ESAB | Mig 5000i | Instruction manual | ESAB Mig 5000i User manual

ESAB Mig 5000i User manual
IT
US
Mig 5000i
460 V version
Istruzioni per l'uso
0459 293 587 150421
Instruction manual
Valid for serial no.950-xxx-xxxx
AMERICAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Rights reserved to alter specifications without notice.
-2-
-3-
AMERICAN
1
2
3
4
5
6
USER RESPONSIBILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY PRECAUTIONS - English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRECAUCION DE SEGURIDAD - Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESURES DE SECURITE - French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
5
5
9
13
17
19
Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
7 TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
8.1
8.2
8.3
8.4
Lifting instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primary input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminating resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
9 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Connections and control devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turning on the power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
23
10 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
10.1
Cleaning the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
11 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 REPLACEMENT AND REPAIR PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
12.1
Ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ORDERING NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
38
39
39
40
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Rights reserved to alter specifications without notice.
TOCa
-4-
US
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the
principles of operation and safe practices for arc welding equipment, we urge you to read
our booklet, “Precations and Safe Practices for Arc, Cutting and Gouging, “Form 52-529.
Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT
attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these
instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for
further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating
this equipment.
1
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and
accompanying labels and/or insert when installed, operated, maintained and repaired in accordance
with the instruction provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly
maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or
contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary,
the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the
Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the
manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which
results from improper use, faulty maintenance, damage improper repair or alteration by anyone other
than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer.
2
SAFETY PRECAUTIONS - English
WARNING: These Safety Precautions are for your protection. They summarize precautionary
information from the references listed in Additional Safety Information section. Before performing any
installation or operating procedures, be sure to read and follow the safety precautions listed below as
well as all other manuals, material safety data sheets, labels, etc. Failure to observe Safety
Precautions can result in injury or death.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS
Some welding, cutting and gouging precesses are noisy and require ear
protection. The arc, like the sun, emits ultraviolet (UV) and other radiation
and can injure skin and eyes. Hot metal can cause burns. Training in the
proper use of the processes and equipment is essential to prevent accidents.
Therefore:
1. Always wear safety glasses with side shields in any work area, even if welding helmets face
shields and goggles are also required.
2. Use a face shield fitted with the correct filter and cover plates to protect your eyes, face, neck
and ears from sparks and rays of the arc when operating or observing operations. Warn
bystanders not to watch the arc and not to expose themselves to the rays of the electric-arc or
hot metal.
3. Wear flameproof gauntlet type gloves, heavy long-sleeve shirt, cuffless trousers, high-topped
shoes and a welding helmet or cap for protection, to protect against arc rays and hot sparks or
hot metal. A flameproof apron may also be desirable as protection against radiated heat and
sparks.
-5US warnings
© ESAB AB 2015
US
4. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves, trouser cuffs, or pockets. Sleeves and collars
should be kept buttoned and open pockets eliminated from the front of clothing.
5. Protect other personnel from arc rays and hot sparks with a suitable nonflammable partition or
curtains.
6. Use goggles over safety glasses when chipping slag or grinding. Chipped slag may be hot and
can fly far. Bystanders should also wear goggles over safety glasses.
FIRES AND EXPLOSIONS
Heat from flames and arcs can start fires. Hot slag or sparks can also cause
fires and explosions. Therefore:
1. Remove all combustible materials well away from the work area or cover the materials with a
protective nonflammable covering. Combusible materials include wood, clot, sawdust, liquid and
gas fuels, solvents, pants and coatings papper, etc.
2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or crevices in floors or wall openings and cause a
hidden smoldering fire or fires on the floor below. Make certain that such openings are protected
from hot sparks and metal.
3. Do not weld, cut or perform other hot work until the workpiece has been completely cleaned so
that there are no substances on the workpiece which might produce flammable or toxic vapors.
Do not do hot work on closed containers. They may explode.
4. Have fire extinguishing equipment handy for instant use, such as a garden hose, water pail, sand
bucket, or portable fire extinguisher. Be sure you are trained in its use.
5. Do not use equipment beyond its ratings. For example, overloaded welding cable can overheat
and create a fire hazard.
6. After completing operations, inspect the work area to make certain there are no hot sparks or hot
metal which could cause a later fire. Use fire watchers when necessary.
7. For additional information refer to NFPA Standard 51B, “Fire Prevention in Use of Cutting and
Welding Processes”, available from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
ELECTRICAL SHOCK
Contact with live electrical parts and ground can cause severe injury or
death. DO NOT use AC welding current in damp areas, if movement is
confined, or if there is danger of falling. Therefore:
1. Be sure the power source frame (chassis) is connected to the ground system of the input power.
2. Connect the workpiece to a good electrical ground.
3. Connect the work cable to the workpiece. A poor or missing connection can expose you or others
to a fatal shock.
4. Use well-maintained equipment. Replace worn or damaged cables.
5. Keep everything dry, including clothing, work area, cables, torch/electrode holder and power
source.
6. Make sure that all parts of your bady are insulated from work and from ground.
7. Do not stand directly on metal or the earth while working in tight quarters or a damp area; stand
on dry boards or an insulating platform and wear rubber-soled shoes.
8. Put on dry, hole-free gloves before turning on the power.
9. Turn off the power before removing your gloves.
10. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (listed on next page) for specific grounding
recommendations. Do not mistake the work lead for a ground cable.
-6US warnings
© ESAB AB 2015
US
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS
May be dangerous. Electric current flowing through any conductor causes
localized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding and cutting current
creates EMF around welding cables and welding machines.
Therefore:
1. Welders having pacemakers should consult their physician before welding. EMF may interfere
with some pacemakers.
2. Exposure to EMF may have other health effects which are unknown.
3. Welders should use the following procedures to minimize exposure to EMF:
a. Route the electrode and work cables together. Secure them with tape when possible.
b. Never coil the torch or work cable around your body.
c. Do not place your body between the torch and work cables. Route cables on the same side
of your body.
d. Connect the work cable to the workpiece as close as possible to the area being welded.
e. Keep welding power source and cables as far away from your body as possible.
FUMES AND GASES
Fumes and gases, can cause discomfort or harm, particularly in confined
spaces. Do not breathe fumes and gases. Shielding gases can cause
asphyxiation.
Therfore:
1. Always provide adequate ventilation in the work area by natural or mechanical means. Do not
weld, cut or gouge on materials such as galvanized steel, stainless steel, cooper, zinc, lead
beryllium or cadmium unless positive mechanical ventilation is provided. Do not breathe fumes
from these materials.
2. Do not operate near degreasing and spraying operations. The heat or arc can react with
chlorinated hydrocarbon vapors to form phosgene, a highly toxic gas and other irritant gases.
3. If you develop momentary eye, nose or throat irritation while operating, this is an indication that
ventilation is not adequate. Stop work and take necessary steps to improve ventilation in the work
area. Do not continue to operate if physical discomfort persists.
4. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (see listing below) for specific ventilation recommendations.
5. WARNING: This product when used for welding or cutting, produces fumes or gases which
contain chemicals known to the State of Californa to cause birth defects and in some cases
cancer (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
CYLINDER HANDLING
Cylinders, if mishandled, can rupture and violently release gas. Sudden
rupture of cylinder valve or relief device can injure or kill.
Therefore:
1. Use the proper gas for the process and use the proper pressure reducing regulator designed to
operate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors. Maintain hoses and fittings in
good condition. Follow manufacturer's operating instructions for mounting regulator to a
compressed gas cylinder.
2. Always secure cylinders in an upright position by chain or strap to suitable hand trucks,
undercarriages, benches, wall, post or racks. Never secure cylinders to work tables or fixtures
where they may become part of an electrical circuit.
3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have valve protection cap in place if regulator is
not connected. Secure and move cylinders by using suitable hand trucks.
4. Locate cylinders away from heat, sparks and flames. Never strike an arc on a cylinder.
5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, “Precations for Safe Handling of
Comporessed Gases in Cylinders”, which is available from Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
-7US warnings
© ESAB AB 2015
US
EQUIPMENT MAINTENANCE
Faulty or improperly maintained equipment can cause injury or death. Therefore:
1. Always have qualified personnel perform the installaion, troubleshooting and maintenance work.
Do not perform any electrical work unless you are qualified to perform such work.
2. Before performing any maintenance work inside a power source, disconnect the power source
from the incoming electrical power.
3. Maintain cables, grounding wire, connections, power cord and power supply in safe working
order. Do not operate any equipment in faulty condition.
4. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment away from heat sources such as
furnaces, wet conditions such as water puddles, oil or grease, corrosive atmospheres and
inclement weather.
5. Keep all safety devices and cabinet covers in position and in good repair.
6. Use equipment only for its intended purpose. Do not modify it in any manner.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION
For more information on safe practices for electric arc welding and cutting equipment,
ask your supplier for a copy of “Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging”, Form 52-529.
The following publications, which are available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, are recommended to you:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
MEANING OF SYMBOLS
As used throughout this manual: Means Attention! Be Alert!
Means immediate hazards which, if not avoided, will result in
immediate, serious personal injury or loss of life.
Means potential hazards which could result in personal injury or loss
of life.
Means hazards which could result in minor personal injury.
-8US warnings
© ESAB AB 2015
US
3
PRECAUCION DE SEGURIDAD - Spanish
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional
Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual,
hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de
Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV)
y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente
causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus
procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún
cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de
las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a
todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o
el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo
liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo
de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a
prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el
ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al
frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada
no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas
deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES
El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y
las chispas pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
1. Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una
cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases
flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes
causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y
agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores
tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si
contienen vapores inflamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted
esta entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable
sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para
vigilar si es necesario.
-9US warnings
© ESAB AB 2015
US
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO
El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño
severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas
húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad
de caer al suelo.
Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con
conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del
electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y
tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con
suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página)
para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de
soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor
causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los
cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico
antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún
desconocidos.
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que
usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo.
c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los
cables a un sólo lado de su cuerpo.
d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la
soldadura.
e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo.
- 10 US warnings
© ESAB AB 2015
US
HUMO Y GASES
El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en
espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección
puede causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No
solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con
hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea
ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un
fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
3. Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando,
es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas
necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el
malestar físico persiste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones específicas en la ventilación.
5. ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o
gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et
seq.)
MANEJO DE CILINDROS
Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de
escape puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en
buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el
regulador en el cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena
adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón.
Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de
soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros
utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
4. Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
5. Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for
Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el
trabajo.
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder
del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder
en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor
como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas
corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
- 11 US warnings
© ESAB AB 2015
US
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico
para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención!
¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio
daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la
persona.
- 12 US warnings
© ESAB AB 2015
US
4
MESURES DE SECURITE - French
ATTENTION : ces règles de sécurité ont pour objet d'assurer votre protection. Elles constituent
une synthèse des mesures de sécurité contenues dans les ouvrages de référence repris au chapitre
Informations complémentaires relatives à la Sécurité. Avant toute installation ou utilisation du matériel,
veillez à lire et à respecter les règles de sécurité énoncées ci-dessous ainsi que dans les divers
manuels, fiches de sécurité du matériel, étiquettes, etc. Le non-respect de ces précautions risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DE L'ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, découpage et gougeage sont bruyants et
requièrent le port de protections auditives. L'arc, tout comme le soleil, émet
des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements susceptibles de provoquer des
lésions oculaires et dermatologiques. Le métal chaud peut être à l'origine de
brûlures. Une formation à l'utilisation correcte des procédés et équipements
est essentielle pour prévenir les accidents. En conséquence :
1. Porter impérativement des lunettes avec écrans latéraux dans les zones de travail, même
lorsque le port du casque de soudage, de l'écran facial et des lunettes de protection est
obligatoire
2. Tant pour exécuter les travaux que pour y assister, porter un écran facial muni de plaques
protectrices et de verres filtrants appropriés pour protéger les yeux, le visage, le cou et les
oreilles des étincelles et du rayonnement de l'arc. Avertir les personnes se trouvant à proximité
qu'elles ne doivent pas regarder l'arc, ni s'exposer à son rayonnement ou à celui du métal
incandescent.
3. Porter des gants ignifuges à crispins, une tunique épaisse à longues manches, des pantalons
sans rebord, des chaussures à embout d'acier et un casque de soudage ou une casquette pour
se protéger du rayonnement de l'arc, des étincelles et du métal incandescent. Le port d'un tablier
ininflammable est également recommandé afin de se protéger des étincelles et du rayonnement
thermique.
4. Les étincelles ou projections de métal en fusion risquent de se loger dans les manches
retroussées, les bords relevés de pantalons ou dans les poches. Il convient donc de boutonner
complètement les manches et le col, et de porter des vêtements sans poches à l'avant.
5. Protéger du rayonnement de l'arc et des étincelles les personnes se trouvant à proximité à l'aide
d'un écran ou d'un rideau ininflammable approprié.
6. Porter des oculaires et des lunettes de protection pendant le meulage du laitier. Les particules
meulées, souvent brûlantes, peuvent être projetées à des distances importantes, de sorte que
les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur dégagée par les flammes et les arcs peuvent être à l'origine
d'incendies. Le laitier incandescent et les étincelles peuvent également
provoquer incendies et explosions. En conséquence :
1. Éloigner suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou les recouvrir
complètement d'une bâche ignifuge. Ce type de matériaux comprend le bois, les vêtements, la
sciure, les carburants sous forme liquide et gazeuse, les peintures, les enduits, le papier, etc.
2. Les étincelles ou projections de métal en fusion peuvent tomber dans les fissures du sol ou des
murs et déclencher une combustion lente dans les planchers ou à l'étage inférieur. Veiller à
protéger ces ouvertures pour que les étincelles et projections n'y pénètrent pas.
3. Ne pas procéder à des travaux de soudage, de découpage et autres travaux à chaud tant que la
surface n'est pas complètement nettoyée et débarrassée des substances susceptibles de
produire des vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des
conteneurs fermés pour éviter tout risque d'explosion.
4. Conserver à portée de main un équipement d'extinction – tuyau d'arrosage, seau d'eau ou de
sable, extincteur portatif, etc. et s'assurer d'en connaître l'utilisation.
5. Ne pas utiliser l'équipement au-delà de ses spécifications. Par exemple, un câble de soudage
surchargé est susceptible de surchauffer et d'être à l'origine d'un incendie.
- 13 US warnings
© ESAB AB 2015
US
6. Une fois le travail terminé, inspecter la zone de travail pour s'assurer qu'aucune étincelle ou
projection de métal ne risque de déclencher un incendie. Le cas échéant, utiliser des systèmes
de détection d'incendie.
7. Pour toute information supplémentaire, voir la norme NFPA 51B relative à la prévention des
incendies lors de travaux de découpage et de soudage, disponible auprès de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 – USA.
CHOC ELECTRIQUE
Tout contact avec des éléments sous tension et la masse peut provoquer des
blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser de courant de soudage CA
dans des zones humides, des lieux exigus ou lorsqu'il existe un risque de
chute. En conséquence :
1. Vérifier que le châssis du générateur est bien relié au dispositif de mise à la masse de
l'alimentation.
2. Assurer une mise à la masse correcte de la pièce à souder.
3. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder. Un raccordement médiocre ou inexistant
constitue un risque mortel pour l'utilisateur et son entourage.
4. Utiliser du matériel correctement entretenu. Remplacer les câbles usés ou endommagés.
5. Empêcher l'apparition de toute humidité, notamment sur les vêtements, dans la zone de travail,
sur les câbles, la torche de soudage, le porte-électrode et le générateur.
6. S'assurer que le corps est totalement isolé de la pièce à souder et de la masse.
7. Éviter tout contact direct avec du métal ou la masse lors de travaux dans des endroits exigus et
en zone humide ; se tenir sur des panneaux ou sur une plate-forme isolante et porter des
chaussures à semelles en caoutchouc.
8. Enfiler des gants secs et sans trous avant de mettre l'équipement sous tension.
9. Mettre l'équipement hors tension avant de retirer les gants.
10. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir page suivante) pour les recommandations de mise à la
masse. Ne pas confondre le câble de soudage et le câble de masse.
CHAMPS ELECTRIQUES ET MAGNETIQUES
Danger. Le courant électrique parcourant les conducteurs génère localement
des champs électriques et magnétiques (EMF). Le courant de soudage et de
découpe crée des EMF autour des câbles de soudage et des postes à souder.
En conséquence :
1. Les porteurs de stimulateurs cardiaques consulteront leur médecin avant d'effectuer des travaux
de soudage. Les EMF peuvent en effet provoquer des interférences.
2. L'exposition aux EMF peut également avoir des effets méconnus sur la santé.
3. Les soudeurs respecteront les procédures suivantes pour réduire l'exposition aux EMF :
a. Rassembler en faisceau les câbles de soudage et d'électrode. Si possible, les attacher avec
du ruban adhésif.
b. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le câble de soudage autour du corps.
c. L'utilisateur ne doit jamais se trouver entre le câble de la torche et le câble de soudage.
Faire passer tous les câbles du même côté du corps.
d. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder, au plus près de l'endroit du soudage.
e. S'éloigner au maximum du générateur et des câbles.
- 14 US warnings
© ESAB AB 2015
US
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FUMEES ET GAZ
L'inhalation des fumées et gaz peut provoquer des malaises et des
dommages corporels, surtout lors de travaux dans les espaces confinés. Ne
pas les respirer. Les gaz inertes peuvent causer l'asphyxie.
En conséquence :
Assurer une aération adéquate de la zone de travail par une ventilation naturelle ou mécanique.
Ne pas effectuer de travaux de soudage, découpage ou gougeage sur des matériaux tels que
l'acier galvanisé, le cuivre, le zinc, le plomb, le béryllium et le cadmium en l'absence d'une
ventilation mécanique adéquate. Ne pas inhaler les fumées dégagées par ces matériaux.
Ne pas travailler à proximité d'opérations de dégraissage et de pulvérisation étant donné que la
chaleur dégagée et l'arc peut réagir avec les hydrocarbures chlorés pour former du phosgène –
un gaz particulièrement toxique – et d'autres gaz irritants.
Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge provoquée par les travaux est le
signe d'une ventilation inappropriée. Dans ce cas, il convient d'arrêter le travail et de prendre les
mesures nécessaires pour améliorer l'aération. Ne pas poursuivre le travail si le malaise persiste.
Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir ci-dessous) pour les recommandations de ventilation.
ATTENTION : utilisé dans des opérations de soudage et de découpage, ce produit dégage des
fumées et gaz qui contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de Californie
comme pouvant être à l'origine de malformations congénitales et de cancers (California Health &
Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES DE GAZ
Une erreur de manutention des bouteilles de gaz peut les endommager et
entraîner une libération violente du gaz. La rupture soudaine de la soupape
ou du détendeur peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
En conséquence :
Utiliser le gaz approprié à la pression adéquate, celle-ci étant réglée par un détendeur adapté au
type de bouteille utilisée. Ne pas utiliser d'adaptateurs. Garder les tuyaux et accessoires en bon
état. Pour le montage du détendeur sur une bouteille de gaz comprimé, suivre les instructions du
fabricant.
Fixer les bouteilles verticalement – au moyen d'une chaîne ou d'une sangle – à un chariot à bras,
un châssis de roulement, un banc, un mur, un piquet ou un rack. Ne jamais attacher les
bouteilles aux établis et éléments susceptibles de les intégrer à un circuit électrique.
Conserver les bouteilles fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les fermer par un bouchon
lorsqu'elles ne sont pas raccordées. Attacher et déplacer les bouteilles à l'aide de chariots
adéquats.
Éloigner les bouteilles des sources de chaleur, d'étincelles et de flammes nues. Ne jamais
déclencher d'arc sur une bouteille de gaz.
Pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des bouteilles de gaz comprimé, voir la
norme CGA P-1, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202 – USA.
ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT
Un équipement mal entretenu peut provoquer des blessures graves ou mortelles. En
conséquence :
Confier l'installation, les dépannages et l'entretien à du personnel qualifié. Ne pas effectuer de
travaux électriques si vous ne possédez pas les compétences requises.
Mettre l'équipement hors tension avant toute intervention d'entretien sur le générateur.
Maintenir en bon état de fonctionnement les câbles, câbles de masse, connexions, cordons
d'alimentation et générateurs. Ne jamais utiliser d'équipements défectueux.
Ne jamais surcharger les équipements et accessoires. Conserver les équipements à l'écart des
sources de chaleur – notamment des fours –, des flaques d'eau, des traces d'huile ou de graisse,
des atmosphères corrosives et des intempéries.
Laisser en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux du tableau de commande
en veillant à les garder en bon état.
Utiliser l'équipement conformément à l'usage prévu ; n'y apporter aucune modification
quelconque.
- 15 US warnings
© ESAB AB 2015
US
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A LA SECURITE Pour plus
d'informations relatives aux règles de sécurité pour les travaux de gougeage, de
découpage et de soudage à l'arc électrique, demander au fournisseur une copie du
formulaire 52/529.
L'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 – USA, publie les documents
suivants dont la lecture est également recommandée :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ANSI/ASC Z49.1 - ”Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.1 . ”Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
AWS C5.2 - ”Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”
AWS C5.3 - ”Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
AWS C5.5 - ”Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - ”Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - ”Safe practices” - Réédition, Manuel de soudage
ANSI/AWS F4.1 - ”Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SYMBOLES
Signification des symboles utilisés dans ce manuel : = Attention ! Rester prudent !
= danger immédiat ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger potentiel ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger ; risque de blessures légères.
- 16 US warnings
© ESAB AB 2015
US
5
SAFETY
Before the Mig 5000i power source is put into operation, the safety precautions on page NO TAG and
safety on page 17 should be read completely. This will help avoid possible injury due to misuse or
improper installation.
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen­
dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well-acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1.
Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S location of emergency stops
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2.
The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no-one is unprotected when the arc is struck
3.
The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from drafts
4.
Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame-proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose-fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5.
General precautions
S Make sure the ground cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
DO NOT USE THE POWER SOURCE FOR THAWING FROZEN PIPES.
- 17 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE
PRECAUSIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER'S SAFETY PRACTICES
WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS' HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK - CAN KILL
S
INSTALL AND EARTH THE WELDING UNIT IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE
STANDARDS.
S
DO NOT TOUCH LIVE ELECTRICAL PARTS OR ELECTRODES WITH BARE SKIN,
WET GLOVES OR WET CLOTHING.
S
INSULATE YOURSELF FROM EARTH AND THE WORKPIECE.
S
ENSURE YOUR WORKING STANCE IS SAFE.
FUMES AND GASES - CAN BE DANGEROUS TO HEALTH
S
KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES.
S
USE VENTILATION, EXTRACTION AT THE ARC, OR BOTH, TO TAKE FUMES AND
GASES AWAY FROM YOUR BREATHING ZONE AND THE GENERAL AREA.
ARC RAYS - CAN INJURE EYES AND BURN SKIN.
S
PROTECT YOUR EYES AND BODY. USE THE CORRECT WELDING SCREEN AND
FILTER LENS AND WEAR PROTECTIVE CLOTHING.
S
PROTECT BYSTANDERS WITH SUITABLE SCREENS OR CURTAINS.
FIRE HAZARD
S
SPARKS (SPATTER) CAN CAUSE FIRE. MAKE SURE THEREFORE THAT THERE ARE
NO INFLAMMABLE MATERIALS NEARBY.
NOISE - EXCESSIVE NOISE CAN DAMAGE HEARING
S
PROTECT YOUR EARS. USE EARMUFFS OR OTHER HEARING PROTECTION.
S
WARN BYSTANDERS OF THE RISK.
MALFUNCTION - CALL FOR EXPERT ASSISTANCE IN THE EVENT OF MALFUNCTION.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
This product is solely intended for arc welding. Any other use may result in personal
injury and / or equipment damage.
ESAB can provide you with all necessary welding protection and accessories.
- 18 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
6
INTRODUCTION
The Mig 5000i is a GMA welding power source, which can also be used for SMAW
(Shielded Metal Arc Welding ).
The power source is intended for use with the Feed 3004 or Feed 4804 wire feed
units.
All settings are made from the wire feed unit or control box U8.
ESAB's accessories for the product can be found on page 40.
6.1
Equipment
The power source is supplied complete with terminating resistor and instruction
manual.
7
TECHNICAL DATA
Mig 5000i
Mains voltage
460V, $10%, 3∼ 60 Hz
Primary current
Imax GMAW
Imax SMAW
31 A
32 A
No-load power demand when in the energy-saving mode,
6.5 min. after welding
70 W
Voltage/current range
GMAW
GMAW, control panel M2
SMAW
8-60 V / 16-500 A
8 - 42 V
4 - 500 A
Permissible load at GMAW
60 % duty cycle
100% duty cycle
500 A / 39 V
400 A / 34 V
Permissible load at SMAW
60 % duty cycle
100% duty cycle
500 A / 40 V
400 A / 36 V
Power factor at maximum current
0.90
Efficiency at maximum current
87 %
Open-circuit voltage U0 max
GMAW without VRD function 1)
SMAW without VRD function 1)
GMAW, SMAW, VRD function deactivated
VRD function activated 2)
72 - 88 V
68 - 80 V
59 V
< 35 V
2)
Operating temperature
-10 to +40° C
Transport temperature
-20 to +55° C
Dimensions, lxwxh
24.6”x 15.5” x 19.5”
Continual A-weighted sound pressure
<70 db
Weight
150 Ibs
Insulation class transformer
H
Enclosure class
IP 23
Application class
- 19 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
1) Valid for power sources without VRD specification on the rating plate.
2) Valid for power sources with VRD specification on the rating plate.The VRD function is explained in
the instruction manuals for the control panel, if the panel has that function.
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten-minute period that you can weld at a cer­
tain load without overloading. The duty cycle is valid for 104° F.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid
objects or water. Equipment marked IP 23 is designed for indoor and outdoor use.
Application class
The symbol
indicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
8
INSTALLATION
The installation must be done by a professional.
Mains supply requirements
High power equipment may, due to the primary current drawn from the mains supply, influence the
power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the
maximum permissible mains impedance or the required minimum supply capacity at the interface
point to the public grid may apply for some types of equipment (see technical data). In this case it
is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the
distrubution network operator if necessary, that the equipment may be connected.
8.1
Lifting instructions
8.2
Placing
Position the welding power source such that its cooling air inlets and outlets are not
obstructed.
8.3
Primary input
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! PRECAUTIONARY MEASURES SHOULD BE TAKEN TO
PROVIDE MAXIMUM PROTECTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK.
BE SURE THAT ALL POWER IS OFF BY OPENING THE LINE (WALL) DISCONNECT SWITCH
WHEN PRIMARY ELECTRICAL CONNECTIONS ARE MADE TO THE POWER SOURCE.
BE SURE TO CHECK YOUR INPUT LEADS WITH A VOLTMETER TO MAKE SURE ALL
POWER IS OFF.
- 20 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
Check that the unit is connected to the correct mains power
supply voltage, and that it is protected by the correct fuse sizes.
A protective earth connection must be made, in accordance
with regulations.
Rating plate with supply connection data
Recommended fuse sizes and minimum cable areas
Mig 5000i
460 V 3 60 Hz
Mains voltage
Mains cable area, CU/AWG (mm2)
Phase current, I RMS
Fuse Time Delay
460 V
4G6
28 A
50 A
NB! Sizes per National Electric Code for 90° C rated cooper conductors @30° C ambient. Not more
than three conductors in raceway or cable. Local codes should be followed if they specify larger sizes
other than those listed above.
8.4
Terminating resistor
In order to avoid communication interference, the ends
of the CAN bus must be fitted with terminating
resistors.
One end of the CAN bus is at the control panel, which
has an integral terminating resistor. The other end at
the power source must be fitted with the terminating
resistor, as shown on the right.
- 21 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
9
OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 17. Read through before you start using the equipment!
9.1
Connections and control devices
1
Connection for welding current cable (+)
(SMAW welding)
6
Orange indicating lamp - Overheating
2
Connection for remote control
7
Connection for welding current to the wire
feed unit
3
Connection for return cable (-)
8
Connection for control cable to the wire
feed unit or for the terminating resistor
4
Main power supply switch, 0 / 1 / START
9
Fuse for supply voltage for feeder unit, 42
V
5
White indicating lamp - Power supply ON
9.2
Turning on the power source
Turn on the mains power by turning switch (7) to the ”START” position. Release the
switch, and it will return to the ”1” position.
If the mains power supply should be interrupted while welding is in progress, and
then be restored, the power source will remain de-energised until the switch is again
turned manually to the ”START” position.
Turn the unit off by turning the switch to the ”0” position.
In the event of a loss of suppply power or of turning the power source off in the
normal manner, welding data will be stored so that it is available next time the unit is
started.
- 22 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
9.3
Fan control
The power source fans continue to run for 6.5 minutes after welding has stopped,
and the unit switches to energy-saving mode. They start again when welding
restarts.
The fans run at reduced speed for welding currents up to 180 A, and at full speed for
higher currents.
9.4
Overheating protection
The power source has three thermal overload trips which operate if the internal
temperature becomes too high, interrupting the welding current and lighting the
orange indicating lamp on the front of the unit. They reset automatically when the
temperature has fallen.
9.5
Remote control unit
The program version in U8 should be 1.20 or higher. Machines with intergral control
panels should have program version 1.21 or higher, in order for the remote control to
function correctly.
When the remote control unit is connected, the power source and wire feed unit are
in remote control mode; the buttons and knobs are blocked. The functions can only
be adjusted via the remote unit.
If the remote control unit is not to be used, the remote control unit must be
disconnected from the power source / wire feed unit, as otherwise it will remain in
remote control mode.
For more information about the operation of the remote control unit, see the
operating instructions for the control panel.
10
MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Only those persons who have appropriate electrical knowledge (authorized
personnel) may remove the safety plates.
Supplier warranty is void if customer attempts any work on product during the
warranty period.
- 23 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
10.1
Cleaning the air filter
S
Release the cover plate with the dust
filter (1).
S
Swing out the cover plate (2).
S
Remove the dust filter (3).
S
Blow it clean with compressed air at
reduced pressure.
S
Replace the filter with the finer mesh
on the side against the cover plate (2).
S
Replace the cover plate with the filter.
11
TROUBLESHOOTING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorized
service technician.
Type of fault
No arc.
Action
S
S
S
Welding current is interrupted
during welding
S
S
Check that the mains power supply switch is turned on.
Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
Check that the correct current value is set.
Check whether the thermal overload trips have operated
(indicated by the orange lamp on the front panel).
Check the main power supply fuses.
The thermal overload trips ope­
rate frequently.
S
S
Check to see whether the air filters are clogged.
Make sure that you are not exceeding the rated data for the
power source (i.e. that the unit is not being overloaded).
Poor welding performance.
S
Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
Check that the correct current value is set.
Check that the correct wire is being used.
Check the main power supply fuses.
S
S
S
- 24 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
US
12
REPLACEMENT AND REPAIR PARTS
Repair and electrical work should be performed by an authorized ESAB service
personnel. Use only ESAB original replacement and wear parts.
When ordering replacement parts, order by part number and part name, as
illustrated on the figure. Always provide the series or serial number on the unit on
which the parts will be used. The serial number is stamped on the rating plate.
12.1
Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and
products be used with this equipment. The use of no-ESAB parts may void your
warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distibutor
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts
Refer to the Communication Guide located on the last page of this manal for a list of
customer service phone numbers.
- 25 ba38d1aa
© ESAB AB 2015
ITALIANO
1 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
27
29
Apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
3 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
4.1
4.2
4.3
4.4
Istruzioni di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentazione elettrica di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistenze terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
32
5 FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Collegamenti e dispositivi di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivazione del generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo ventilatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protezione contro il surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
33
33
33
33
6 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
6.1
Pulire il filtro antipolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
7 INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO. DI CODICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELENCO RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
36
38
39
40
TOCi
- 26 -
1
SICUREZZA
L'utilizzatore dell'apparecchiatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale
che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono soddisfare le
norme previste per questo tipo di apparecchiatura. Queste indicazioni sono da considerarsi un
complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l'attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all'operatore o all'impianto.
1.
Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l'uso e il funzionamento dell'apparecchiatura
S la posizione dell'arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l'attività di saldatura e taglio
2.
L'operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l'arco luminoso
3.
La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d'aria
4.
Abbigliamento protettivo
S Usare sempre le attrezzature di protezione consigliate, come occhiali di sicurezza, abiti
ignifughi e guanti di sicurezza.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi­
gliarsi o provocare ustioni.
5.
Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia­
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull'apparecchiatura quando è
in esercizio.
- 27 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
ATTENZIONE
I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau­
tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
S
Installare e mettere a terra la saldatrice secondo le norme.
S
Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione ba­
gnata.
S
Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S
Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
S
Tenere il volto lontano dai fumi.
S
Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall'ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Puo causare ustioni e danni agli occhi
S
Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S
Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
S
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luo­
go.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell'udito
S
Proteggere l'udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S
Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione e dell 'uso.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura di Class A non è destinata all'uso in luoghi
residenziali in cui l'energia elettrica viene fornita dalla rete pubblica di
alimentazione a bassa tensione. A causa di disturbi sia condotti che
radiati, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature di Class A in questi luoghi.
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione e dell'uso.
- 28 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
Lo smaltimento delle apparecchiature elettroniche deve essere effettuato presso
la struttura di riciclaggio.
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della relativa attuazione nella legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche e/o elettroniche che giungono a fine vita operativa devono
essere smaltite presso una struttura di riciclaggio.
In quanto responsabile delle apparecchiature, è tenuto/a ad informarsi sulle stazioni di
raccolta autorizzate.
Per ulteriori informazioni contattare il rivenditore ESAB più vicino.
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
2
INTRODUZIONE
Mig 5000i è un generatore per la saldatura MIG/MAG , utilizzabile anche per la
saldatura MMA.
Il generatore è disponibile in due varianti:
S
Mig 5000i senza gruppo di raffreddamento
S Mig 5000i con gruppo di raffreddamento
NB: Le seguenti istruzioni si riferiscono ad un Mig 5000i dotato di gruppo di
raffreddamento.
Il generatore è adatto per essere utilizzato con i gruppi trainafilo Feed 3004 o Feed
4804.
Tutte le impostazioni vengono effettuate in base al gruppo trainafilo o alla centralina
di comando U8.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
40.
2.1
Apparecchiatura
Il generatore viene fornito completo di resistenza terminale, 5m cavo di ritorno e
manuale istruzioni.
3
DATI TECNICI
Mig 5000i
Tensione di rete
460V, $10%, 3∼ 60 Hz
Corrente primaria
Imax MIG/MAG
Imax MMA
31 A
32 A
Richiesta di potenza in assenza di corrente
in modalità risparmio energetico, 6,5 min. dopo la 70 W
saldatura
Intervallo di tensione/corrente
MIG/MAG
MIG/MAG, pannello di controllo M2
MMA
8-60 V / 16-500 A
8 -42 V
4 -500 A
Carico ammesso con MIG/MAG
tempo caldo di saldatura 60 %
tempo caldo di saldatura 100%
500 A / 39 V
400 A / 34V
- 29 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
Carico ammesso con MMA
tempo caldo di saldatura 60 %
tempo caldo di saldatura 100%
500 A / 40 V
400 A / 36 V
Fattore di potenza alla corrente massima
0,90
Efficienza alla corrente massima
87 %
Tensione a circuito aperto U0 max.
MIG/MAG senza funzioneVRD 1)
MMA senza funzioneVRD 1)
MIG/MAG, MMA, funzione VRD disattivata
funzione VRD attivata 2)
72 - 88 V
68 - 80 V
59 V
<35 V
2)
Temperatura di esercizio
da -10 a +40° C
Temperatura durante il trasporto
da -20 a +55° C
Dimensioni, l x p x h
625 x 394 x 496 mm
Pressione sonora continua ponderata
<70 db (A)
Peso
68 kg
Classe di isolamento trasformatore
H
Classe di protezione
IP 23
Classe di applicazione
1) Valido per generatori senza specifiche VRD sulla targhetta identificativa.
2) Valido per generatori con specifiche VRD sulla targhetta identificativa. Le spiegazioni della
funzione VRD sono contenute nelle istruzioni del pannello di controllo, se il pannello ha questa
funzione.
Fattore di intermittenza
Il fattore d'intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare o tagliare con un carico specifico. Il tempo caldo di saldatura è valido per una tem­
peratura ambiente di 40° C.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l'infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d'uso
Il simbolo
elettrico.
4
significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad­
destrato.
Nota!
Requisiti dell'alimentazione elettrica di rete
A causa della corrente primaria prelevata dall'alimentazione di rete, l'apparecchiatura ad elevato
assorbimento potrebbe influenzare la qualità di alimentazione della rete. Pertanto, per alcuni tipi di
apparechiatura, potrebbero applicarsi restrizioni o requisiti di connessione relativi all'impedenza di
rete massima ammessa o alla capacità di alimentazione minima richiesta nel punto di
interfacciamento con la rete pubblica (vedere i dati tecnici). In questo caso, è di responsabilità
dell'installatore o dell'utente dell'apparecchiatura assicurare, previa consultazione con l'operatore
della rete di distribuzione, se necessario, che l'apparecchiatura possa essere di fatto collegata.
- 30 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
4.1
Istruzioni di sollevamento
4.2
Collocazione
Posizionare il generatore di saldatura in modo che gli ingressi e le uscite dell'aria di
raffreddamento non siano ostruiti.
4.3
Alimentazione elettrica di rete
Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete
corretta e che sia protetto da fusibili di dimensioni adeguate.
Effettuare un collegamento di messa a terra, in conformità alle
norme vigenti.
Targhetta con i dati relativi al collegamento di rete
Dimensioni consigliate dei fusibili e sezione minima dei cavi
Mig 5000i
460 V 3 60 Hz
Tensione di rete
Sezione dei cavi di collega­
mento alla rete, mm2
Corrente di fase, I1eff
Fusibile
Soppressore di sovracorrente
460 V
4G6
28 A
50 A
Nota!
La sezione dei cavi di collegamento alla rete e le dimensioni dei fusibili illustrate
precedentemente sono conformi alle norme svedesi. Esse non sono applicabili in
altri paesi: assicurarsi che l'area dei cavi e le dimensioni dei fusibili siano conformi
alle norme del paese di utilizzo.
- 31 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
4.4
Resistenze terminali
Per evitare interferenze di comunicazione, le estremità
del CAN bus devono essere dotate di carichi resistivi.
Un'estremità del CAN bus, dotata di resistenza terminale,
si trova nel pannello di controllo, dotato di una
resistenza terminale integrata. L'altra estremità si
trova nel generatore e deve essere dotata di una
resistenza terminale, come indicato nel disegno a destra.
5
FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 27, leggerle attentamente prima dell'uso dell'impianto.
5.1
Collegamenti e dispositivi di controllo
1
Collegamento per il cavo (+) della corrente
di saldatura (saldatura MMA)
6
Spia di segnalazione arancione Surriscaldamento
2
Collegamento per il telecomando
7
Collegamento per la corrente di saldatura
al gruppo trainafilo
3
Collegamento per il cavo di ritorno (-)
8
Collegamento per il cavo di comando del
gruppo trainafilo o della resistenza termi­
nale
4
Interruttore di rete, 0 / 1 / START (AVVIO)
9
Fusible de tensión de red de la unidad de
alimentación, 42 V
5
Spia di segnalazione bianca Alimentazione elettrica INSERITA
- 32 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
5.2
Attivazione del generatore
Inserire l'alimentazione elettrica di rete, posizionando l'interruttore (7) su ”START”
(AVVIO). Rilasciando l'interruttore, esso si riposiziona su ”1”.
Nel caso di un'interruzione di tensione e del successivo ripristino durante la
saldatura, il generatore rimane disattivato fino a quando non si riposiziona
manualmente l'interruttore su ”START” (AVVIO).
Disinserire il gruppo posizionando l'interruttore su ”0”.
Nel caso di una caduta di tensione o di un disinserimento normale dell'alimentazione
elettrica di rete, i dati relativi alla saldatura vengono memorizzati per il successivo
utilizzo del gruppo.
5.3
Controllo ventilatori
I ventilatori del generatore continuano a funzionare per 6,5 minuti dopo l'arresto
della saldatura e il gruppo passa in modalità risparmio energetico. Essi riprendono a
funzionare con l'attivazione della saldatura.
I ventilatori funzionano a velocità ridotta con correnti di saldatura fino a 180 A, e a
velocità piena con correnti superiori.
5.4
Protezione contro il surriscaldamento
Il generatore è dotato di tre termocoppie di sovraccarico che si attivano se la
temperatura interna diventa eccessiva, interrompendo la corrente di saldatura e
attivando la lampada di segnalazione arancione sul lato anteriore del gruppo.
Quando la temperatura scende, esse si ripristinano automaticamente.
5.5
Telecomando
Nell'unità deve essere installata la versione 1.20 o superiore del programma.
Affinché il telecomando possa funzionare correttamente, le macchine con pannelli di
controllo integrati devono disporre della versione 1.21 o superiore del programma.
Una volta collegato il telecomando, il generatore e il gruppo trainafilo sono in
modalità remota; le manopole e i pulsanti sono bloccati. È possibile regolare le
funzioni solo tramite il telecomando.
Se non si desidera utilizzare il telecomando, è necessario scollegarlo dal
generatore/gruppo trainafilo, altrimenti questi ultimi rimangono in modalità remota.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del telecomando, consultare le relative
istruzioni del pannello di controllo.
- 33 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
6
MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile è importante eseguire una
manutenzione regolare.
Solo a personale dotato delle competenze professionali adeguate (elettricisti
autorizzati) è consentito rimuovere le piastre di sicurezza.
AVVERTENZA!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l'acquirente tenti
di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere eventuali
difetti.
6.1
Pulire il filtro antipolvere
S
S
S
S
S
S
7
Rimuovere la griglia di protezione con
il filtro antipolvere (1).
Aprire la griglia (2).
Rimuovere il filtro antipolvere (3).
Pulirlo con aria compressa a bassa
pressione.
Reinserire il filtro con il lato a maglie
più sottili contro la griglia (2) (in uscita
dal generatore).
Reinserire la griglia di protezione con il filtro
antipolvere.
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Eseguire i seguenti controlli prima di rivolgersi a un tecnico specializzato addetto alla
manutenzione.
Tipo di guasto
Nessun arco
Intervento
S
S
S
Controllare che l'interruttore dell'alimentazione elettrica di
rete si trovi su ON.
Controllare che l'alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
La corrente di saldatura viene
interrotta durante la saldatura.
S
Le termocoppie di sovraccarico
si attivano frequentemente.
S
S
Controllare che i filtri dell'aria non siano ostruiti.
Assicurarsi che non si stiano superando i valori previsti per il
generatore (ad es. che non ci sia un sovraccarico sul
gruppo).
Saldatura poco efficace.
S
Controllare che l'alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
Controllare che siano in uso i cavi corretti.
Controllare i fusibili dell'alimentazione elettrica di rete.
S
S
S
S
Controllare che le termocoppie non si siano attivate (la spia
arancione deve accendersi sul pannello anteriore).
Controllare i fusibili dell'alimentazione elettrica di rete.
- 34 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
8
ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Mig 5000i sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed europee
60974-1 ed 60974-10. Dopo l'effettuata assistenza oppure riparazione è di responsabi­
lità dell'agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summen­
zionate vigenti norme.
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l'ulti­
ma pagina di questo documento.
- 35 ba37d1ia
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
460 V version
ba38e11a
- 36 -
© ESAB AB 2015
ba38e11a
- 37 -
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
No. di codice Ordering number
1.
Ordering no.
Denomination
Type
0459 230 884 Welding power source
Mig 5000i
0459 839 020 Spare part list
Mig 5000i
Notes
The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com
- 38 ba38o11a
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
Elenco ricambi Replacement parts Replacement parts
Item
Ordering no.
Denomination
1
0458 398 001 Filter
2
0458 383 991 Front grill
ba38s
- 39 -
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
Accessori Accessories
Cart
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0458 530 880
Guide pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0458 731 880
(B) Insulating bushing, included in guide pin .. 0278 300 401
Autotransformer TUA2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 145 880
Remote control adapter RA12 12 pole . . . . 0459 491 910
For analogue remote controls to CAN based
equipment.
Remote control unit MTA1 CAN . . . . . . . . . . 0459 491 880
GMAW: wire feed speed and voltage
SMAW: current and arc force
GTAW: current, pulse and background
current
Remote control unit M1 10Prog CAN . . . . . . 0459 491 882
Choice of on of 10 programs
GMAW: voltage deviation
GTAW and SMAW: current deviation
Remote control unit AT1 CAN . . . . . . . . . . . . 0459 491 883
SMAW and GTAW: current
ba38a11a
- 40 -
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
Remote control unit AT1 CF CAN . . . . . . . . . . . . . . 0459 491 884
SMAW and GTAW:
rough and fine setting of current.
Remote control cable CAN 12 pole - 4 pole
16.4 ft 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 554 880
32.9 ft 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 554 881
49.4 ft 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 554 882
82.0 ft 25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 554 883
0.8 ft 0,25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 554 884
Connection set CAN 12-12 pole
5.6 ft 1,7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 880
16.4 ft 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 890
32.9 ft 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 881
49.4 ft 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 882
82.0 ft 25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 883
115 ft . 35 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 884
Connection set air-cooled CAN 12-10 pole
5.6 ft 1,7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 960
16.4 ft 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 961
32.9 ft 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 962
Connection set water CAN 12-12- pole
5.6 ft 1,7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 885
16.4 ft 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 895
32.9 ft 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 886
49.4 ft 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 887
82.0 ft 25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 888
115 ft . 35 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 889
Connection set water CAN 12-10 pole
5.6 ft 1,7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 970
16.4 ft 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 971
32.9 ft 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 972
49.4 ft 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 973
82.0 ft 25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 974
115 ft . 35 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 528 975
ba38a11a
- 41 -
© ESAB AB 2015
Mig 5000i
Return cable 16.4 ft 2/0 AWG
. . . . . . . . . . . . 0700 006 897
MMC kit for power source Mig . . . . . . . . . . . . . 0459 579 880
ba38a11a
- 42 -
© ESAB AB 2015
ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment
COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES
A
B
C
CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:
Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548
Order Entry Product Availability
Pricing
Order Information
ENGINEERING SERVICE:
Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693
Warranty Returns
Authorized Repair Stations
Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
Welding Equipment Troubleshooting
TECHNICAL SERVICE:
Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452
Part Numbers
Technical Applications
Specifications
Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST
Returns
Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST
Equipment Recommendations
D
LITERATURE REQUESTS:
Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548
E
WELDING EQUIPMENT REPAIRS:
Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557
Repair Estimates
Repair Status
Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST
WELDING EQUIPMENT TRAINING:
Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864
Training School Information and Registrations
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
F
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
G
WELDING PROCESS ASSISTANCE:
Telephone: (800) ESAB-123
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
H
TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:
Telephone: (800) 933-7070
Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL
Telephone: (800) ESAB-123
Fax: (843) 664-4452
Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
or
visit us on the web at http://www.esabna.com
The ESAB web site offers:
Comprehensive Product Information
Material Safety Data Sheets
Warranty Registration
Instruction Literature Download Library
Distributor Locator
Global Company Information
Press Releases
Customer Feedback & Support
ESAB Welding & Cutting Products
20110816
PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545
150421
- 43 backp3us
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
www.esab.com
© ESAB AB
150421
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising