advertisement
▼
Scroll to page 2
of 24
Panasonic Electric Cordless Steam Iron Operating Instructions Manuel d'utilisation Fer a vapeur électrique sans fil Safety Information SAFE USE OF THE IRON--------------==--- 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ==----2-3 Operation COMPONENTS IDENTIFICATION --------————- 4 BECOMING FAMILIAR WITH YOUR CORDLESSIRON ———————=—#—<—————4—= 5 TIPS AND HINTS BEFORE USING YOUR IRON ---=--=============a==ecenaoaa=5 HOW TO REMOVE THE COVER CASE------- 6 HOW TO FILL WITH WATER--------------- 6-7 HOW TO SUPPLY ELECTRICITY-------------7 HOW TO CONTROL TEMPERATURE-------- 7 HOW TO USE AS A STEAM IRON---------- 7-8 HOW TO USE AS A DRY IRON -------------- B SPECIAL FUNCTIONS------------------—- 8-9 Maintenance HOW TO CARE FOR YOUR IRON -----------10 General Information SPECIFICATIONS -----------=============- 10 FABRIC IRONING CHART--------------=--- 11 PANASONIC PRODUCT-LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM--------=-=========- 12 Model No, / N de modéle NI-L47TR Renseignements sur la sécurité | Utilisation sans risque du fer a repasser---13 Mesures de sécurité------------------- 13-14 Fonctionnement | Identification des composants ------------- 4 Familiarisation avec le fer a repasser sans fil----------------------------------- 15 Conseils et suggestions avant l’utilisation dul TRE = sri Re en ER FHA Hr PRESS 16 Retrait de l'étui ------------------——---—— 16-17 Remplissage-----------------"-------""- -17 Alimentation électrique------------------ -17 Contrôle de la température ---------------- 18 Utilisation comme fer a vapeur --------- 18-19 Utilisation pour le repassage à sec--------- 19 Fonctions spéciales--------------------19-21 Entretien du fer | Entretien du fer ------------------------ 21-22 Renseignements généraux | Données techniques---------------------- 22 Tableau de repassage des tissus ---------- 23 Certificat de garantie limitée Panasonic PROGRAMME D'ÉCHANGE--------------- 24 READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE IRON Il est recommande de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l'appareil. For assistance, please call : 905-624-5505 or visit us at http://www.panasonic.ca Pour obtenir de l'aide, composez le: 905-624-5505 ou visitez notre site à www.panasonic.ca ( Canada ) 182000-0N41 A SAFE USE OF THE IRON Your safety and the safety of others is very important We have provided important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential hazards that can kill or injure you and others. The safety messages will follow the safety alert symbol and either the word " WARNING "or" CAUTION ". These words mean: You can be killed or seriously A WA = № i N e injured if you don't follow these instructions. You can be exposed to a potentially hazardous situation which, if not A CA U т i О № avoided, may result in minor or moderate injury. The safety messages will tell you what the potential hazard is, how to reduce the chance of injury, and what can happen if the instructions are not followed. Thank you for purchasing a Panasonic Iron Your Iron is an appliance to be used only for ironing fabrics. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of burns, electric shock, fire, or injury during the usage WW A = № | № e of this iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON 1. Use the iron only for its intended purpose, for ironing fabrics on board. To protect against burns or injury to persons, do not iron or steam fabrics while being worn on the body. 2. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron or cord in water or other liquids. 3. The iron should always be turned to " OFF " before plugging or unplugging AC Power Cord from outlet. Never yank Cord to disconnect from outlet; instead, grasp Plug and pull to disconnect. 4. Do not allow Cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Bundle up AC Power Cord band when storing. 5. Always disconnect AC Power Cord from electrical outlet when filling iron with water and when not in use. Be careful to avoid spilling water over iron when filling. 6. Do not operate iron with a damaged Cord or if the iron or Power Base has been dropped or damaged. To avoid a risk of electric shock, do not disassemble the iron or Power Base, take it to an authorized service depot for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. A 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected to an electrical outlet or on an ironing board. Always position iron carefully to prevent it from falling if ironing board is accidentally bumped or if Cord is pulled. When not in use, always place iron securely into Power Base. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, the hot surface of the Power Base, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down-there may be hot water in the Water Tank. 9. To protect against burns or injury to persons, do not direct steam toward the body when ironing or self-cleaning. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron into Power Base, ensure that the surface on which the Power Base is placed is stable. 11. The AC Power Cord and Plug may present a risk of personal injury when the cord is allowed to retract freely. Always hold the plug and cord with one hand while it is retracting, and retract the cord slowly to reduce the risk of the cord "WHIPPING", E E ren which has the potential risk of causing "e injury to the face, eyes, etc.. A retract slowly SPECIAL INSTRUCTIONS A WARNING 25e 00e 1. Do not operate another high wattage appliance in the same circuit, to avoid a circuit overload. 2. If an extension cord is absolutely necessary, use a cord rated a minimum of 12 amperes. Cords rated for less amperage may overheat, and should not be used. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be accidentally pulled or tripped over. A CAUTION 1. Never use steam iron cleaning products in the iron, as they may damage working parts of the iron. 2. Do not use water additives or substitute water such as linen or scented water in the steam iron. They can stain fabrics. 3. If the Steam Button is not at Dry position after using, remaining water will move into the Soleplate and can result in burns when you next use the iron. 4. Don't use the Steam or Jet of Steam, while AC Power Cord is unplugged. Water will remain inside the soleplate which will cause staining. Please do not use Steam or Jet of Steam while Temperature Control Pad is set to "OFF". LO pull out 5~10 cm a E СЛ hg IT re To reduce the risk of personal injury and damage to your iron: -3- SAVE THESE INSTRUCTIONS ‘For proper use of your iron, read remaining safety cautions and operating instructions. COMPONENTS IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS é | | Steam Button | Water Fill Touche de vapeur Cie Down(Dry) Med Up romplssage Entrée(Àsec) Mi-entrée = Sortie 2-7 fd E Maximum Water Dry | Light | Regular Level Indicator dea de niveau a va maximal d'eau apeur apeur À sec | faible | normale Ns Jet of Steam Button Vertical Steam Button steam Button Touche de jet de vapeur/ jet á la verticale Touche de vapeur Temperature Control Pad Touche de contróle de la température Water Fill Cover Foignée pP 9 Release Button rk Touche de dégagement Cord Reel Unit (not visible) f Enrouleur de Fabric Guide Chart cordon Guide des tissus (non visible) Red Mark Marque rouge Power Base I ue (Don't pull out the AC Socle d'alimentation E. ——.< — Power Cord exceed rt the Red Mark.) (Ne tirez pas le cordon d'alimentation plus loin gue fa marque rouge.) Water Tank Reservoir d'eau AC Power Cord Cover Case Cordon d'alimentation Etui READ THIS INSTRUCTION BOOK THOROUGHLY BEFORE USING YOUR Panasonic IRON TO BECOME FAMILIAR WITH THE IRON FEATURES | BECOMING FAMILIAR WITH YOUR CORDLESS IRON | How does it work? A cordless iron has no electrical cord directly attached to itself, therefore, you might wonder how the heat will be maintained. If you think back on how you've been ironing, you'll remember that you've always placed the iron somewhere that enables you to have two hands free, so that you can move the garment on your ironing board. Since the remaining heat of the Soleplate is used for ironing with a cordless iron, the iron must be placed on its Power Base and nowhere else. The iron will re-heat quickly every time it is placed on the Power Base and maintains its tem- perature. NOTE: A cordless iron is NOT a rechargeable device. You cannot continuously use this iron without placing it on the Power Base. TIPS AND HINTS BEFORE USING YOUR IRON 1. Most ordinary tap water can be used in this iron. However, in extremely hard water areas, distilled or demineralized water should be used. Do not use water processed through home water softening systems, since this water contains minerals that may be harmful to the iron. 2. It is best to start ironing with garments which require lower temperature settings. Wrong temperature setting may damage the fabric. If you are not sure of the fabric content, try the temperature of the iron on a hidden area of the garment. 3. Before ironing, sort the garments according to the different heat settings required. Do not touch plastic buttons with a hot iron, as this may damage the buttons. Caution is also required when ironing around zippers and similar items which might scratch the Soleplate. As a guide to the international Textile Care Labeling code,the following symbols are noted for your information. INTERNATIONAL TEXTILE CARE & LABELING CODES = AAO Washing Bleaching Ironing Dry Cleaning A symbol crossed out indicates that the article of clothing must not be subjected to the particular treatment. EXAMPLE: (DO NOT BLEACH) =] HOW TO REMOVE THE COVER CASE 1. Place the unit on a firm and stable surface. 2. While pulling the Case Lock to the outside position, lift the Cover Case to open. qua о OPress des" E ет NOTE: 1. The Cover Case cannot be unlocked when you lift the Cover Case with the Power Base. 2. Please detach the Shock Absorber before Shock Absorber ironing. Power Base HOW TO FILL WITH WATER Make sure the iron is turned off and the AC Power Cord is unplugged from the electrical outlet. The iron can be filled with the Water Tank in place or removed. Confirm that the Steam Button LESSEE SETI) is pressed to the Dry ironing position when installing or removing the Tank. 1. Remove the Water Tank by pressing the Release Button. 2. Open the Water Fill Cover. 3. Fill the Water Tank up to the " MAX " line. DO NOT OVERFILL. Check the water level with the Water Tank held in its vertical position. 4. Close the Water Fill Cover, 5. Re-install the Water Tank into the main unit. Push it until a click sound is heard. B Remove the Tank. Hold the Tank upright and fill it with water up to the " MAX " mark, Fush the Tank until it clicks = back In place NOTE: Most tap water can be used in this iron. If water is very hard, distilled or demineralized water should be used. Do not use water processed through home water softening systems because this water contains minerals that may be harmful to the iron. Do not use water additives or substitute water such as linen or scented water in the steam iron. They can stain fabrics or damage the iron. | HOW TO SUPPLY ELECTRICITY | The iron must be set securely on the Power Base in order to supply electricity. Electricity will only be provided while the iron is placed on the Power Base. If you desire to set the iron down while moving a garment on your ironing board, the iron must only be placed on the Power Base. The Power Base will keep the temperature of the iron at the selected level. HOW TO CONTROL TEMPERATURE =» How to operate the Temperature Control Pad("SET " Pad) 1. Every time you push the " SET " Pad, the Temperature Indicator Light moves to the next position, a higher temperature. 2. Desired temperature can be chosen by pushing the " SET " Pad until it lights at the appropriate position. f STEAM \ TEMPERATURE INDICATOR LIGHT ( RED ): 3 »— | Continuously blinks until the iron reaches its selected temperature. e su * Tum on continuously when the iron has reached its selected temperature to let you know that you 1 ее | — can start ironing. OFF e AUTO OFF "OFF" LIGHT ( GREEN ): This light turns on when: # * The cord is plugged into the outlet. + * The iron has automatically shut itself off. * The iron has been manually turned off. NOTE: All the lights will turn off once the iron leaves the Power Base. They will turn on again when the iron is re-placed. HOW TO USE AS A STEAM IRON | 1. Fill iron with water. See section " HOW TO FILL WITH WATER". 2. Plug the cord into a standard 120V- 60Hz electrical outlet. 3. Set the iron on the Power Base securely. The green " OFF " light will turn on. NOTE: If the green light does not turn on, replace the iron on the Power Base again, otherwise the Temperature Control Pad cannot function. 4. Push the " SET " Pad to the corresponding temperature level. The red light starts blinking. Pi See section " HOW TO CONTROL TEMPERATURE " and the following charts: “Water Fill Cover " " Steam Button " ( Steam Button E Down Med (Dry) Temperature Level| Steam Button Position DD > m ("MID") Med fu > Med od Light Regular 3("HIGH") Up (Non-Steam) | Steam Steam 5. Hold the iron horizontally and press the Steam Button into the desired steam position after the Temperature Control light turns on continuously. You can then start ironing. Note: Anti-Drip System will activate when the temperature of the Soleplate's surface drops. At the same time, the steam will stop; it is not a sign of malfunction when you hear a clicking sound. In this situation, you have to put your iron back on the Power Base to reheat. HOW TO USE AS A DRY IRON 1. Press the Steam Button down to the Dry position. 2. Plug the cord into a standard 120V-60Hz electrical outlet. 3. Set the iron on the the Power Base securely. The green " OFF " light will turn on. NOTE: If the green light does not turn on, replace the iron on the Power Base again, or the Temperature Control Pad cannot function. 4, Push the " SET " Pad until the red blinking light reaches your desired temperature level. Wait until the Temperature Control light turns on continuously. You can then start ironing. SPECIAL FUNCTIONS 1. Jet of Steam The"Jet of Steam"feature provides extra steam which goes deep into the garment and is helpful for removing stubborn wrinkles. The "Jet of Steam" feature operates properly only in the " 3 " indication area of the "SET" Pad when steam or dry ironing (If used at lower setting, water spotting will occur because the iron is not hot enough to change water to steam ). If vou have not used the " Jet of Steam " feature for a long time, it is necessary to clean the inside of the iron before using this feature on any clothes to be ironed. Simply test the "Jet of Steam" feature several times away from the ironing board and clothes to be ironed. This will prevent brown spotting or water spotting on the clothes. 1. Fill iron with water. See section " HOW TO FILL WITH WATER". 2. Plug the cord into a standard 120V- 60Hz electrical outlet. 3. Set the iron on the Power Base securely. The green " OFF " light will turn on. 4, Push the " SET " Padto the " 3 " temperature level. The red light starts blinking. -8- 5. Preheat the iron until the light turns on continuously, usually about 1-2 minutes. 6. Simply pump the " Jet of Steam Button " when steam is desired. Pump the " Jet of Steam Button " several times at the beginning of each ironing session. 7. Allow at least 5 seconds between uses of Jet of Steam Button * to prevent water spotting. Use a press cloth if necessary, NOTE: Do not touch the fabric with the iron. Keep the iron slightly over the fabric to prevent burns or disfiguring. Jet of Steam can be provided by pumping the " Jet of Steam Button ". Set temperature at 3("HIGH") level. To avoid hot water from dripping out of the Soleplate, please give 5 seconds of interval time before re-pumping. 2. Vertical Steam To get better results when using vertical steam, hang the garment on a clothes hanger. Curtains and drapes may also be steamed once they're hung. Hold the iron away from your body, close to but not touching the fabric. Pull the fabric tight with your free hand and pump the Vertical Steam Button (Jet of Steam Button) at 5 seconds intervals as you pass the iron over the wrinkled fabric. A WARNING Never iron clothes on the body or point your iron at anyone when steaming. Keep hands and body away from steam areas while using vertical steam feature. 3. Anti-Drip System ( Automatic Water Seal ) This model has an Anti-Drip System. When the temperature of the Soleplate's surface drops below 250°F(121°C), the valve for the vaporizing chamber in the iron automatically closes and stops the water from going in further. This prevents hot unvaporized water from spitting out from the soleplate when the iron has cooled down. With this System, it is unnecessary for you to wait until the inside of the vaporizing chamber dries completely when you store the iron. NOTE: itisnota sign of malfunction when you hear a clicking sound. This sound can be heard whenever this System is activated. 4, Automatic Shut-Off The Automatic Shut-Off System provides you with a visible warning signal before the iron automatically shuts off. The iron will automatically shut itself off if the iron has been left on the Power Base longer than 10 minutes. 10 seconds before the actual shut-off, the “OFF " indicator will start blinking rapidly. If the iron is not moved during the warning, the heater in the iron's Soleplate will automatically shut off. The Automatic Shut-Off System activates only after the temperature reaches its selected level. To reheat your iron after it automatically shuts off, simply push " SET " Pad until the red light appears at the desired temperature indicator. “ OFF " light(green) remains on after your iron automatically shuts off . This light indicates that the iron is still plugged into the electrical outlet and voltage is being supplied to the Power Base. í HOW TO CARE FOR YOUR IRON AFTER EACH USE 1. Press the " SET " Pad until the * OFF/AUTO OFF " light turns on. 2. Press the Steam Button to " DOWN(DRY) " position. 3. Unplug the iron, retract the cord slowly. Always hold the plug and cord with one hand while it is retracting. 4, Empty the water from the Water Tank. DO NOT store the iron with water inside. 5. Push the Cover Case until it clicks to lock. Push the Cover Case until you hear a click. СТ, "Ea da) MAIN BODY 1. When cleaning the main body of the iron , make sure that iron has cooled down. 2. Wipe the iron with a damp cloth If necessary, use a mild detergent. NEVER USE ANY HARSH CLEANERS, SOLEPLATE * Starch and other residue can be easily removed from the Soleplate with a damp cloth. * To avoid scratching the finish, never use a metallic pad to clean the Soleplate, and never place the iron on a rough surface. * If synthetics are being ironed on a higher temperature level than instructed, not only will the fabric be ruined, but the Soleplate will often be covered with the melted remains of the synthetic fabric. * The best way to remove synthetic residue from the Soleplate is to iron over an old cotton rag after heating the iron. A CAUTION Never use steam iron cleaners in the iron since it may cause damage to the inside of the iron. If the Power Cord is damaged, it must only be replaced by a special cord. The iron must only be used with the Power Base provided. SPECIFICATIONS Model NI-L47TR Power Source 120V~ 60 Hz Power Consumption 12A, 1430 W Net Weight 4.8 1b (2.2 kg) -10 - FABRIC IRONING CHART NOTES: 1. Check garment for specific ironing instructions. Always follow manufacturer's instructions. 2. Iron blended fabrics at setting for lower-temperature fiber. 3. Use caution, some synthetics may melt at high temperature. W'n W COTTON Temperature ; : : tura Pe Sana Fabric Ironing Recommendations ACRYLIC + ACRILAN Dry iron on reverse side, or use a press cloth on * CRESLAN top of fabric. Don't sprinkle water directly on * ORLON fabric to avold spots. ACETATE To iron suede, cover ironing board with brown 1 METALLICS paper and use it as a press cloth. SUEDE NYLON * ANTORON Dry iron on reverse side. * CAPROLAN SILK PERM. PRESS RAYONS POLYESTER * DACHON Dry iron on reverse side. To touch-up collars, * FORTREL : | + KODEL cuffs, pockets, etc..., lightly iron the surface. 2 TRIACETATE * ARNEL Steam ironing is suggested. Never iron until completely dry, WOOL but leave it with a little moisture. To iron velvet, use steam VELVET but do not let the iron touch the fabric. Hold it slightly above the surface. Steam ironing is suggested. Sprinkle water on the fabric, COTTON depending on its thickness. Iron dark fabrics on reverse 3 side to avoid unwanted sheen. LINEN Steam ironing is suggested. Iron dark fabrics on reverse side to avoid unwanted sheen. * Trademarks of Fiber Manufacturers. Panasonic Canada Inc, 5770 Ambler Drive Mississauga, ON Law 273 = 11 - Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to replace the product for a period as stated below from the date of original purchase. Electric Iron One (1) year LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. CONTACT INFORMATION For product information and operation assistance, please contact: Qur Customer Care Centre: Telephone £: — (905) 624-5505 1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: “customer support” on www.panasonic.ca For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care Centre. Electron Xchange warEng Jan07 (O) 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. PWHAEIG 07 04-01 Printed in China = 12 - Francais Utilisation sans risque du fer a repasser Votre sécurité et celle des autres est tres importante Nous avons inclus des messages pour la sécurité et sur le fer á repasser dans le présent manuel. || est recommandé de toujours lire et suivre les directives de sécurité. Ce symbole d'alerte de sécurité vous avertit de la présence de risques potentiels qui peuvent engendrer la mort ou des blessures graves a l'utilisateur et aux autres. Les messages de sécurité suivent ce symbole d'alerte accompagné du mot « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION » selon les significations suivantes : Le fait de ne pas respecter les A AVERTISSEMENT instructions peut conduire à la mort ou à des blessures graves. Vous risquez d’être exposé à une situation dangereuse qui, PIN ATTE NTI ON si elle n'est pas évitée, peut conduire a des blessures mineures ou modérées. Ces messages de sécurité servent a vous prévenir du risque potentiel et a vous indiquer comment prévenir les risques de blessures et ce qui risque d'arriver si vous ne respectez pas ces instructions. Merci d'avoir acheté un fer á repasser Panasonic. Votre fer a repasser est un appareil ménager congu pour le repassage de tissus. Mesures de sécurité Atin de réduire tout risque de brúlures, de chocs électriques, d'incendie ou A AVERTISSEMENT de blessures en utilisant votre fer à repasser, vous devez observer les précautions de sécurité de base, incluant ce qui suit : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL 1. Utilisez le fer uniquement selon l'usage prévu, soit pour le repassage de tissus sur une planche a repasser. Ne repassez jamais, soit avec ou sans vapeur, un vêtement lorsqu'il est porté par quelqu'un. 2. Pour prévenir tout risque de chocs électriques, évitez de plonger le fer dans l’eau ou tout autre liquide. 3. Mettez toujours l'interrupteur à la position «OFF» avant de débrancher ou de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant. Ne tirez jamais le cordon pour le débrancher, tirez plutót sur la fiche. 4, Ne laissez pas le cordon d'alimentation toucher des surfaces chaudes. Laissez au fer le temps de se refroidir completement avant de le ranger. Enroulez le cordon dalimentation avant de ranger le fer. 5. Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de remplir ou vider le réservoir d'eau et lorsque le fer n'est pas en usage. 6. N'utilisez pas le fer si le cordon d'alimentation est endommagé ou si le fer ou le socle d'alimentation a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer ni le socle d'alimentation. Confiez-le plutôt pour examen ou réparation à un technicien qualifié. Un mauvais assemblage peut engendrer un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé. 7. Une supervision est nécessaire chaque fois qu'un appareil est utilisé par ou à proximité des enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branché dans une prise de courant ou s'il se trouve sur une planche à repasser. Déposez toujours le fer de manière à l'empêcher de tomber si la planche à repasser est frappée accidentellement ou si le cordon d'alimentation est tiré. Lorsqu'il n'est pas en usage, déposez toujours le fer bien en place sur son socle d'alimentation. 8. Il y a risque de brûlures si vous touchez les pièces métalliques chaudes, la surface chaude du socle d'alimentation, l'eau chaude ou la vapeur. Soyez prudent lorsque vous retournez le fer la tête en bas car il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. 9. Afin d'éviter toute brûlure ou blessure corporelle, faites attention de ne pas diriger la vapeur vers vous lors du repassage ou du nettoyage du fer à repasser. 10. N'utilisez le fer à repasser sur une surface plane et stable. Lorsque vous placez le fer sur son socle d'alimentation, assurez-vous qu'il est stable. 11. Le cordon d'alimentation et sa fiche représentent un risque de blessures lorsque le cordon s’enroule librement. Lors de l'enroulement du cordon, tenez toujours la fiche d'une main en appuyant de l'autre sur la touche d'enrouleur de cordon, puis lâchez le cordon tranquillement pour prévenir l'effet de «FOUET-» qui pourrait causer des blessures au visage, aux veux, etc. Instructions spéciales AVERTISSEMEN Afin de réduire tout risque de choc électrique ou d’incendie : 1. Pour éviter de surcharger le circuit électrique, n’utilisez pas d'autres appareils à grande puissance sur le même circuit. {tx 2. Si une rallonge est absolument nécessaire, n'utilisez qu'un fil de 12 amperes. Les fils de moindre ampérage peuvent surchauffer. Placez le cordon d'alimentation, ou la rallonge, de maniere qu'il ne puisse être tiré ou causer un trébuchement. A ATTENTION . N'utilisez jamais de produits de nettoyage pour fer à vapeur à l’intérieur ba fer car cela pourrait endommager des pièces du fer à repasser. 2. N'utilisez pas d'additif dans l’eau ni de substitution tel que de l'eau parfumée ou de linge dans le réservoir du fer. Ces produits peuvent tacher certains tissus. 3. Si la touche de vapeur n’est pas sur la position « à sec » après usage, l'eau restant dans le réservoir pourrait couler sur la semelle du fer et causer des brûlures au prochain usage du fer à repasser. 4, N'utilisez pas le fer à vapeur ou la fonction « jet de vapeur » pendant que le cordon est débranché. L'eau restera à l’intérieur de la semelle, ce qui causera des taches. N'utilisez pas le fer à vapeur ou la fonction «jet de vapeur» lorsque la touche de contrôle de la température est réglée à «OFF» CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour une utilisation adéquate de cet appareil, veuillez lire le reste de ce manuel ainsi que toutes ses mesures de sécurité. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AFIN DE VOUS FAMILIARISER AVEC LE FER À REPASSER ET SES CARACTÉRISTIQUES Afin de réduire tout risque de dommage à votre fer à repasser: Familiarisation avec le fer à repasser sans fil Comment fonctionne-t-il? Un fer sans fil n'a pas de cordon d'alimentation attaché directement à son boîtier. Vous vous demandez donc sûrement comment la chaleur est obtenue et conservée. Songez à la manière dont vous faites le repassage, vous placez toujours le fer sur une surface de manière à vous libérer les mains pour déplacer le vêtement sur la planche à repasser. Étant donné que la chaleur restante sur la semelle est utilisée pour repasser, le fer sans fil doit absolument être déposé sur son socle d'alimentation. Le fer se réchauffe rapidement chaque fois qu'il est déposé sur son socle d'alimentation et maintient ainsi sa température. NOTA : Un fer sans fil N'EST PAS un appareil rechargeable. Vous ne pouvez pas utiliser le fer continuellement sans le déposer sur son socle d'alimentation. -15- Conseils et suggestions avant l’utilisation du fer 1. Ce fer peut utiliser l'eau de la plupart des robinets. Cependant, si l'eau est extrêmement dure dans votre région, vous devriez utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée. N'utilisez pas de l’eau traitée par un adoucisseur d'eau domestique car elle contient des minéraux qui peuvent endommager le fer. 2. || est recommandé de commencer le repassage sur des morceaux qui nécessitent une température plus basse. Un mauvais réglage de la température peut endommager les tissus. Si vous n'êtes pas certain du type de tissu, faites un essai de la température du fer sur une partie cachée du vêtement. 3. Avant de repasser, triez les vêtements selon le degré de température requis. Évitez de toucher aux boutons en plastique car la chaleur pourrait les endommager. Soyez prudent en repassant autour des fermetures éclair ou autres articles semblables afin de ne pas érafler |a semelle. À titre de guide provenant des normes internationales sur l'étiquetage, les symboles suivants offrent plus d'information. Normes internationales sur l’étiquetage des produits textiles et des vêtements HAAO Lavage Blanchiment Repassage Nettoyage a sec Un symbole portant un X indique que le vêtement ou le tissu ne doit pas être soumis au traitement indiqué. Par exemple: (NE PAS BLANCHIR) 2X Retrait de l’étui 1. Déposez l'appareil sur une surface stable et solide. 2. Tout en poussant les verrous vers l'extérieur, soulevez l’étui. @ Soulevez 1 1 = > LE SS a 4) Poussez NOTA : 1. L'êétui ne peut pas s'enlever lorsqu'il est attaché au socle d'alimentation. 2. Avant d'utiliser le fer à repasser, enlevez l'amortisseur et la pellicule. -16- Amortisseur Socle d'alimentation Remplissage Assurez-vous que le fer est éteint et que le cordon d'alimentation n'est pas branché dans la prise secteur. || est possible de remplir le réservoir lorsqu'il est en place ou enlevé du fer. Vérifiez que la touche de vapeur est à la position de repassage à sec lors de l'installation ou du retrait du réservoir. 1. Retirez le réservoir en appuyant sur sa touche de dégagement. =. Ouvrez le couvercle de remplissage. 3. Remplissez le réservoir jusqu'au repère «MAX». NE REMPLISSEZ PAS AU-DELÀ. Vérifiez le niveau de l'eau en tenant le réservoir dans une position verticale. 4. Refermez le couvercle de remplissage. 5. Remettez le réservoir en place sur le fer. Poussez jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Poussez |e réservoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. @ Retirez |e réservoir, Tenez le réservoir debout et remplissez-le d'eau jusqu'au repère «MAX. 0 Poussez Sur ñ touche de dag Ts Са МОТА: Dans la plupart des régions, il est possible d'utiliser l'eau du robinet. Si l'eau est extrêmement dure, utilisez de l'eau distillée ou déminéralisée. N'utilisez pas l'eau traitée par un adoucisseur d'eau domestique car elle contient des minéraux qui peuvent endommager le fer. N'utilisez pas d'additif dans l’eau ni de substitution tel que de l'eau parfumée ou de linge dans le réservoir du fer. Ces produits peuvent tacher certains tissus ou endommager le fer. Alimentation électrique Le fer doit être bien assis sur son socle d’alimentation électrique fonctionne. L'électricité n'est fournie que si le fer est placé sur son socle d'alimentation. Si vous devez déposer le fer pour déplacer le vêtement sur la planche à repasser, déposez-le toujours sur son socle d'alimentation et pas ailleurs. Le socle d'alimentation se chargera de maintenir la température du fer au niveau choisi. -17 = Controle de la température => Utilisation de la touche de contrôle de la température 1. Chaque pression sur la touche «SET= avance le degré de chaleur vers la prochaine position, laquelle correspond à une température plus élevée. 2. La temperature desiree peut être choisie en appuyant sur la touche jusqu'à ce que le voyant approprié s'allume. Voyants de température (rouge): ( STEAM) * Le voyant approprié clignote continuellement 3 = jusqu'á ce que le fer atteigne la temperature choisie. 2 еее | * * И аетеиге айите lorsque le fer a atteint la température choisie pour vous avertir que vous pouvez commencer á repasser. AUTO OFF Voyant "OFF" (éteint ) (vert) : Ce voyant s'allume lorsque : * Le cordon d'alimentation est branché dans la prise secteur. * Le fer s'est éteint automatiquement. * Le fer a été éteint manuellement. NOTA: Tous les voyants s'éteignent lorsque le fer est soulevé hors de son socle d'alimentation. Ils se rallument lorsque le fer est déposé à nouveau sur son socle d'alimentation. | Utilisation comme fer à vapeur | 1. Hemplissez le réservoir avec de l'eau propre. Voir la section «Remplissage». 2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (120 V c.a…, 60 Hz). 3. Déposez le fer sur son socle d'alimentation. Le voyant vert «OFF» s'allume. NOTA : Si le voyant vert ne s'allume pas, replacez correctement le fer sur son socle d'alimentation. Autrement, la touche de contrôle de la température (SET) ne fonctionne pas. 4, Appuyez sur la touche «SET» jusqu'à ce que le voyant rouge clignote à «STEAM» (vapeur). -18= Consultez la section «Contrôle de la température». “Couvercle de remplissage" "Touche de vapeur" ( Touche de vapeur) Niveau de Position de la touche Entrée Mi-entrée Sortie température de vapeur (A sec) 2 («Moyen») Mi-entrée E n= — fd — (y Vapeur Vapeur faible normale Mi-entrée 3(«Élevé ») À sec Sortie 5. Tenez le fer à l'horizontale et appuyez sur la touche de vapeur a la position de vapeur à la position de vapeur désirée après que le voyant se soit allumé. Vous pouvez ensuite commencer à repasser. NOTA : Pendant l’utilisation du fer, le système s'active lorsque la température de la surface de la semelle baisse. Au même moment, 1а vapeur cesse; un déclic peut se faire entendre sans que cela n'indique une défectuosité du fer. Le voyant de fonctionnement du thermostat s'allume; attendre que celui-ci s'éteigne. | Utilisation pour le repassage à sec 1. Réglez la touche de vapeur à la position de repassage à sec. 2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (120 V c.a., 60 Hz). 3. Déposez le fer sur son socle d'alimentation. Le voyant vert «OFF» s'allume. NOTA : Si le voyant vert ne s'allume pas, replacez correctement le fer sur son socle d'alimentation. Autrement, la touche de contrôle de la température (SET) ne fonctionne pas. 4. Appuyez sur la touche «SET» jusqu'à ce que le voyant rouge clignotant atteint le réglage désiré. Attendez que le voyant reste allumé, puis commencez à repasser. | Fonctions spéciales | 1. Jet de vapeur La fonction « jet de vapeur » produit un jet supplémentaire de vapeur qui pénêtre à fond le tissu et permet d'enlever les plis tenaces. La fonction « jet de vapeur » ne peut être activée que si la touche «SET» se trouve sur la zone « 3(«Élevé ») » (si elle est utilisée à un réglage inférieur, il ÿ a risque de formation de tache d'eau car le fer ne sera pas assez chaud pour changer l'eau en vapeur). Si vous n'avez pas utilisé la fonction « jet de vapeur » depuis un certain temps, il est nécessaire de nettoyer le réservoir du fer avant d'utiliser cette fonction. || suffit d'essayer la fonction « jet de vapeur » plusieurs fois à une certaine distance de la planche à repasser et du vêtement à repasser. Cela permettra de prévenir toute tache brune ou d'eau sur le vêtement. -19 - 1. Remplissez le réservoir avec de l'eau propre. Voir la section «<Remplissage». 2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur (120 V c.a., 60 Hz). 3. Déposez le fer sur son socle d'alimentation. Le voyant vert «OFF» s'allume. 4, Appuyez sur la touche «SET» à la position « HIGH». Le voyant rouge se met à clignoter. 5. Préchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant demeure allumé, en général après 1 a 2 minutes. 6. Le moment venu, il suffit d'exercer un effet de pompage sur la touche de jet de vapeur. Mais, il faut pomper à quelques reprises avant d'utiliser la fonction pour la première fois à chaque séance de repassage. 7. Attendez au moins 5 secondes entre chaque jet de vapeur pour prévenir toute tache d'eau. Au besoin, utiliser un linge à repasser. NOTA : Ne laissez pas le fer entrer en contact avec les tissus. Déplacez-le légèrement au-dessus du vêtement pour prévenir les brûlures et les dommages. Un jet de vapeur est obtenu par pompage de la touche de jet de vapeur. Utilisez la température élevée. Afin d'empêcher l'eau chaude de dégoutter de la semelle, attendez 5 secondes avant de pomper à nouveau la touche. 2. Vapeur à la verticale Pour obtenir de meilleurs résultats avec le jet à la verticale, suspendez le vêtement sur un cintre. Les rideaux et les draperies peuvent aussi être vaporisés lorsqu'ils sont suspendus. Tenez le fer éloigné de votre corps et près du tissu mais sans y toucher. Tendez le tissu de votre main libre et pompez la touche de vapeur à la verticale (touche de jet de vapeur) à intervalles de 5 secondes tout en passant le fer près du tissu froissé. ÁN AVERTISSEMENT « Ne repassez jamais un vêtement alors qu'il est porté par quelqu'un et ne pointez jamais le fer vers quelqu'un lors du repassage à la vapeur. » Eloignez vos mains et votre corps des zones vaporisées lors de l’utilisation de la fonction vapeur à la verticale. 3. Système à l'épreuve de l'égouttement (étanche) Ce modèle est muni d'un système à l'épreuve de l'égouttement. Lorsque la température de la surface de la semelle descend sous 121 °C (250 °F), la soupape de la chambre de vaporisation dans le fer se ferme automatiquement et empêche l'eau d'en sortir. Cela prévient l'écoulement d'eau chaude non vaporisée par la semelle lorsque le fer s'est refroidi. Grâce à ce système, il n'est plus nécessaire d'attendre que l'intérieur de la chambre de vaporisation s'assèche complètement lorsque vous rangez le fer. NOTA : Un déclic peut se faire entendre sans que cela n'indique une défectuosité du fer. Il est produit chaque fois que ce système est activé. = 20) - 4. Arrét automatique Le système d'arrêt automatique vous envoie un avertissement visible avant que le fer s'éteigne automatiquement. Si le fer est laissé sur son socle d'alimentation pendant plus de 10 minutes, il s'éteint automatiquement. Environ 10 secondes avant l'arrêt automatique, le voyant «OFF/AUTO OFF » clignote rapidement. Si le fer n'est pas déplacé pendant cet avertissement, il éteint automatiquement l'élément de chauffage dans la semelle. Le système d'arrêt automatique ne s'active que lorsque la température a atteint le degré désiré. Pour réchauffer le fer après l'arrêt automatique, il suffit d'appuyer sur la touche «SET» jusqu'à ce que le voyant rouge s'allume au réglage désiré. Le voyant «OFF» (vert) demeure allumé après l'arrêt automatique de l'élément chauffant. Il indique que le fer est toujours branché sur le secteur et que la tension est appliquée sur le socie. Entretien du fer Aprés chaque utilisation 1. Appuyez sur la touche «SET» jusqu’a ce que le voyant «OFF/AUTO OFF » s'allume. 2. Réglez la touche de vapeur à la position de repassage à sec. 3. Débranchez le fer de la prise secteur. Lors de l’enroulement du cordon, tenez toujours la fiche d'une main en appuyant de l'autre sur la touche d’enrouleur de cordon. 4, Videz le réservoir d'eau. NE rangez JAMAIS le fer avec de l'eau dans le réservoir. 5. Poussez sur l’étui jusqu’à ce qu'il s'enclenche en place. Poussez sur l’étui jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Partie principale 1. Avant de nettoyer la partie principale, attendez que le fer soit entièrement refroidi. 2. Nettoyez le fer à l'aide d'un linge humide. Au besoin, utilisez un détergent doux. N'UTILISEZ JAMAIS DE NETTOYEUR ABRASIF. Semelle * L’amidon et les autres résidus s'enlévent facilement de la semelle avec un linge humide. Pour éviter d’érafler le fini, n'utilisez jamais de tampon métallique pour nettoyer la semelle et ne placez jamais le fer sur une surface rugueuse. Si des tissus synthétiques sont repassés à une température trop élevée, non seulement le tissu risque d'être endommagé, mais la semelle sera enduite du tissu synthétique fondu. La meilleure manière de retirer les résidus synthétiques de la semelle est de passer le fer sur un vieux chiffon aprés avoir fait chauffer le fer. -21 = * A\ ATTENTION N'utilisez jamais de nettoyeur pour fer à repasser à vapeur dans ce fer car cela pourrait l'endommager. Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplacé par un cordon spécial Le fer ne doit être utilisé qu'avec son socle d'alimentation fourni. Données techniques Modèle NI-L47TR Alimentation 120V~ 60 Hz Consommation 12A, 1430W Poids net 4,8 1b (2,2 kg) — 22 — Tableau de repassage des tissus NOTA : 1. Vérifiez sur le vêtement les instructions de repassage. Respectez toujours les instructions du fabricant. 2. Repassez les produits textiles de fibres mélangées selon le réglage pour le tissu a plus basse température. 3. Soyez très prudent, certains tissus synthétiques fondent à température élevée. Réglage de la touche de contrôle de la Tissu Recommandations de repassage température ACRYLIQUE y ue к “ACRILAN Repassez à sec à l'envers du tissu ou utilisez un linge à *CRESLAN repasser sur le vêtement. N'aspergez pas de l'eau *ORLON directement sur le tissu pour éviter les taches. Pour ACÉTATE repasser le suède, couvrez avec un papier brun et l’utilisez 1 METALLIQUE comme linge a repasser. SUEDE NYLON *ANTRON у ; - *CAPROLAN Repassez a sec a l'envers du tissu. SOIE INFROISSABLE RAYONNE POLYESTER Repassez a sec a l'envers du tissu. Pour repasser les *DACRON collets, les manchettes, les poches, etc., glissez légerement *FORTREL le fer sur la surface á repasser. TRIACETATE 2 *ARNEL Coton lavez-portez || est recommandé d'utiliser le repassage à la vapeur. LAINE Ne repassez jamais complètement à sec, mais laissez un VELOURS peu d'humidité. Sur le velours, utilisez la vapeur, mais ne laissez pas le fer toucher au tissu. Tenez-le légèrement au-dessus de la surface. || est recommandé d'utiliser le repassage à la vapeur. COTON Aspergez le tissu d'un peu d'eau, selon son épaisseur. Repassez les tissus foncés à l'envers pour éviter le 3 chatoiement. LIN Le repassage à la vapeur est recommandé. Repassez les tissus foncés a l'envers pour éviter le chatoiement. “Marques de commerce des fabricants de ces tissus. Panasonic Canada Inc, 5770 Ambler Drive Mississauga, ON L4W 2T3 == Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic PROGRAMME D’ECHANGE Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le produit pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Fer à repasser électrique Un (1) an LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil à été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il à été conçu ou utilise a des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effel. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, |es limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS Pour des renseignements ou de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter notre service à la clientéle au: N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (505) 238-2360 Lien courriel : « Contactez-nous » á www.panasonic.ca Pour l'échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service a la clientèle. Electron Xchange warFre Jan07 (C) 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Tous droits réservés. PWHAEIG 07 04-01 Imprimé en Chine =D =
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement