Modèle ASU9R2 et ASU12R2
HEAT & COOL MODEL
(REVERSE CYCLE)
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
ASU9R2
ASU12R2
Outdoor Unit
AOU9R2
AOU12R2
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
P/N9314251030-01
OPERATING MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
FUJITSU GENERAL LIMITED
English
Français
Español
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
_
%
=
E
F
D
A B
&
*
(
¡
^
+
™
¢
)
£
Fig. 7
C
G
∞
§
¶
•
Fig. 8
1
Fig. 2
3
OPERATION
5
Fig. 3
9
Fig. 4
TIMER
6
4
2
SUPER QUIET
7
ª
º
–
≠
Ÿ
SWING
8
This figure shows the control display when all indicator lamps are on. It may differ from the actual display.
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ....................................
NAME OF PARTS ................................................
FEATURES AND FUNCTIONS ............................
PREPARATION ....................................................
OPERATION ........................................................
TIMER OPERATION ............................................
SLEEP TIMER OPERATION ................................
●
●
●
●
●
●
●
●
●
En-1
En-2
En-3
En-4
En-5
En-7
En-8
ADJUSTING THE DIRECTION OF
AIR CIRCULATION .............................................. En-9
SWING OPERATION ......................................... En-10
MANUAL AUTO OPERATION .......................... En-10
CLEANING AND CARE ..................................... En-11
TROUBLESHOOTING ....................................... En-12
OPERATING TIPS .............................................. En-13
● Provide occasional ventilation during use.
● Do not direct air flow at fireplaces or heating apparatus.
● Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
● Do not hang objects from the indoor unit.
● Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
● Do not expose the air conditioner directly to water.
● Do not operate the air conditioner with wet hands.
● Do not pull power supply cord.
● Turn off power source when not using the unit for extended periods.
● Check the condition of the installation stand for damage.
● Do not place animals or plants in the direct path of the air flow.
● Do not drink the water drained from the air conditioner.
● Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
equipment, or art works.
● Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
● Operate only with air filters installed.
● Do not block or cover the intake grille and outlet port.
● Ensure that any electronic equipment is at least one metre away from either the indoor or outdoor units.
● Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
● When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to
infants.
● Do not use inflammable gases near the air conditioner.
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service personnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the unit.
Do not become excessively chilled by staying for lengthy periods in the direct cooling
airflow.
Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles.
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply
cord and so on.
Take care not to damage the power supply cord.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by
the authorized service personal, since special purpose tools and specified cord are
required.
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER!
CAUTION!
En-1
TYPE
TYPE
TIPO
MODEL
MODÈLE
MODELO
INDOOR UNIT
UNIDAD INTERIOR
UNITÉ INTÉRIEURE
AOU12R2
ASU12R2
HEAT & COOL MODEL
MODÈLE RÉVERSIBLE
MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CAlEFACCÓN
OUTDOOR UNIT
UNIDAD EXTERIOR
UNITÉ EXTÉRIEURE
SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
COOLING
CAPACITY .................................................................................................................................................................................................................................................................. 12,300 BTU/h
INPUT POWER ................................................................................................................................................................................................................................................................... 1.07 kW
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 9.9 A
HEATING
CAPACITY ................................................................................................................................................................................................................................................................. 12,800 BTU/h
INPUT POWER ................................................................................................................................................................................................................................................................... 0.99 kW
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 9.2 A
FICHE TECHNIQUE
ALIMENTATION ................................................................................................................................................................................................................................................................ 115 V~60 Hz
REFROIDISSEMENT
PUISSANCE FRIGORIFIQUE ..................................................................................................................................................................................................................................... 12.300 BTU/h
PUISSANCE ABSORBÉE .................................................................................................................................................................................................................................................... 1,07 kW
INTENSITÉ ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 9,9 A
CHAUFFAGE
PUISSANCE FRIGORIFIQUE ..................................................................................................................................................................................................................................... 12.800 BTU/h
PUISSANCE ABSORBÉE ................................................................................................................................................................................................................................................... 0,99 kW
INTENSITE ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 9,2 A
ESPECIFICACIONES
INDOOR UNIT
UNIDAD INTERIOR
UNITÉ INTÉRIEURE
AOU9R2
ASU9R2
HEAT & COOL MODEL
MODÈLE RÉVERSIBLE
MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CAlEFACCÓN
ALIMENTACIÓN ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD ............................................................................................................................................................................................................................................................... 12.300 BTU/h
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................ 1,07 kW
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 9,9 A
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD .............................................................................................................................................................................................................................................................. 12.800 BTU/h
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................ 0,99 kW
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 9,2 A
TYPE
TYPE
TIPO
MODEL
MODÈLL
MODELO
OUTDOOR UNIT
UNIDAD EXTERIOR
UNITÉ EXTÉRIEURE
SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
COOLING
CAPACITY ................................................................................................................................................................................................................................................................... 9,700 BTU/h
INPUT POWER ................................................................................................................................................................................................................................................................... 0.82 kW
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 7.6 A
HEATING
CAPACITY ................................................................................................................................................................................................................................................................... 9,600 BTU/h
INPUT POWER ................................................................................................................................................................................................................................................................... 0.69 kW
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 6.5 A
FICHE TECHNIQUE
ALIMENTATION ................................................................................................................................................................................................................................................................ 115 V~60 Hz
REFROIDISSEMENT
PUISSANCE FRIGORIFIQUE ....................................................................................................................................................................................................................................... 9.700 BTU/h
PUISSANCE ABSORBÉE ................................................................................................................................................................................................................................................... 0,82 kW
INTENSITÉ ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 7,6 A
CHAUFFAGE
PUISSANCE FRIGORIFIQUE ....................................................................................................................................................................................................................................... 9.600 BTU/h
PUISSANCE ABSORBEE .................................................................................................................................................................................................................................................... 0,69 kW
INTENSITE ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 6,5 A
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD ................................................................................................................................................................................................................................................................ 9.700 BTU/h
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................ 0,82 kW
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 7,6 A
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD ................................................................................................................................................................................................................................................................ 9.600 BTU/h
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................ 0,69 kW
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 6,5 A
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ..............
NOMENCLATURE DES ORGANES .....................
PRÉPARATIFS ......................................................
FONCTIONNEMENT ............................................
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION .......................................
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ......................
Fr-1
Fr-2
Fr-3
Fr-4
Fr-5
Fr-7
Fr-8
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR .................................................... Fr-9
FONCTIONNEMENT OSCILLANT ..................... Fr-10
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE ................................ Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... Fr-12
CONSEILS D’UTILISATION ............................... Fr-13
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER!
ATTENTION!
● N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
● Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
● En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
● Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
● N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admission d’air.
● Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
● Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
● En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de
réparation agréé.
● Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Fr-1
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Chauffage)
change automatiquement afin de conserver la température
programmée de manière constante.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque le mode SLEEP est sélectionné en appuyant sur le
bouton TIMER en mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur est progressivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est
progressivement élevé. Quand la durée programmée pour
le compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors tension automatiquement.
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélectionner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionnement super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer
l’air vers tous les coins de la pièce.
Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
Fig. 6 Télécommande
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
H Touche de contrôle principal (MASTER
CONTROL)
I Touches SET TEMP (réglage de la température)/SET TIME (réglage de l'heure)
(
)
J Emetteur du signal
K Touche SET TIMER (réglage de la minuterie)
L Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
M Touche de marche/arrêt (START/STOP)
N Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
O Touche SET (réglage)
P Touche SWING (oscillation)
Q Touche ACL
R Touche TIME ADJUST (ajustement de
l'heure)
3 Voyants (Fig. 3)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (rouge)
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)
● Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climatiseur vous indique que la minuterie n’a
pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatique” à la page 12.)
7 Voyant SUPER SILENCIEUX(SUPER
QUIET) (vert)
8 Voyant d’oscillation (SWING) (orange)
9
0
A
B
Grille d’admission (Fig. 4)
Filtre à air (gauche)
Volet de direction du flux d’air
Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
flux d’air)
C Tuyau de vidange
D Filtre à air (droite)
Fig. 5 Unité extérieur
E Orifice d’admission
F Orifice de sortie
G Canalisation
● Reportez-vous à la page dépliée de la couver-
ture
Fr-3
Arrière (Fig. 7)
S Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
● Établir un circuit entre les deux contacts
métalliques en disposant un objet métallique sur les deux contacts métalliques afin
de lancer le signal d’essai de fonctionnement.
● Effectuez l’essai de fonctionnement exclusivement juste après la mise en place de
l’appareil. Si le signal d’essai de fonctionnement est envoyé par la suite, le thermostat du climatiseur ne fonctionnera pas correctement.
● Si le signal d’essai de fonctionnement est
envoyé après la mise en place de l’appareil, ce dernier passe en mode d’essai de
fonctionnement et les voyants de fonctionnement (OPERATION) et de minuterie
(TIMER) de l’appareil intérieur clignotent
simultanément.
● Pour interrompre le mode d’essai de fonctionnement, appuyez sur la touche START/
STOP afin d’éteindre l’appareil.
T Affichage de la télécommande (Fig. 8)
U Voyant de transmission
V Affichage de l'horloge
W Affichage du mode de fonctionnement
X Affichage du mode de minuterie
Y Affichage de vitesse de ventilation
Z Affichage du réglage de la température
[ Voyant de réglage de la minuterie
\ Voyant de réglagee de la température
PRÉPARATIFS
ATTENTION!
Mise sous tension
1
Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le disjoncteur.
Mise en place des Piles (R03/LR03 × 2)
1
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère (
2
3
).
Installez les Piles.
Veillez à respecter la polarité (
) des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
Mise à l’heure
1
2
Appuyez sur la touche TIME ADJUST (Fig. 6 R).
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
● Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les
avaler par accident.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
● Si de l’électrolyte des piles entre en contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
● Des piles usagées doivent être retirées rapidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
● N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types différents. Les piles doivent durer environ
un an à raison d’une utilisation normale. Si la portée de la télécommande
diminue considérablement, remplacez
les piles et appuyez sur le bouton ACL
avec la pointe d’un stylo-bille ou d’un
objet similaire.
Utilisez les touches
SET TEMP. SET TIME (Fig. 6
I) pour régler l’horloge.
Touche
: Pour faire avancer les chiffres.
Touche
: Pour faire reculer les chiffres.
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
3
Appuyez à nouveau sur la touche TIME ADJUST.
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
● La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 4) du climatiseur pour fonctionner correctement.
● Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
● Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
● Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
Insérer
Glisser vers
le haut
Enfoncer
Vis
1 Fixez le support.
Tirer vers soi
2 Installez la Télécommande.
3 Pour retirer la Télécommande (utilisation séparée).
Fr-4
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
1
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M).
2
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 H)
pour choisir le mode souhaité.
Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION (Fig. 3 5) de l’apparell
intérieur s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
sAUTO
sCOOL
DRY
(Automatique) (Refroidissement)
(Déshumidification)
HEAT t
FAN t
(Chauffage)
(Ventilation)
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
Exemple: réglage sur COOL.
Réglage du thermostat
Appuyez sur les touches de réglage SET TEMP. (Fig. 6 I).
Touche
Touche
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
●Plage de réglage du thermostat:
Automatique ........................................... 64-88 °F
Chauffage ................................................ 60-88 °F
Refroidissement/Déshumidification ...... 64-88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonction des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Exemple: réglage sur 86 °F.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 L).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
s
AUTO
(Automatique)
s
HIGH
(Rapide)
MED
(Moyen)
s
LOW
(Lent)
s
QUIET
(Silencieux)
s
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage
: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon
optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement
quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est
basse.
Refroidissement: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation
: Le ventilateur fonctionne à la vittesse lente.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Surveillance au début du mode Chauffage.
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (QUIET):
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité intérieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
● Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode
Déshumidification.
● Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et
de légèrement réduites.
Fr-5
Exemple: réglage sur AUTO.
Il est possible que le ventilateur de l’appareil extérieur s’arrête afin d’augmenter
l’effet déshumidificateur en mode de Refroidissement silencieux.
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M).
Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION s’éteint (Fig. 3 5).
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:
● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse 4 °F → Refroidissement
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure à ±4 °F → Opération de surveillance
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse les -4 °F → Fonctionnement en mode Chauffage
● Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur
sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour que la température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
±4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
● Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUFFAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
● Utilisé pour chauffer la pièce.
● Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité intérieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
● Quand la température de la pièce est très basse, du givre peut se former sur l’unité extérieure et réduire ses performances. Pour éliminer
ce givre, l’appareil passe automatiquement en cycle de dégivrage de
temps à autre. Pendant le Dégivrage Automatique, le voyant OPERATION (rouge) clignote et le chauffage est interrompu.
Refroidissement (COOL):
● Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
● Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
● Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
● En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
● La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus
haute que la température actuelle de la
pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera pas si le thermostat est réglé plus
bas que la température réelle de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidification:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de la
pièce. Les modes Déshumidification et
Refroidissement ne fonctionneront pas
si le thermostat est réglé plus haut que la
température réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur fonctionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer
ou rafraîchir la pièce.
Ventilation (FAN):
● A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
1
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
(Fig. 6 M).
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
2
Appuyez sur la touche TIMER (Fig. 6 K) pour sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
s
s OFF
s ON
RESET
(Réinitialisation) (Arrêt)
(Marche)
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON) t
(Programme)
Le voyant vert TIMER de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.
3
Utilisez la touche SET TEMP. SET TIME (Fig. 6. I) pour
régler l’arrêt (OFF) ou la mise en marche (ON).
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
Touche
Touche
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER pour sélectionner
“TIMER RESET”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir réglé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionnement.
: Appuyez pour avancer l’heure.
: Appuyez pour reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
1
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M) (marche/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
2
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’arrêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
3
Appuyez sur la touche TIMER (Fig. 6 K) pour choisir
PROGRAM (OFF → ON ou OFF ← ON s’affiche).
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
● La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
● La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de
OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
● La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande (OFF → ON ou OFF ← ON).
● Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatiquement après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement
le matin avant votre réveil.
Fr-7
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER pous sélectionner
“TIMER RESET”.
Le climatiseur repasse au mode de fonctionnement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir
les réglages de minuterie à changer.
2. Appuyez sur la touche TIMER pour sélectionner OFF → ON ou OFF ← ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir réglé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionnement.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 N)
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) et le témoin (vert)
de la minuterie TIMER (Fig. 3 6) s’allument.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER pous sélectionner
“TIMER RESET”.
Le climatiseur repasse au mode de fonctionnement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenchement du temporisateur
Changement des réglages du minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 N) et
réglez l’heure à l’aide des touches SET TEMP./SET TIME (
)
(Fig. 6 I).
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes environ).
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
Touche
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur
s’arrête complètement.
Pendant le chauffage:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de
8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
2 °F
4 °F
6 °F
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F
en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de
la durée programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
8 °F
Durée programmée
1 heure
30
minutes
1 heure
4 °F
2 °F
1 heure
30 minutes
Durée
programmée
Fr-8
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche AIRFLOW DIRECTION de la télécommande. En
revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux
d’air.
Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et
assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
Réglage de la direction verticale du flux d’air
DANGER!
Appuyez sur la touche SET (réglage) (Fig. 6 O).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
1
2
3
4
5
6
7
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3
: En mode Refroidissement/Déshumidification
4,5,6,7
: En mode Chauffage
1,2,3,4,5,6,7 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande
ne change pas.
● Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
● La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification/Ventilation : Flux horizontal 1
En mode Chauffage
: Flux vers le bas 7
● Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant
cette période.
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
● Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens souhaité.
Volets Gauche-Droite
Bouton
Fr-9
● Utilisez toujours la touche AIRFLOW
DIRECTION de la télécommande pour
ajuster les volets de flux d’air vertical.
Un déplacement manuel de ces volets
pourrait entraîner un fonctionnement
inadéquat. Dans ce cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en marche; les volets devraient à nouveau fonctionner
correctement.
● En modes Refroidissement et
Déshumidification, ne réglez pas les
volets de direction du flux d’air pendant
longtemps dans la plage de chauffage
(4 - 7) car de la vapeur d’eau pourrait
se condenser près des volets de sortie
et des gouttes d’eau pourraient s’écouler du climatiseur. En mode Refroidissement et Deshumidification, si les
volets de direction du flux d’air sont
laissés dans la plage de chauffage pendant plus de 30 minutes, ils reviendront
automatiquement au niveau 3.
● Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direction du flux d’air.
DANGER!
Réglage Gauche-Droite
bouton (trovs emplaccements)
● N’introduisez jamais les doigts ou des objets étrangers dans les orifices de sortie
car le ventilateur interne fonctionne à
grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
● Lors du réglage des volets droite-gauche,
il est nécessaire au préalable d’arrêter le
climatiseur et de vous assurer qu’il s’est
réellement arrêté avant de modifier la
direction.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING LOUVER (Fig. 6 P).
Le voyant SWING (orange) (Fig. 3 8) s’allume.
Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatiquement pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SWING LOUVER (Fig.
6 P).
Le voyant SWING (orange) (Fig. 3 8) s’éteint.
La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode oscillant.
À propos du fonctionnement oscillant
● La plage d’oscillation dépend de la direction du flux d’air réglée.
● Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très
lente.
● Lors du fonctionnement en mode d’oscillation SWING, il n’est pas possible de
changer la direction du flux d’air même en appuyant sur la touche de direction
du flux d’air AIR FLOW DIRECTION.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le panneau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO.
(Les commandes se trouvent derrière la Grille d’admission.)
ATTENTION!
N'appuyez pas sur le bouton MANUAL
AUTO avec les mains humides ni avec des
objets pointus : un choc électrique ou un
dysfonctionnement pourraient se produire.
● Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale,
il fonctionne selon le même mode
AUTO que celui qui a été sélectionné
par la télécommande. (cf. page 6)
● La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermostat sera standard (75 °F).
Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION !
●
Avant de nettoyer le climatiseur, assurez-vous de le mettre hors tension.
●
Assurez-vous que le filtre au plasma est correctement installé avant de le nettoyer ou d'y
effectuer d'autres tâches de maintenance. Si le filtre n'est pas correctement installé, il pour
rait tomber et occasionner des dommages ou blesser quelqu'un.
Vous pourriez vous blesser touchant l'échangeur thermique lorsque vous montez ou démon
tez le filtre au plasma. Ne mettez pas vos doigts entre le filtre au plasma et l'échangeur
thermique.
●
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
filtre à air.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Grille d’admission
Poignée du filtre à air
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Grille d’admission
Axe de
montage
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
3. Remettez le filtre à air en place et refermez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et enfoncez à fond en vérifiant que les deux taquets inférieurs sont revenus correctement dans leurs orifices
sur le panneau.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
Axe de montage
Grille d’admission
Portage
Bouton
Poignée du filtre à air
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
● La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’ombre avant de l’installer à nouveau.
Grille
d’admission
Axe de
montage
Bouton
● Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement et augmentera le bruit du climatiseur.
● Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
● Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
● Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 108°F, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
● Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
● Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la
prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé.
Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’alimentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
Symptôme
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
Le courant d’air est faible
ou nul:
De l’eau ressort de l’unite
extérieur:
Problème
Voyez
page
● Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
● Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil pendant cette durée.
—
● Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la
mise en marche (écoulement du réfrigérant).
● Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des matériaux par suite du changement de température.
—
● En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient
du dégivrage automatique.
13
● Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pénétré dans l’appareil.
● Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet inconvénient.
—
● Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du climatiseur, ce qui provoque une condensation.
—
● Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête
et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage
automatique.
13
● A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes
internes.
● En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le réglage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,
réglez le thermostat à une valeur plus haute.
—
● En mode Chauffage, l’appareil cesse temporairement de fonctionner (entre 7 et 15 minutes) pendant que le mode de dégivrage automatique fonctionne pendant le dégivrage automatique. Le voyant OPERATION clignote.
13
● Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de
la pièce.
5
● Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
vitesse très lente.
5
● En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
5
● En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité extérieure en particulier lors des dégivrages.
13
Fr-12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
L’appareil ne fonctionne
pas du tout:
Problème
Voyez
page
● La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
● Il s’est produit une panne de courant?
—
● Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
● La minuterie fonctionne-t-elle?
7–8
● Le filtre à air est-il sale?
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
● La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obstruées?
● A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le thermostat)?
● Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
—
● En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
● En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
● L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
5
● Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
● Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
4
Si la difficulté subsiste après ces vérifications, si vous constatez une odeur de brûlé ou si le voyant TIMER (Fig. 3 6), arrêtez
immédiatement le fonctionnement, débranchez la fiche du cordon d’ alimentation et consultez le personnel de service agréé.
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
● Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauffage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,
son rendement sera réduit à mesure que la température
de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage
ne suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à
d’autres appareils de chauffage.
● Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai est nécessaire avant d’arriver à une température suffisamment élevée.
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
● Quand la température de l’air extérieur est basse et que
l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut
provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait
baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est
muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrôlée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage
agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)
Pendant le Dégivrage automatique, le voyant OPERATION
(rouge) clignote.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
● Si l’alimentation a été interrompue par une panne de courant, le climatiseur se remettra automatiquement en marche selon le mode utilisé au moment de la panne quand
le courant sera rétabli.
● Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
Fr-13
● Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’appareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).
● L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon d’
alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télécommande pour remettre l’appareil en service.
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Mode Refroidissement/Déshumidification
Mode Chauffage
Température extérieur
Approximativement 32°F à 115 °F
Approximativement 17°F à 75 °F
Température intérieur
Approximativement 64°F à 90 °F
88 °F ou moins
Taux d'humidité
intérieure
Température extérieure
68°F ou plus
Approximativement
80% ou moins
Température extérieure
inférieure à 68°F
Approximativement
50% ou moins
Si le climatiseur est utilisé
pendant de longues périodes
dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former sur la surface
de l'appareil intérieur et des
gouttes pourraient tomber
sur le sol ou sur d'autres objets situés au-dessous de
l'appareil.
Fr-14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising