
de boutons-poussoirs.
0444 408 331
- 11 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
Boutons de réglage de la tension / QSet™ et de la
vitesse du dévidoir / courant. Autres réglages à l'aide
de boutons-poussoirs.
MA25
Pulse
Voir le manuel d'instructions, à part, pour une description détaillée de l'unité de commande.
0444 408 331
- 12 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Feed 3004
Tension d'alimentation
42 V, 50-60 Hz
Puissance requise
336 VA
Courant moteur Imax
8A
Vitesse de dévidage
32 – -984 po/min (0,8 – -25,0 m/min)
Raccordement de la torche
EURO
Diamètre max. de la bobine de fil
12 po (*17 po) (300 mm / *440 mm)
Dimensions du fil
Fe
0,030 po – 1/16 po (0,8 – 1,6 mm)
Ss
0,030 po – 1/16 po (0,8 – 1,6 mm)
Al
0,040 po et 1/16 po (1,0 et 1,6 mm)
Fil fourré
0,035 po – 1/16 po (0,9 – 1,6 mm)
Poids
33,1 lb (15 kg)
Dimensions (l × l × h)
27.2 × 10.8 × 16.6 po. (690 × 275 × 420 mm)
Température de fonctionnement
14 to 104 °F (-10 to +40 °C)
Gaz de protection
Tous les modèles sont conçus pour le
soudage MIG/MAG.
Pression max.
73 PSI
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement prêt à l'emploi
ESAB
Pression max.
73 PSI
Charge maximale permise à
Facteur de marche 60 %
630 A
100 % du facteur de marche
500 A
Indice de protection
IP23
*Accessoires répertoriés au chapitre « ACCESSOIRES ».
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
0444 408 331
- 13 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls
des générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs
sont identifiés par le symbole
4.1
.
Instructions de levage
PRUDENCE!
Pour éviter les blessures ou les dommages à l'équipement, suivez la méthode et
respectez les points d'attaches indiqués ici.
Les références de commande pour les œillets de levage sont répertoriées au chapitre
« ACCESSOIRES ».
REMARQUE!
En cas d’utilisation d’un autre dispositif de montage, isolez celui-ci du dévidoir.
PRUDENCE!
Si l'équipement et placé sur une surface ayant un angle d'inclinaison supérieur à
10°, un basculement peut survenir. Des blessures et/ou des dommages matériels
conséquents sont également possibles.
0444 408 331
- 14 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
ATTENTION!
Afin d'éviter l'électrocution, ne touchez ni le fil de l'électrode, ni les pièces en
contact avec elle, ni les connexions ou câbles non isolés.
ATTENTION!
Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse du
moyeu: bloquer la bobine en tournant
le bouton rouge conformément aux
indications de l'étiquette de sécurité
apposée à côté du moyeu.
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Le dévidoir est susceptible de basculer s'il est équipé d'un bras servant de
contrepoids. Assurer la stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur
des surfaces irrégulières ou en pente.
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du remplacement de la
bobine de fil!
Ne pas utiliser de gants de sécurité lors de l'insertion
du fil à souder entre les galets d'alimentation.
ATTENTION!
Avant d'établir toute connexion entre le dévidoir et l'unité d'alimentation de
soudage, mettre l'unité d'alimentation de soudage et le dévidoir hors tension.
0444 408 331
- 15 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
ATTENTION!
S'assurer que cette connexion soit correctement isolée avant de la mettre sous
tension. Les câbles et pièces non isolées peuvent créer des arcs en entrant en
contact avec une surface mise à la terre. L'arc peut blesser les yeux et causer un
incendie. Tout contact corporel avec un connecteur de câble de soudage dénudé
ou un conducteur non protégé peut entraîner une décharge, qui peut être
mortelle.
ATTENTION!
Avant de commencer le soudage, éviter tout contact du fil de soudage avec une
surface métallique mise à la terre. Le fil de soudage devient chaud sous l'effet de
l'électricité lorsque le contact secondaire est fermé. Ne pas approcher les mains
des galets d'entraînement, car ceux-ci commencent à tourner dès qu'on appuie
sur la gâchette de la torche.
ATTENTION!
Lorsque l'alimentation électrique est en position MARCHE, et que la gâchette de
la torche est enfoncée, le fil de l'électrode chauffe sous l'effet de l'électricité et les
galets d'entraînement sont activés. Ne pas toucher le fil. Cela pourrait entraîner
une décharge mortelle. S'il n'y a pas de soudage en cours, ne pas permettre au
fil d'entrer en contact avec une surface métallique mise à la terre pour éviter la
formation d'un arc. Ne pas s'approcher des galets d'entraînement et des
mécanismes moteurs.
ATTENTION!
Avant toute tâche de soudage, il est impératif de mettre des vêtements de
protection (veste et gants de soudage) et de protéger ses yeux (lunettes et/ou
casque de soudage). Le non-respect de cette directive peut entraîner de
sérieuses blessures.
ATTENTION!
Si l'afflux de gaz inerte n'est pas coupé et que l'espace est confiné, une
accumulation d'émanations peut se produire et chasser l'oxygène.
PRUDENCE!
Ne pas éteindre l'arc en éloignant la torche de la zone de soudage. Relâcher la
gâchette de la torche pour cesser de souder avant de retirer la torche.
REMARQUE!
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer
l'équipement par la torche de soudage.
5.1
1
Raccords et appareils de commande
Unité de commande (voir le manuel
d'instruction, à part)
2a Connexion pour unité de commande à
distance
0444 408 331
6
Branchement pour le courant de
soudage à partir du générateur (OKC)
7
Branchement pour câble de contrôle à
partir du générateur ou du groupe de
refroidissement
- 16 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
2b Connexion pour unité de commande U82
3
Raccord BLEU avec système ELP* pour 8
liquide de refroidissement vers la torche
de soudage
Raccord ROUGE pour liquide de
refroidissement vers le groupe de
refroidissement
4
Raccord ROUGE pour liquide de
refroidissement à partir de la torche de
soudage
9
Raccord pour gaz inerte
5
Raccord pour torche de soudage
10 Raccord BLEU pour liquide de
refroidissement à partir du groupe de
refroidissement
REMARQUE!
Affichage (digital) et raccords pour liquide de refroidissement disponibles sur
certains modèles uniquement.
PRUDENCE!
S'assurer que la torche choisie est d'un calibre adapté au courant de soudage
utilisé, que sa gaine est de la bonne taille et adaptée, que le tube contact et le
tube de guidage sont adéquats.
5.2
Raccord pour l'eau
Le dévidoir avec raccord pour l'eau est équipé d'un système de détection ELP (ESAB Logic
Pump) qui vérifie le raccord des conduites d'eau. Lorsque vous raccordez une torche de
soudage refroidie à l'eau, la pompe à eau se met en marche.
Le système de détection fonctionne uniquement avec les sources d'alimentation équipées du
système ELP.
5.3
Pression du dévidoir
Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la
pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée.
0444 408 331
- 17 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Figure
1
Figure
2
Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple
une planche de bois.
Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5 mm de la planche (figure 1), les
galets doivent patiner.
En tenant la torche de soudage à environ 50 mm de la planche, le fil doit sortir et se courber
(figure 2).
5.4
•
•
•
•
•
•
•
Remplacer et insérer le fil
Ouvrez le panneau latéral.
Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière; les galets de pression
glissent vers le haut.
Si nécessaire, rembobinez le fil et retirez la bobine.
Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20 cm avant de l’introduire dans le dévidoir.
Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans le bec
de sortie ou dans le guide-fil.
Sécurisez le capteur de pression.
Fermez le panneau latéral.
5.5
Remplacement des galets du dévidoir
• Ouvrez le panneau latéral.
• Déconnecter le capteur de
pression (1) en le repliant vers
l’arrière.
• Pour déconnecter les galets de
pression (2), retirez l’axe (3) en
lui donnant ¼ de tour vers la
droite.
Les galets se déconnectent.
• Pour déconnecter les galets du
dévidoir (4), retirez-les en
enlevant les vis (5).
Lors de l'installation, répétez les
étapes ci-dessus dans le sens
inverse.
0444 408 331
- 18 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Choix de la rainure dans les
galets
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous.
0444 408 331
- 19 -
© ESAB AB 2017
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
ATTENTION!
S'assurer que le circuit de dérivation ou le sectionneur d'arrivée est en position
ARRÊT ou que les fusibles du circuit de puissance absorbée sont retirés de
l'alimentation principale de l'unité d'alimentation avant de procéder à toute tâche
d'inspection ou autre à l'intérieur du dévidoir. Positionner l'interrupteur de la
machine de soudage sur ARRÊT ne supprime pas toute l'alimentation électrique
à l'intérieur de l'équipement.
ATTENTION!
L'inspection, le dépannage et la réparation de cet équipement doivent être
réalisés par une personne compétente dotée au moins d'une expérience
générale en matière de maintenance et de réparation d'équipement électronique
semiconducteur. La maintenance ou la réparation ne doivent pas être réalisées
par une personne n'ayant pas de telles qualifications.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant
la période de garantie.
REMARQUE!
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
6.1
Contrôle et nettoyage
ATTENTION!
Si un câble ou des pièces non isolées ne sont pas remplacées, un arc électrique
causé par un câble dénudé ou une pièce entrant en contact avec une surface
mise à la terre peut blesser des yeux non protégés ou causer un incendie. Tout
contact corporel avec un câble dénudé, un connecteur ou un conducteur non
protégé peut entraîner une décharge, qui peut être mortelle.
Dévidoir
Vérifier régulièrement que le dévidoir n'est pas colmaté.
•
Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage
doivent s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace.
REMARQUE!
Une pré-tension trop forte peut provoquer une usure anormale des galets de
pression, du dévidoir et du guide-fil.
0444 408 331
- 20 -
© ESAB AB 2017
6 ENTRETIEN
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustement
s'avère nécessaire, suivre les instructions
ci-dessous. Régler le moyeu pour que le fil
ne soit pas tendu lorsque le dévidage
s'arrête.
Réglage du couple de freinage :
• Tourner la poignée rouge en position
verrouillée.
• Introduire un tournevis dans les ressorts
du moyeu.
•
•
Pour réduire le couple de freinage, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
REMARQUE!
Une torsion identique doit être appliquée sur les deux ressorts.
Torche de soudage
•
Pour un dévidage sans problème, nettoyer et remplacer régulièrement les pièces de la
torche de soudage usées. Nettoyer régulièrement à l'air comprimé la tuyère de
contact et le guide-fil.
0444 408 331
- 21 -
© ESAB AB 2017
7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
7
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Ne pas procéder à des réparations sur l'équipement sans être qualifié pour le
faire, tel que cela est décrit à la section relative à la maintenance.
Le générateur 3004 est conçu et testé conformément aux normes internationales et
européennes IEC-/EN 60974-5 et IEC-/EN 60974-10. Il est dans l'obligation de l'unité
du service responsable de l'entretien ou de la réparation de s'assurer que le produit
demeure conforme auxdites normes.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir
la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit,
le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette
information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la
livraison.
0444 408 331
- 22 -
© ESAB AB 2017
DIAGRAMME
DIAGRAMME
0444 408 331
- 23 -
© ESAB AB 2017
DIAGRAMME
0444 408 331
- 24 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
PIÈCES USÉES
Feed 3004
Item Ordering no. Denomination
HI1
HI2
Notes
Wire type
Wire dimensions
0455 072 002 Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
0456 615 001 Intermediate nozzle
Al
0469 837 880 Outlet nozzle
Fe, Ss & cored Ø 5/64 in.
(2.0 mm) steel for
0.023–1/16 in.
(0.6–1.6 mm)
0469 837 881 Outlet nozzle
Al
HI3
0191 496 114 Key
HI4
0215 701 007 Locking washer
HI5a 0459 440 001 Motor gear euro
0444 408 331
Ø 5/64 in.
(2.0 mm) plastic
for 0.030–1/16 in.
(0.8–1.6 mm)
Drive
gear
- 25 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
Item
Ordering
number
Denomination
Wire
type
Wire dimen- Groove
sions (in. /
type
mm)
HI5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss Ø 0.023
& cored & 0.060 in.
(Ø 0.6
& 0.8 mm)
Roller
markings
V
0.6 S2
& 0.8 S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss Ø 0.030/0.035
& cored & 0.040 in.
(Ø 0.8/0.9
& 1.0 mm)
V
0.8 S2
& 1.0 S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss Ø 0.035–0.040
& cored & 0.045 in.
(Ø 0.9–1.0
& 1.2 mm)
V
1.0 S2
& 1.2 S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss Ø 0.052
& cored & 1/16 in.
(Ø 1.4 & 1.6
mm)
V
1.4 S2
& 1.6 S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored
Ø 0.035–0.040
V1.0 R2
& 0.045 in.
Knurled & 1.2 R2
(Ø 0.9–1.0
& 1.2 mm)
0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored
Ø 0.045/0.045
V1.2 R2
in.
Knurled & 1.2 R2
(Ø 1.2/1.2 mm)
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored
Ø 0.045 &
0.052 in.
(Ø 1.2
& 1.4 mm)
V1.2 R2
Knurled & 1.4 R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored
Ø 1/16 in.
(Ø 1.6 mm)
V1.6 R2
Knurled & 2.0 R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al
Ø 0.030/0.035
& 0.040 in. (Ø
0.8/0.9
& 1.0 mm)
U
0.8 A2
& 1.0 A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al
Ø 0.040
& 0.045 in.
(Ø 1.0
& 1.2 mm)
U
1.0 A2
& 1.2 A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al
Ø 0.045
& 1/16 in.
(Ø 1.2
& 1.6 mm)
U
1.2 A2
& 1.6 A2
Only use pressure and feed rollers marked A2 , R2 or S2 .
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
0444 408 331
- 26 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
0444 408 331
- 27 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
Item Ordering no.
Denomination
Notes
HI6
Washer
Ø 16/5×1
HI7
Screw
M4×12
HI8
Screw
M6×12
HI9
Washer
Ø 16/8.4×1.5
HI10 0469 838 001 Cover
HI11 0458 722 880 Axle and Nut
HI12 0459 441 880 Gear adapter
HI13 0455 049 001 Inlet nozzle
Ø 0.118 in. (3 mm) for 0.023–1/16 in. (0.6–1.6 mm)
Fe, Ss, Al and cored wire
HI14 0458 999 001 Shaft
HI15
Nut
M10
HI16 0458 748 002 Insulating washer
HI17 0458 748 001 Insulating bushing
Item Ordering no.
Denomination
HI18 0156 602 001 Inlet nozzle
Wire type
Wire dimensions
Fe, Ss, Al & cored Ø 3/32 in. (2 mm) plastic for
0.023–1/16 in. (0.6–1.6 mm)
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire
must be used, It is recommended to use 10 ft. (3 m) long welding torch for aluminium wire,
equipped with appropriate wear parts.
0444 408 331
- 28 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
0444 408 331
- 29 -
© ESAB AB 2017
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Feed 3004
Ordering number
Denomination
Type
0460 526 481
Wire feed unit
Aristo™ Feed 3004
0460 526 486
Wire feed unit
Aristo™ Feed 3004, U6
0460 526 487
Wire feed unit
Origo™ Feed 3004, MA23
0460 526 489
Wire feed unit
Origo™ Feed 3004, MA24
0460 526 680
Wire feed unit
Feed 3004 MA25 Pulse AL
0460 526 681
Wire feed unit with water
Feed 3004w MA25 Pulse AL
0460 526 682
Wire feed unit
Feed 3004 MA25 Pulse Steel
0460 526 683
Wire feed unit with water
Feed 3004w MA25 Pulse Steel
0459 839 017
Spare parts list
Feed 3004
0460 454
Instruction manual
Origo™ MA23, Origo™ MA24
0463 459
Instruction manual
MA25 Pulse
0459 287
Instruction manual
Aristo™ U6
0459 310
Instruction manual
Aristo™ U8
La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com
0444 408 331
- 30 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
0458 674 880
1 Bobbin cover, plastic 18 kg Ø 12 inch
0459 431 880
1 Bobbin cover, metal 18 kg Ø 12 inch
0458 704 880
1 Bobbin holder
0455 410 001
2 Adapter for 11 lbs bobbin
0459 233 880
1 Adapter for 17 inch bobbin
0458 706 880
1 Lifting eye
F102 440 880
2 Quick connector MarathonPac™
Quick connector MarathonPac™ US
899 F50
0444 408 331
- 31 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
0457 341 881
1 Strain relief for welding torch
0458 707 880
1 Wheel kit for feed
0459 234 880
Strain relief bracket for connection set
Counter balance device
(includes mast and counter balance)
0458 705 880
for 300 mm bobbin
0458 705 882
for 440 mm bobbin
0459 491 880
Remote control unit MTA1 CAN
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
MMA: current and arc force
TIG: current, pulse and background current
0444 408 331
- 32 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
0459 491 882
Remote control unit M1 10Prog CAN
Choice of one of 10 programs
MIG/MAG: voltage deviation
TIG and MMA: current deviation
Remote cable CAN 4 pole - 10 pole
0459 960 880
5m
0459 960 980
5 m HD
Remote cable CAN 4 pole - 12 pole,
only for empty panels together with U8
0459 554 880
5m
0459 554 980
5 m HD
Remote adapter kit
0459 681 880
For Miggytrac / Railtrac
0459 681 881
For MXH 300wPP / MXH 400wPP / PSF RS3
Connection kit
0459 020 883
0444 408 331
For MXH 300wPP / MXH 400wPP
- 33 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
Connection set, 70 mm2
10 pole cable plug - 10 pole cable socket
0459 528 780
1.7 m
0459 528 781
5m
0459 528 782
10 m
0459 528 783
15 m
0459 528 784
25 m
0459 528 785
35 m
Connection set water, 70 mm2
10 pole cable plug - 10 pole cable socket
0459 528 790
1.7 m
0459 528 791
5m
0459 528 792
10 m
0459 528 793
15 m
0459 528 794
25 m
0459 528 795
35 m
Connection set, 95 mm2
10 pole cable plug - 10 pole cable socket
0459 528 980
1.7 m
Connection set water, 95 mm2
10 pole cable plug - 10 pole cable socket
0459 528 990
1.7 m
Welding torch MXH 300 PP,
only for Feed 3004
0700 200 017
6.0 m
0700 200 018
10.0 m
0700 200 020
10.0 m 45°
Welding torch MXH 400w PP,
only for Feed 3004
0700 200 015
6.0 m
0700 200 016
10.0 m
0700 200 019
10.0 m 45°
More information at the
nearest ESAB
agency
Miggytrac 1001, Miggytrac 2000
0444 408 331
Equipment for mechanized welding
- 34 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
More information at the
nearest ESAB
agency
Railtrac 1000
0460 820 880
Control panel U82
0460 820 881
Control panel U82 Plus
Equipment for mechanized welding
Extension cable for U82
(connectors included)
0460 877 891
7.5 m, 12 poles
Information on Miggytrack and PSF welding torches can be found in separate brochures.
0444 408 331
- 35 -
© ESAB AB 2017
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 15 25 79 30
Fax: +32 15 25 79 44
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel: +359 2 974 42 88
Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 4411
Fax: +1 843 664 5748
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbH
Langenfeld
Tel: +49 2173 3945-0
Fax: +49 2173 3945-218
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
SWITZERLAND
ESAB Europe GmbH
Baar
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
www.esab.com
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 0220
Fax: +1 905 670 4879
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
(MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising