ESAB | EC 1000 | Instruction manual | ESAB EC 1000 Manual de usuario

ESAB EC 1000 Manual de usuario
EC 1000
Instrucciones de uso
0445 030 101 XL 20171016
Valid for: serial no. 720-xxx-xxxx
TABLA DE CONTENIDO
SEGURIDAD ..................................................................................................
4
1.1
Significado de los símbolos ....................................................................
4
1.2
Precauciones de seguridad.....................................................................
4
1.3
Responsabilidad del usuario...................................................................
9
INTRODUCCIÓN............................................................................................
12
2.1
Equipo .......................................................................................................
12
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................
13
4
INSTALACIÓN ...............................................................................................
14
4.1
Ubicación ..................................................................................................
14
4.2
Instalación del equipo para soldar .........................................................
15
4.3
Instalación del soplete .............................................................................
15
FUNCIONAMIENTO.......................................................................................
16
5.1
General ......................................................................................................
16
5.2
Conexiones y dispositivos de control....................................................
16
5.3
Conexión para el refrigerante .................................................................
16
5.4
ELP (bomba lógica de ESAB)..................................................................
16
5.5
Control del ventilador de enfriamiento y la bomba de agua ................
17
5.6
Controlador de presión del refrigerante.................................................
17
MANTENIMIENTO .........................................................................................
18
6.1
Revisión y limpieza ..................................................................................
18
6.2
Llenado del refrigerante ..........................................................................
21
7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................
23
8
PEDIDOS DE REPUESTOS ..........................................................................
24
DIAGRAMA...........................................................................................................
25
CARACTERÍSTICA DE BOMBEO .......................................................................
26
CARACTERÍSTICA DE REFRIGERACIÓN .........................................................
27
NÚMEROS DE PEDIDO .......................................................................................
28
ACCESORIOS ......................................................................................................
29
1
2
5
6
Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
0445 030 101
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
1
SEGURIDAD
1.1
Significado de los símbolos
Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones
personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA!
Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual de
instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas de
seguridad del empleador y las hojas de datos de seguridad
(SDS, por sus siglas en inglés).
1.2
Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Estas precauciones de seguridad son para su protección. Resumen la
información de precaución de las distintas referencias enumeradas en la sección
Información de seguridad adicional. Antes de realizar los procedimientos de
instalación u operación, asegúrese de leer y respetar todas las precauciones de
seguridad enumeradas anteriormente, así como también todos los manuales,
hojas de datos de seguridad de materiales, etiquetas, etc. Si no respeta las
precauciones de seguridad, se podrían ocasionar lesiones o incluso la muerte.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y
requieren protección auditiva. El arco, al igual que el sol, emite rayos
ultravioletas (UV) y otras radiaciones y puede dañar la piel y los ojos.
El metal caliente puede causar quemaduras. La capacitación sobre el
uso adecuado de los procesos y del equipo es fundamental para
evitar accidentes. Por lo tanto:
1.
2.
Use un casco para soldar equipado con oscurecimiento adecuado para proteger su
rostro y los ojos cuando suelde o presencie una soldadura.
Use siempre gafas de seguridad con protección lateral en cualquier área de trabajo,
aun cuando también se requiera el uso de cascos para soldar, pantallas protectoras y
gafas protectoras.
0445 030 101
-4-
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
3.
4.
5.
6.
7.
Use una pantalla protectora con el filtro correcto y cubiertas protectoras para
protegerse los ojos, rostro, cuello y orejas de las chispas y los rayos del arco al operar
el equipo o al observar las operaciones. Adviértales a las personas que se encuentran
en el lugar que no deben mirar el arco ni exponerse a los rayos del arco eléctrico o
del metal caliente.
Use guantes de seguridad ignífugos, camisa gruesa de mangas largas, pantalones
sin dobladillo, calzado de caña alta y un casco o gorro para soldar para protegerse de
los rayos del arco, de las chispas calientes y del metal caliente. También se puede
requerir el uso de un delantal ignífugo como protección contra el calor irradiado y las
chispas.
Las chispas o metal calientes pueden caer en las mangas enrolladas, en los
dobladillos de los pantalones o en los bolsillos. Las mangas y los cuellos deben
mantenerse abotonados y no debe haber bolsillos abiertos en la parte delantera de la
vestimenta.
Proteja a las demás personas de los rayos del arco y de las chispas calientes con
paneles o cortinas no inflamables adecuados.
Use gafas protectoras sobre las gafas de seguridad al quitar la escoria o al esmerilar.
La escoria podría estar caliente y podría volar lejos del lugar de trabajo. Las personas
que se encuentran en el lugar también deben usar gafas protectoras sobre las gafas
de seguridad.
INCENDIOS Y EXPLOSIONES
El calor de las llamas y de los arcos puede ocasionar incendios. La
escoria caliente o las chispas también pueden ocasionar incendios y
explosiones. Por lo tanto:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protéjase y proteja a los demás de chispas y metal caliente.
Retire todos los materiales combustibles y aléjelos del área de trabajo o cubra los
materiales con una cubierta protectora no inflamable. Los materiales combustibles
son, entre otros, madera, tela, aserrín, combustibles líquidos, gas combustible,
solventes, pinturas y papel de revestimiento, etc.
Las chispas calientes o el metal caliente pueden atravesar grietas o fisuras, pasar a
otros pisos o aberturas en la pared y ocasionar un fuego latente oculto en el piso de
abajo. Asegúrese de que estas aberturas estén protegidas de las chispas y del metal
caliente.
No suelde, corte ni realice trabajos con calor hasta que la pieza de trabajo se haya
limpiado completamente, de manera que en ella no haya sustancias que ocasionen
vapores tóxicos o inflamables. No realice trabajos con calor en contenedores
cerrados, ya que podrían explotar.
Tenga a mano los equipos extintores de incendios para su uso inmediato, por
ejemplo, una manguera de jardín, baldes con agua, baldes con arena o un extintor de
incendios portátil. Asegúrese de estar capacitado para utilizar estos equipos.
No use los equipos fuera de los valores establecidos. Por ejemplo, un cable de
soldadura con sobrecarga puede recalentarse y ocasionar peligro de incendio.
Al finalizar las operaciones, inspeccione el área de trabajo para asegurarse de que no
haya chispas calientes ni metal caliente que pudiera ocasionar un incendio más tarde.
Use sistemas de detección de incendios si es necesario.
DESCARGA ELÉCTRICA
El contacto con piezas eléctricas con tensión y el suelo puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. NO use corriente de
soldadura de tipo CA en áreas húmedas, si el movimiento es reducido
o si hay riesgo de caída. Por lo tanto:
0445 030 101
-5-
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
1.
Asegúrese de que el bastidor de la fuente de alimentación (chasis) esté conectado al
sistema de puesta a tierra de la potencia de entrada.
2. Conecte la pieza de trabajo a una conexión de puesta a tierra adecuada.
3. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo. Si no hay conexión o si la conexión
es deficiente, usted puede quedar expuesto o exponer a otras personas a una
descarga mortal.
4. Use equipo con buen mantenimiento. Reemplace los cables gastados o dañados.
5. Mantenga todo seco, incluidos la vestimenta, el área de trabajo, los cables, el soporte
para electrodo/soplete y la fuente de alimentación.
6. Asegúrese de tener todas las partes del cuerpo aisladas tanto de la pieza de trabajo
como del suelo.
7. No se pare directamente sobre metal ni sobre el suelo cuando trabaja en lugares
estrechos o áreas húmedas; párese sobre tablas secas o sobre una plataforma
aislante y use calzado con suela de goma.
8. Colóquese guantes secos sin agujeros antes de encender la fuente de alimentación.
9. Apague la fuente de alimentación antes de quitarse los guantes.
10. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para conocer las recomendaciones específicas
relacionadas con la puesta a tierra. No confunda el conductor eléctrico con el cable de
puesta a tierra.
CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
Podría ser peligroso. La corriente eléctrica que fluye a través de
cualquier conductor causa campos eléctricos y magnéticos (EMF)
localizados. La corriente de soldadura y corte crea EMF alrededor de
los cables de soldadura y máquinas de soldar. Por lo tanto:
1.
2.
3.
Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que son
desconocidas.
Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la
exposición a EMF:
a) Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos. Sujételos con cinta si es
posible.
b) Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo.
c) No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Pase los cables
a un mismo lado del cuerpo.
d) Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible al área
que se soldará.
e) Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más lejos
posible del cuerpo.
HUMOS Y GASES
Los humos y gases pueden ocasionar molestias o daños,
especialmente en espacios reducidos. Los gases de protección
pueden causar asfixia. Por lo tanto:
1.
2.
Protéjase la cabeza de los humos. No respire los humos ni los gases.
Siempre debe contar con una ventilación adecuada en el área de trabajo ya sea por
medios naturales o mecánicos. No realice soldaduras, cortes ni ranuras en materiales
como acero galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio o cadmio a
menos que cuente con ventilación mecánica positiva. No respire los humos de estos
materiales.
0445 030 101
-6-
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
3.
4.
5.
6.
No opere el equipo cerca de las operaciones de desengrasado y rociado. El calor o
arco puede reaccionar a los vapores de hidrocarburos clorados y formar fosgeno, un
gas altamente tóxico y otros gases irritantes.
Si experimenta una irritación momentánea en la vista, nariz o garganta mientras
opera el equipo, es una indicación de que no hay ventilación adecuada en el lugar.
Deje de trabajar y realice los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área
de trabajo. No siga operando el equipo si estas molestias físicas persisten.
Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 para obtener las recomendaciones específicas
relacionadas con la ventilación.
ADVERTENCIA: Cuando este producto se utiliza para soldar o cortar, produce humos
o gases que contienen químicos que el Estado de California considera como
causantes de malformaciones congénitas y, en algunos casos, cáncer (Código de
salud y seguridad de California §25249.5 y siguientes).
MANEJO DE CILINDROS
Si los cilindros se manejan incorrectamente, se pueden romper y
pueden liberar gas de forma violenta. Una ruptura repentina del
dispositivo de alivio o válvula del cilindro puede ocasionar lesiones o
incluso la muerte. Por lo tanto:
1.
2.
3.
4.
Coloque los cilindros lejos del calor, las chispas y las llamas. Nunca golpee un arco
en un cilindro.
Utilice el gas adecuado para el proceso y utilice el regulador de reducción de presión
adecuado diseñado para el cilindro de gas comprimido. No use adaptadores.
Mantenga las mangueras y los accesorios en buenas condiciones. Siga las
instrucciones de operación del fabricante para montar el regulador en un cilindro de
gas comprimido.
Sujete siempre los cilindros en posición vertical con una cadena o correa a carretillas
de mano, carrocerías, bancos, paredes, postes o soportes adecuados. Nunca sujete
los cilindros a mesas de trabajo o accesorios en los que podrían formar parte de un
circuito eléctrico.
Cuando esté fuera de uso, mantenga las válvulas del cilindro cerradas. Coloque la
tapa de protección de la válvula si el regulador no está conectado. Sujete y mueva los
cilindros utilizando carretillas de mano adecuadas.
PIEZAS MÓVILES
Las piezas móviles, como ventiladores, rotores y correas,
pueden provocar lesiones. Por lo tanto:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantenga todos los paneles, las puertas, los dispositivos y las cubiertas cerrados y
bien seguros en su lugar.
Detenga el motor o los sistemas de alimentación antes de instalar o conectar la
unidad.
Si es necesario, solo personal calificado puede retirar cubiertas para realizar
mantenimiento o solucionar problemas
Para evitar el arranque accidental del equipo durante el servicio, desconecte el cable
negativo (-) de la batería.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejadas de las
piezas móviles.
Vuelva a instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
0445 030 101
-7-
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LA CAÍDA DE EQUIPOS PUEDE CAUSAR LESIONES
• Utilice únicamente el cárcamo para izado para levantar la unidad. NO
use mecanismos de rodadura, cilindros de gas o cualquier otro
accesorio.
• Utilice el equipo de capacidad adecuada para levantar y sostener la
unidad.
• Si usa un montacargas para mover la unidad, asegúrese de que las
horquillas tengan el largo suficiente como para extenderse hasta el lado
opuesto de la unidad.
• Mantenga los cables y las cuerdas alejados de los vehículos en
movimiento cuando trabaje en una ubicación aérea.
¡ADVERTENCIA!
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
El equipo defectuoso o sin el mantenimiento adecuado puede ocasionar
lesiones o incluso la muerte. Por lo tanto:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0445 030 101
Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento siempre deben
ser realizados por personal calificado. No realice ningún trabajo eléctrico
a menos que esté capacitado para hacerlo.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro de una
fuente de alimentación, desconecte la fuente de alimentación de la
energía eléctrica de entrada.
Mantenga los cables, el conductor a tierra, las conexiones, el cable de
alimentación y la fuente de alimentación en buenas condiciones de
operación. No opere ningún equipo que se encuentre en malas
condiciones.
No haga mal uso del equipo ni de los accesorios. Mantenga el equipo
lejos de las fuentes de calor como hornos, de las áreas húmedas como
charcos de agua, aceite o grasa, de las atmósferas corrosivas y de las
inclemencias del tiempo.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad y cubiertas de gabinetes
en su lugar y en buenas condiciones.
Utilice el equipo solo con el fin indicado. No realice ninguna
modificación.
-8-
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
¡PRECAUCIÓN!
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
Para obtener más información sobre las prácticas seguras
correspondientes al equipo de corte y soldadura por arco eléctrico, solicite
al proveedor una copia del documento "Precauciones y prácticas seguras
para arco, corte y ranurado", formulario 52-529.
Le recomendamos que lea las siguientes publicaciones:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"
AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"
AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances"
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
Responsabilidad del usuario
Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de
seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los
requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes
recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de
trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la
operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1.
2.
3.
Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
○ su operación
○ la ubicación de las paradas de emergencia
○ su función
○ las precauciones de seguridad correspondientes
○ las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
El operador debe garantizar que:
○ no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se
arranque el equipo
○ no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
El lugar de trabajo debe:
○ ser adecuado para la operación
○ estar libre de corrientes de aire
0445 030 101
-9-
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
4.
5.
Equipo de seguridad personal:
○ Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas
protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
○ No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras,
anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
Precauciones generales:
○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
○ Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado
○ El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado
○ No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras
personas. Tome precauciones al soldar y cortar.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal
• Instale y conecte a tierra la unidad según el manual de instrucciones.
• No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con
guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
• Utilice elementos aislantes.
• Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para
su salud
• Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes
de soldar. Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
• La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que
son desconocidas.
• Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para
minimizar la exposición a EMF:
○ Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos a un mismo lado del
cuerpo. Sujételos con cinta si es posible. No coloque el cuerpo entre
los cables de trabajo y del soplete. Nunca debe enrollarse el cable
de trabajo o soplete por el cuerpo. Mantenga los cables y la fuente
de alimentación de soldadura lo más lejos posible del cuerpo.
○ Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible al área que se soldará.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
• Protéjase la cabeza de los humos.
• Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos
y gases de la zona de respiración y del área en general.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y
quemaduras en la piel
• Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes
filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
• Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas
o cortinas adecuadas.
0445 030 101
- 10 -
© ESAB AB 2017
1 SEGURIDAD
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones
• Mantenga todos los paneles, las puertas y las cubiertas cerrados y bien
seguros en su lugar. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar
cubiertas para realizar mantenimiento o solucionar problemas. Vuelva a
instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
• Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
• Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas
alejadas de las piezas móviles.
PELIGRO DE INCENDIO
• Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Asegúrese de que
no haya materiales inflamables cerca.
• Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en
caso de falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos,
comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
0445 030 101
- 11 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
La unidad de refrigeración EC 1000 está diseñada para enfriar los sopletes de soldar TIG
enfriados por agua.
Los accesorios correspondientes al producto se detallan en el capítulo
"ACCESORIOS" de este manual.
2.1
Equipo
La unidad de refrigeración se proporciona con:
•
•
Instrucciones de uso
Juego de interfaz frontal y posterior para conectar el enfriador a la fuente de
alimentación (incluye los tornillos)
0445 030 101
- 12 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EC 1000
Consumo de energía
24 VCC, 3,0 A
Potencia de refrigeración
0,9 kW
Ruido
(Presión acústica constante sin
desplazamiento)
< 70 dB(A)
Refrigerante
Refrigerante premezclado de ESAB; consulte
el capítulo "ACCESORIOS” en el manual de
instrucciones.
Cantidad de refrigerante
1,5 l
Flujo máximo de agua
1,8 l/min
Presión máxima de levante de soplete
Qmax
4,5 bar (65 psi)
Temperatura de funcionamiento
-10 °C a +40 °C (+14 °F a +104 °F)
Temperatura de transporte
-20 °C a +55 °C (-4 °F a +131 °F)
Dimensiones (largo × ancho × alto)
540 × 200 × 170 mm (21,26 × 7,874 ×
6,693 pulg.)
Peso vacío
8 kg (17,6 lb)
Clase de protección de la carcasa
IP23
La unidad de refrigeración funciona a 300 A, a un factor de intermitencia de un 40 % y a una
temperatura ambiente de 25 °C (77 °F).
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia define el tiempo como porcentaje de un período de diez minutos
que puede soldar o cortar a una cierta carga sin sobrecarga. El factor de intermitencia es
válido para 40 °C/104 °F o inferior.
Clase de protección de la carcasa
El código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de protección
contra la penetración de agua u objetos sólidos).
Los equipos de la clase IP23 pueden utilizase tanto en interiores como al aire libre.
0445 030 101
- 13 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALACIÓN
4
INSTALACIÓN
La instalación debe ser realizada por un profesional.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado al uso industrial. En un entorno doméstico, este
producto podría causar interferencia de radiofrecuencias. Es responsabilidad del
usuario tomar las precauciones correspondientes.
4.1
Ubicación
Coloque la unidad de refrigeración en una posición que no obstruya las entradas y salidas
del aire de refrigeración.
A. Mínimo 200 mm (8")
B. Mínimo 200 mm (8")
0445 030 101
- 14 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALACIÓN
4.2
Instalación del equipo para soldar
¡NOTA!
Tenga cuidado de que el cable de la interfaz no quede apretado entre la fuente
de alimentación y la unidad de refrigeración.
¡NOTA!
El suministro eléctrico de la unidad de refrigeración de soldadura se realiza
desde la fuente de alimentación de la soldadura a través del cable CAN (consulte
el capítulo "FUNCIONAMIENTO").
4.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Instalación del soplete
Llene con refrigerante el depósito de agua de la unidad
de refrigeración.
Conecte el soplete de soldar TIG. Asegúrese de que el
soplete se encuentre a la misma altura que la unidad de
refrigeración, de manera que el refrigerante se distribuya
rápidamente por todo el sistema.
Encienda el suministro eléctrico hacia la fuente de
alimentación de la soldadura.
Seleccione la soldadura TIG en la fuente de alimentación.
Presione el interruptor de activación del soplete de soldar.
Deje que la bomba de agua de la unidad de refrigeración
funcione durante tres minutos.
Compruebe que el nivel de refrigerante esté entre las
marcas superior e inferior en el depósito de agua. Rellene
si es necesario.
0445 030 101
- 15 -
© ESAB AB 2017
5 FUNCIONAMIENTO
5
FUNCIONAMIENTO
5.1
General
Las normas generales de seguridad para el manejo del equipo se pueden encontrar en
el capítulo "SEGURIDAD" de este manual y en el capítulo "SEGURIDAD" del manual
de la fuente de alimentación. Léalo atentamente antes de comenzar a utilizar el
equipo.
La unidad de refrigeración EC 1000 arranca automáticamente cuando se empieza a soldar.
Cuando se deja de soldar, la refrigeración continúa durante unos minutos, tras lo cual la
unidad de refrigeración entra en modo de ahorro de energía.
5.2
Conexiones y dispositivos de control
1. Conexión AZUL para el refrigerante desde 3. Llenado del refrigerante
la unidad de refrigeración
2. Conexión ROJA para el refrigerante
4. Conexión a la fuente de alimentación
(retorno) a la unidad de refrigeración
(cable de interfaz)
5.3
Conexión para el refrigerante
Para un funcionamiento sin problemas, se recomienda que la altura de la unidad de
refrigeración al soplete TIG enfriado por agua sea de un máximo de 8 m. Cuando se conecta
un soplete TIG, debe estar a la misma altura que la unidad de refrigeración para permitir que
el refrigerante se distribuya rápidamente a través del sistema.
¡NOTA!
Después de conectar un soplete, compruebe que el nivel de refrigerante sea el
correcto. No es necesario desconectar las mangueras del refrigerante cuando
llena completamente para ajustar el nivel de refrigerante.
5.4
ELP (bomba lógica de ESAB)
La unidad de refrigeración está equipada con un sistema de detección ELP (del inglés ESAB
Logic Pump, bomba lógica ESAB) que verifica si las mangueras de refrigerante están
conectadas. Cuando se conecta un soplete TIG enfriado por agua, comienza la
refrigeración.
0445 030 101
- 16 -
© ESAB AB 2017
5 FUNCIONAMIENTO
5.5
Control del ventilador de enfriamiento y la bomba de agua
La unidad de refrigeración EC 1000 está equipada con un sensor térmico para controlar la
temperatura del refrigerante y facilitar el control de la funcionalidad de la unidad de
refrigeración. La función de la unidad de refrigeración es la siguiente:
•
•
•
•
•
Cuando comienza a soldar, el ventilador de enfriamiento y la bomba de agua arrancan
automáticamente.
Si la temperatura del refrigerante excede los +45 °C (+113 °F), el ventilador de
enfriamiento y la bomba de agua arrancan, aunque no se esté soldando.
Si la temperatura del refrigerante es inferior a +45 °C (+113 °F) y deja de soldar, el
ventilador de enfriamiento y la bomba de agua siguen funcionando por 3 minutos para
acelerar el enfriamiento del equipo. Después de 3 minutos, el ventilador de
enfriamiento y la bomba de agua se detienen.
Si la temperatura del refrigerante es de +45 °C (+113 °F) o más y deja de soldar, el
ventilador de enfriamiento y la bomba de agua siguen funcionando para acelerar el
enfriamiento del equipo. Cuando la temperatura del refrigerante disminuye por debajo
de los +35 °C (+95 °F), el ventilador y la bomba siguen funcionando durante 3
minutos más, tras lo cual se detiene. Si la temperatura del refrigerante no disminuye
por debajo de los +35 °C (+95 °F) dentro de los 7 minutos después de dejar de soldar
(debido a la alta temperatura ambiente), el ventilador y la bomba siguen funcionando
durante 3 minutos más, tras lo cual se detienen de todos modos. Esto significa que el
ventilador y la bomba se detendrán con un máximo de 10 minutos después de dejar
de soldar, independientemente de la temperatura del refrigerante.
Si la temperatura del refrigerante excede los +65 °C (+149 °F), una función de
protección térmica detiene automáticamente la soldadura, aparece el código de error
"Err 2" en la pantalla de la fuente de alimentación y se enciende el indicador de
sobrecalentamiento en la pantalla. El ventilador de enfriamiento de la bomba de agua
seguirá funcionando. Cuando la temperatura del refrigerante disminuye por debajo de
los +55 °C (+131 °F), se borra el código de error "Err 2" y se apaga el indicador de
sobrecalentamiento en la pantalla. Finalmente, cuando la temperatura del refrigerante
disminuye por debajo de los +35 °C (+95 °F), el ventilador y la bomba siguen
funcionando durante 3 minutos más, tras lo cual se detiene. Si la temperatura del
refrigerante no disminuye por debajo de los +35 °C (+95 °F) dentro de los 10 minutos
después de dejar de soldar (debido a la alta temperatura ambiente), el ventilador y la
bomba se detienen de todos modos.
5.6
Controlador de presión del refrigerante
La bomba está equipada con una válvula de alivio de presión mecánica. Esta válvula se
abre gradualmente cuando la presión es demasiado alta (4,8 bar/70 psi). Esto puede
suceder si se dobla una manguera y el flujo se detiene.
0445 030 101
- 17 -
© ESAB AB 2017
6 MANTENIMIENTO
6
MANTENIMIENTO
¡NOTA!
El mantenimiento regular es muy importante para un funcionamiento seguro y
confiable.
¡PRECAUCIÓN!
Solo las personas que cuenten con el conocimiento adecuado sobre electricidad
(personal autorizado) pueden retirar las placas de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Todos los compromisos asumidos por el proveedor en la garantía se dejan de
aplicar si el cliente intenta realizar algún trabajo para rectificar las fallas del
producto durante el período de garantía.
6.1
Revisión y limpieza
La corriente de aire a través de la unidad de refrigeración transporta partículas que quedan
atrapadas en el elemento refrigerante, particularmente en entornos laborales sucios. Esto
reduce la capacidad de refrigeración. Con el fin de mantener el rendimiento y aumentar la
vida útil de la unidad de refrigeración, es obligatorio limpiarla con aire comprimido en
intervalos regulares. La frecuencia depende de los siguientes factores:
•
•
•
El proceso de soldadura
El tiempo de arco
El entorno cercano (esmerilado, etc.)
Equipo y requisitos previos
• Destornilladores Torx T25 y T30
• Aire comprimido seco a una presión de 4 bar (58 psi)
• Equipo de protección personal recomendado, como tapones para los oídos, gafas de
seguridad, máscaras, guantes y zapatos de seguridad
• La limpieza se debe realizar en un espacio preparado adecuadamente.
0445 030 101
- 18 -
© ESAB AB 2017
6 MANTENIMIENTO
Procedimiento de limpieza
1. Desconecte el cable de la interfaz entre la fuente de alimentación y la unidad de
refrigeración y extraiga la fuente de alimentación.
2. Retire los paneles laterales de la unidad de refrigeración y luego el panel superior.
0445 030 101
- 19 -
© ESAB AB 2017
6 MANTENIMIENTO
3.
Limpie la parte interior de la unidad de refrigeración usando aire comprimido con una
presión de 4 bar (58 psi) en el orden que se especifica a continuación:
a) Aplique aire comprimido desde la parte superior hacia abajo en la bomba de
agua y en la ELP (bomba lógica de ESAB).
b) Aplique aire comprimido lateralmente a la bomba de agua y al conjunto de ELP.
c) Limpie el intercambiador de calor, el ventilador de enfriamiento y el sensor
térmico minuciosamente, aplicando aire comprimido lateralmente desde la
izquierda en el intercambiador de calor y a través del ventilador de
enfriamiento.
d) Una vez que quite tanto polvo como sea posible desde el interior del
intercambiador de calor y el ventilador, elimine cualquier resto de polvo
aplicando también aire comprimido desde la derecha en el intercambiador de
calor, el ventilador de enfriamiento y el sensor térmico.
e) Aplique aire comprimido lateralmente desde la izquierda y la derecha en el
tablero del enfriador.
f) Aplique aire comprimido en todas las direcciones en el tanque de agua y
alrededor de este.
¡NOTA!
Asegúrese de que no quede polvo en ninguna pieza de la unidad de
refrigeración.
0445 030 101
- 20 -
© ESAB AB 2017
6 MANTENIMIENTO
4.
Vuelva a colocar el panel superior de la unidad de refrigeración. Ponga el cable CAN
interno detrás del soporte del cable en el panel superior. Vuelva a colocar los paneles
laterales. Apriete los tornillos usando el par de apriete correcto de acuerdo con la
siguiente ilustración.
¡NOTA!
Asegúrese de que el panel superior se coloque en la dirección correcta. La
flecha amarilla en la etiqueta del panel superior debe apuntar hacia la parte
delantera del enfriador, es decir, hacia la parte corta donde se encuentran
los conectores del refrigerante.
5.
Instale la fuente de alimentación en la parte superior de la unidad de refrigeración y
vuelva a conectar el cable de la interfaz. Consulte el capítulo "INSTALACIÓN".
6.2
Llenado del refrigerante
Utilice únicamente el refrigerante premezclado de ESAB, consulte el capítulo
"ACCESORIOS".
• Llene con refrigerante. (El nivel de fluido
no debe exceder la marca superior, pero
tampoco puede estar por debajo de la
marca inferior.)
En el sistema solo se debe utilizar el refrigerante recomendado; de lo contrario, se pueden
crear acumulaciones que podrían bloquear la bomba, las conexiones de agua o los
0445 030 101
- 21 -
© ESAB AB 2017
6 MANTENIMIENTO
elementos. El uso de cualquier otro líquido de refrigeración que no sea el indicado podría
dañar el equipo. En este caso, todos los compromisos de garantía asumidos por ESAB
dejarán de ser aplicables.
¡NOTA!
Después de conectar un soplete, compruebe que el nivel de refrigerante sea el
correcto. No es necesario desconectar las mangueras del refrigerante cuando
llena completamente para ajustar el nivel de refrigerante.
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante se debe manipular de la misma manera que los desechos
químicos.
0445 030 101
- 22 -
© ESAB AB 2017
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de falla
Acción correctiva
El soplete se sobrecalienta.
• Revise el flujo de refrigerante y
asegúrese de que ninguna manguera del
refrigerante esté doblada o dañada.
• Asegúrese de que no se exceda el ciclo
de trabajo recomendado para la corriente
de la soldadura (consulte el capítulo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS en este
manual y en el manual de instrucciones
de la fuente de alimentación).
• Limpie el elemento de refrigeración con
aire comprimido.
• Compruebe el nivel del refrigerante.
La bomba de agua y el ventilador de
enfriamiento no están funcionando.
• Verifique que las mangueras del
refrigerante estén conectadas
correctamente a los conectores rápidos
en la unidad de refrigeración.
• Compruebe que el cable de la interfaz
entre la fuente de alimentación y la
unidad de refrigeración esté conectado
correctamente.
Se presenta el código de error "Err 2" en la
pantalla de la fuente de alimentación, lo que
significa que la temperatura del refrigerante
es demasiado alta.
• Limpie el elemento de refrigeración con
aire comprimido.
• Espere hasta que la temperatura del
refrigerante haya disminuido por debajo
de los +55 °C (+131 °F) y el código de
error desaparecerá.
• Asegúrese de que no se exceda el ciclo
de trabajo recomendado para la corriente
de la soldadura (consulte el capítulo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS en este
manual y en el manual de instrucciones
de la fuente de alimentación).
0445 030 101
- 23 -
© ESAB AB 2017
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
8
PEDIDOS DE REPUESTOS
¡PRECAUCIÓN!
Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico del
servicio autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originales
de ESAB.
El EC 1000 está diseñado y probado de acuerdo con los estándares europeos e
internacionales IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-2 e IEC/EN 60974-10, los estándares
canadienses CAN/CSA-E60974-1 y los estándares estadounidenses ANSI/IEC 60974-1. Al
finalizar el trabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de las
personas que realizan el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los
requisitos de los estándares anteriores.
Las piezas de repuesto y de desgaste se pueden solicitar a través del distribuidor de ESAB
más cercano. Consulte la contratapa de este documento. Al realizar el pedido, detalle el tipo
de producto, número de serie, designación y número de repuesto de acuerdo con la lista de
repuestos. Esto facilita el envío y garantiza la correcta entrega.
0445 030 101
- 24 -
© ESAB AB 2017
DIAGRAMA
DIAGRAMA
0445 030 101
- 25 -
© ESAB AB 2017
CARACTERÍSTICA DE BOMBEO
CARACTERÍSTICA DE BOMBEO
0445 030 101
- 26 -
© ESAB AB 2017
CARACTERÍSTICA DE REFRIGERACIÓN
CARACTERÍSTICA DE REFRIGERACIÓN
0445 030 101
- 27 -
© ESAB AB 2017
NÚMEROS DE PEDIDO
NÚMEROS DE PEDIDO
Ordering Number
Denomination
Type
0445 045 880
Cooling unit
EC 1000
0463 427 001
Spare parts list
EC 1000
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com.
0445 030 101
- 28 -
© ESAB AB 2017
ACCESORIOS
ACCESORIOS
0465 720 002 ESAB's ready mixed coolant (10 l)
Use of any other cooling liquid than the
prescribed one might damage the
equipment. In case of such damage, all
warranty undertakings from ESAB
cease to apply.
0464 600 880 Interface kit
To attach the cooler to the power
source, Including one interface kit
front, one interface kit back and four
screws Remform Torx 5×16 black
0445 030 101
- 29 -
© ESAB AB 2017
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 15 25 79 30
Fax: +32 15 25 79 44
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel: +359 2 974 42 88
Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 4411
Fax: +1 843 664 5748
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbH
Langenfeld
Tel: +49 2173 3945-0
Fax: +49 2173 3945-218
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
SWITZERLAND
ESAB Europe GmbH
Baar
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
www.esab.com
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 0220
Fax: +1 905 670 4879
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
(MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising