MANUEL D`UTILISATION, INSTALLATION ET ENTRETIEN

MANUEL D`UTILISATION, INSTALLATION ET ENTRETIEN
MANUEL D'UTILISATION, INSTALLATION ET ENTRETIEN
Korinto
FR
Espresso
Français
DOC. NO.
H 268F 00
EDITION 1
03 - 2006
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
INTYG OM ÖVERENSSTÄMMELSE
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
Valbrembo, 01/04/2005
Dichiara che la macchina descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle disposizioni legislative delle direttive:
98/37/CE, 89/336, 73/23 CEE e successive modifiche ed integrazioni.
Declares that the machine described in the identification plate conforms to the legislative directions of the directives:
98/37/CE, 89/336, 73/23 EEC and further amendments and integrations.
Déclare que l’appareil décrit dans la plaque signalétique satisfait aux prescriptions des directives:
98/37/CE, 89/336, 73/23 CEE et modifications/intégrations suivantes.
Erklärt, daß das im Typenschild beschriebene Gerät den EWG Richtlinien
98/37/CE, 89/336, 73/23 sowie den folgenden Änderungen/Ergänzungen entspricht.
Declara que la máquina descripta en la placa de identificación, resulta conforme a las disposiciones legislativas de las
directivas: 98/37/CE, 89/336, 73/23 CEE y modificaciones y integraciones sucesivas.
Declara que o distribuidor descrita na chapa de identificação é conforme às disposições legislativas das directivas
98/37/CE, 89/336 e 73/23 CEE e sucessivas modificações e integrações.
Verklaart dat de op de identificatieplaat beschreven machine overeenstemt met de bepalingen van de EEG richtlijnen
98/37/CE , 89/336 en 73/23 en de daaropvolgende wijzigingen en aanvullingen.
Intygar att maskinen som beskrivs på identifieringsskylten överensstämmer med lagstiftningsföreskrifterna i direktiven:
98/37/CE, 89/336, 73/23 CEE och påföljande och kompletteringar.
Det erklæres herved, at automaten angivet på typeskiltet er i overensstemmelse med direktiverne
98/37/CE, 89/336 og 73/23 EU og de senere ændringer og tillæg.
Forsikrer under eget ansvar at apparatet som beskrives i identifikasjonsplaten, er i overensstemmelse med vilkårene i
EU-direktivene 98/37/CE, 89/336, 73/23 med endringer.
Vahvistaa, että arvokyltissä kuvattu laite vastaa EU-direktiivien 98/37/CE, 89/336, 73/23 sekä niihin myöhemmin tehtyjen
muutosten määräyksiä.
ANTONIO CAVO
C.E.O
Français
TABLE DE MATIERES
PAG. 2
NOTES SUR LA PROGRAMMATION PAG. 16
IDENTIFICATION DE L'APPAREIL
PAG. 2
MISE EN ROUTE
EN CAS DE PANNE
PAG. 2
TRANSPORT ET STOCKAGE
PAG. 2
MISE EN PLACE DU DISTRIBUTEUR
PAG. 3
INTRODUCTION
NOTICE D'INSTALLATION
PAG. 3
NOTICE D'EMPLOI
PAG. 3
NOTICE POUR LA DEMOLITION
PAG. 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CONSOMMATION D'ENERGIE ELECTRIQUE
ACCESSOIRES
ETATS DE FONCTIONNEMENT
PAG. 4
PAG. 4
CHARGEMENT ET NETTOYAGE PAG. 5
INTERRUPTEURS DE RÉSEAU
PAG. 5
HYGIÈNE ET NETTOYAGE
PAG. 5
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS
PAG. 6
COMMANDES ET INFORMATIONS
CHARGEMENT DU CAFÉ
PAG. 6
CHARGEMENT DES POUDRES SOLUBLES
PAG. 6
FONCTIONS DE SERVICE
PAG. 7
REMPLISSAGE RÉSERVOIR
ALIMENTATION EN EAU
PAG. 16
MODE DE NAVIGATION
PAG. 17
PAG. 17
STATISTIQUES
PAG. 18
PRIX DES SÉLECTIONS
PAG. 18
CONTROL DE TUBES DE RESTITUTION
PAG. 18
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
PAG. 18
ESSAIS DE DISTRIBUTION
PAG. 19
PRÉ-ALARMES GSM
PAG. 19
TRANSFERT EVADTS
PAG. 19
MASQUAGE MENU CHARGEUR
PAG. 19
MENU DU TECHNICIEN
PAG. 6
PAG. 16
FONCTIONNEMENT EN SERVICE NORMAL
MENU DU CHARGEUR
PAG. 3
PAG. 16
PANNES
PAG. 20
PAG. 20
PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES
PAG. 21
STATISTIQUES
PAG. 25
TEST
PAG. 25
DIVERS
PAG. 26
PAG. 7
GESTION SETUP UP KEY
PAG. 26
PAG. 7
GESTION STATISTIQUES UP KEY
PAG. 26
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE MIXER
PAG. 8
NETTOYAGE DU GROUPE CAFÉ
PAG. 8
ENTRETIEN
PAG. 27
MISE HORS SERVICE DE L'APPAREIL
PAG. 8
AVANT-PROPOS
PAG. 27
PAG. 9
ENTRETIEN DU GROUPE D’INFUSION
CHAMBRE VARIABLE
PAG. 27
NETTOYAGE DU CUVETTE
INSTALLATION
HYGIENE DES MIXERS ET DES
CIRCUITS ALIMENTAIRES
PAG. 28
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
PAG. 29
INTERRUPTEURS DE RÉSEAU
PAG. 9
DEBALLAGE DU DISTRIBUTEUR
PAG. 9
RACCORDEMENT AU RESEAU DE L'EAU
PAG. 9
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
PAG. 10
MONTAGE DU SYSTEME DE PAIEMENT
PAG. 11
ADOUCISSEUR
PAG. 11
CARTE EXÉCUTIONS
PAG. 30
INTRODUCTION LES ÉTIQUETTES
PAG. 11
CARTE TOUCHES-POUSSOIRS
PAG. 31
INITIALISATION
PAG. 12
CARTE DE COMMANDE CHAUDIERE
PAG. 31
REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
PAG. 12
CARTE EXPANSION
SYSTÈMES DE PAIEMENT
PAG. 31
FONCTIONNEMENT
PAG. 13
CYCLE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ
PAG. 13
CYCLE DE DISTRIBUTION DÉCAFÉINÉ
PAG. 14
CONTROLES ET REGLAGES
PAG. 14
RÉGLAGES STANDARDS
PAG. 14
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU
PAG. 15
RÉGLAGE GRANULOMÉTRIQUE
DE LA MOUTURE
PAG. 15
RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ
PAG. 15
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTIONS DES CARTES ET
DES VOYANTS LUMINEUX
1
PAG. 30
CIRCUIT HYDRAULIQUE
PAG. 32
RÉSUME MENU PROGRAMMATION
PAG. 34
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
PAG. 44
03 06 268 - 00
EN CAS DE PANNE
INTRODUCTION
Dans la plupart des cas, les inconvénients techniques
peuvent être éliminés avec de petites interventions de
réparation. A ce propos nous vous conseillons de lire
attentivement ce manuel avant de contacter le fabricant.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement persistant
et non résoluble s'adresser à :
Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil et elle doit donc l'accompagner en cas de déplacement ou de transfert de propriété de l'appareil pour
que d'autres usagers puissent le consulter.
Avant de procéder à l'installation et l'utilisation de l'appareil
il faut lire attentivement et comprendre le contenu de ce
manuel car il fournit des informations importantes en ce qui
concerne la sécurité d'installation, la notice d'emploi et les
opérations d'entretien.
Ce manuel s’articule autour de trois chapitres.
Le premier chapitre décrit les opérations ordinaires de
chargement et de nettoyage à effectuer dans des endroits
de l’appareil accessibles en utilisant uniquement la clé
d’ouverture de la porte, sans utiliser d’autres outils.
Le deuxième chapitre contient les instructions relatives à
une installation correcte ainsi que les informations nécessaires pour obtenir les meilleures prestations possibles de
l’appareil.
Le troisième chapitre décrit les opérations d’entretien qui
comportent l’utilisation d’outils pour accéder aux zones
potentiellement dangereuses.
Les opérations décrites dans le deuxième et dans le
troisième chapitre doivent uniquement être exécutées
par un personnel possédant une connaissance spécifique du fonctionnement de l’appareil, tant du point de
vue de la sécurité électrique que du point de vue des
normes hygiéniques.
N&W GLOBAL VENDING SpA
Via Roma 24
24030 Valbrembo
Italy - Tel. +39 - 035606111
TRANSPORT ET STOCKAGE
Afin d'éviter d'endommager l'appareil, les manoeuvres de
chargement et déchargement doivent être effectuées avec
un soin particulier. Il est possible de soulever l’appareil,
l'appareil doit être soulevé à l'aide d'un chariot élévateur,
à moteur ou manuel, en positionnant les fourches dans la
partie inférieure.
Par contre, il faut absolument éviter de :
- renverser le distributeur ;
- traîner le distributeur avec des cordes ou d'autre ;
- soulever le distributeur avec des attaches latérales ;
- soulever le distributeur avec des élingues ou des
cordes ;
- secouer ou cahoter le distributeur et son emballage.
Le stockage doit se faire dans une ambiance sèche et avec
des températures comprises entre 0° et 40 °C.
Avec emballage d'origine on ne peut que superposer plus
de 2 appareils à la fois en prenant soin de maintenir la
position verticale indiquée par les flèches sur l'emballage.
IDENTIFICATIONS DE L'APPAREIL ET DES
SES CARACTÉRISTIQUES
Chaque appareil est identifié par un numéro spécifique,
qu'on peut lire sur la plaquette des caractéristiques, placée
à l'intérieur au côté droit.
La plaquette (voir figure) est la seule reconnue par le
constructeur et porte toutes les données qui permettent au
fabricant de fournir, rapidement et en pleine sécurité, les
informations techniques de quel que soit modèle en vue de
faciliter la gestion des pièces détachées.
Code du produit
Numéro
d'appareil
Modèle
Fréquence
Type
Tension de service
Courant
Puissance absorbée
Caractéristiques
du réseau de l'eau
Données chaudière
Fig. 1
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
2
03 06 268 - 00
MISE EN PLACE DU DISTRIBUTEUR
NOTICE POUR LA DEMOLITION
Cet appareil ne s'installe pas à l'extérieur, mais en lieu sec,
et avec des températures comprises entre 2° et 32°C.
Ne jamais l'installer dans une pièce où l'on se sert de jets
d'eau pour nettoyer (par ex. : grandes cuisines, etc...).
Le distributeur doit être installé près d'un mur. Laisser 4 cm
au moins entre le mur et l'arrière de l'appareil pour la
ventilation.
Eviter de le couvrir avec des chiffons ou similaires.
L'appareil doit être installé sur une surface plane.
Important!!
L'accès à l'appareil pour l'entretien extraordinaire et/ou la
réparation se fait par l'arrière et les côtés.
Il faudra donc prévoir la possibilité de le tourner pour
pouvoir en démonter le panneau arrière et les flancs.
Mise en place sur meuble
L'appareil peut être installé sur table ou un autre support
approprié (hauteur conseillée: 830 mm).
Il est préconisé d'utiliser le meuble spécial, où on peut loger
la cuve des liquides résiduels, le kit d'autoalimentation en
eau, le système de paiement et, si l'eau est très dure,
l'adoucisseur.
Le symbole
indique que l’appareil ne peut être
éliminé en tant que déchet commun mais selon ce qui est
prévu par la directive européenne 2002/96/CE (Waste
Electrical and Electronics Equipments - WEEE) et par les
législations nationales relatives, afin de ne pas porter
préjudice à l’environnement et à la santé humaine.
Pour une bonne élimination de l’appareil, contactez le point
de vente qui vous l’a vendu ou adressez-vous à notre SAV.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
NOTICE D'INSTALLATION
Hauteur
715
mm
Largeur
331
mm
Profondeur
528
mm
Encombrement (porte ouverte)
734
mm
Hauteur du meuble
830
mm
Poids
32
kg
L’installation et les opérations d’entretien qui suivent
doivent être prises en charge uniquement par du
personnel qualifié, formé professionnellement au maniement de cet appareil, et conformément aux normes
en vigueur.
L’appareil est vendu sans système de paiement, par
conséquent, la responsabilité des dommages éventuels à
l’appareil ou aux choses ou personnes étant le résultat
d'une mauvaise installation du système de paiement retomberont uniquement sur la ou les personnes qui ont
effectué l’installation.
L’intégrité de l’appareil ainsi que le respect des normes des installations correspondantes seront vérifiés
une fois par an par un personnel qualifié.
Les éléments de l'emballage devront être mis au rebut
dans le plein respect des lois en vigueur en matière de
sauvegarde de l'environnement.
NOTICE D'EMPLOI
L'observance des règles qui suivent aidera à mieux respecter l'environnement :
- pour le nettoyage del l’appareil n'utiliser que de produits biodégradables ;
- les emballages des produits utilisés pour le chargement et le nettoyage et de l'appareil doivent être mis
au rebut de manière appropriée ;
- la mise hors circuit de l'appareil pendant les moments
d'inactivité assure un économie d'énergie considérable.
Fig. 2
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
3
03 06 268 - 00
Tension d'alimentation
230
V~
Fréquence d'alimentation
Hz
50
Puissance installée
W
1950
- protection thermique pour :
motodoseurs
motoréducteur groupe café
électroaimants
pompe
mixeurs électriques
moteur du moulin
- protection par fusible :
circuit électrique principal
transformateur d'alimentation platine
SYSTÈME DE PAIEMENT
L'appareil peut abriter, en utilisant les kits prévus à cet
effet, des systèmes de paiement fonctionnant avec les
protocoles Executive, MDB ou BDV.
Les systèmes de paiement doivent être installés dans le
module latéral prévu à cet effet (en option).
PRIX DE VENTE
Prix de vente différents programmables pour chaque
sélection ; le réglage standard prévoit le même prix de
vente pour toutes les sélections.
ALIMENTATION EN EAU
Raccordement au réseau de l'eau avec une pression
comprise entre 0.05 et 0.85 Mpa (05-8.5 bar).
L’appareil peut être équipé de réservoirs servant à
l’autoalimentation en eau de diverses contenances, qui
peuvent être installés dans un module externe ou dans le
meuble de support.
REGLAGES POSSIBLES
Granulométrie du café Espresso ;
Doses de café Espresso en grammes.
doses volumétriques de l’eau ;
Doses de produits solubles en grammes.
Température de l’eau réglable via logiciel.
AUTORISATIONS
CAPACITÉ DES RÉCIPIENTS
Dimension récipient (grammes) Espresso
1400
Lait
740
CONSOMMATION
D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
La consommation d'énergie électrique de l'appareil dépend de plusieurs facteurs, tels que la température et
l'aération du local où l'appareil est installé, la température
de l'eau en entrée, la température dans la chaudière etc.
En effectuant la mesure avec une température ambiante
de 22°C on a mesuré les consommations d'énergie suivantes :
- présence d’eau
Réalisation de température
53,5
Wh
Pour 24h de stand-by
1227,8 Wh
La consommation d'énergie calculée d'après les données
moyennes susmentionnées ne doit se considérer qu'à titre
indicatif.
- présence de café
- température de service atteinte
- présence cuvette marcs
- présence cuvette récupération liquides
ACCESSOIRES
SÉCURITÉS
L'appareil permet d'installer une vaste gamme d'accessoires pour en étendre les fonctions:
Les kits additionnels sont accompagnés par notices d'installation et d'essai qui doivent être suivies strictement afin
de garantir la sécurité de l'appareil.
Important!!
L'emploi de kits d'installation non d'origine, et donc non
approuvés par le constructeur, ne garantit pas le respect
des normes de sécurité, en particulier en ce qui concerne
les parties sous tension.
Le constructeur décline toute résponsabilité pour l'emploi
de composants non approuvés.
Le montage et les opérations d'essai qui suivent ne
doivent être prises en charge que par du personnel
qualifié, formé professionellement au maniement de
cet appareil soit du point de vu de la sécurité électrique soit en ce qui concerne les normes d'hygiène.
- interrupteur général
- interrupteur de porte
- interrupteur fermeture toit
- interrupteur motoréducteur groupe café actionné par le
cuvette récupération liquides
- thermostats de sécurité de chaudières à réarmement
manuel
- blocage flotteur “air-break” (seulement lors d'alimentation du réseau)
- électrovanne anti-débordement (seulement lors
d'alimentation du réseau)
- protection temporisée pour :
pompe
motoréducteur groupe café
moulin
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
Café en grains
4
03 06 268 - 00
Toutes les opérations qui demandent que l'appareil
soit sous tension, NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
QUE par du personnel spécialisé et informé sur les
risques que cette situation comporte.
Chapitre 1
CHARGEMENT ET NETTOYAGE
INTERRUPTEURS DE RÉSEAU
HYGIÈNE ET NETTOYAGE
Général
À l’extérieur de l’appareil est logé un interrupteur général
qui ôte la tension sans qu’il soit nécessaire d’ouvrir la porte.
La boîte à bornes de soutien au câble de ligne, les
fusibles et le filtre antiparasitage restent quand même
sous tension.
En relation avec les normes sanitaires et de sécurité en
vigueur, l'opérateur d'un distributeur automatique est responsable de l'hygiène des produits alimentaires, pour
prévenir la formation de bactéries, ainsi que de l'entretien
machine.
Lors de l'installation il faudra prévoir une désinfection
complète des circuits des liquides et des pièces en
contact avec les aliments pour éliminer les bactéries
qui peuvent s'être formées pendant le stockage.
Cet appareil ne s'installe pas à l'extérieur, mais en lieu sec,
et avec des températures comprises entre 2° et 32°C.
Il est de règle d'utiliser les produits désinfectants (détergents au chlore ou similaires) aussi pour le nettoyage des
surfaces n'étant pas directement en contact avec les
aliments.
Certaines pièces de l’appareil peuvent être endommagées par l'usage de détergents non appropriés.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l’inobservance des instructions qui
precedent ou provoqués par l'utilisation d'agents chimiques non appropriés ou toxiques.
Avant d'exécuter quelque opération d'entretien que se
soit mettre toujours l'appareil hors service, surtout
lorsque le démontage de pièces est nécessaire.
De porte
Lorsqu'on ouvre la porte, un micro-interrupteur spécial
coupe la tension de l'équipement électrique de l'appareil
pour consentir les opérations, décrites dans la suite, de
chargement et nettoyage ordinaire en sécurité totale.
Toit
Même si on ouvre le toit de l'appareil, un interrupteur ôte la
tension afin qu'il soit possible d'accomplir en toute sécurité
les opérations de chargement.
Éviter absolument d'utiliser des jets d'eau pour effectuer le nettoyage.
Fig. 3
1 - Interrupteur présence cuvette
2 - Support réglable pour tasse
3 - Groupe café
4 - Interrupteur porte
5 - Entonnoir café
6 - Poignée réglage mouture
7 - Conduit café décaféiné
8 - Interrupteur ouverture toit
9 - Toit appareil
10- Récipient café en grains
11- Récipient à soluble
12- Vanne récipient café
13- Mixer de produits solubles
14- Bouton relâchement cuvette becs
15- Bac de récupértion eaux usées
16- Interruttore generale esterno
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
5
03 06 268 -00
Pour pouvoir entrer dans les menus de programmation, il
est nécessaire d'appuyer sur le poussoir de programmation situé sur la carte poussoirs.
Dès lors, l'appareil se place dans la modalité Menu du
Chargeur.
Pour se déplacer à l'intérieur des menus, utiliser les
touches de sélection.
BRUIT
Le niveau de pression acoustique continue, équivalente et
pondérée est inférieur à 70 dB.
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS DE BOISSONS CHAUDES EN RECIPIENTS OUVERTS
(Ex. gobelets plastique, tasses de céramique, carafes)
Les distributeurs de boissons en récipients ouverts doivent
être affectés uniquement à la vente et distribution de
boissons alimentaires obtenues par :
- infusion de café
- reconstitution de préparations solubles ou lyophilisées
Ces produits doivent être déclarés par le fabricant "appropriés pour la distribution automatique" en récipients ouverts
du type alimentaire.
Les produits distribués doivent être consommés immédiatement. En aucun cas ils devront être conservés
et/ou confectionnés pour être consommés ensuite.
Tout autre usage est considéré abusif et donc dangereux.
CHARGEMENT DU CAFÉ
Ouvrir le toit de l'appareil et soulever le couvercle. Remplir
le récipient du café en contrôlant que le registre de distribution soit ouverte complètement (voir fig. 5).
Il est recommandé d’utiliser un café de qualité afin
d’éviter tout mauvais fonctionnement de l’appareil
dérivant de la présence d’impuretés.
COMMANDES ET INFORMATIONS
L'appareil doit fonctionner à une température ambiante
comprise entre 2° et 32°C.
Les étiquettes sur lesquelles figurent le menu et les instructions sont fournies avec l'appareil et doivent être placées lors de l'installation, pour ce faire se rapporter au
tableau des doses des sélections.
Fig. 5
1 - Entonnoir café
2 - Conduit café
3 - Conduit introduction décaféiné
4 - Manopola regolazione macinatura
5 - Portillon introduction décaféiné
6 - Vanne récipient café
7 - Récipient café
8 - Couvercle récipient café
9 - Toit appareil
CHARGEMENT DES POUDRES SOLUBLES
Ouvrir le toit de l'appareil et soulever le couvercle du
récipient intéressé, introduire les produits à distribuer dans
chaque récipient en prenant soin de ne pas les comprimer
afin d'en éviter le tassement. S'assurer que les produits
sont sans grumeaux. Fermer soigneusement le couvercle
en vérifiant s'il est bien accroché.
Fig. 4
1 - Indicateur flottant rouge
2 - Support réglable pour tasse
3 - Becs de distribution
4 - Menu sélections
5 - Afficheur alphanumérique
6 - Étiquette logos
7 - Toit appareil
8 - Serrure
9 - Cuvette fonds liquides
Les commandes et les notices pour l'utilisateur se trouvent
sur le côté externe de la porte (voir fig. 4).
A l’intérieur de l’appareil, sur le côté interne de la platine
des boutons il se trouvent placés le poussoir de Programmation qui donne l'accès aux fonctions machine et le
poussoir de lavage des mixers.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
Fig. 6
6
03 06 268 -00
FONCTIONS DE SERVICE
NETTOYAGE DU CUVETTE A LIQUIDES
Certaines opérations, si celles-ci ont été activées dans le
menu programmation, peuvent être effectuées directement lorsque la porte est fermée en saisissant un mot de
passe (pression en séquence de 5 touches) après avoir
pressé pendant plus de deux secondes la touche 7.
Les bacs de collection des liquides usés peuvent être
aisément retirés (voir fig. 8) même à porte fermée pour en
effectuer rapidement la vidange et le nettoyage.
La capacité du récipient café est est supérieure à la
capacité du cuvette des marcs (si on n'utilise aucun
meuble de support).
Le logiciel de contrôle de l'appareil signale sur le display
que le nombre de distributions de café maximum a été
atteint en affichant le message "Vidange Cuvette".
Après quelques sélections l’appareil sera bloqué.
Le cuvette des marcs doit être vidangé sans mettre la
machine hors service (à porte fermée), ce qui permet au
logiciel de reconnaître l'opération effectuée.
En l'absence d'un cuvette de collection des marcs usés,
appareil reste disponible pour la distribution de boissons
solubles en affichant le message "Introduire cuvette" et les
compteurs sont mis à zéro.
Fig. 7
Les opérations pouvant être effectuées sont les suivantes:
- distribution de plusieurs sélections dans une carafe
(jug facilities) ;
- distribution gratuite d’une sélection ;
- blocage-déblocage fonctionnement clavier. Lorsque le
blocage est actif, l’afficheur propose le message
"SERVICE SUSP."
- lavage mixer. L’opération doit être effectuée quotidiennement et à l’occasion de chaque recharge de l’appareil pour éviter que des chutes accidentelles de produit
durant le chargement puissent engorger le mixer.
REMPLISSAGE RÉSERVOIR
ALIMENTATION EN EAU
Les appareils qui utilisent le réservoir d'eau placé dans le
meuble, ou quand même à l’extérieur de l’appareil, demandent que l'assainissement du réservoir soit effectué
au moins une fois par semaine.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
Fig. 8
1
2
3
4
7
- Interrupteur présence cuvette fonds liquides
- Interrupteur présence cuvette marcs
- Cuvette fonds liquides
- Cuvette fonds marcs
03 06 268 -00
- pour démonter l’entonnoir eau, il est nécessaire de
faire tourner le collier vert dans le sens antihoraire ;
veiller à bien le refermer lors du remontage ;
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE MIXER
Au moment de l'installation, et puis toutes les semaines, ou
bien plus fréquemment par rapport à la fréquence d'emploi
de l'appareil ainsi qu'à la qualité de l'eau en entrée, les
mixers et les conduits de distribution des boissons solubles doivent être faits objet d’une désinfection soigneuse,
garantissant ainsi une parfaite hygiène des produits distribués.
Les pièces à nettoyer sont les suivantes :
- tiroirs de poudres, mixers et conduit de distribution des
boissons solubles ;
- pour dévisser les rotors, il suffit de bloquer avec un
doigt le disque monté sur l'arbre du mixer (voir fig. 10),
puis de faire tourner l'hélice en la dévissant.
- bec de distribution ;
- cuvette support becs ;
Fig. 10
- enlever des mixers les convoyeurs, les entonnoirs des
poudres et les entonnoirs de l’eau, les tiroirs des
poudres et les rotors des mixers (voir fig. 9) ;
NETTOYAGE GROUPE CAFÉ
Après chaque chargement, ou chaque semaine, il convient de nettoyer les parties externes du groupe café en
éliminant les résidus de poudre, et en particulier la zone de
l'entonnoir café, au moyen d'un pinceau ou d'un petit
aspirateur (voir Fig. 9).
Pour nettoyer les étagères, ne pas utiliser de chiffons
imbibés d'eau à moins que ceux-ci n'aient été préalablement bien tordus.
MISE HORS SERVICE DE L'APPAREIL
Si, pour une raison quelconque, l'appareil doit rester éteint
pendant une période supérieure aux dates d'échéance
des produits, il faut :
- vider complètement les conteneurs et les laver soigneusement avec les produits désinfectante utilisés
pour les mixers ;
- vider complètement le doseur en distribuant du café
jusqu'à ce que le vide soit signalé ;
- vider complètement le circuit hydraulique.
Fig. 9
1 - Cuvette support becs de distribution
2 - Bouton déclenchement support becs
3 - Collier fixation entonnoir
4 - Hélice mixer
5 - Entonnoir eau
6 - Tiroir dépôt poudres
7 - Entonnoir produit
8 - Pipette convoyage produit
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
8
03 06 268 -00
Toit
Même si on ouvre le toit de l'appareil, un interrupteur ôte la
tension afin qu'il soit possible d'accomplir en toute sécurité
les opérations de chargement.
La clé de mise en marche ne doit pas être laissée à
l’intérieur de l’appareil mais conservée par le personnel spécialisé formé à l’emploi de l’appareil.
Chapitre 2
INSTALLATION
L’installation et les opérations d’entretien qui suivent, qui
requièrent que l’appareil soit sous tension, doivent être
prises en charge uniquement par du personnel qualifié,
entraîné professionnellement au maniement de cet appareil, et informé des risques spécifiques que cette condition
comporte.
Cet appareil ne s’installe pas à l’extérieur, mais en lieu sec,
avec températures comprises entre 2° et 32° C. Ne jamais
l’installer dans une pièce où on se sert de jets d’eau pour
le nettoyage.
Lors de l'installation il faudra prévoir une désinfection
complète des circuits des liquides et des pièces en
contact avec les aliments pour éliminer les bactéries
qui peuvent s'être formées.
Lorsque la porte est ouverte on n'a pas l'accès aux
parties sous tension. A l’intérieur de l’appareil seulement les parties protégées par des couvertures restent sous tension, et elles sont indiquées par la plaquette suivante : “couper la tension avant de déposer
la couverture”.
Avant de déposer ces couvertures il faut débrancher
l'appareil du réseau.
La porte ne peut être fermée, et le distributeur ne peut être
mis en route que si la clé a été retirée de l’interrupteur de
porte et si le toit de l’appareil a été fermé.
INTERRUPTEURS DE RÉSEAU
DEBALLAGE DU DISTRIBUTEUR
Général
À l’extérieur de l’appareil est logé un interrupteur général
qui ôte la tension sans qu’il soit nécessaire d’ouvrir la porte.
La boîte à bornes de soutien au câble de ligne, les
fusibles et le filtre antiparasitage restent quand même
sous tension.
Après déballage, vérifier que l'appareil soit intact.
En cas de doutes, éviter d'utiliser l'appareil.
Ne pas laisser les éléments de l'emballage (sachets
plastique, polystyrène, clous, etc...) à la portée des
enfants : ils peuvent être dangereux.
Les éléments de l'emballage devront être mis au rebut
dans le plein respect de l'environnement.
Important!!
L'appareil doit être installé sur une surface plane.
De porte
Lorsqu'on ouvre la porte, un micro-interrupteur spécial
coupe la tension de l'équipement électrique de l'appareil.
Pour remettre l'appareil sous tension lorsque la porte est
ouverte, il suffit d'engager la clé prévue à cet effet dans la
fente (voir fig. 11).
RACCORDEMENT AU RESEAU DE L'EAU
Certains modèles peuvent être reliés au réseau d’eau
potable, en tenant compte des dispositions en vigueur
dans le pays où l’appareil doit être installé.
La pression du réseau doit être comprise entre 0.05 et 0.85
Mpa (0,5-8,5 bar).
Faire couler l'eau du réseau hydraulique jusqu'à ce qu'elle
soit tout à fait claire et sans traces de salissures.
Avec un tube approprié (disponible comme kit additionnel), à même de supporter la pression de réseau, et du type
reconnu pour emploi alimentaire avec un diamètre interne
d’au moins 6 mm, relier le réseau au raccord 3/4" gaz de
l’électrovanne de l’arrivée d’eau (voir fig. 12).
Fig. 11
1 - Interrupteur porte
2 - Interrupteur ouverture toit et actionneur
3 - Fusibles de réseau
4 - Interrupteur général externe
Fig. 12
1 - Raccord entrée 3/4" gaz
2 - Tuyau d'envoi
3 - Tuyau de trop-plein
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
9
03 06 268 -00
Il est nécessaire d'installer un robinet sur le réseau de
l'eau à l'extérieur de l'appareil et qu'il soit facile d'y
accéder.
DISPOSITIF ANTI-DEBORDEMENT
L’électrovanne d'entrée de l'eau (voir fig. 12) est équipée
d'un dispositif anti-débordement, qui bloque mécaniquement l'entrée d'eau lors d'une panne de l'électrovanne ou
du mécanisme de contrôle du niveau d'eau dans la chaudière.
Pour rétablir le service normal, procéder de la manière
suivante :
- vidanger l'eau contenue dans le tuyau de trop-plein ;
- fermer le robinet du réseau hydraulique installé à
l'extérieur de l'appareil ;
- dévisser l'écrou de fixation du tuyau d'alimentation de
l'électrovanne pour décharger la pression résiduelle du
réseau puis le resserrer (voir fig. 12) ;
- ouvrir le robinet et mettre l'appareil sous tension.
Fig. 13
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1 - Bornier de raccordement
2 - Serre-câble
3 - Câble de branchement au réseau
L’appareil est prédisposée pour fonctionnement électrique
avec une tension monophasée de 230 V~ et il est protégé
par des fusibles de 15 A.
Pour le brancher, s'assurer que les données de la plaque
correspondent à celles du réseau, et notamment :
- que la valeur de la tension d'alimentation soit comprise
dans les limites préconisées pour les points de branchement ;
La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que s'il
est correctement mis à la terre, comme le prévoient les
normes de sécurité en vigueur.
Il faut que cette condition de sécurité soit absolument
assurée ; en cas de doutes, faire contrôler l'installation par du personnel qualifié.
- que l'interrupteur général soit accessible, et que ses
caractéristiques lui permettent de supporter la charge
maximale demandée tout en assurant le débranchement omnipolaire du réseau avec un écartement
minimum de 3 mm entre les contacts.
Il est défendu d'employer des adaptateurs, des prises
multiples et/ou des rallonges.
Avant de mettre l'appareil sous tension, s'assurer qu'il soit
correctement raccordé au réseau de l'eau, et que le robinet
soit ouvert.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE
EN CAS DE DOMMAGES DUS AU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS QUI PRECEDENT.
L’interrupteur, la prise de courante et la fiche correspondante doivent être placés en position accessible
de façon à ce qu’il soit possible de débrancher le câble
en cas d’intervention.
Le câble d'alimentation est pourvu de fiche non-séparable.
Le remplacement éventuel du câble (voir figure 13) doit
être effectué uniquement par du personnel formé en
utilisant des câbles du type HO5 RN - F ou HO5 V V-F ou
bien H07 RN-F avec une section de 3x1-1,5 mm2.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
10
03 06 268 -00
MISE EN ROUTE
Avant de mettre en route l’appareil, s’assurer que les
cuvettes des fonds et que les protections des récipients
sont bien en place.
MONTAGE DU SYSTEME DE PAIEMENT
L’appareil est vendu sans système de paiement, par
conséquent, la responsabilité d'éventuels dommages
à l’appareil ou aux choses ou personnes étant le
résultat d'une mauvaise installation du système de
paiement retomberont uniquement sur la ou les personnes qui ont effectué l’installation.
L'emploi d'autres systèmes de paiement tels qu'un
validateurs, "change giver" ou un système "cashless" est
possible lorsqu'on utilise les kits appropriés.
Les systèmes "cashless" peuvent être logés dans l'appareil ; d'autres systèmes de paiement, tels que les "change
giver" doivent être installés physiquement dans le module
latéral prévu à cet effet (en option).
MISE EN ROUTE
Valider ?
Chaque fois que l’appareil est mis sous tension, l’afficheur
fait apparaître le message :
Pour continuer, appuyer sur une touche de sélection
quelconque.
Il est possible de programmer l’appareil pour activer la
fonction d’affichage des contrôles à effectuer avant de
mettre l’appareil en service, c’est-à-dire :
Tuyauterie (becs, etc.)
ADOUCISSEUR
L'appareil est fourni sans adoucisseur.
En cas de raccordement à un réseau d’eau très dure, il est
nécessaire d’installer un adoucisseur.
Périodiquement les adoucisseurs (disponibles sur demande en tant qu'accessoires) doivent être régénérés
selon les indications du frabricant.
Utiliser des appareils de décalcification ayant une capacité
adaptée à l’emploi effectif de l’appareil.
En cas d’alimentation à partir d’un réservoir, il est possible
d’utiliser les cartouches filtrantes spécifiques.
Les cartouches devront être remplacées périodiquement en
fonction de la qualité de l’eau et des indications du fabricant.
Mixer
Convoyeur poudres
Vanne café
Mise en route
L’écran affiche la question “Valider ?” pour tous les contrôles.
Pour continuer, appuyer sur une touche de sélection
quelconque.
La fonction de présentation de la liste des contrôles
préliminaires peut être activée (désactivée par défaut) à
partir du menu de programmation.
Au terme du cycle de mise en route, l’afficheur présente le
numéro de la version logicielle à laquelle il est nécessaire
de se référer lors de la consultation du manuel de programmation.
INTRODUCTION DES ÉTIQUETTES
Les étiquettes portant le menu et les instructions usager sont
fournies avec l'appareil et doivent être introduites dans leurs
fentes par rapport au layout machine et à la langue choisis
(voir tableau "doses de sélections").
Pour accéder aux fentes d'introduction des étiquettes, dévisser complètement les deux vis situées à l'arrière de la porte
et enlever la protection. Débrancher de la carte poussoirs les
câbles du panneau des poussoirs et ôter le support des
étiquettes en retirant les ailettes des fentes présentes sur la
porte (voir fig. 14). Introduire les étiquettes dans les fentes et
remonter le tout en procédant dans le sens inverse.
Korinto ES
REV 1.0
Il est possible de programmer l’appareil pour visualiser,
pendant quelques secondes, le nombre de distributions
effectuées.
Un contrôle sur la chaudière est ensuite effectué : il doit
être validé en appuyant sur une touche de sélection
quelconque:
Fig. 14
1 - Protection carte
2 - Vis de fixation
3 - Câbles panneau poussoirs
4 - Support étiquettes
5 - Ailettes support étiquettes
6 - Fentes introduction étiquettes
CONTRÔLE CHAUDIÈRE
Valider ?
Après quelques secondes, l’afficheur fait apparaître le
message :
En fonction
SÉLECTIONNER LA BOISSON
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
11
03 06 268 -00
INITIALISATION
REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Lorsque le display affiche la fonction "Initialisation" l'appareil peut être initialisé en remettant toutes les données par
défaut à l'état initial.
Cette fonction doit être utilisée pour la première mise en
route et en cas d’erreur des données en mémoire ou de
remplacement de l’EPROM.
Toutes les données statistiques sont mises à zéro.
L'enfoncement de la touche de validation “ ” comporte
l'affichage sur l'écran de la demande "Valider?". En appuyant une deuxième fois sur touche " " il est affiché le
premier des paramètres variables pour définir la configuration de l'appareil.
Avec touches " " et " " on peut faire défiler les options
possibles (clignotant), avec touche " " on confirme le
choix et on passe au paramètre suivant. En appuyant sur
touche " " après le dernier paramètre il sera affiché pour
quelques secondes le message "En exécution" et l'appareil est initialisé.
Les paramètres contrôlés sont les suivants :
Les conditions de l’air-break (vide ou plein), l’enclenchement de la pompe et de la chaudière (sous pression ou
non) sont contrôlées lors de la mise en marche de l’appareil.
Si les conditions le demandent, l’appareil effectue
automatiquement un cycle d’installation, c’est-à-dire :
- le display affichera "Installation" pendant toute la durée
du cycle ;
"Pays"
Type de doses à
utiliser pour les sélections
"Layout"
Ordre des récipients et des
menus des sélections parmi
ceux disponibles
"Bidon"
- ouverture de l’électrovanne de réseau ou démarrage
de la pompe jusqu’à ce que l’air break soit rempli ;
- ouverture de l’électrovanne lait pour évacuer l’air dans
la chaudière et dans le circuit hydraulique et permettre
le remplissage de 400 cm3 d’eau.
N.B.: s’il n’y a pas d’eau dans le réseau durant le cycle
d’installation, l’appareil se bloquera jusqu’à ce que celle-ci
revienne ou au moment de sa mise à l’arrêt.
IMPORTANT!!!
Si dans le circuit de l'eau il se forment des vides consistants, par example par suite d'opérazions d'entretien, il se
peut qu'à la mise en route de l'appareil un cycle d'installation soit effectué automatiquement.
Modèles équipés de réservoir interne
Pour les modèles équipés de réservoir interne, lors de
la première mise en route IL FAUT effectuer manuellement le déroulement d'installation (voir chapitre relatif).
Alimentation en eau du réseau
ou du réservoir
N.B.: au moment de la première mise en marche du nouvel
appareil ou, quoi qu’il en soit, après son initialisation, outre
la liste des contrôles à effectuer est proposée la langue
dans laquelle les messages pourront être présentés à
l’écran.
Les touches " " et " " permettent de dérouler les langues
disponibles et la touche " " permet de valider le choix.
Si on n’initialise pas l’appareil, il ne sera plus demandé de
sélectionner la langue.
Il sera toutefois possible de la changer en utilisant la
fonction spécifique à partir du menu "Technicien".
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
12
03 06 268 -00
La soupape de distribution s'ouvre en permettant de pousser
l'eau de la chaudière sur le café pour le cycle d'infusion.
Au terme de la distribution, la soupape de purge s’ouvre et
la pastille de café est légèrement comprimée en permettant
l’expulsion de l’eau résiduelle à travers la 3e voie de
l’électrovanne de distribution. L’électrovanne de purge
s’ouvre en dépressurisant le piston supérieur.
L’achèvement de la rotation du motoréducteur produit le
soulèvement des pistons et de la pastille par l’intermédiaire
du levier oscillant (5) (voir fig.16).
Durant le retour de la chambre d’infusion en position
verticale, le racleur placé sur l’entonnoir du café empêche
le mouvement de la pastille usée en la faisant tomber.
Le piston inférieur peut ainsi retourner au point mort
supérieur.
GROUP CAFÈ
A CHAMBRE VARIABLE
CYCLE DE DISTRIBUTION CAFÉ
Si l’on valide, en pressant sur une touche de sélection, le
cycle de mise en route de l’appareil, le groupe café effectue
deux rotations complètes, avant d’accomplir le cycle normal,
pour assurer la mise en place du dispositif dans la position
initiale.
Lorsqu’on demande une sélection à base de café, le
moulin fonctionne le temps nécessaire à remplir la chambre
d’infusion avec la dose de café programmée via logiciel.
Quand la dose de produit moulu est atteint, le motoréducteur
reliant la manivelle (11) du groupe effectue une rotation de
180° en provoquant l’oscillation de la chambre d’infusion
(8) (voir fig. 15).
La pompe est actionnée et, sous l'effet de la pression de
l'eau, le piston supérieur (5) descend suffisamment pour
fermer la chambre d'infusion et comprimer légèrement le
café moulu.
Fig. 15
Fig. 16
1 - Tuyau raccordement chaudière
2 - Raccord rapide central
3 - Tuyau pressurisation piston supérieur
4 - Raccord rapide latéral
5 - Piston supérieur
6 - Joint piston supérieur
7 - Entonnoir café
8 - Chambre d’infusion
9 - Filtre inférieur
10- Levier oscillant
11- Manivelle
1 - Piston supérieur
2 - Filtre inférieur
3 - Chambre d’infusion
4 - Ressort rappel filtre
5 - Levier oscillant
6 - Manivelle
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
13
03 06 268 -00
CYCLE DE DISTRIBUTION DÉCAFÉINÉ
CONTROLES ET REGLAGES
L’appareil est fourni avec un portillon, servant à l’introduction de café moulu, bloqué.
En fonction des exigences de la location, on peut décider
de débloquer le portillon pour pouvoir introduire manuellement du café décaféiné ou d’autres produits similaires.
Il est nécessaire de veiller à ce qu’aucun autre type de
produits ne soit introduit.
Sur le portillon servant à l’introduction du café décaféiné
est logé un aimant qui, à travers un capteur positionné sur
la porte, signale à l’appareil que le portillon vient de s’ouvrir.
Pour obtenir les résultats meilleurs par rapport aux produits
utilisés, il faut contrôler :
La pastille de café, qui doit être légèrement comprimée
et humide.
La granulométrie du café moulu.
Le dosage des différentes poudres.
La température des boissons.
La dose d’eau.
Si les réglages doivent être modifiés, suivre les indications
des paragraphes qui suivent.
Le dosage des poudres solubles, la dose d’eau et la
température sont contrôlés directement par le microprocesseur.
Pour les changer, il faudra suivre les procédures de
programmation.
REGLAGES STANDARDS
Le distributeur est fourni réglé aux valeurs suivantes :
- température café (en sortie du bec): 70÷80° C environ;
- température solubles (en sortie du bec): 70÷80° C
environ.
Le tarage standard du distributeur associe toutes les
sélections au même prix indiqué dans le tableau des doses
sélections.
Fig. 17
1
2
3
4
- Entonnoir café
- Entonnoir décaféiné
- Portillon décaféiné
- Aimant signalisation ouverture portillon
L’afficheur présente un message clignotant :
Décaféiné
Les sélections à base de café décaféiné sont distribuées
sans l’intervention du moulin.
Le cycle d’infusion est le même que celui du café espresso.
Si l’on appuie sur la touche spécifique "annuller décaféiné"
avant la distribution, la présélection “décaféiné” est annulée;
l’appareil effectue une rotation du groupe infuseur et
revient en mode de fonctionnement normal.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
14
03 06 268 -00
REGLAGE DE LA TEMPERATURE D’EAU
RÉGLAGE GRAMMAGE CAFÉ
La température de la chaudière est contrôlée par le logiciel
et peut être réglée directement à partir du menu.
Sur le moulin est présent un capteur qui est en mesure de
compter les rotations des meules.
Ceci permet au logiciel de contrôle de l’appareil de déterminer le nombre de tours et, par conséquent, de grammes
de café , associé à chaque sélection.
Avec les procédures de programmation, il est possible de
définir combien de grammes (de 5,5 à 11,5 gr.) de café
moulu doivent être associés à chaque sélection.
Pour prélever la dose, il suffira de retirer le groupe café et
de sélectionner l’entrée spécifique depuis les “Fonctions
spéciales” du menu “Technicien” (voir paragraphe correspondant).
Important!!!
REGLAGE GRANULOMETRIQUE
DE LA MOUTURE
Si l’on doit varier la granulométrie de la mouture, il faut agir
sur le bouton de réglage du moulin (voir fig. 18) et notamment :
Pour remonter le groupe café, faire très attention à la
mise en position du piston.
Fig. 18
1 - Moulin
2 - Bouton de réglage mouture
3 - Conduit café
4 - Entonnoir café
- tourner le bouton dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre pour obtenir une mouture plus
grosse;
- tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir une mouture plus fine.
Cette opération doit être effectuée lorsque le moteur du
moulin à café est en marche.
NOTA: Après avoir modifié la granulométrie de la
mouture, effectuer au moins 3 tests de sélections pour
bien contrôler la nouvelle mouture:
plus la mouture est fine, plus durera la distribution du café
et vice versa.
Après avoir effectué le réglage, il est également nécessaire de contrôler la quantité de café moulu, qui peut subir
de petites variations.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
15
03 06 268 -00
Notes sur
la programmation
Un contrôle sur la chaudière est ensuite effectué : il doit
être validé en appuyant sur une touche de sélection
quelconque:
L’électronique de contrôle de l’appareil permet d’utiliser de
nombreuses fonctions.
Dans le programme de l’appareil sont décrites toutes les
fonctions prévues, y compris celles qui ne sont pas utilisées en raison de la configuration spécifique du modèle
(layout).
L’appareil est fourni avec une table des doses qui décrit les
diverses fonctions et lay out prévus pour le modèle spécifique, et qui reporte le diagramme de flux du menu de
programmation.
Nous fournissons ci-après une explication succincte des
principales fonctions utiles pour gérer au mieux le fonctionnement de l’appareil. Elles n’apparaissent pas nécessairement dans l’ordre de présentation dans les menus.
Pour de plus amples informations et explications détaillées, se référer au manuel de programmation disponible auprès de notre réseau de vente et de notre Service
Après Vente.
La version du logiciel peut être mise à jour en utilisant les
systèmes spécifiques (PC, Flash, Upkey, etc.)
Les messages de l’afficheur qui présentent l’opération en
cours sont fixes alors que l’éventuelle demande adressée
à l’usager clignote.
MISE EN ROUTE
Chaque fois que l’appareil est mis sous tension, l’afficheur
propose la liste des contrôles devant être effectués avant
de mettre l’appareil en service, c’est-à-dire :
Tuyauterie (becs, etc.)
Mixer
Convoyeur poudres
Vanne café
Mise en route
L’écran affiche la question “Valider ?” pour tous les contrôles. Pour continuer, appuyer sur une touche de sélection
quelconque.
CONTRÔLE CHAUDIÈRE
Valider ?
Après quelques secondes, l’afficheur fait apparaître le
message :
En fonction
SÉLECTIONNER LA BOISSON
ETATS DE FONCTIONNEMENT
L'appareil peut se trouver en trois différents états de
fonctionnement. Les différentes fonctions sont activées
par les positions des touches du pavé numérique.
Les états possibles sont les suivants :
FONCTIONS
Service normal
Acceptation monnaies
distribution boissons
Menu du chargeur
Essais de distribution
entretien D.A.
Menu du technicien
Programmation
de paramètres
FONCTIONNEMENT EN SERVICE NORMAL
Durant le fonctionnement normal, l’afficheur présente le
message destiné à l’usager en l’invitant à sélectionner la
boisson.
La fonction des touches peut être différente en fonction du
lay out et des choix effectués durant la programmation.
SÉLECTIONNER LA BOISSON
MISE EN ROUTE
Valider ?
Lorsqu’on introduit des monnaies ou un système de paiement, le crédit disponible d’affiche.
La fonction de présentation de la liste des contrôles
préliminaires peut être désactivée à partir du menu de
programmation.
Au terme du cycle de mise en route, l’afficheur présente le
numéro de la version logicielle à laquelle il est nécessaire
de se référer lors de la consultation du manuel de programmation.
SÉLECTIONNER LA BOISSON
Crédit =
0.50
Durant la distribution, une barre d’état apparaît elle aussi
pour indiquer le niveau de préparation de la boisson.
Korinto ES
REV 1.0
BOISSON SÉLECTIONNÉE
Il est possible de programmer l’appareil pour visualiser,
pendant quelques secondes, le nombre de distributions
effectuées.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
16
03 06 268 -00
En présence d’une anomalie détectée par le système de
contrôle, un message d’erreur apparaîtra pour indiquer le
type de problème rencontré :
MENU DU CHARGEUR
En appuyant une seule fois sur le touche de programmation placé sur le compartiment monnayeurs, l'appareil se
trouvera en mode "Menu chargeur".
SÉLECTION NON DISPONIBLE
"Nom panne"
Au terme de la distribution, l’afficheur demande pendant
quelques secondes de prélever la boisson et l’appareil se
prépare pour effectuer une autre distribution.
BOISSON PRÊTE
PRÉLEVER
MODE DE NAVIGATION
L’interaction entre le système et l’opérateur a lieu à travers
les éléments suivants :
- Affichage à cristaux liquides (LCD) 2 lignes pour 16
caractères.
- Panneau des poussoirs externe à sélection directe qui,
en modalité “Chargeur” et “Technicien”, exercent les
fonctions suivantes (voir fig. 19):
Fig. 20
1 - Compteur de coups mécanique
2 - Touche lavage
3 - Touche entrée programmation
4 - Protection carte touche
L’afficheur présente la première entrée du menu “chargeur” avec une série de numéros qui permettent d’identifier le niveau du menu dans lequel on se trouve.
Avec la touche de validation " " on accède au menu.
Avec la touche de Sortie " " on revient au menu précédent.
Fig. 19
CHAR>
STATISTIQUES
Touches Défilement “ ” et “ ” :
Elles permettent de passer à l’option de menu suivante ou
précédente et modifier les valeurs (plus et moins).
Touche Validation “ ” :
Elle permet de passer d'un menu à un sous-menu ou de
confirmer les données affichées.
Touche Sortie “ ” :
Elle permet de revenir d’un sous-menu au menu de niveau
supérieur, ou bien de valider la donnée active à cet instant.
Elle permet en outre de passer de la modalité “Technicien”
à la modalité “Chargeur” et vice-versa.
Lorsque la porte est ouverte, la présence de l’aimant de la
porte décaféiné ne peut être détectée correctement.
Sur la première ligne de l’afficheur apparaît, après le
numéro et la fonction active du menu.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
CHAR>
Impression statistiques
CHAR>
Affichage statistiques
CHAR>
Annulation Statistiques
17
03 06 268 -00
STATISTIQUES
Toutes les données relatives aux ventes et au fonctionnement de l’appareil sont mémorisées dans des compteurs
totaux et dans des compteurs relatifs qui peuvent être mis
à zéro sans pour autant perdre les données totales.
Impression
En connectant une imprimante série RS-232 ayant un
débit de 9600 Bauds, 8 bits d'information, aucune parité, 1
bit d'arrêt à la porte série placée sur la platine touchepoussoirs, il est possible d'imprimer toutes les statistiques.
L'impression indique aussi le Identité l'appareil, la date et
la version du logiciel.
La connexion imprimante se fait de la manière qui suit :
- Appuyer sur la touche de validation “ ” la requête de
"Valider?" est affichée ;
CONTROL DE TUBES DE RESTITUTION
Une fois que la fonction "Contrôle tubes" est ouverte on
peut charger ou vidanger manuellement les tubes de
restitution.
Après validation du chargement, il sera affiché
"Crédit : ——” ce qui correspond à la valeur de l'argent
disponible dans les tubes pour la restitution ; en introduisant dans le validateur la monnaie choisie, la valeur
affichée du crédit présent dans le tubes, disponible pour la
restitution, est augmentée.
Après validation de la vidange des tubes, on peut établir
lequel des tubes doit être vidé. A chaque pression de la
touche de validation “ ”, une monnaie et rendue par le tube
actif.
CHAR>
Contrôle tubes
- Avant de confirmer raccorder l'imprimante ;
- En appuyant sur la touche de validation “ ” on déclenche
l'impression.
CHAR>
Chargem. tubes
Affichage
Une pression sur la touche de validation “ ” permet
d’afficher en séquence les mêmes données qui peuvent
être obtenues grâce à l’impression des statistiques aussi
bien pour les compteurs totaux que pour les compteurs
relatifs.
Effacement
Les statistiques peuvent être mises à zéro pour de compteurs relatifs de manière globale (tout type de données) ou
sélective pour :
- sélections
Crédit:#####
CHAR>
Vidange tubes
Crédit:#####
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Avec cette fonction, il est possible de lire directement en °C
les températures détectées dans la chaudière.
Le symbole " " indique que la résistance de la chaudière
ne chauffe pas ;
Le symbole " " indique que la résistance de la chaudière
chauffe.
- pannes
- données monnayeurs
En appuyant sur la touche de validation “ ” il sera affiché
la requête "Valider?", qui clignote.
En appuyant sur la touche de validation “ ” pendant
quelques secondes il sera affiché le message "En exécution" et les statistiques sont mises à zéro.
PRIX DES SÉLECTIONS
Cette fonction permet de modifier le prix de vente de
chaque sélection et de chaque plage horaire éventuellement programmée.
CHAR>
PRIX
Vidange tubes
Tube A ÷ X
CHAR>
Température chaudière
Température chaudières
T. = ##,# °C
PRIX
Sélection #
Sélection #
Plage #
Plage #
Prix # #. # #
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
18
03 06 268 -00
ESSAIS DE DISTRIBUTION
Pour les essais de distribution complets ou partiels (d’eau,
Poudre, seulement et sans accessoires) chaque touche
(ou combinaison de touches, en fonction des modèles)
actionne la sélection correspondante (voir la table des
doses sélections).
CHAR>
TEST
PRÉ-ALARMES GSM
Le logiciel de contrôle est en mesure d’envoyer, via modem GSM, une signalisation de “en épuisement”, lorsqu’il
manque un certain nombre (programmable) d’éléments
ou de grammes de poudre d’un produit donné. Avec cette
fonction, les compteurs qui gèrent les pré-alarmes sont
remis à zéro.
CHAR>
Sél. complète
CHAR>
CHAR>
Reset compt. préal.
TRANSFERT EVADTS
Si l’on active cette fonction, l’appareil se place en attente
de la connexion avec un dispositif pour la saisie des
statistiques EVADTS.
CHAR>
Seulement eau
CHAR>
CHAR>
Seulement poudre
EVADTS
CHAR>
Connexion
MASQUAGE MENU CHARGEUR
Les fonctions décrites dans ce chapitre peuvent être
inhibées depuis le “menu du technicien".
N. B. : pour les sélections à base de café expresso,
avec les distributions partielles de poudre et d’eau ne
sont distribués que les ajouts ; si la sélection ne
prévoit aucun ajout, l’afficheur fera apparaître “Sél.
Désactivée".
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
GSM
19
03 06 268 -00
Chaudière
La machine se bloque si après de temps maxi de chauffage depuis la mise en marche ou de la dernière sélection
la chaudière n'a pas atteint la température de service.
Carte CAN-BUS
Aucun dialogue ne se produit entre carte de U.C.T. et carte
can-bus (gestion groupe FB).
Monnayeur
La machine se bloque si elle reçoit une impulsion supérieure à 2 sec. sur une ligne du validateur, ou alors que la
communication avec le monnayeur sériel ne se produit
pendant plus de 30 secondes (protocole Executive) ou 75
secondes (protocole BDV).
Blocage machine
La machine se bloque lorsque le nombre de sélections
programmé avec la fonction "compteur sélections" est
atteint.
Blocage moulin à café
Si le moulin à café ne tourne pas ou tourne trop lentement,
les sélections de café espresso sont désactivées. Les
sélections à base de décaféiné restent, quant à elles,
disponibles.
Groupe espresso
Cette panne est causée par un blocage mécanique du
groupe.
La machine ne se bloque pas, mais les sélections à base
de café sont désactivées.
Vide café
Si la fonction est activée à partir du menu programmation,
l’afficheur présente le message "Introduire café", si le
moulin à café dépasse la vitesse de mouture pendant plus
de 5 secondes.
Données de RAM
Une ou plusieurs zones de la mémoire RAM contentent
des données altérées ayant étées corrigées avec les
valeurs par défaut.
L'appareil continue à fonctionner, mais il est préférable de
prévoir une ré-initialisation aussitôt que possible.
Blocage Espresso
La machine se bloque lorsque le nombre de sélections de
café programmé séparément avec la fonction "compteur
sélections" est atteint.
Blocage Solubles
La machine se bloque lorsque le nombre de sélections
solubles programmé séparément avec la fonction "compteur sélections" est atteint.
MENU DU TECHNICIEN
Nous fournissons ci-après une explication succincte des
principales fonctions utiles pour gérer au mieux le
fonctionnement de l’appareil. Elles sont regroupées selon
une logique d’emploi et n’apparaissent pas nécessairement
dans l’ordre de présentation dans les menus.
La version du logiciel peut être mise à jour en utilisant les
systèmes spécifiques (PC, Flash, Upkey, etc.), raison
pour laquelle ce qui est décrit dans ce chapitre n’est
présenté qu’à titre indicatif.
Pour de plus amples informations et explications détaillées,
voir la table des doses sélections fournie avec l’appareil et
au manuel de programmation disponible auprès de notre
réseau de vente, de notre Service Après Vente en se
référant au numéro de révision qui apparaît lors de la mise
en route de l’appareil.
En appuyant une seule fois sur le touche de programmation placé sur le compartiment monnayeurs, l'appareil se
trouvera en mode "Menu chargeur".
Si l’on appuie sur la touche “ ” à partir du mode “Chargeur”, l’appareil se place en modalité “menu Technicien".
Note:
Si l’on appuie sur la touche " " du menu du “Technicien”,
l’appareil revient en mode “menu Chargeur”.
La première option du menu technicien est affichée, et
permet d'obtenir le fonctions suivantes :
PANNES
L’appareil est équipé de plusieurs capteurs qui permettent
de surveiller les divers groupes fonctionnels.
Quand une anomalie est détectée, une panne est
“déclarée” et l’appareil (ou une partie de ce dernier) est
mis hors service. La panne est mémorisée dans des
compteurs spécifiques.
Les pannes contrôlées par le logiciel peuvent se référer à
des groupes fonctionnels n’étant pas présents sur le
modèle spécifique ; toutefois, elles apparaissent lorsqu’on
déroule le menu.
Les pannes prévues sont mises en évidence dans les cas
suivants :
Absence d'eau
Si le flotteur reste fermé pendant une minute, l’électrovanne
d’entrée d’eau reste excitée jusqu’au retour de l’eau.
Si le kit d’alimentation hydrique à partir du réservoir interne
est monté, la pompe s’éteint.
Air-break
La machine se bloque si après 10 sélections de produits le
microrupteur n'a jamais signalé l'absence d'eau.
Compteur volumétrique
Aucun comptage du compteur volumétrique (rotor) dans
un délai de temps maxi.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
20
03 06 268 -00
LECTURE PRÉSENTES
Lorsque le display affiche la fonction "Pannes" après
actionnement de la touche de validation “ ” toutes les
pannes présentes seront affichées. Si aucune panne n'est
décelée, l'actionnement de la touche “ ” comportera l'affichage du message "Fin pannes".
Monnayeurs
On peut choisir lequel des protocoles prévus pour le
système de paiement doit être habilité et puis en contrôler
les fonctions.
Les systèmes de paiement disponibles sont les suivants:
- Executive
- Validateurs
TECH>
PANNES
- BDV
LISTE PANNES
Fin pannes
- MDB
Après choix d'un des systèmes on peut en contrôler les
fonctions.
Executive
Pour le système Executive il sont prévus les options
suivantes :
- Standard
MISE A ZERO
Après validation de cette fonction, toutes les pannes
présentes sont mises à zéro.
TECH>
PANNES
TECH>
RESET PANNES
- Price Holding
- Coges
- U-Key
PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES
- Sida
Validateurs
Lorsque la fonction "Lignes Validat." (programmation des
lignes) du menu “technicien” est activée on peut changer
la valeur des 6 lignes de monnaie, de A à F, du validateur.
BDV
Les menus des protocoles BDV permettent de définir les
fonctions suivantes.
Type de vente
Refus du reste
Crédit maximum
Change maximum
Pièces de monnaie acceptées
Pièces de monnaie non acceptées
Touches de distribution
Valeur du "montant exact"
Périphérique C.P.C.
Niveau minimum dans les tubes
MDB
Les menus du protocole MDB permettent de définir les
fonctions suivantes.
Type de vente
Refus du reste
Crédit maximum
Change maximum
Pièces de monnaie acceptées
Pièces de monnaie rendues
Billets acceptés
Niveau minimum dans les tubes
Pièces de monnaie acceptées avec “montant exact”
CASH
Ce groupe de fonctions permet de gérer tous les paramètres relatifs aux systèmes de paiement et aux prix de vente.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
CASH
Prix des selections
On peut charger quatre prix différents pour chaque sélection, qui sont activés par rapport aux plages horaires, si
activées. Les prix peuvent être programmés, pour chacune des 4 plages horaires (de 0 à 65.535), soit en mode
global (même prix pour toutes les sélections) soit par
sélection simple. Par conséquent, si on doit vendre la
pluspart des produits au même prix, il conviendra donc de
programmer le prix en mode global et de changer le prix
des sélections ayant un prix de vente différent.
Plages horaires
Il sont prévues quatre plages horaires programmables
pour la vente des produits aux prix différents.
Les plages horaires sont programmables par heures (de
00 à 23) et par minutes (de 00 à 59) de départ et de fin.
Si les horaires de début et fin de plage sont posés à 00.00
la plage horaire est désactivée.
L'horaire de référence est donné par une horloge interne
programmable par:
jour/mois/année/jour de semaine 1-7
et puis par
heures/minutes/secondes.
Si les horaires de début et fin de plage sont posés à 00.00
la plage horaire est désactivée.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
Pour plus de détails, se référer au manuel de programmation.
21
03 06 268 -00
FONCTIONS COMMUNES À TOUS LES SYSTÈMES
Dose de poudre
Pour chaque touche de sélection on peut programmer la
dose de poudre exprimée en grammes pour chaque
produit dont la sélection se compose.
En plus, on peut entrer la valeur du débit de chaque doseur
en gr/s, pour calculer les quantités en grammes à distribuer.
Etat des selections
Pour chaque touche de sélection on peut établir s'il doit
être activé ou non.
Touche-sélection
Permet d’associer un numéro de sélection, présent dans
la table des doses sélections, à une touche du panneau
des touches à sélection directe.
Vérification n. Sélection
Permet de vérifier le numéro de la sélection associé à une
touche.
Reste immédiat
Normalement, le montant correspondant à une sélection
est encaissé après que l’appareil a envoyé le signal
"Sélection réussie".
Si l’on habilite cette fonction (désactivée par défaut), le
signal d’encaissement est envoyé au début de la distribution.
Point décimal
En appuyant sur la touche de validation “ ” on affiche la
position du point décimal, et notamment:
0
point décimal désactivé
1
XXX.X
2
XX.XX
3
X.XXX
En appuyant sur la touche de validation “ ”, ces valeurs
clignotent et peuvent être changées.
PARAMÈTRES DU DISTRIBUTEURS
SÉLECTIONS
Ce groupe de fonctions contrôle tous les paramètres
relatifs au fonctionnement de l’appareil.
Le menu sélections est composé de plusieurs sous-menus qui permettent de programmer les divers paramètres
relatifs à la composition des sélections et indiquent les
touches auxquelles elles doivent être associées.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
SÉLECTIONS
Température chaudière
Cette fonction permet de régler la température de service,
exprimée en °C, de la chaudière.
Après choix de la chaudière concernée, en appuyant sur al
touche de validation " " on verra que la température
correspondante clignote, et cela signifie qu'elle peut être
changée.
Bidon
L’alimentation en eau de l’appareil peut provenir du réseau
ou d’un réservoir interne.
Cette fonction permet de définir si l’appareil doit être
alimenté par le réseau (bidon = 0FF), par un réservoir avec
capteur de niveau eau (bidon = ON), par un réservoir sans
contrôle de niveau (meuble équipé). Avec cette dernière
option, le comptage des marcs dans la cuvette est lui aussi
exclu.
Habilitation touche lavage
Cette fonction permet d’habiliter le fonctionnement de la
touche lavage mixer.
Normalement, la touche est désactivée.
Contrôles mise en marche
Il est possible d’activer ou non (ON/OFF) la requête de
messages de contrôle sur l’état de l’appareil (Tuyauterie...
?, mixer... ?, etc.) et la pression d’une touche pour la
validation..
Buzzer
Si la fonction est activée, l’appareil émet un signal sonore
lors de la pression des touches et en fin de sélection.
Dose d'eau
Pour chaque touche de sélection on peut mémoriser la
dose d'eau (exprimée en cm3 - FB - IN ou “coups d’hélice”
ES selon les modèles) pour chaque produit dont la sélection se compose.
Gestion des mixers
Pour chaque touche de sélection, il est possible de programmer la durée du mixage pour chaque dose d’eau qui
compose ladite sélection.
La durée peut être programmée selon deux modalités :
Absolue
c’est-à-dire indépendamment du temps d’ouverture de
l’électrovanne. La valeur de la durée de mixage est programmée en dixièmes de secondes pour les modèles
instant et en impulsions de compteur volumétrique pour
les modèles Espresso.
Relative
c’est-à-dire par différence, en plus ou en moins, par
rapport au moment de fermeture de l’électrovanne.
La valeur de la durée du mixage est toujours exprimée en
dixièmes de secondes.
Tarage électrovannes
On peut entrer (IN - FB) la valeur du débit de chaque
électrovanne en cc/s (la valeur en cc/s par défaut est
indiquée sur le tableau de doses des sélections), ce qui
permet de calculer les doses en cc à distribuer.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
TECH>
PARAMÈTRES D.A.
22
03 06 268 -00
Configuration compteur de régénération
Il est possible de visualiser le message "Remplacer filtre à
eau" après un nombre programmable de distributions. Si
elle est paramétrée dans le menu programmation, il est
possible de réinitialiser – porte fermée – le message à
l’aide d’un mot de passe après avoir remplacé le filtre.
Lavage automatique
On peut programmer l'heure où il doit se produire un
lavage automatique des mixers ainsi qu'une rotation des
groupes d'infusion installés. En posant l'heure sur 24.00 la
fonction est désactivée (défaut).
Energy saving
Pour économiser de l'énergie électrique pendant les horaires où l'appareil n'est pas utilisé, cette fonction permet de
mettre hors service le chauffage des chaudières et/ou les
lumières d'éclairage extérieur.
On peut programmer sur base hebdomadaire 2 plages
horaires de mise hors service ; les jours de la semaine sont
identifiés par un numéro progressif (1=lundi, 2=mardi
etc.).
La même plage ne peut comprendre des jours de semaines différentes.
En cas d'erreur de programmation des plages horaires
comportant leur chevauchement, l’appareil restera allumé
pour la période de temps la plus brève.
Si par exemple on veut programmer les plages d'économie d'énergie (energy saving) en sorte de mettre en route
l'appareil de 07.00 à 22.00 pendant les jours de la semaine
et de l'éteindre le samedi et le dimanche, les plages
devront être programmées comme illustré sur le tableau
suivant.
jour
1
plage 1 début
fin
plage 2 début
fin
2
3
4
5
6
Compteur sélections
Cette fonction permet de bloquer l’appareil après un nombre programmable de distributions de café et un nombre
programmable de distributions solubles ; dans l’alternative, il est possible de bloquer l’appareil après un nombre
programmable de distributions.
Dans la mesure où cet instrument de contrôle ne peut être
utilisé que par l’Exploitant, il est nécessaire de saisir un mot
de passe de 5 chiffres pour pouvoir y accéder.
Après avoir saisi le mot de passe, il est possible de
programmer après combien de distributions l’appareil doit
se bloquer, de lire le nombre de distributions déjà effectuées et de remettre à zéro les compteurs de blocage.
N. B. : par défaut, les compteurs sont programmés à zéro;
Lorsque les compteurs sont à zéro, cette fonction n’est pas
active.
Vide café
Cette fonction permet d’activer ou non l’affichage à l’écran
du message "introduire café" au cas où le moulin détecte
l’absence de café.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
DISPLAY
DISPLAY
Ce groupe de fonctions contrôle tous les paramètres
relatifs à l’affichage à l’écran.
Langue
Il est possible de choisir avec quelle langue, parmi toutes
celles prévues par le logiciel, on souhaite que les messages apparaissent sur l’afficheur.
Message promotionnel
Il est possible de définir si le message doit ou ne doit pas
être affiché
Le message de 2 lignes, peut être écrit à l'aide des touches
" " et " " pour faire défiler les caractères disponibles.
Après actionnement de la touche de validation “ ” le
premier caractère pouvant être changé clignote.
Le message est enregistré à l'aide de touche " ”.
7
00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00
07.00 07.00 07.00 07.00 07.00 23.59 23.59
22.00 22.00 22.00 22.00 22.00 00.00 00.00
23.59 23.59 23.59 23.59 23.59 00.00 00.00
Cycle décaféiné
Si l’on habilite cette fonction, la distribution de la poudre de
café soluble (si présente) a lieu en deux temps pour
améliorer la présentation de la boisson.
Meuble équipé
Si on active cette fonction, l’appareil gère l’indicateur de
niveau d’eau comme étant non présent et désactive le
comptage des marcs.
Les fonctions du flotteur et de la récolte des marcs sont
exercées par les dispositifs présents dans le meuble.
PRÉSÉLECTIONS
Cette fonction permet d’intervenir sur les présélections,
associées à chaque sélection, présentes sur le modèle
spécifique et le lay out.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
PRÉSÉLECTIONS
Pour chaque présélection, il est possible de décider si l’on
souhaite ou non habiliter la touche à laquelle l’associer, la
modification du prix de la sélection et le pourcentage de
variation de la dose de produit.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
23
03 06 268 -00
Mot de passe vente libre
Cette fonction permet de paramétrer le mot de passe qui
doit être saisi en condition de service normal (porte fermée) pour l’activation de la fonction de Free-Vend.
La fonction se désactive au terme de la sélection.
Mot de passe blocage touches
Il est possible de paramétrer le mot de passe qui doit être
saisi en condition de service normal (porte fermée) pour
activer/désactiver le blocage du clavier.
Durant le blocage, le message "SERVICE SUSP." apparaît à l’écran.
Lorsque le mot de passe est à zéro, cette fonction n’est pas
active.
Mot de passe lavage
Cette fonction permet de paramétrer le mot de passe qui
doit être saisi en condition de service normal (porte fermée) pour l’exécution d’un lavage du mixer.
Mot de passe sélections d’essai
Il est possible de paramétrer le mot de passe qui doit être
saisi en condition de service normal (porte fermée) pour
entrer en mode entretien/programmation et effectuer des
sélections d’essai.
Pour revenir en condition de service normal, il est nécessaire de passer 3 fois de l’aire CAR à l’aire TECHN et viceversa.
Mot de passe reset filtre
Cette fonction permet de paramétrer le mot de passe pour
réinitialiser le message "Remplacer filtre à eau" (porter
fermée) et de remettre à zéro le compteur après que le filtre
a été remplacé.
Activation menu chargeur
Cette fonction permet de définir les options du menu qui
doivent rester actives et celles qu’il faut désactiver.
Les numéros de référence du menu ne changent pas,
même si certains d’entre eux sont désactivés.
DIVERS
Ce menu recueille quelques-unes des fonctions les moins
utilisées relatives aux paramètres de l’appareil.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
DIVERS
Données groupe fresh brew
Pour le groupe Fresh brew, il est possible de définir le
temps d’infusion, le temps de séchage de la pastille utilisée
et la pression d’éjection.
Jug Facilities
Pour certains modèles, équipés de clé spéciale, on peut
obtenir un nombre (programmable de 1 à 9, 5 par défaut)
de sélections sans gobelet pour remplir une carafe personnelle.
Mot de passe programmation
Il s’agit d’un code numérique de 5 chiffres qui est demandé pour entrer en mode "menu technicien".
Par défaut, ce code est posé à 00000.
Activation de mot de passe
Cette fonction permet d’activer ou non la requête de mot
de passe pour gagner l’accès au mode "menu technicien".
Par défaut, la requête de mot de passe est désactivée.
Mot de passe remise à zéro compteur
Cette fonction permet de paramétrer le mot de passe qui
doit être saisi en condition de service normal (porte fermée) pour la remise à zéro des compteurs sélections.
Lorsque le mot de passe est à zéro, cette fonction n’est pas
active.
Mot de passe distributions multiples
Il est possible de paramétrer le mot de passe qui doit être
saisi en condition de service normal (porte fermée) pour
obtenir la distribution consécutive de plusieurs sélections
(jug facilities).
La fonction se désactive au terme de la sélection.
Lorsque le mot de passe est à zéro, cette fonction n’est pas
active.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
24
03 06 268 -00
Impression
En connectant une imprimante série RS-232 ayant un
débit de 9600 Bauds, 8 bits d'information, aucune parité, 1
bit d'arrêt à la porte série placée sur la platine touchepoussoirs, il est possible d'imprimer toutes les statistiques
décrites dans le paragraphe “affichage des statistiques
générales” e "affichage des statistiques relatives” ; L'impression indique aussi le code de machine, la date et la
version du logiciel.
L'impression des statistiques peut se faire de manière
partielle ou totale.
La connexion imprimante se fait de la manière qui suit:
- Appuyer sur la touche “ ” la requête de "Valider?" est
affichée ;
STATISTIQUES
Les données sur le fonctionnement de l'appareil sont
mémorisées soit à l'aide de compteurs généraux soit de
compteurs relatifs pouvant être mis à zéro sans aucune
perte des données totaux.
TECH>
STATISTIQUES
TECH>
"Liste statistiques"
Compteur électronique
Un compteur électronique mémorise en mode agrégé
toutes les distributions effectuées depuis la dernière remise à zéro.
Affichage generales
En appuyant sur la touche de validation “ ” les données
mémorisées sont affichées en séquence, et notamment:
1 - compteur de sélection individuelle ;
- Avant de confirmer raccorder l'imprimante ;
- En appuyant sur la touche de validation “ ” on déclenche
l'impression.
TEST
2 - compteur par plages ;
3 - compteur d'escompte ;
Avec ce groupe de fonctions, il est possible d’effectuer un
certain nombre de contrôles sur l’appareil.
4 - compteur de pannes ;
5 - données monnayeur.
TECH>
Mise a zero generales
Les statistiques peuvent être mises à zéro de manière
globale (tout type de données) ou sélective pour:
- sélections
- escomptes-majorations
- pannes
- données monnayeurs
En appuyant sur la touche de validation “ ” il sera affiché
la requête "Valider?", qui clignote.
En appuyant sur la touche de validation “ ” pendant
quelques secondes il sera affiché le message "En exécution" et les statistiques sont mises à zéro.
Affichage relatifs
En appuyant sur la touche de validation “ ” fait apparaître
en séquence les données mémorisées, avec la même
subdivision utilisée pour les statistiques générales.
Mise a zero relatifs
Les statistiques peuvent être mises à zéro de manière
globale (tous les types de données) ou en mode sélectif,
comme pour les statistiques générales.
Habilitation sélections mise en route
Cette fonction permet d'habiliter ou non l'affichage du
nombre total de distributions effectuées dès la dernière
mise à zéro des statistiques, lors de la mise en route de
l'appareil.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
TEST
TECH>
"Liste fonctions"
Essais de distribution
Cette fonction donne la possibilité d’obtenir, lorsque la
porte est ouverte sans introduire le montant, pour chaque
sélection, la distribution de :
- sélection complète
- seulement eau
- seulement poudre
Fonctions spéciales
L’entrée dans la fonction permet :
- d’actionner le groupe d'infusion espresso ;
- déclencher une dose de café moulu ; avec la touche de
validation “ ”, la dose est mémorisée ;
- d’ouvrir une électrovanne pour permettre l’entrée d’air en
cas de vidage pour effectuer les opérations d’entretien de
la chaudière ;
- d’accomplir l’installation manuelle de la chaudière.
Autotest
Cette fonction permet de vérifier, en mode semi-automatique, le fonctionnement des composants principaux de
l'appareil.
En appuyant sur la touche " " il sera affiché le message
clignotant "AUTOTEST".
Il est possible de renoncer à une opération et de passer à
la suivante au moyen de la touche " " ; la validation
effectuée avec la touche " " lance le cycle d’autotest.
Certains contrôles ont lieu automatiquement ; d’autres
nécessitent l’actionnement manuel de l’élément contrôlé.
Pour la séquence d’exécution, se référer au manuel de
programmation.
25
03 06 268 -00
"Langue"
Au moment de la première mise en marche du nouvel
appareil ou, quoi qu’il en soit, après son initialisation, outre
la liste des contrôles à effectuer est proposée la langue
dans laquelle les messages pourront être présentés à
l’écran.
Les touches “ ” et “ ” permettent de dérouler les langues
disponibles et la touche " " permet de valider le choix.
Si on n’initialise pas l’appareil, il ne sera plus demandé de
sélectionner la langue.
DIVERS
Ce menu contient quelques sous-menus, dont l'utilisation
est moins fréquente, qui permettent de contrôler les fonctions qui suivent.
TECH>
DIVERS
TECH>
"Liste fonctions"
Identité d'appareil
GESTION SETUP UP KEY
Date installation
Avec cette fonction on enregistre la date courante du
système en tant que date d'installation.
La date est imprimée lors de l'extraction des statistiques.
Programmation du code machine
Lorsque le display affiche la fonction "Code Machine" il est
possible de changer le code numérique à huit chiffres
d'identification de la machine (par défaut à 0).
Programmation du code exploitant
Lorsque le display affiche la fonction "Code Exploitant" il
est possible de changer le code numérique à six chiffres
d'identification des groupes machines (par défaut à 0).
Initialisation
Lorsque le display affiche la fonction "Initialisation" l'appareil peut être initialisé en remettant toutes les données par
défaut à l'état initial.
Cette fonction doit être utilisée en cas d'erreur de données
mémorisées ou de remplacement du logiciel..
Hormis le compteur électronique général, toutes les données statistiques sont mises à zéro.
enfoncement de la touche de validation “ ” comporte
l'affichage sur l'écran de la demande "Valider?". En appuyant une deuxième fois sur touche “ ” quelques paramètres sont demandés, et notamment :
“Pays"
Ce paramètre se rapporte au type de dose de base pour les
différentes sélections (p.e. IT café = 45 cc - FR café = 80
cc).
Les "pays" prévus changent, selon les modèles.
“Layout”
Pour chaque modèle et type de doses, il est prévu un
certain nombre de combinaisons Touches-Sélections parmi
lesquelles il est possible de faire son choix (les combinaisons prévues pour chaque lay-out sont indiquées dans le
tableau des doses de sélections joint à la machine).
"Bidon"
Permet de définir si l’alimentation en eau provient :
ON
- d’un réservoir avec indicateur de niveau minimum
OFF
- du réseau
Meuble équipé - d’un réservoir sans indicateur.
Up key -> distributeur
Si l’on valide cette fonction après avoir introduit l’Up key
dans la prise spécifique située sur la carte U.C.T., il sera
possible de sélectionner le fichier de setup depuis la liste
qui apparaîtra à l’écran, à l’aide des touches de défilement
; si l’on confirme ensuite avec la touche de validation, le
setup choisi sera chargé dans le distributeur.
Distributeur -> up key
Si l’on valide cette fonction après avoir introduit l’Up key
dans la prise spécifique située sur la carte U.C.T., il sera
possible de sauvegarder sur l’up key le fichier de setup
avec la configuration présente à cet instant dans le distributeur, en spécifiant le nom que l’on souhaite attribuer au
fichier (par ex. : Max000.STP).
Éliminer
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer un à un tous
les fichiers de setup présents sur l’up key introduite.
Éliminer tous
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer tous les
fichiers de setup présents sur l’up key introduite.
GESTION STATISTIQUES UP KEY
Distributeur -> up key
Si l’on valide cette fonction après avoir introduit l’Up key
dans la prise spécifique située sur la carte U.C.T., il sera
possible de sauvegarder sur l’up key le fichier de statistiques reportant toutes les données statistiques présentes
à cet instant dans le distributeur, en spécifiant le nom que
l’on souhaite attribuer au fichier (par ex. : Max000.STA).
Éliminer
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer un à un tous
les fichiers de statistiques présents sur l’up key introduite.
Éliminer tous
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer tous les
fichiers de statistiques présents sur l’up key introduite.
Après validation de les options il apparaît le message
"Exécution" pendant quelques seconde."
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
26
03 06 268 -00
Chapitre 3
ENTRETIEN
Important!!
L'accès à l’appareil pour l’entretien extraordinaire et/ou la
réparation se fait par l’arrière et les côtés.
Il faudra donc prévoir la possibilité de le tourner pour
pouvoir en démonter le panneau arrière et les flancs.
L’intégrité de l’appareil et la conformité aux normes
des installations correspondantes devront être vérifiées, au moins une fois par an par du personnel
qualifié.
La boîte à bornes de liaison câble de ligne, les fusibles
et le filtre antiparasitage restent sous tension, même si
les interrupteurs généraux sont éteints.
Toujours déconnecter l’appareil du réseau d’alimentation électrique avant de procéder à des opérations
d’entretien qui requièrent le démontage de pièces.
Les opérations qui suivent doivent être exécutées
uniquement par du personnel ayant une connaissance spécifique du fonctionnement de l'appareil soit
du point de vue de la sécurité électrique soit en ce qui
concerne l'hygiène.
AVANT-PROPOS
Fig. 21
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil dans le
temps, il faut le soumettre à un entretien périodique.
Nous indiquons ci-après les opérations nécessaires et
leurs fréquences ; elles ne sont fournies qu’à titre indicatif,
étant donné qu’elles dépendent des conditions d’emploi
(ex. dureté de l’eau, humidité et température ambiante,
type de produit employé, etc...).
Les opérations contenues dans ce chapitre ne couvrent
pas toutes les interventions d’entretien.
Des interventions plus complexes (ex. nettoyage de la
chaudière) devront être effectuées par un technicien expert de distributeurs.
Afin d’éviter tout risque d’oxydation ou d’agression chimique en général, il convient de nettoyer les surfaces en acier
inoxydable et peintes avec des détergents neutres (éviter
les solvants).
Les jets d’eau sont formellement déconseillés pour
nettoyer l’appareil.
1 - Tuyau de raccordement à la chaudière
2 - Tuyau actionnement piston supérieur
3 - Raccord rapide central
4 - Raccord rapide latéral
5 - Entonnoir café
6 - Poignée de blocage
7 - Anneau fixation piston inférieur
8 - Crans de référence
9 - Manivelle motoréducteur
Démontage du filtre supérieur
- Dévisser le raccord rapide central ;
- enlever le piston de la traverse ;
- déposer le filtre et le joint du piston.
Démontage du filtre inférieur
- Démonter l’entonnoir café (voir fig. 21) ;
- retirer le circlip d’arrêt du piston inférieur ;
ENTRETIEN DU GROUPE D’INFUSION CHAMBRE VARIABLE
- retirer le piston de la chambre d’infusion et démonter le
filtre.
Plonger les pièces démontées pendant 20' environ dans
une solution d’eau bouillante et de détersif pour machines
à café.
Rincer abondamment, sécher le tout et remonter dans
l’ordre inverse prenant un soin particulier à ce que : vérifier
l’efficacité des joints, en les lubrifiant avec de la graisse
alimentaire.
Toutes les 10.000 distributions ou, de toute façon, tous les
6 mois il faut soumettre le groupe d’infusion à un entretien,
quand bien même limité.
L’entretien se fait de la manière suivante :
- décrocher du piston supérieur le tuyau en téflon de
raccordement à la chaudière et le tuyau d’actionnement
hydraulique du piston, en agissant sur les anneaux colorés (voir fig. 21) ;
- dévisser le pommeau qui fixe le groupe à la console et
extraire le groupe café.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
27
03 06 268 -00
HYGIENE DES MIXERS ET DES
CIRCUITS ALIMENTAIRES
- pour dévisser les rotors, il suffit de bloquer avec un doigt
le disque monté sur l'arbre du mixer (voir fig. 23), puis de
faire tourner l'hélice en la dévissant.
Au moment de l'installation, et puis toutes les semaines, ou
bien plus fréquemment par rapport à la fréquence d'emploi
de l'appareil ainsi qu'à la qualité de l'eau en entrée, les
mixers et les conduits de distribution des boissons solubles doivent être faits objet d’une désinfection soigneuse,
garantissant ainsi une parfaite hygiène des produits distribués.
Les pièces à nettoyer sont les suivantes :
- tiroirs de poudres, mixers et conduit de distribution des
boissons solubles ;
- becs de distribution ;
- cuvette support becs ;
Fig. 23
- Enlever des mixers les convoyeurs, les entonnoirs des
poudres et les entonnoirs de l’eau, les tiroirs des poudres
et les rotors des mixers (voir fig. 22) ;
Laver toutes les pièces avec un produit détergent, tout en
ayant soin d'éliminer mécaniquement les résidus visibles
de produit à l'aide, si besoin est, de brosses ou d'outils
similaires.
- pour démonter l’entonnoir eau, il est nécessaire de faire
tourner le collier vert dans le sens antihoraire ;
veiller à bien le refermer lors du remontage ;
La désinfection s’effectue avec des détergents au produit
désinfectante.
- Plonger les pièces déposées dans un récipient contenant
la solution détergente produit désinfectante que l’on aura
préparée auparavant, pendant 20' environ ;
- remettre les convoyeurs et les entonnoirs de l’eau ;
- remettre les tiroirs et les entonnoirs des poudres en place
après les avoir soigneusement séchés.
Après remontage des pièces, il faudra quand même :
- ajouter quelques gouttes de détergent chloré dans le
mixer ;
- rincer abondamment les éléments pour éliminer toute
trace du détergent utilisé, en utilisant la fonction de lavage
du mixer à porte fermée.
Fig. 22
1 - Cuvette support becs de distribution
2 - Touche déclenchement support becs
3 - Collier fixation entonnoir
4 - Hélice mixer
5 - Entonnoir eau
6 - Tiroir dépôt poudres
7 - Entonnoir produit
8 - Pipette convoyage produit
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
28
03 06 268 -00
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Avant de remettre l'appareil en route, il faudra de toute
façon répéter le déroulement de désinfection avec
composants machine assemblés, ainsi qu'il est décrit
dans le chapitre "Hygiène des circuits alimentaires".
Au moins toutes les années, ou plus fréquemment par
rapport à l’utilisation de l’appareil et à la qualité de l’eau ò
l’entrée, il faudra nettoyer et désinfecter complètement le
circuit alimentaire de la manière suivante.
NETTOYAGE RECIPIENTS A PRODUITS
- Enlever les récipients de l’appareil ;
ASSAINISSEMENT
- Démonter les becs de sortie des produits et retirer les vis
sans fin du côté arrière du récipient ;
- tous les composants en contact avec les aliments, y
compris les tubes, doivent être déposés de l'appareil et
puis désassemblés en pièces ;
- Nettoyer toutes les pièces à l’eau chaude contenant un
produit désinfectante et les essuyer soigneusement.
- tous les résidus et pellicules visibles doivent être éliminés
mécaniquement à l'aide, si besoin, de goupillons et
brosses ;
- les pièces doivent être plongées dans une solution
désinfectante pendant au moins 20 minutes ;
- les surfaces internes de l'appareil doivent être nettoyées
également avec la même solution désinfectante ;
- Rincer abondamment et remonter les pièces.
Fig. 24
1 - Couvercle
2 - Accrochage couvercle
3 - Roue
4 - Corps récipient
5 - Bague fixation vis sans fin
6 - Joint
7 - Vis sans fin
8 - Racleur
9 - Orifice produit
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
29
03 06 268 -00
FONCTIONS DES CARTES ET
DES VOYANTS LUMINEUX
CARTE EXÉCUTIONS
Cette carte, placée dans la partie arrière de l'appareil, (voir
fig. 25) traite les informations envoyées par la platine des
poussoirs et le système de paiement, et gère les
actionnements, les signaux d'entrée, et la carte chaudière.
La tension à 15 Vca nécessaire au fonctionnement de la
platine est fournie par le transformateur qui est protegé par
un fusible de 125 mA T sur le primaire et de 1,25 A T sur
le secondaire; la tension est redressée et stabilisée
directemente par la carte.
L'EPROM est installée sur cette carte. Le logiciel de
gestion de la carte est directement chargé (à travers
RS232) sur le microprocesseur.
- LED rouge (7) : indique l'état de fonctionnement de la
résistance de la chaudière ;
- LED rouge (9) de reset UCT s’allume durant le reset de
la carte
- LED vert (11) clignotant indique que le microprocesseur
fonctionne correctement ;
Fig. 26
- LED jaune (12) s'allume en présence de 12 Vcc.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Fig. 25
1
2
3
4
5
6
-
Interrupteur général
Fusibles de réseau
Carte contrôle chaudière
Carte exécutions/UCT
Fusibles protection transformateur
Transformateur
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
30
- Utilisateurs 230 V~
- Signaux d’entrée
- Liaison can bus
- Liaison can bus
- Liaison expansion relais
- Sondes et gestion carte contrôle chaudière
- LED rouge résistance chaudière
- Signaux d’entrée
- LED rouge
- Non utilisé
- LED vert
- LED jaune
- Vers la carte touches
- Connecteur de programmation carte (RS232)
- Connecteur pour UpKey
- Alimentation carte (15Vac)
- Relais K1÷K16
- Utilisateurs 230 V~
RELAIS
ESPRESSO
K1
PM
K2
Non utilisé
K3
MF 1
K4
Non utilisé
K5
ER
K6
ESP1
K7
M
K8
ESP2
K9
EV1
K10
MD 1
K11
EV2
K12
Non utilisé
K13
Non utilisé
K14
EEA
K15
Non utilisé
K16
MAC
03 06 268 -00
CARTE TOUCHES-POUSSOIRS
CARTE DE COMMANDE CHAUDIERE
Cette carte commande le display alphanumérique, les
touches de sélection et le touche de programmation (voir
fig. 27).
Elle supporte les connecteurs des monnayeurs et la porte
d'imprimante.
Cette carte (voir fig. 29) contrôle l'activation de la résistance de la chaudière.
Fig. 29
Fig. 27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
CARTE EXPANSION
SYSTÈMES DE PAIEMENT
- Connecteurs des touches de sélection
- Non utilisé
- Vers le compteur de coups mécanique (en option)
- Vers la carte exécutions/UCT
- Input
- Trimmer réglage afficheur
- Vers l’afficheur
- Validateurs 12 Vdc
- Non utilisé
- Prise sérielle RS232
- Non utilisé
- Touche entrée programmation
- Touche lavage
Cette carte (voir fig. 30) est fournie avec le kit de montage
des systèmes de paiement “change giver” ou “cashless”.
Elle doit être connectée à la carte de contrôle au moyen du
connecteur prévu à cet effet.
En fonction du protocole de communication employé par le
système de paiement, les deux minidips devront être
placés sur OFF (Executive et BDV) ou sur ON (MDB).
Fig. 28
1
2
3
4
5
6
Fig. 30
- Carte touches
- Support compteur de coups mécanique
- Carte afficheur
- Prise sérielle RS232
- Touche lavage
- Touche entrée programmation
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
1
2
3
4
31
-
Alimentation (MDB BDV)
Vers le système de paiement (avec câblage approprié)
Vers la carte contrôle
Minidip configuration système de paiement
OFF
= Executive/BDV
ON
= MDB
03 06 268 -00
CIRCUIT HYDRAULIQUE ESPRESSO
1 - Support becs
2 - Bec déviation du flux
3 - Mixer solubles
4 - Chambre d’infusion
5 - Piston supérieur
6 - Électrovannes distribution
7 - Électrovanne purge
8 - Clapet de non-retour
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
9 - Pompe café
10 - By-pass
11 - Compteur volumétrique
12 - Air-break
13 - Electrovanne d'entrée d'eau
14 - Filtre mécanique
15 - Cuvette a liquides
32
03 06 268 -00
Resume menu de programmation
Les distributeurs peuvent travailler dans 3 différents états de fonctionnement :
- Service normal ;
- Menu du Chargeur ;
- Menu du Technicien.
Pour pouvoir entrer dans les menus de programmation, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de
programmation située sur la carte touches-poussoirs :
Dès lors, l’appareil se place dans la modalité Menu du Chargeur.
Pour se déplacer à l’intérieur du menu, utiliser les touches montrées en figure :
Touches de défilement UP ( ) and DOWN ( )
Les touches de défilement UP and DOWN permettent de se déplacer d’une entrée à l’autre des menus de
programmation qui se trouvent au même niveau et de modifier l’état d’habilitation ou la valeur numérique des fonctions.
Touche de validation / envoi ( )
La touche de validation/envoi permet de passer au niveau précédent ou bien de valider une donnée que l’on vient de
saisir ou de modifier.
Touche de sortie ( )
La touche de sortie permet de revenir au niveau supérieur ou de sortir d’un champ de modification d’une fonction.
Lorsqu’on a atteint le niveau le plus haut du Menu, une nouvelle pression sur cette touche permet de passer du Menu
du Technicien au Menu du Chargeur et vice-versa.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
33
03 06 268 -00
Resume menu "Chargeur"
1 - STATISTIQUES
1.1 - IMPRESS. STATIS.
1.1.1 - IMPRES.PARTIELLE
1.1.1.1 - IMPRES.COMP.SEL.
1.1.1.2 - IMPR.COMP.PLAGES
1.1.1.3 - IMPRES.COMP.ESC.
1.1.1.4 - IMPRES.COMP.PAN.
1.1.1.5 - IMPRES.DONN.MON.
1.1.2 - IMPRESS. TOTALE
1.2 - IMPR.STAT.RELAT.
1.2.1 - IMPRES.PARTIELLE
1.2.1.1 - IMPRES.COMP.SEL.
1.2.1.2 - IMPR.COMP.PLAGES
1.2.1.3 - IMPRES.COMP.ESC.
1.2.1.4 - IMPRES.COMP.PAN.
1.2.1.5 - IMPRES.DONN.MON.
1.2.2 - IMPRESS. TOTALE
1.3 - AFFICHAGE STAT.
1.3.1 - AFF. COMPT. SEL.
1.3.1.1 - AFF. COMPT. SIN.
1.3.1.2 - AFF. COMPT. TOT.
1.3.1.3 - AFF.COMP.S.N-M-D
1.3.2 - AFF.COMPT.PLAGES
1.3.3 - AFF.COMPT. ESCOM
1.3.4 - AFF.COMPT. PANN.
1.3.5 - AFF.COMPT. MONN.
1.3.5.1 - AFF.DONN. AUDIT
1.3.5.2 - AFF.COMP.ENCAIS.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
34
03 06 268 -00
Resume menu "Chargeur"
1.4 - AFF.STAT. RELAT.
1.4.1 - AFF. COMPT. SEL.
1.4.1.1 - AFF. COMPT. SIN.
1.4.1.2 - AFF. COMPT. TOT.
1.4.1.3 - AFF.COMP.S.N-M-D
1.4.2 - AFF.COMPT.PLAGES
1.4.3 - AFF.COMPT. ESCOM
1.4.4 - AFF.COMPT. PANN.
1.4.5 - AFF.COMPT. MONN.
1.4.5.1 - AFF.DONN. AUDIT
1.4.5.2 - AFF.COMP.ENCAIS.
1.5 - EFFAC.STA.RELAT.
1.5.1 - ANNUL. PARTIELLE
1.5.1.1 - ANNUL.COMPT.SEL.
1.5.1.2 - ANNUL.COMP.ESCO.
1.5.1.3 - ANN.COMPT.PANNES
1.5.1.4 - ANNUL.DONN.MONN.
1.5.2 - ANNULLAT. TOTALE
2 - SET PRIX INDIV.
2.1 - PRIX PLAGE 0
2.2 - PRIX PLAGE 1
2.3 - PRIX PLAGE 2
2.4 - PRIX PLAGE 3
2.5 - PRIX PLAGE 4
3 - AMENAGEM. TUBES
3.1 - CHARGEMENT TUBE
3.2 - VIDANGE TUBES
4 - TEMP. CHAUDIERE
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
35
03 06 268 -00
Resume menu "Chargeur"
5 - TEST
5.1 - DISTRIB. COMPLE.
5.2 - DISTR. EAU SEULE
5.3 - DIS.POUDRE SEULE
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
36
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
1 - PANNES
1.1 - LECTURE PANNES
1.2 - RESET PANNES
2 - SET PARAMETRES
2.1 - CASH
2.1.1 - PRIX
2.1.1.1 - SET PRIX INDIV.
2.1.1.1.1 - PRIX PLAGE 0
2.1.1.1.2 - PRIX PLAGE 1
2.1.1.1.3 - PRIX PLAGE 2
2.1.1.1.4 - PRIX PLAGE 3
2.1.1.1.5 - PRIX PLAGE 4
2.1.1.2 - SET PRIX GLOBAUX
2.1.1.2.1 - PRIX PLAGE 0
2.1.1.2.2 - PRIX PLAGE 1
2.1.1.2.3 - PRIX PLAGE 2
2.1.1.2.4 - PRIX PLAGE 3
2.1.1.2.5 - PRIX PLAGE 4
2.1.1.3 - PLAGES HORAIRES
2.1.1.3.1 - SET DATE / HEURE
2.1.1.3.2 - PLAGE HORAIRE 1
2.1.1.3.3 - PLAGE HORAIRE 2
2.1.1.3.4 - PLAGE HORAIRE 3
2.1.1.3.5 - PLAGE HORAIRE 4
2.1.2 - MONNAYEURS
2.1.2.1 - REGLAGE MONNAYE.
2.1.2.2 - MONNAIE IMMEDIAT
2.1.3 - POINT DECIMAL
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
37
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
2.2 - SELECTIONS
2.2.1 - SET EAUX
2.2.1.1 - DOSES EAUX
2.2.1.2 - SET MIXER
2.2.1.2.1 - SET DOSE MIXER
2.2.1.2.2 - SET MODAL. MIXER
2.2.1.3 - REGLAGE ELE.VAN.
2.2.2 - SET POUDRES
2.2.2.1 - DOSES POUDRES
2.2.2.2 - REGLAGE DOSEURS
2.2.3 - ETAT DE SELECT.
2.2.4 - BOUT.<—> SELEC.
2.2.5 - VERIF. NB SELEC.
2.3 - D.A. PARAMETRES
2.3.1 - TEMP. CHAUDIERE
2.3.2 - BIDON
2.3.3 - ACTIV. B. LAVAGE
2.3.4 - TUYAUX.........?
2.3.5 - BUZZER
2.3.6 - REGL. DIST. MAN.
2.3.7 - ACT. LAVAGE AUTO
2.3.8 - ENERGY SAVING
2.3.8.1 - SET ENERGY SAV.
2.3.8.2 - PAR. ENERGY SAV.
2.3.9 - DEC. CYCLE
2.3.a - MEUB. EQUIPE
2.3.b - NUM. MAX CONTAT.
2.3.c - ABIL.VUOTO CAFFE
2.4 - DISPLAY
2.4.1 - LANGUE
2.4.2 - MESSAGE PROMOT.
2.4.2.1 - HABIL.MES.PROMO.
2.4.2.2 - SET MESS.PROMOT.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
38
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
2.5 - PRESELECTIONS
2.5.1 - EAU +
2.5.1.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.1.2 - DOSE FILLING
2.5.1.3 - PRIX FILLING
2.5.2 - EAU 2.5.2.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.2.2 - DOSE FILLING
2.5.2.3 - PRIX FILLING
2.5.3 - FORT
2.5.3.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.3.2 - DOSE FILLING
2.5.3.3 - PRIX FILLING
2.5.4 - LEGER
2.5.4.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.4.2 - DOSE FILLING
2.5.4.3 - PRIX FILLING
2.5.5 - POUDRE CAFE’
2.5.5.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.5.2 - DOSE FILLING
2.5.5.3 - PRIX FILLING
2.5.6 - EXTRA LAIT
2.5.6.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.6.2 - DOSE FILLING
2.5.6.3 - PRIX FILLING
2.5.7 - MOKKA
2.5.7.1 - ACTIVATION SEL.
2.5.7.2 - DOSE FILLING
2.5.7.3 - PRIX FILLING
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
39
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
2.6 - DIVERS
2.6.1 - DONNESS GR. FB
2.6.2 - JUG FACILITIES
2.6.3 - PASSWORD
2.6.3.1 - SET PASSWORD
2.6.3.2 - HABIL. PASSWORD
2.6.3.3 - PWD AZZ. CONTAT.
2.6.3.4 - PWD JUG FACILITY
2.6.3.5 - PWD FREE VENDING
2.6.3.6 - PWD BLOCCO TAST.
2.6.3.7 - PWD LAVAGGI
2.6.3.8 - PWD SEL. PROVA
2.6.3.9 - PWD RESET FILTRO
2.6.4 - ACTIV. MENU MANU
3 - STATISTIQUES
3.1 - COMPT. ELECTRON.
3.1.1 - AFFICHAGE COMPT.
3.1.2 - RES.COMPT. ALLUM
3.2 - AFFICHAGE STAT.
3.2.1 - AFF. COMPT. SEL.
3.2.1.1 - AFF. COMPT. SIN.
3.2.1.2 - AFF. COMPT. TOT.
3.2.1.3 - AFF.COMP.S.N-M-D
3.2.2 - AFF.COMPT.PLAGES
3.2.3 - AFF.COMPT. ESCOM
3.2.4 - AFF.COMPT. PANN.
3.2.5 - AFF.COMPT. MONN.
3.2.5.1 - AFF.DONN. AUDIT
3.2.5.2 - AFF.COMP.ENCAIS.
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
40
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
3.3 - ANNULATION STAT.
3.3.1 - ANNUL. PARTIELLE
3.3.1.1 - ANNUL.COMPT.SEL.
3.3.1.2 - ANNUL.COMP.ESCO.
3.3.1.3 - ANN.COMPT.PANNES
3.3.1.4 - ANNUL.DONN.MONN.
3.3.2 - ANNULLAT. TOTALE
3.4 - AFF.STAT. RELAT.
3.4.1 - AFF. COMPT. SEL.
3.4.1.1 - AFF. COMPT. SIN.
3.4.1.2 - AFF. COMPT. TOT.
3.4.1.3 - AFF.COMP.S.N-M-D
3.4.2 - AFF.COMPT.PLAGES
3.4.3 - AFF.COMPT. ESCOM
3.4.4 - AFF.COMPT. PANN.
3.4.5 - AFF.COMPT. MONN.
3.4.5.1 - AFF.DONN. AUDIT
3.4.5.2 - AFF.COMP.ENCAIS.
3.5 - EFFAC.STA.RELAT.
3.5.1 - ANNUL. PARTIELLE
3.5.1.1 - ANNUL.COMPT.SEL.
3.5.1.2 - ANNUL.COMP.ESCO.
3.5.1.3 - ANN.COMPT.PANNES
3.5.1.4 - ANNUL.DONN.MONN.
3.5.2 - ANNULLAT. TOTALE
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
41
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
3.6 - HABIL.COMPT.ALL.
3.7 - IMPRESS. STATIS.
3.7.1 - IMPRES.PARTIELLE
3.7.1.1 - IMPRES.COMP.SEL.
3.7.1.2 - IMPR.COMP.PLAGES
3.7.1.3 - IMPRES.COMP.ESC.
3.7.1.4 - IMPRES.COMP.PAN.
3.7.1.5 - IMPRES.DONN.MON.
3.7.2 - IMPRESS. TOTALE
3.8 - IMPR.STAT.RELAT.
3.8.1 - IMPRES.PARTIELLE
3.8.1.1 - IMPRES.COMP.SEL.
3.8.1.2 - IMPR.COMP.PLAGES
3.8.1.3 - IMPRES.COMP.ESC.
3.8.1.4 - IMPRES.COMP.PAN.
3.8.1.5 - IMPRES.DONN.MON.
3.8.2 - IMPRESS. TOTALE
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
42
03 06 268 -00
Resume menu "Technicien"
4 - TEST
4.1 - TEST DISTRIBUT.
4.1.1 - DISTRIB. COMPLE.
4.1.2 - DISTR. EAU SEULE
4.1.3 - DIS.POUDRE SEULE
4.2 - FONCTION SPECIAL
4.2.1 - ROTATION GROUPE
4.2.2 - DECLENCH. DOSE
4.2.3 - VIDANGE CHAUDIE.
4.2.4 - INSTALL. MANUEL
4.2.5 - GROUPE FR. BREW
4.3 - AUTOTEST
5 - DIVERS
5.1 - GESTION D.A.
5.1.1 - DATE INSTALLAT.
5.1.2 - PROGR. CODE D.A.
5.1.3 - INTRO.CODE EXPL.
5.2 - INITIALISAT. DB
5.3 - UPKEY
5.3.1 - GESTION SETUP
5.3.1.1 - UPKEY -> DISTR.
5.3.1.2 - DISTR. -> UPkEY
5.3.1.3 - EFFACER
5.3.1.4 - EFFACER TOUT
5.3.2 - GESTION STAT.
5.3.2.1 - DISTR. -> UPkEY
5.3.2.2 - EFFACER
5.3.2.3 - EFFACER TOUT
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
CONFIRMATION DONNÉE/
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE/
SORTIE DE FONCTION
43
03 06 268 -00
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
SYMBOLES
DESCRIPTION
SYMBOLES
DESCRIPTION
CCG
COMPTEUR DE COUPS GENERAL
LCD
AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
CM1
CAME MOTEUR GROUPE CAFE
M
MOTEUR GROUPE CAFE
CV
COMPTEUR VOLUMETRIQUE
MAC
MOULIN A CAFE
EEA
ELECTROVANNE ENTREE EAU
MD1-..
MOTEURS DOSEURS SOLUBLES
ER
ELECTROVANNE LIVRAISON CAFE
MDFB
MOTEUR DOSEUR FRESH BREW
ESP1-.
ELECTROVANNE DE PURGE
MF1-..
MIXERS SOLUBLES
EV1-..
ELECTROVANNES SOLUBLES
MFB
MOTEUR FRESH-BREW
EVDEV
ELECTROVANNE DÉVIATRICE DE FLUX
MPF
MOTEUR PISTON FRESH BREW
EVFB
ELECTROVANNE FRESH BREW
NTC
SONDE DE TEMPERATURE
FA
FILTRE ANTIPARASITES
PM
POMPE
ID
INTERRUPTEUR DE DOSE CAFE
RCC
RESISTANCE CHAUDIERE CAFE
IDEC
INTERRUPTEUR PORTILLON DÉCAFÉINÉ
RCS
RESISTANCE CHAUDIERE SOLUBLES
IG
INTERRUPTEUR GENERAL
RG
RESISTANCE DE CHAUFFAGE GROUPE
IP
INTERRUPTEUR DE PORTE
SM
PLATINE CONTROLE MACHINE
IPC
INTERRUPTEUR PLEINE CAPSULES
SM1
PLATINE CONTROLE MACHINE
IPF
INTERRUPTEUR PLEIN BAC
SMFB
PLATINE CONTROLE MACHINE FRESH BREW
IPV1-.
INTERRUPTEUR PRÉSENCE COMPARTIMENT
DISTRIBUTION
STRC
CARTE DE TRIAC DE CHAUFFAGE CHAUDIER
TR
TRANSFORMATEUR
IVA
INTERRUPTEUR DE VIDE D’EAU
TX....
FUSIBLE RETARDE (X=COURANT)
KC1-..
KLIXON DE CHAUDIERE A CAFE
UPS
PLATINE DU GROUPE DE FROID
KS1-..
KLIXON DE SECURITE
VENT
VENTILATEUR
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
03 06 268 -00
44
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
NOTE
N&W GLOBAL VENDING S.P.A.
sx42501
Korinto
Espresso
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
NOTE
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
NOTE
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
NOTE
Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentes dans cette publication ; en outre, il decline toute responsabilité pour d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression et/ou
de transcription.
Tous droits de reproduction, complète ou partielle, des instructions, des dessins, des tableaux et de toutes les informations
contenues dans cette publication sont réserves. Aucune communication à un tiers ne peut être faite sans une autorisation
par écrit du Constructeur qui en a la propriété exclusive.
EDITION 1 03 - 2006
CODE:
H 268F 00
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising