ESAB | EMP 215ic | Instruction manual | ESAB EMP 215ic Manuel utilisateur

ESAB EMP 215ic Manuel utilisateur
EMP 215ic, EMS 215ic, EM 215ic
Manuel d’instructions
0463 407 001 CA 20170123
Valid for: serial no. EMP215ic: 552-xxx-xxxx,
EMS215ic: 612-xxx-xxxx, EM215ic: 623-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
1
MESURES DE SÉCURITÉ ............................................................................
4
1.1
Signification des symboles .....................................................................
4
1.2
Conseils de sécurité et informations .....................................................
4
1.3
Responsabilité de l'utilisateur.................................................................
10
INTRODUCTION ............................................................................................
13
2.1
Équipement ...............................................................................................
14
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................
16
4
INSTALLATION..............................................................................................
21
4.1
Emplacement ............................................................................................
21
4.2
Instructions de levage .............................................................................
21
4.3
Alimentation secteur ................................................................................
Tailles de fusible recommandées et section minimale des câbles .........
Branchement de la source de courant à l’alimentation d’entrée ............
22
23
24
FONCTIONNEMENT......................................................................................
25
5.1
Raccordements ........................................................................................
26
5.2
Raccordement des câbles de soudage et de retour .............................
27
5.3
Changement de polarité...........................................................................
27
5.4
Insérer et remplacer le fil .........................................................................
28
5.5
Réglage de la pression du dévidoir ........................................................
29
5.6
Changement des galets de pression/alimentation................................
29
5.7
Gaz de protection .....................................................................................
30
5.8
Courbes Volt-Ampère...............................................................................
31
5.9
Facteur de marche ...................................................................................
33
5.10
Protection contre la surchauffe ..............................................................
34
UNITÉ DE COMMANDE ................................................................................
35
6.1
Navigation – EMP et EMS ........................................................................
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.1.8
6.1.9
6.2
Menu principal ........................................................................................
Mode sMIG .............................................................................................
Mode manuel MIG ..................................................................................
Mode fil-électrode fourré ........................................................................
Mode électrode.......................................................................................
Mode TIG-LIFT (EMP 215ic uniquement) ..............................................
Réglages ................................................................................................
Renseignements sur le manuel de l'utilisateur .......................................
Guide de référence des icônes ..............................................................
Navigation – EM 215ic..............................................................................
35
35
36
36
36
37
37
37
38
38
6.2.1
Tableau des symboles EM 215ic ............................................................
41
41
ENTRETIEN ...................................................................................................
43
7.1
Maintenance de routine ...........................................................................
43
7.2
Maintenance du générateur et du galet d'alimentation ........................
44
7.3
Maintenance de la torche et de la gaine.................................................
45
DÉPANNAGE.................................................................................................
46
2
4.3.1
4.3.2
5
6
7
8
0463 407 001
© ESAB AB 2017
TABLE DES MATIÈRES
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ..................................................
48
TABLEAU DE PARAMÈTRES DE SOUDAGE MIG.............................................
49
CONVERSION DE FRACTION EN DÉCIMALE ...................................................
51
DIAGRAMME ........................................................................................................
52
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ....................................................................
53
PIÈCES USÉES ....................................................................................................
54
ACCESSOIRES ....................................................................................................
56
PIÈCES DE REMPLACEMENT ............................................................................
57
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0463 407 001
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
1
MESURES DE SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
1.2
Conseils de sécurité et informations
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
0463 407 001
-4-
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté. Placez des panneaux
d'avertissement pour mettre en garde les personnes non concernées par les travaux
contre l'observation directe du rayonnement des arcs de soudage.
Préférez des lunettes protectrices ou un écran facial aux lunettes de sécurité pour
couper ou meuler du laitier. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au
loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs
lunettes de sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
Suivez les procédures de travail à chaud en vigueur à l'emplacement. Celles-ci
peuvent comprendre la présence d'un guetteur d'incendie surveillant les étincelles
pendant le travail, l'obtention d'un permit pour l'exécution des travaux et la
surveillance de la zone de travail pendant une période déterminée pour s'assurer
qu'aucun feu couvant ne progresse.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
0463 407 001
-5-
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
7.
8.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante. Les prises de terre doivent être testées
régulièrement par un électricien.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur une surface isolante telle
des planches sèches ou une plate-forme isolante et portez des chaussures avec des
semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
0463 407 001
-6-
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent tous passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Éloignez votre visage des émanations, des fumées et des gaz. Ne respirez pas les
émanations, les fumées et les gaz générés par le procédé de soudage.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
Orientez la ventilation de manière à aspirer les émanations, les fumées et les gaz en
direction opposée au soudeur. Si possible, placez la prise d'aspiration d'air du
ventilateur de manière à aspirer les émanations et les fumées en aval.
Assurez une ventilation adéquate autour de la zone de travail si des travailleurs ou
d'autres personnes s'y trouvant sont exposés aux émanations du soudage. Surveillez
les émissions et les fumées fugitives pour éviter toute possibilité d'exposition
accessoire. Installez suffisamment de prises d'aspiration d'air ou faites dégager la
zone autour de l'aire de travail si l'exposition aux émanations dans cette zone s'avère
un problème.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
hydrocarbures chlorés sous forme liquide ou gazeux, la chaleur ou l'arc peuvent
produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Utilisez des équipements de protection des voies respiratoires lorsque l'exposition aux
émanations excède les seuils recommandés. Ces émanations peuvent être mesurées
précisément à l'aide de protocoles d'échantillonnages industriels normalisés.
Consultez un spécialiste si vous êtes exposés à des émanations ou si vous avez des
questions relatives à la qualité de votre environnement de travail.
0463 407 001
-7-
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
8.
9.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'il est utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit
génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans
l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le
code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
Vérifiez tous les raccordements avant l'utilisation pour déceler et corriger toutes fuites
ou défectuosités. Utilisez une solution d'eau savonneuse pour vérifier la présence
d'une fuite ou trouver son emplacement.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille. Manipulez les bouteilles avec soin et
évitez qu'elles subissent des chocs et des coups, qu'elles soient vides, partiellement
vides ou pleines.
Fixez les bouteilles de manière à éviter qu'elles se renversent, ce qui pourrait
endommager les robinets, le régulateur ou les fixations. Pour ce faire, utilisez une
sangle ou une chaîne fixée à la hauteur appropriée.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient
interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies
peuvent causer des blessures. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie. Vérifiez que la
batterie n'a pas été rebranchée accidentellement avant la mise en place et que la
zone de travail est dégagée avant de redémarrer les systèmes.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Ne portez pas de gants près des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
0463 407 001
-8-
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
• Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
• Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
• Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
• Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules et des
pièces en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0463 407 001
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
-9-
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting »
AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding »
AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding »
AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances »
OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards »
CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes »
NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work »
CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders »
ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices »
Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes ou excéder les normes
correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré
comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement du commutateur d'arrêt d'urgence et des dispositifs de sécurité
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ être le plus possible à l'abri des courants d'air de manière à maintenir une
ventilation efficace et à contrôler les émanations et autres sous-produits des
opérations de soudage.
0463 407 001
- 10 -
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements
haute tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe. Observez les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être
basées sur les recommandations du fabricant.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
• Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément
aux normes en vigueur.
• Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains
nues ou avec des gants/vêtements humides.
• Portez une tenue isolante et isolez la pièce de travail.
• Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
• Éloignez votre visage des fumées de soudage.
• Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
• Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage
suffisamment assombrissant et portez des gants et vêtements de
protection.
• Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans
protecteurs.
RISQUE D'INCENDIE
• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous
qu'aucun objet inflammable ou combustible ne se trouve à proximité.
• Mettez en place des mesures de surveillance pour empêcher que des
étincelles provoquent un incendie ou un feu couvant.
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez Utilisez des protecteurs d'oreilles ayant un coefficient de réduction
du bruit suffisant.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT – Faites appel à un technicien qualifié en cas
de mauvais fonctionnement.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
0463 407 001
- 11 -
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
0463 407 001
- 12 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
La famille de produits ESAB EM, EMS et EMP comprend une nouvelle génération de
sources de courant (série EMP) de soudage MIG seulement (EM), MIG/électrode
(série EMS) et multiprocédés (MIG/électrode/TIG).
Les sources de courant 215ic sont conçues pour combler les besoins de l’utilisateur. Ce sont
des sources robustes, durables et portables qui fournissent un rendement d’arc excellent
pour une variété d’applications de soudage.
Les modèles EMS et EMP sont munis d’une interface utilisateur TFT couleur de 11 cm
(4,3 po) qui offre un accès rapide et facile aux processus de soudage et aux paramètres. Ils
conviennent autant aux nouveaux soudeurs qu’aux utilisateurs de niveau intermédiaire. Pour
les utilisateurs plus avancés, différentes fonctions ont été introduites et personnalisées pour
offrir un maximum de possibilités.
Une exclusivité d'ESAB, le sMIG offre aux utilisateurs d'excellentes propriétés d'arc de
transfert par court-circuit.
Les familles de produits EM, EMS et EMP se branchent à une source d’alimentation d’entrée
de 120 V à 230 V, 1 ~ 50/60 Hz, fournie par une alimentation secteur ou par une génératrice.
Le circuit intégré PFC (correction du facteur de puissance) augmente considérablement
l'efficacité de l'alimentation.
Caractéristiques clés :
•
•
•
•
•
•
•
•
Excellentes propriétés MIG/électrode
Excellentes capacités de soudage multiprocédé (MIG/électrode [série EMS],
MIG/électrode et Lift/TIG [série EMP])
Reconnaissance automatique de l’alimentation d’entrée avec circuit PFC
(120 V à 230 V)
Grande interface utilisateur haute résolution et personnalisable de 11 cm (4,3 po)
(modèles EMS et EMP seulement)
Boîtier et matériel interne robustes
Portable
Système d'entraînement de câble en aluminium moulé à forte teneur offrant un
excellent contrôle de la géométrie de l'enroulement pour une alimentation de câble
précise et fluide
Accessoires professionnels de grande qualité
0463 407 001
- 13 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
2.1
Équipement
L'emballage comprend ce qui suit :
Série EMP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sources de courant EMP 215ic d’ESAB
Torche Tweco Fusion<sup>MC</sup> 180 A MIG avec câble de 3 m (10 pi) / Spirale
de raccord de Tweco® avec tubes-contact de 0,6 mm (0,023 pi), 0,8 mm (0,030 pi) et
0,9 mm (0,035 pi) et manuel de l’opérateur en un seul sac
Torche TIG 17 V de Tweco® de 3,8 m (12,5 pi) à 8 tiges et trousse d’accessoires
Régulateur débitmètre d’argon GF-250-50-580 de Victor®
Conduite de gaz mâle de 2 m (6,5 pi) 5/8-18UNF
Assemblage de tête et porte-électrode 200 A Tweco®, 4 m (13 pi), Dinse 50 mm
Assemblage de tête et prise de masse 200 A Tweco®, 3 m (10 pi), Dinse 50 mm
Sac de 4 électrodes à usage général (E6013, 3,2 cm ou 1/8 po),
ER70S-6, 0,8 mm (0,030 po), 2 lb, bobine de 100 mm (4 po)
Galet d’entraînement de 0,6 à 0,8 mm (0,023 po à 0,030 po) à rainure en V pour
câbles en acier doux ou inoxydable (installés sur le système d’entraînement)
Galet d’entraînement de 0,6 à 0,9 mm (0,023 po à 0,035 po) à rainure en V pour
câbles en acier doux ou inoxydable
Galet d’entraînement, 0,8 à 0,9 mm (0,030 po à 0,035 po) à molette en V pour
fil-électrode fourré
Jauge d'épaisseur
Adaptateur d’alimentation (230 V à 120 V, 15 A)
Manuel de sécurité
CD (contient les manuels d’instructions en anglais, français et espagnol ainsi que les
fiches techniques des accessoires en option)
Tableau de soudage (français) Milar
Guide de démarrage rapide
Série EMS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Source de courant EMS 215ic d’ESAB
Torche Tweco Fusion<sup>MC</sup> 180 A MIG avec câble de 3 m (10 pi) / Spirale
de raccord de Tweco® avec tubes-contact de 0,6 mm (0,023 pi), 0,8 mm (0,030 pi) et
0,9 mm (0,035 pi) et manuel de l’opérateur en un seul sac
Régulateur débitmètre d’argon GF-250-50-580 de Victor®
Conduite de gaz mâle de 2 m (6,5 pi) 5/8-18UNF
Assemblage de tête et porte-électrode 200 A Tweco®, 4 m (13 pi), Dinse 50 mm
Assemblage de tête et prise de masse 200 A Tweco®, 3 m (10 pi), Dinse 50 mm
Sac de 4 électrodes à usage général (E6013, 3,2 cm ou 1/8 po),
ER70S-6, 0,8 mm (0,030 po), 2 lb, bobine de 100 mm (4 po)
Galet d’entraînement de 0,6 à 0,8 mm (0,023 po à 0,030 po) à rainure en V pour
câbles en acier doux ou inoxydable (installés sur le système d’entraînement)
Galet d’entraînement de 0,6 à 0,9 mm (0,023 po à 0,035 po) à rainure en V pour
câbles en acier doux ou inoxydable
Galet d’entraînement, 0,8 à 0,9 mm (0,030 po à 0,035 po) à molette en V pour
fil-électrode fourré
Adaptateur d’alimentation (230 V à 120 V, 15 A)
Manuel de sécurité
CD (contient les manuels d’instructions en anglais, français et espagnol ainsi que les
fiches techniques des accessoires en option)
Tableau de soudage (français) Milar
Guide de démarrage rapide
0463 407 001
- 14 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
Série EM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Source de courant EM 215ic d’ESAB
Torche Tweco Fusion<sup>MC</sup> 180 A MIG avec câble de 3 m (10 pi) / Spirale
de raccord de Tweco® avec tubes-contact de 0,6 mm (0,023 pi), 0,8 mm (0,030 pi) et
0,9 mm (0,035 pi) et manuel de l’opérateur en un seul sac
Régulateur débitmètre d’argon GF-250-50-580 de Victor®
Conduite de gaz 6,5 pi (2 m) mâle 5/8-18UNF
Assemblage de tête et prise de masse 200 A Tweco®, 3 m (10 pi), Dinse 50 mm
ER70S-6, 0,8 mm (0,030 po), 2 lb, bobine de 100 mm (4 po)
Galet d’entraînement de 0,6 à 0,8 mm (0,023 po à 0,030 po) à rainure en V pour
câbles en acier doux ou inoxydable (installés sur le système d’entraînement)
Galet d’entraînement de 0,6 à 0,9 mm (0,023 po à 0,035 po) à rainure en V pour
câbles en acier doux ou inoxydable
Galet d’entraînement, 0,8 à 0,9 mm (0,030 po à 0,035 po) à molette en V pour
fil-électrode fourré
Jauge d'épaisseur
Adaptateur d’alimentation (230 V à 120 V, 15 A)
Manuel de sécurité
CD (contient les manuels d’instructions en anglais, français et espagnol ainsi que les
fiches techniques des accessoires en option)
Tableau de soudage (français) Milar
Guide de démarrage rapide
0463 407 001
- 15 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMP 215ic
Tension
230 V, 1 ~ 50/60 Hz
120 V, 1 ~ 50/60 Hz
Courant primaire
Imax. GMAW - MIG
30 A (27,6 A à un facteur de
marche de 25 %)
Disjoncteur 20 A : 28,6 A
Disjoncteur 15 A : 20,3 A
Imax. GTAW - TIG
19 A
Disjoncteur 15 A : 20,8 A
Imax. SMAW - Électrode
25 A
Disjoncteur 15 A : 20,8 A
Ieff. GMAW - MIG
Disjoncteur 20 A : 18,0 A
14 A
Disjoncteur 15 A : 14,6 A
Ieff. GTAW - TIG
10 A
Disjoncteur 15 A : 14,7 A
Ieff. SMAW - Électrode
13 A
Disjoncteur 15 A : 14,7 A
Charge maximale admissible avec GMAW – MIG
100 % du facteur de marche
110 A/19,5 V
Disjoncteur 15 A : 75 A/17,75
V
Disjoncteur 20 A : 90 A/18,5 V
Facteur de marche 60 %
125 A/20,25 V
Disjoncteur 15 A : 90 A/18,5 V
Disjoncteur 20 A :
110 A/19,5 V
Facteur de marche 40%
150 A/21,5 V
Disjoncteur 15 A : 100 A/19 V
Facteur de marche 25%
205 A/24,25 V
-
Facteur de marche 20%
-
Disjoncteur 20 A : 130 A/20,5
V
Plage de réglages (CC)
15 A/14,75 V – 235 A/26,0 V
15 A/14,75 V – 130 A/20,5 V
Charge maximale admissible avec GMAW – TIG
100 % du facteur de marche
110 A/14,4 V
100 A/14 V
Facteur de marche 60 %
125 A/15 V
120 A/14,8 V
Facteur de marche 40%
-
130 A/15,2 V
Facteur de marche 30%
180 A/17,2 V
-
Plage de réglages (CC)
5 A/10,2 V – 200 A/18 V
5 A/10,2 V – 200 A/18,0 V
Charge maximale admissible avec SMAW – Électrode
100 % du facteur de marche
100 A/24 V
65 A/22,6 V
Facteur de marche 60 %
125 A/25 V
80 A/23,2 V
Facteur de marche 40%
-
85 A/23,4 V
Facteur de marche 25%
180 A/27,2 V
-
Plage de réglages (CC)
16 A/20,6 V – 180 A/27,2 V
16 A/20,6 V – 130 A/25,2 V
Fonction VRD désactivée
68 V
68 V
Fonction VRD activée
35 V
35 V
Efficacité
86%
84%
Tension à vide
0463 407 001
- 16 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMP 215ic
Facteur de puissance
0,98
0,99
Vitesse de dévidage
2 à 12,1 m/min
(80 à 475 po/min)
2 à 12,1 m/min
(80 à 475 po/min)
0,6 à 0,9 mm
(0,023 à 0,035 po)
0,6 à 0,9 mm
(0,023 à 0,035 po)
Fil solide en acier inoxydable 0,8 à 0,9 mm
(0,030 à 0,035 po)
0,8 à 0,9 mm
(0,030 à 0,035 po)
Fil-électrode fourré
0,8 à 1,1 mm
(0,030 à 0,045 po)
0,8 à 1,1 mm
(0,030 à 0,045 po)
Aluminium
0,8 à 1,2 mm
(0,030 à 0,047 po)
0,8 à 1,2 mm
(0,030 à 0,047 po)
Taille de bobine
Ø 100 à 300 mm (4 à 12 po)
Ø 100 à 300 mm (4 à 12 po)
Dimensions l x l x h
23 × 9 × 16 po.
(548 × 229 × 406 mm)
23 × 9 × 16 po.
(548 × 229 × 406 mm)
Poids
40 lb (18,2 kg)
40 lb (18,2 kg)
Température de
fonctionnement
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
Indice de protection
IP23S
IP23S
Diamètre du fil
Fil solide en acier doux
Catégorie d'application
EMS 215ic
Tension
230 V, 1 ~ 50/60 Hz
120 V, 1 ~ 50/60 Hz
Courant primaire
Imax. GMAW - MIG
Imax. SMAW - Électrode
30 A (27,6 A à un facteur de
marche de 25 %)
25 A
Disjoncteur 20 A : 28,6 A
Disjoncteur 15 A : 20,8 A
Ieff. GMAW - MIG
Ieff. SMAW - Électrode
Disjoncteur 15 A : 20,3 A
Disjoncteur 15 A : 14,6 A
14 A
Disjoncteur 20 A : 18,0 A
13 A
Disjoncteur 15 A : 14,7 A
Charge maximale admissible avec GMAW – MIG
100 % du facteur de marche
110 A/19,5 V
Disjoncteur 15 A : 75 A/17,75
V
Disjoncteur 20 A : 90 A/18,5 V
Facteur de marche 60 %
125 A/20,25 V
Disjoncteur 15 A : 90 A/18,5 V
Disjoncteur 20 A :
110 A/19,5 V
Facteur de marche 40%
150 A/21,5 V
Disjoncteur 15 A : 100 A/19 V
Facteur de marche 25%
205 A/24,25 V
-
Facteur de marche 20%
-
Disjoncteur 20 A : 130 A/20,5
V
Plage de réglages (CC)
15 A/14,75 V – 235 A/26,0 V
15 A/14,75 V – 130 A/20,5 V
0463 407 001
- 17 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMS 215ic
Charge maximale admissible avec SMAW – Électrode
100 % du facteur de marche
100 A/24 V
65 A/22,6 V
Facteur de marche 60 %
125 A/25 V
80 A/23,2 V
Facteur de marche 40%
-
85 A/23,4 V
Facteur de marche 25%
180 A/27,2 V
-
Plage de réglages (CC)
16 A/20,6 V – 180 A/27,2 V
16 A/20,6 V – 130 A/25,2 V
Fonction VRD désactivée
68 V
68 V
Fonction VRD activée
35 V
35 V
Efficacité
86%
84%
Facteur de puissance
0,98
0,99
Vitesse de dévidage
2 à 12,1 m/min
(80 à 475 po/min)
2 à 12,1 m/min
(80 à 475 po/min)
0,6 à 0,9 mm
(0,023 à 0,035 po)
0,6 à 0,9 mm
(0,023 à 0,035 po)
Fil solide en acier inoxydable 0,8 à 0,9 mm
(0,030 à 0,035 po)
0,8 à 0,9 mm
(0,030 à 0,035 po)
Fil-électrode fourré
0,8 à 1,1 mm
(0,030 à 0,045 po)
0,8 à 1,1 mm
(0,030 à 0,045 po)
Aluminium
0,8 à 1,2 mm
(0,030 à 0,047 po)
0,8 à 1,2 mm
(0,030 à 0,047 po)
Taille de bobine
Ø 100 à 300 mm (4 à 12 po)
Ø 100 à 300 mm (4 à 12 po)
Dimensions l x l x h
23 × 9 × 16 po.
(548 × 229 × 406 mm)
23 × 9 × 16 po.
(548 × 229 × 406 mm)
Poids
40 lb (18,2 kg)
40 lb (18,2 kg)
Température de
fonctionnement
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
Indice de protection
IP23S
IP23S
Tension à vide
Diamètre du fil
Fil solide en acier doux
Catégorie d'application
EM 215ic
Tension
230 V, 1 ~ 50/60 Hz
120 V, 1 ~ 50/60 Hz
Courant primaire
Imax. GMAW - MIG
30 A (27,6 A à un facteur de
marche de 25 %)
Ieff. GMAW - MIG
Disjoncteur 20 A : 28,6 A
Disjoncteur 15 A : 20,3 A
Disjoncteur 15 A : 14,6 A
14 A
Disjoncteur 20 A : 18,0 A
Charge maximale admissible avec GMAW – MIG
100 % du facteur de marche
110 A/19,5 V
Disjoncteur 15 A : 75 A/17,75
V
Disjoncteur 20 A : 90 A/18,5 V
0463 407 001
- 18 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EM 215ic
Facteur de marche 60 %
125 A/20,25 V
Disjoncteur 15 A : 90 A/18,5 V
Disjoncteur 20 A :
110 A/19,5 V
Facteur de marche 40%
150 A/21,5 V
Disjoncteur 15 A : 100 A/19 V
Facteur de marche 25%
205 A/24,25 V
-
Facteur de marche 20%
-
Disjoncteur 20 A : 130 A/20,5
V
Plage de réglages (CC)
15 A/14,75 V – 235 A/26,0 V
15 A/14,75 V – 130 A/20,5 V
Fonction VRD désactivée
68 V
68 V
Fonction VRD activée
35 V
35 V
Efficacité
86%
84%
Facteur de puissance
0,98
0,99
Vitesse de dévidage
2 à 12,1 m/min
(80 à 475 po/min)
2 à 12,1 m/min
(80 à 475 po/min)
0,6 à 0,9 mm
(0,023 à 0,035 po)
0,6 à 0,9 mm
(0,023 à 0,035 po)
Fil solide en acier inoxydable 0,8 à 0,9 mm
(0,030 à 0,035 po)
0,8 à 0,9 mm
(0,030 à 0,035 po)
Fil-électrode fourré
0,8 à 1,1 mm
(0,030 à 0,045 po)
0,8 à 1,1 mm
(0,030 à 0,045 po)
Aluminium
0,8 à 1,2 mm
(0,030 à 0,047 po)
0,8 à 1,2 mm
(0,030 à 0,047 po)
Taille de bobine
Ø 100 à 300 mm (4 à 12 po)
Ø 100 à 300 mm (4 à 12 po)
Dimensions l x l x h
23 × 9 × 16 po.
(548 × 229 × 406 mm)
23 × 9 × 16 po.
(548 × 229 × 406 mm)
Poids
40 lb (18,2 kg)
40 lb (18,2 kg)
Température de
fonctionnement
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
14 à 104 °F (-10 à +40 °C)
Indice de protection
IP23S
IP23S
Tension à vide
Diamètre du fil
Fil solide en acier doux
Catégorie d'application
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine tension sans provoquer de
surchauffe. Le facteur de marche est valable à 104 °F (40 °C).
Pour obtenir davantage de renseignements, voir la section « Facteur de marche » dans le
chapitre OPÉRATION.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP 23S sont conçus pour une utilisation en intérieur et
en extérieur, mais ne doivent cependant pas être utilisés en cas de pluie.
0463 407 001
- 19 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
0463 407 001
- 20 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
PRUDENCE!
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il
est susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de
prendre les mesures qui s'imposent.
4.1
Emplacement
Placez la source de courant de sorte que ses entrées et sorties d’air de refroidissement ne
soient pas obstruées.
A. 4 po (100 mm)
B. 4 po (100 mm)
4.2
Instructions de levage
La source de courant peut être levée en utilisant les poignées.
0463 407 001
- 21 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
Fixer l'équipement, surtout lorsque le sol est inégal ou en
pente.
4.3
Alimentation secteur
La tension d’alimentation doit être de 230 V CA ± 10 % ou 120 V ± 10 %. Une tension
d'alimentation trop faible peut causer un mauvais rendement de soudage. Une tension
d'alimentation de soudage trop élevée peut faire en sorte de provoquer la surchauffe des
composants et possiblement leur mauvais fonctionnement. Communiquez avec votre service
public d'électricité local pour connaître le type de service électrique offert, la manière de faire
les bons raccordements et l'inspection requise.
La source de courant de soudage doit être :
•
•
•
Installée correctement, au besoin, par un électricien qualifié.
Mise à la terre correctement (électriquement) selon les réglementations locales en
vigueur.
Branchée avec un point d'alimentation de bonne dimension ainsi qu'un fusible selon le
tableau ci-dessous.
ATTENTION!
Ne branchez pas le conducteur d'entrée (BLANC ou NOIR) à la borne de terre.
Ne branchez pas le conducteur de masse (VERT) à une borne de ligne d'entrée.
REMARQUE!
Utilisez la source de courant dans le respect des normes locales en vigueur.
PRUDENCE!
Débranchez l'alimentation d'entrée et sécurisez l'appareil en suivant les
procédures de verrouillage et d'étiquetage. Assurez-vous que le sectionneur
d'arrivée de la conduite d'alimentation est verrouillé en position « ouverte »
(procédure de verrouillage/étiquetage) AVANT de retirer les fusibles
d'alimentation. Les opérations de branchement et débranchement doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
1.
Plaque signalétique avec données
relatives au branchement d'alimentation
0463 407 001
- 22 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
4.3.1
Tailles de fusible recommandées et section minimale des câbles
ATTENTION!
Un risque de décharge électrique ou d'incendie est possible si les
recommandations d'entretien électrique suivantes ne sont pas suivies. Ces
dernières concernent un circuit de branchement dédié de capacité suffisante
pour la sortie et le facteur de marche nominaux de la source de courant.
120 – 230 V, 1 ~ 50/60 Hz
Tension d'alimentation
230 V CA
120 V CA
Tension d'entrée à la sortie maximale
30 A
30 A
Fusible* maximum recommandé ou disjoncteur nominal
*Fusible à fusion lente UL classe RK5, consulter la
norme UL 248
30 A
30 A
Fusible* maximum recommandé ou disjoncteur nominal
*Fonctionnement normal UL classe K5, consulter la
norme UL 248
50 A
50 A
Taille de cordon minimal recommandée
12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2)
Longueur de cordon d'extension recommandée
Taille de conducteur de mise à la terre recommandée
minimale
50 pi (15 m)
12 AWG (4
mm2)
25 pi (8 m)
12 AWG (4 mm2)
Alimentation des générateurs de soudage
La source de courant peut provenir de différents types de génératrices. Toutefois, il est
possible que certaines génératrices ne fournissent pas une alimentation suffisante pour que
la source de courant de soudage fonctionne correctement. Les génératrices munies d'un
régulateur de tension automatique (AVR) ou avec un régulateur équivalent ou mieux, avec
une puissance nominale de 8 kW sont recommandées.
0463 407 001
- 23 -
© ESAB AB 2017
4 INSTALLATION
4.3.2
Branchement de la source de courant à l’alimentation d’entrée
Utilisez les adaptateurs fournis pour brancher la source de courant secteur.
0463 407 001
- 24 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Mesures de sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A
à Z avant de commencer à utiliser l'équipement!
REMARQUE!
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne tirez jamais sur les
câbles.
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Décharge électrique! Ne jamais toucher la pièce à souder ou la tête de soudage
pendant la procédure!
ATTENTION!
Veillez à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Serrez l'écrou de verrouillage de la bobine pour éviter qu'elle ne glisse du
moyeu.
100 mm (4 po)
0463 407 001
200 mm (8 po)
- 25 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5.1
Raccordements
Avant et arrière :
1. Bouton de réglage de l’intensité et de la 9. Raccordement de la torche
vitesse de dévidage (EMP/EMS)
2. Écran (EMP/EMS)
10. Câble d'alimentation secteur
3. Bouton de réglage de la tension
11. Interrupteur Marche/Arrêt de l'alimentation
(EMP/EMS)
secteur
4. Bouton principal de navigation de menu 12. Entrée femelle de la soupape de gaz 5/8 (EMP/EMS)
18 UNF
5. Raccordement de la torche/télécommande13. Bouton de réglage de la tension (EM)
6. Sortie négative [-]
14. Écran – Volt/ampère (EM)
7. Câble d'inversion de polarité
15. Bouton de réglage de l’épaisseur de
plaque et de la vitesse d’alimentation du fil
(EM)
8. Sortie positive [+]
16. Bouton de sélection de procédé (EM)
0463 407 001
- 26 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Schéma du système d'entraînement
1. Moyeu de la bobine
2. Disjoncteur
3. Couvercle latéral ouvrable
5.2
4. Soupape à gaz
5. Mécanisme d'alimentation du fil
Raccordement des câbles de soudage et de retour
La source de courant comprend deux sorties pour brancher les câbles de soudage et de
retour (voir l’illustration du devant), une borne [-] (6) et une borne [+] (7).
Pour le procédé TIG, branchez le câble d'alimentation de torche TIG à la borne négative [-]
(6) (voir l'illustration du devant). Raccordez l'écrou de l'entrée de gaz à l'alimentation de gaz
de protection régulé.
Pour le procédé MIG/électrode, la sortie sur laquelle raccorder le câble de soudage dépend
du type d'électrode, veuillez consulter l'emballage de l'électrode pour obtenir des
renseignements sur la bonne polarité d'électrode à respecter. Brancher le câble de retour sur
l’autre borne de soudage de la source de courant. Fixez la pince du câble de retour sur la
pièce à travailler en veillant ce qu'il y ait un bon contact.
5.3
Changement de polarité
La source de courant est livrée avec un câble d’inversion de polarité branché sur la borne
positive. On recommande que certains fils (p. ex les fils fourrés sans gaz à autoprotection)
soient soudés avec une polarité négative. Une polarité négative veut dire que le câble
d'inversion de polarité est branché sur la borne négative et le câble de retour sur la borne
positive. Vérifiez la polarité recommandée pour le câble de soudage que vous souhaitez
utiliser.
Vous pouvez changer la polarité en déplaçant le câble d'inversion pour convenir ou procédé
de soudage applicable.
0463 407 001
- 27 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5.4
Insérer et remplacer le fil
Les EMS 215ic, EMP 215ic et EM 215ic peuvent accepter des tailles de bobines de 100 mm
(4 po) et de 200 mm (8 po). Veuillez consulter le chapitre DONNÉES TECHNIQUES pour les
dimensions de câbles convenables selon chaque type de fil.
ATTENTION!
Ne placez pas ou ne pointez pas la torche près du visage, des mains ou du corps
pour éviter de causer des blessures.
ATTENTION!
Risque de pincement ou d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil!
Ne pas utiliser de gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les
galets d'alimentation.
REMARQUE!
Assurez-vous d'utiliser des galets de pression/alimentation. Pour obtenir
davantage de renseignements, voir l'annexe PIÈCES USÉES.
REMARQUE!
N'oubliez pas d'utiliser le bon tube-contact dans la torche de soudage pour le
diamètre de fil utilisé. La torche est munie d'un tube-contact pour un fil de
0,030 po (0,8 mm). Si vous utilisez un fil d'un autre diamètre, vous devez changer
le tube-contact et le galet d'entraînement. La gaine du fil installée sur la torche
est recommandée pour le soudage avec des fils Fe et Ss.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrez le couvercle latéral.
Dégagez le bras du galet de pression en appuyant sur la vis de tension vers vous (1).
Soulevez le bras du galet de pression (2).
En partant de l'alimentation du fil de soudage MIG au bas du passage de la bobine,
faites passer le fil d'électrode dans le guide d'entrée (3), entre les galets, à travers le
guide de sortie et dans la torche MIG.
Revissez le bras du galet de pression et la vis de tension du galet de fil, et réglez la
pression au besoin. Retirez la buse de vitesse et le tube-contact de la torche MIG.
En tenant la tête de la torche MIG raisonnablement droite, alimentez le fil à travers la
torche MIG en appuyant sur la gâchette. Installez la buse de vitesse et le tube-contact
appropriés.
Fermez le couvercle latéral.
0463 407 001
- 28 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire use optional spool gun. Refer to Instruction manual for
spool gun for set up.
5.5
Réglage de la pression du dévidoir
Pièce de bois
Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la
pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée.
Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple
une planche de bois.
Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 1/4 po (6 mm) de la planche
(figure A), les galets doivent patiner.
En tenant la torche de soudage à environ 2 po (50 mm) de la planche, le fil doit sortir et se
courber (figure B).
5.6
Changement des galets de pression/alimentation
Trois galets d'alimentation à double rainure sont fournis de série. Changez le galet
d'alimentation en fonction du métal d'apport.
0463 407 001
- 29 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
REMARQUE!
Assurez-vous de ne pas perdre la clé qui se trouve sur l'arbre du moteur
d'entraînement. Cette clé doit être alignée avec la rainure du galet du moteur
pour qu'il fonctionne bien.
1.
2.
3.
4.
5.
Ouvrez le couvercle latéral.
Retirez la vis de retenue du galet d'alimentation en la tournant vers la droite.
Remplacez les galets d'alimentation.
Serrez la vis de retenue du galet d'alimentation en la tournant vers la gauche.
Fermez le couvercle latéral.
REMARQUE!
Le timbre du fil visuel indique la rainure de diamètre de fil utilisée.
5.7
Gaz de protection
Le choix d'un gaz de protection convenable dépend du matériau. Habituellement, l'acier doux
est soudé avec un mélange de gaz (Ar + CO2) ou du dioxyde de carbone à 100 % (CO2).
Habituellement, l'acier inoxydable est soudé avec un mélange de gaz (Ar + CO2) ou du trimix
(He + Ar + CO2). Pour l'aluminium et le bronze au silicium, on utilise de l'argon pur (Ar). En
mode sMIG (voir la section « Mode sMIG » dans le chapitre UNITÉ DE COMMANDE), l'arc
de soudage optimal avec le gaz que vous utilisez est réglé automatiquement.
0463 407 001
- 30 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5.8
Courbes Volt-Ampère
Les courbes ci-dessous indiquent les capacités de sortie maximales de tension et d’intensité
de la source de courant pour les trois réglages de procédé de soudage courants. D'autres
réglages peuvent se traduire par des courbes qui se trouvent entre celles-ci.
A = Intensité de soudage, V = Tension de sortie
SMAW (électrode) 230 V
SMAW (électrode) 120 V
GMAW (MIG) 230 V
0463 407 001
- 31 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
GMAW (MIG) 120 V
GTAW (TIG) 230 V
GTAW (TIG) 120 V
0463 407 001
- 32 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
5.9
Facteur de marche
Les EMS 215ic, EMP 215ic et EM 215ic offrent une sortie de courant de soudage de 205 A
à facteur de marche de 25 %. Un thermostat à réinitialisation automatique protège la source
de courant si le facteur de marche est dépassé.
Exemple : Si la source de courant fonctionne avec un facteur de marche de 25 %, elle
fournira une intensité nominale pendant un maximum de 2,5 min pour chaque période de
10 min. Le reste du temps, soit pendant 7,5 min, il faut laisser la source de courant refroidir.
2,5 minutes
7,5 minutes
Une combinaison différente de facteur de marche et de courant de soudage peut être
sélectionnée. Utilisez les graphiques ci-dessous pour déterminer le bon facteur de marche
pour un courant de soudage donné.
Facteur de marche sur 120 V CA
Courant de soudage (A)
0463 407 001
- 33 -
© ESAB AB 2017
5 FONCTIONNEMENT
Facteur de marche sur 230 V CA
Courant de soudage (A)
5.10
Protection contre la surchauffe
La source de courant est pourvue d’une protection contre la surchauffe qui
se déclenche quand la température interne est trop élevée. Dans ce cas, le
courant de soudage est interrompu et le symbole de surchauffe s’allume à
l’écran (EMP et EMS), ou l’indicateur de surchauffe s’allume (EM).
La protection reprend automatiquement son état initial lorsque la
température est redescendue dans la plage de températures de
fonctionnement normale.
0463 407 001
- 34 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
6
UNITÉ DE COMMANDE
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Mesures de sécurité » de ce manuel. Les
renseignements généraux sur le fonctionnement se trouvent dans le chapitre
« OPÉRATION » de ce manuel. Lire les deux chapitres au complet avant de
commencer à utiliser l'équipement!
6.1
Navigation – EMP et EMS
Une fois allumé, le menu principal est affiché sur l'unité de commande.
1.
2.
3.
6.1.1
Sélection de l'intensité et de la vitesse
de dévidage
Sélection de la tension
Navigation dans le menu. Tournez et
appuyez pour sélectionner une option
du menu.
Menu principal
EMP 215ic
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mode sMIG
Mode manuel MIG
Mode fil-électrode fourré
Mode électrode/MMA
Mode Lift-TIG
Réglages
Renseignements sur le manuel de
l'utilisateur
Fenêtre contextuelle
EMS 215ic
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
0463 407 001
- 35 -
Mode sMIG
Mode manuel MIG
Mode fil-électrode fourré
Mode électrode/MMA
Réglages
Renseignements sur le manuel de
l'utilisateur
Fenêtre contextuelle
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.1.2
6.1.3
6.1.4
0463 407 001
Mode sMIG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Sélection MIG/pistolet dévidoir
Paramètre
Vitesse de dévidage
Épaisseur du matériau
Fenêtre de profil
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Sélection MIG/pistolet dévidoir
Paramètre
Vitesse de dévidage
Tension
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Paramètre
Vitesse de dévidage
Tension
Fenêtre contextuelle
Mode manuel MIG
Mode fil-électrode fourré
- 36 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.1.5
Mode électrode
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Paramètre
Ampérage
Tension (tension à vide ou arc)
Fenêtre contextuelle
L'utilisateur doit sélectionner la position de
marche (ON) pour obtenir une tension de
sortie et un courant de soudage. La
couleur d’arrière-plan indique également
l’état de la sortie : le bleu indique un état
d’« arrêt » (off) alors que l’orange indique
un état de « marche » (on).
6.1.6
6.1.7
0463 407 001
Mode TIG-LIFT (EMP 215ic uniquement)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Écran d'accueil
Renseignements
Mémoire
Paramètre
Ampérage
Fenêtre contextuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mode réinitialisation
Impérial/métrique
De base/avancé
Langue
Renseignements
Écran d'accueil
Fenêtre contextuelle
Réglages
- 37 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.1.8
Renseignements sur le manuel de l'utilisateur
1.
2.
3.
4.
5.
6.1.9
Renseignements sur l'entretien
Pièces usées et de rechange
Renseignements sur le
fonctionnement
Écran d'accueil
Fenêtre contextuelle
Guide de référence des icônes
Accueil
Sélection de délai de
soudage par point
activé/désactivé
Renseignements
0463 407 001
Pistolet MIG
Réglage du délai de
soudage par point activé
Paramètres
Fil-électrode fourré
Paramètres
MIG manuel
Pour cent
Réglages
Preflow (Pré-débit) Le
temps durant lequel le gaz
de protection reste en place
avant le début de l'arc.
MIG intelligent
Postflow (Post-débit) Le
temps durant lequel le gaz
de protection reste en place
une fois l'arc arrêté.
Annuler
Secondes
Saving (Enregistrement) de
programmes de soudage pour
une application précise en
mode Mémoire.
- 38 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
0463 407 001
Settings (Réglages) du
menu du manuel de
l'utilisateur
Burnback (Retour de
flammes) Réglage du temps
pendant lequel il y a de la
tension après l'arrêt de
l'alimentation du fil pour
empêcher le fil de geler dans
le bain de fusion.
Pistolet dévidoir
Électrode
2T, gâchette
activée/désactivée
Mode LIFT-TIG
4T, gâchette
maintenir/verrouiller
User Manual (Manuel
utilisateur) sur le menu
principal
Ampères
Plate Thickness (Épaisseur
de plaque) en mode sMIG
Arc Force (Force de l'arc)
pour le soudage par
électrode, augmentation de
l'intensité lorsque la
longueur de l'arc est
raccourcie pour réduire ou
éliminer le gèle de
l'électrode enrobée dans le
bain de fusion.
Trim bar (Barre de profil)
Changement de profil du
cordon de soudure de plat à
convexe ou plat à concave.
Downslope (Pente
descendante) Abaisser le
courant pour une certaine
période à la fin du cycle de
soudage.
Réglages avancés
Hot start (Démarrage à
chaud) Augmentation de
l'intensité à l'amorçage de
l'arc sur l'électrode pour
réduire le collage.
Réglages de base
Inductance L'ajout d'une
inductance dans les
caractéristiques de l'arc
pour le stabiliser et réduire
l'éclaboussure durant le
procédé de court-circuit.
Diagnostics
- 39 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
0463 407 001
Memory (Mémoire), en
mesure d'enregistrer des
programmes de soudage
pour une application
précise.
Sélection de la langue
Choix de l'électrode
enrobée
Unité de mesure
Upslope (Pente
ascendante) Augmentation
du courant pour une
certaine période à la fin du
cycle de soudage.
Profil du cordon de soudure,
concave
Volts
Profil du cordon de soudure,
convexe
Vitesse de dévidage
Diamètre du fil
- 40 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
6.2
Navigation – EM 215ic
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.2.1
0463 407 001
Indication de pistolet dévidoir : Le
symbole s'allume lorsque le pistolet
dévidoir est raccordé.
Indication de surchauffe : Le symbole
s'allume lorsque le produit est en état de
surchauffe.
Affichage de tension/intensité (V/A) : Les
témoins DEL affichent les valeurs de
tension (volts) et d'intensité (ampères)
lors du soudage. L'écran affiche le
dernier paramètre utilisé.
En mode sMIG, « V » affiche le diamètre
de fil alors que « A » affiche la vitesse de
dévidage sélectionnée.
Bouton de tension : Ce bouton permet de
régler la valeur de tension (en mode
sMIG non fonctionnel).
Bouton d'épaisseur de plaque ou vitesse
de dévidage : L'épaisseur de plaque peut
être réglée en mode sMIG (cercle
extérieur jaune). La vitesse de dévidage
peut être réglée en mode MIG/MAG
manuel ou en mode fil-électrode fourré
(cercle intérieur blanc).
Bouton de sélection de procédé : Ce
bouton permet de sélectionner le mode
sMIG (gauche, en jaune) ou le mode MIG
manuel (droit, en blanc).
Tableau des symboles EM 215ic
Surchauffe
Volts (mode MIG manuel
uniquement)
Pistolet dévidoir
Ampères
MIG intelligent
Vitesse de dévidage
- 41 -
© ESAB AB 2017
6 UNITÉ DE COMMANDE
Diamètre de fil (mode
sMIG uniquement)
Jauge d'épaisseur (mode
sMIG uniquement)
MIG manuel
0463 407 001
- 42 -
© ESAB AB 2017
7 ENTRETIEN
7
ENTRETIEN
REMARQUE!
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
PRUDENCE!
Seuls des électriciens qualifiés (personnel autorisé) sont habilités à démonter le
couvercle du produit ou à effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de
réparation de l'équipement de soudage.
PRUDENCE!
Le produit est couvert par la garantie du fabricant. Toute tentative de travaux de
réparation entreprise par des centres de services non autorisés annulera la
garantie.
ATTENTION!
Débranchez l'alimentation avant de faire la maintenance. Assurez-vous que le
disjoncteur de l'alimentation est sous votre contrôle pendant l'exécution de la
maintenance. Assurez-vous d'empêcher ou de détecter le rebranchement
accidentel de l'alimentation.
REMARQUE!
Réaliser la maintenance plus souvent lors de l'utilisation dans des conditions très
poussiéreuses.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que :
•
•
•
Le manche de la torche, ainsi que le câble de la torche et les fils ne sont pas
endommagés.
Le tube-contact n'est pas endommagé.
La buse de la torche est propre est ne contient aucun débris.
7.1
Maintenance de routine
Horaire de maintenance durant des conditions normales.
Intervalle
Zone à entretenir
Tous les 3 mois
Nettoyez ou
remplacez les
étiquettes illisibles.
Nettoyez les
bornes de
soudage.
Vérifiez ou remplacez les câbles
de soudage.
Tous les 6 mois
Nettoyez
l'équipement à
l'intérieur.
0463 407 001
- 43 -
© ESAB AB 2017
7 ENTRETIEN
7.2
Maintenance du générateur et du galet d'alimentation
Exécutez un nettoyage du générateur chaque fois que vous remplacez une bobine de fil de
Ø4 po (100 mm) ou Ø8 po (200 mm).
Procédure de nettoyage du générateur et du galet d'alimentation
REMARQUE!
Portez toujours des gants de protection durant le nettoyage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débranchez la prise secteur du générateur.
Ouvrez le couvercle et libérez la tension du galet de pression en tournant la vis de
tension (1) vers la droite, puis en la tirant vers vous.
Retirez le fil et la bobine.
Retirez la torche et utilisez une ligne d'air comprimé à faible pression, en prenant soin
de ne pas laisser le fil se dérouler, pour nettoyer l'intérieur du générateur et l'entrée et
la sortie d'air.
Inspectez le guide du fil d'entrée (4), la sortie du fil de sortie (2) ou le galet
d'alimentation (3) pour voir s'ils sont usés et doivent être remplacés. Voir l'annexe
PIÈCES USÉES pour commander des pièces par leur numéro.
Retirez et nettoyez le galet d'alimentation avec une brosse souple. Nettoyez le galet
de pression fixé sur le mécanisme de dévidoir avec une brosse souple.
0463 407 001
- 44 -
© ESAB AB 2017
7 ENTRETIEN
7.3
Maintenance de la torche et de la gaine
Procédure de nettoyage de la torche et de la gaine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débranchez la prise secteur du générateur.
Ouvrez le couvercle et libérez la tension du galet de pression en tournant la vis de
tension (1) vers la droite, puis en la tirant vers vous.
Retirez le fil et la bobine.
Retirez la torche du générateur.
Retirez la gaine de la torche et inspectez-la. Nettoyez la gaine en soufflant de l'air
comprimé à l'intérieur (5 bars max.) à partir de son extrémité montée le plus près du
générateur.
Réinstallez la gaine.
0463 407 001
- 45 -
© ESAB AB 2017
8 DÉPANNAGE
8
DÉPANNAGE
Procédez aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant d'appeler un service
technique agréé.
Type d’erreur
Action corrective
Porosité du métal de
soudage
• Assurez-vous que le bon gaz est branché et que le bon
débit est réglé.
• Gardez au minimum la distance entre la buse de la torche
MIG et la pièce travaillée.
• Assurez-vous que la pièce de travail est propre avant de
souder.
Problèmes avec
l'alimentation du fil
• Assurez-vous que le frein de la bobine de fil est réglé
correctement.
• Assurez-vous que le galet d'alimentation est de la bonne
taille et n'est pas usé.
• Assurez-vous de régler la bonne pression sur le galet
d'alimentation.
• Assurez-vous d'utiliser le bon tube-contact et qu'il n'est pas
utilisé.
• Assurez-vous que la gaine n'est pas pliée pour éviter qu'il y
ait une friction entre elle et le fil.
Voir l'annexe PIÈCES
USÉES pour connaître les
bonnes tailles et les bons
types.
Problèmes de soudage
MIG (GMAW/FCAW)
• Assurez-vous que la torche MIG est branchée sur la bonne
polarité. Consultez le fabricant du fil d'électrode pour
connaître la bonne polarité.
• Remplacez le tube-contact si vous constatez des marques
d'arc sur la chemise causant un frottement excessif sur le
fil.
• Assurez-vous d'utiliser un gaz de protection, une tension,
un courant de soudage, une vitesse de déplacement et un
angle de torche MIG convenables.
• Assurez-vous que le câble de masse est bien en contact
avec la pièce de travail.
Problèmes de soudage de
base STICK (SMAW)
• Assurez-vous que vous utilisez la bonne polarité. Le
porte-électrode est habituellement branché à la polarité
positive et le câble de masse à la polarité négative. En cas
de doute, consultez la feuille de données de l'électrode.
Problèmes de soudage
TIG (GTAW)
• Assurez-vous que le câble de masse de la torche TIG est
branché sur la borne de soudage négative.
• Assurez-vous d'utiliser un gaz de protection, un débit de
gaz, une tension, un courant de soudage, une vitesse de
déplacement, un positionnement de baguette de soudage,
un diamètre d'électrode et un mode de soudage sur le
générateur convenables.
• Assurez-vous que la pince de masse est bien en contact
avec la pièce de travail.
• Assurez-vous que la soupape à gaz de la torche TIG est
ouverte.
0463 407 001
- 46 -
© ESAB AB 2017
8 DÉPANNAGE
Type d’erreur
Action corrective
Absence d'arc
• Vérifier que l’alimentation secteur est sous tension.
• Vérifier la connexion correcte des câbles secteur, de
soudage et de retour.
• Vérifier le réglage de la tension.
• Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur.
La protection contre la
surchauffe se déclenche
fréquemment.
• Assurez-vous que vous ne dépassez pas le facteur de
marche recommandé pour le courant de soudage que vous
utilisez.
Consultez la section « Facteur de marche » dans le
chapitre OPÉRATION.
• Assurez-vous que les prises et sorties d'air ne sont pas
bouchées.
0463 407 001
- 47 -
© ESAB AB 2017
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à
un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Les EM 215ic, EMS 215ic et EMP 215ic sont fabriqués et testés conformément aux normes
internationales CEI 60974-1, CEI 60974-5, canadiennes et
américaines CAN/CSA-E60974-1:12 et américaines ANSI/IEC 60974– 1:2008. Le centre
de service autorisé qui entreprend la maintenance ou la réparation est dans l'obligation de
s'assurer que le produit demeure conforme aux normes mentionnées précédemment.
La liste des pièces de rechange est publiée dans un autre document, téléchargeable à
l'adresse suivante:www.esab.com
0463 407 001
- 48 -
© ESAB AB 2017
TABLEAU DE PARAMÈTRES DE SOUDAGE MIG
TABLEAU DE PARAMÈTRES DE SOUDAGE MIG
120 VAC / 30A Electrical outlet through 1/4"
120 VAC / 20A Electrical outlet through 3/16"
120 VAC / 15A Electrical outlet through 1/8"
120 VAC
Material Welding Shield
selection wire
gas
type
Material
thickness
22 ga. 18 ga. 16 ga. 1/8"
3/16" 1/4"
165
295
325
385
430
14,2
16,2
17
19,2
19,5
35%
35%
35%
35%
35%
86
129
153
232
15
17
17,5
19
35%
35%
35%
35%
95
118
129
224
15
15,5
16,5
18,5
Inductance
display
35%
35%
35%
35%
Wire speed
display
150
160
180
300
350
Voltage
display
16,5
17
18,5
20
25
Inductance
display
90%
90%
90%
90%
90%
Wire speed
display
70
90
173
E71T-11 .035"
(0.9 mm)
Voltage
display
14
14
16
Inductance
display
0%
0%
0%
Wire speed
display
270
300
375
Voltage
display
14,5
15,5
20
Inductance
display
35%
35%
35%
Mild steel ER70S-6 75% Ar
Wire speed
.023"
25% CO2 display
(0.6 mm)
Voltage
display
Inductance
display
Mild steel ER70S-6 75% Ar
Wire speed
.030"
25% CO2 display
(0.8 mm)
Voltage
display
Inductance
display
Mild steel ER70S-6 75% Ar
Wirespeed
2
.035"
25% CO display
(0.9 mm)
Voltage
display
Stainless ER308L/ 90% He
steel
316L
7.5% Ar
.030"
2.5% CO2
(0.8 mm)
Mild steel ER71T- No gas
11 .030" required
(0.8 mm)
Aluminum E4043
100% Ar
Use spool .035"
gun.
(0.9 mm)
0463 407 001
- 49 -
© ESAB AB 2017
TABLEAU DE PARAMÈTRES DE SOUDAGE MIG
230 VAC
Material Welding Shield
selection wire
gas
type
Material
thickness
22 ga. 18 ga. 16 ga. 1/8"
Mild steel ER70S-6 75% Ar
Wire speed 165
.023"
25% CO2 display
(0.6 mm)
Voltage
14,2
display
295
325
385
16,2
17
19,2 19,5
35%
35%
35% 35%
129
153
232
283
325
17
17,5
19
20
21
35%
35%
35% 35% 35%
95
118
129
224
15
15,5
16,5
18,5 19
Inductance 35%
display
35%
35%
35% 35% 35% 35%
Wire speed 150
display
160
180
300
350
375
Voltage
display
17
18,5
20
25
25
Inductance 90%
display
90%
90%
90% 90% 90%
Wire speed
display
70
90
173
220
251
Voltage
display
14
14
16
17
17,5
Inductance
display
0%
0%
0%
0%
0%
Wire speed
display
270
300
375
425
474
Voltage
display
14,5
15,5
20
23
24
Inductance
display
35%
35%
35% 35% 35%
Inductance 35%
display
Mild steel ER70S-6 75% Ar
Wire speed 86
.030"
25% CO2 display
(0.8 mm)
Voltage
15
display
Inductance 35%
display
Mild steel ER70S-6 75% Ar
Wirespeed
.035"
25% CO2 display
(0.9 mm)
Voltage
display
Stainless ER308L/ 90% He
steel
316L
7.5% Ar
.030"
2.5% CO
(0.8 mm) 2
Mild steel ER71T- No gas
11 .030" required
(0.8 mm)
Aluminum E4043
100% Ar
Use spool .035"
gun.
(0.9 mm)
0463 407 001
3/16" 1/4" 5/16"
16,5
- 50 -
430
271
326 370
20
21
© ESAB AB 2017
CONVERSION DE FRACTION EN DÉCIMALE
CONVERSION DE FRACTION EN DÉCIMALE
0463 407 001
- 51 -
© ESAB AB 2017
DIAGRAMME
DIAGRAMME
EM 215ic, EMS 215ic, EMP 215ic
0463 407 001
- 52 -
© ESAB AB 2017
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering no.
Denomination
Note
0558 102 239
EMS 215ic
Bobbin Ø4–8 in. (100–200 mm),
CSA/Bayonet
0558 102 240
EMP 215ic
Bobbin Ø4–8 in. (100–200 mm),
CSA/Bayonet
0558 102 436
EM 215ic
Bobbin Ø4–8 in. (100–200 mm),
CSA/Bayonet
0463 412 001
Spare parts list
0463 407 001
- 53 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
PIÈCES USÉES
Item Ordering no. Denomination
1
Wire type Wire dimensions
0558 102 326 Wire outlet guide
Fe/SS/Flux 0.030 in. / 0.035 in. / 0.045 in.
Cored
(0.8 mm / 0.9 mm / 1.2 mm)
0558 102 327 Wire outlet guide
Fe/SS/Flux 0.024 in. (0.6 mm)
Cored
2
0558 102 328 Wire inlet guide
Fe/SS/Flux 0.024 in. / 0.030 in. / 0.035 in. /
Cored
0.045 in.
(0.6 mm / 0.8 mm / 0.9 mm / 1.2 mm)
3
0558 102 334 Key-drive shaft
N/A
N/A
4
7977036
Feed roll “V”
groove
Fe/SS
0.024 in. / 0.030 in.
(0.6 mm / 0.8 mm)
W4014800
Feed roll “V”
groove
Fe/SS
0.024 in. / 0.035 in.
(0.6 mm / 0.9 mm)
7977732
Feed roll “V”
knurled
Flux Cored 0.030 in. / 0.035 in.
(0.8 mm / 0.9 mm)
7044277
Feed roll “V”
knurled
Flux Cored 0.045 in. (1.1 mm)
5
0558 102 329 Locking knob
N/A
N/A
6
0558 102 331 Pressure arm
N/A
complete assembly
N/A
7
0558 102 330 Screw
N/A
N/A
8
0558 102 332 MIG gun locking
knob
N/A
N/A
0463 407 001
- 54 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES USÉES
0463 407 001
- 55 -
© ESAB AB 2017
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
1027-1397
Spool gun
160 A, 12 ft (3.6 m), suits 4 in. (100 mm) spools
W4014603
TIG Torch (for EMP only)
26 V, 12.5 ft, 8-pin & accessory Kit
0558102325 Basic utility cart
Accomodates maximum 7 in. (177.8 mm)
diameter cylinder
W4015001
Single Cylinder Cart
Accommodates maximum 9 in. diameter
cylinder with accessory drawer plus 1 parts
storage box
W4014000
Foot control
Contactor on/off and current control with 15 ft
(4.6 m) cable and 8-pin male plug
0463 407 001
- 56 -
© ESAB AB 2017
PIÈCES DE REMPLACEMENT
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Séries EMS et EMP
Item
Ordering no.
Denomination
1
1017-1338
Tweco® Fusion™ 180 A MIG gun, 10 ft (3 m)
2
W4013802
Tweco® 17V TIG torch 12.5 ft (4 m), 8 pin and accessory kit
3
WS200E13
Tweco® 200 A electrode holder & lead assembly, 13 ft (4 m),
50 mm dinse
4
WS200G10
Tweco® 200 A ground clamp & lead assembly, 10 ft (3 m),
50 mm dinse
5
0781-9411
Victor® GF-250-50-580 argon flow-gauge regulator
6
W4013900
Gas hose, 12.5 ft (3.8 m) Male 5/8-18UNF
7
W4014000
Power adapter (230 V – 120 V, 15 A)
Série EM
Item
1
Ordering no.
Denomination
F180TA103035 Tweco® Fusion™ 180 A MIG gun, 10 ft (3 m)
2
WS200G10
Tweco® 200 A ground clamp & lead assembly, 10 ft (3 m),
50 mm dinse
3
0781-9411
Victor® GF-250-50-580 argon flow-gauge regulator
4
W4013900
Gas hose, 12.5 ft (3.8 m) Male 5/8-18UNF
5
W4014000
Power adapter (230 V – 120 V, 15 A)
0463 407 001
- 57 -
© ESAB AB 2017
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 15 25 79 30
Fax: +32 15 25 79 44
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel: +359 2 974 42 88
Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 4411
Fax: +1 843 664 5748
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbH
Langenfeld
Tel: +49 2173 3945-0
Fax: +49 2173 3945-218
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
SWITZERLAND
ESAB Europe GmbH
Baar
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
www.esab.com
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 0220
Fax: +1 905 670 4879
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
(MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising