ESAB | Aristo 1000 | Instruction manual | ESAB Aristo 1000 User manual

ESAB Aristo 1000 User manual
Aristo 1000
AC/DC SAW
US Instruction manual
FR Manuel d'instructions
0462 985 031 US FR SA
20120605
SA Manual de instrucciones
Valid for serial no. 145-xxx-xxxx, 221-xxx-xxxx
ENGLISH US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ESPAÑOL SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
-2-
English US
1
2
3
4
5
6
USER RESPONSIBILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
4
4
8
10
11
12
Lifting instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Example of welding equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mains power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
15
16
7 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
7.1
7.2
7.3
7.4
Connections and control devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connection of welding and return cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
19
19
8 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
8.1
Welding power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
9 FAULT-TRACING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 REPLACEMENT AND REPAIR PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
10.1
Ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SCHEMATIC DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
CONNECTION INSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ORDERING NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
68
69
70
TOCa
-3-
US
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the
principles of operation and safe practices for arc welding equipment, we urge you to read
our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc, Cutting and Gouging, “Form 52-529.
Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT
attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these
instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for
further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating
this equipment.
1
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and
accompanying labels and/or insert when installed, operated, maintained and repaired in accordance
with the instruction provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly
maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or
contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary,
the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the
Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the
manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which
results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other
than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer.
2
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: These Safety Precautions are for your protection. They summarize precautionary
information from the references listed in Additional Safety Information section. Before performing any
installation or operating procedures, be sure to read and follow the safety precautions listed below as
well as all other manuals, material safety data sheets, labels, etc. Failure to observe Safety
Precautions can result in injury or death.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS
Some welding, cutting and gouging processes are noisy and require ear
protection. The arc, like the sun, emits ultraviolet (UV) and other radiation
and can injure skin and eyes. Hot metal can cause burns. Training in the
proper use of the processes and equipment is essential to prevent accidents.
Therefore:
1. Always wear safety glasses with side shields in any work area, even if welding helmets face
shields and goggles are also required.
-4US warninga
US
2. Use a face shield fitted with the correct filter and cover plates to protect your eyes, face, neck
and ears from sparks and rays of the arc when operating or observing operations. Warn
bystanders not to watch the arc and not to expose themselves to the rays of the electric-arc or
hot metal.
3. Wear flameproof gauntlet type gloves, heavy long-sleeve shirt, cuffless trousers, high-topped
shoes and a welding helmet or cap for protection, to protect against arc rays and hot sparks or
hot metal. A flameproof apron may also be desirable as protection against radiated heat and
sparks.
4. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves, trouser cuffs, or pockets. Sleeves and collars
should be kept buttoned and open pockets eliminated from the front of clothing.
5. Protect other personnel from arc rays and hot sparks with a suitable nonflammable partition or
curtains.
6. Use goggles over safety glasses when chipping slag or grinding. Chipped slag may be hot and
can fly far. Bystanders should also wear goggles over safety glasses.
FIRES AND EXPLOSIONS
Heat from flames and arcs can start fires. Hot slag or sparks can also cause
fires and explosions. Therefore:
1. Remove all combustible materials well away from the work area or cover the materials with a
protective nonflammable covering. Combustible materials include wood, cloth, sawdust, liquid
and gas fuels, solvents, pants and coatings paper, etc.
2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or crevices in floors or wall openings and cause a
hidden smoldering fire or fires on the floor below. Make certain that such openings are protected
from hot sparks and metal.
3. Do not weld, cut or perform other hot work until the workpiece has been completely cleaned so
that there are no substances on the workpiece which might produce flammable or toxic vapors.
Do not do hot work on closed containers. They may explode.
4. Have fire extinguishing equipment handy for instant use, such as a garden hose, water pail, sand
bucket, or portable fire extinguisher. Be sure you are trained in its use.
5. Do not use equipment beyond its ratings. For example, overloaded welding cable can overheat
and create a fire hazard.
6. After completing operations, inspect the work area to make certain there are no hot sparks or hot
metal which could cause a later fire. Use fire watchers when necessary.
7. For additional information refer to NFPA Standard 51B, “Fire Prevention in Use of Cutting and
Welding Processes”, available from the National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
ELECTRICAL SHOCK
Contact with live electrical parts and ground can cause severe injury or
death. DO NOT use AC welding current in damp areas, if movement is
confined, or if there is danger of falling. Therefore:
1. Be sure the power source frame (chassis) is connected to the ground system of the input power.
2. Connect the workpiece to a good electrical ground.
3. Connect the work cable to the workpiece. A poor or missing connection can expose you or others
to a fatal shock.
4. Use well-maintained equipment. Replace worn or damaged cables.
5. Keep everything dry, including clothing, work area, cables, torch/electrode holder and power
source.
6. Make sure that all parts of your body are insulated from work and from ground.
7. Do not stand directly on metal or the earth while working in tight quarters or a damp area; stand
on dry boards or an insulating platform and wear rubber-soled shoes.
8. Put on dry, hole-free gloves before turning on the power.
9. Turn off the power before removing your gloves.
10. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (listed on next page) for specific grounding
recommendations. Do not mistake the work lead for a ground cable.
-5US warninga
US
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS
May be dangerous. Electric current flowing through any conductor causes
localized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding and cutting current
creates EMF around welding cables and welding machines.
Therefore:
1. Welders having pacemakers should consult their physician before welding. EMF may interfere
with some pacemakers.
2. Exposure to EMF may have other health effects which are unknown.
3. Welders should use the following procedures to minimize exposure to EMF:
a. Route the electrode and work cables together. Secure them with tape when possible.
b. Never coil the torch or work cable around your body.
c. Do not place your body between the torch and work cables. Route cables on the same side
of your body.
d. Connect the work cable to the workpiece as close as possible to the area being welded.
e. Keep welding power source and cables as far away from your body as possible.
FUMES AND GASES
Fumes and gases, can cause discomfort or harm, particularly in confined
spaces. Do not breathe fumes and gases. Shielding gases can cause
asphyxiation.
Therfore:
1. Always provide adequate ventilation in the work area by natural or mechanical means. Do not
weld, cut or gouge on materials such as galvanized steel, stainless steel, copper, zinc, lead
beryllium or cadmium unless positive mechanical ventilation is provided. Do not breathe fumes
from these materials.
2. Do not operate near degreasing and spraying operations. The heat or arc can react with
chlorinated hydrocarbon vapors to form phosgene, a highly toxic gas and other irritant gases.
3. If you develop momentary eye, nose or throat irritation while operating, this is an indication that
ventilation is not adequate. Stop work and take necessary steps to improve ventilation in the work
area. Do not continue to operate if physical discomfort persists.
4. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (see listing below) for specific ventilation recommendations.
5. WARNING: This product when used for welding or cutting, produces fumes or gases which
contain chemicals known to the State of California to cause birth defects and in some cases
cancer (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
CYLINDER HANDLING
Cylinders, if mishandled, can rupture and violently release gas. Sudden
rupture of cylinder valve or relief device can injure or kill.
Therefore:
1. Use the proper gas for the process and use the proper pressure reducing regulator designed to
operate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors. Maintain hoses and fittings in
good condition. Follow manufacturer's operating instructions for mounting regulator to a
compressed gas cylinder.
2. Always secure cylinders in an upright position by chain or strap to suitable hand trucks,
undercarriages, benches, wall, post or racks. Never secure cylinders to work tables or fixtures
where they may become part of an electrical circuit.
3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have valve protection cap in place if regulator is
not connected. Secure and move cylinders by using suitable hand trucks.
4. Locate cylinders away from heat, sparks and flames. Never strike an arc on a cylinder.
5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of
Compressed Gases in Cylinders”, which is available from Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
-6US warninga
US
EQUIPMENT MAINTENANCE
Faulty or improperly maintained equipment can cause injury or death. Therefore:
1. Always have qualified personnel perform the installation, troubleshooting and maintenance work.
Do not perform any electrical work unless you are qualified to perform such work.
2. Before performing any maintenance work inside a power source, disconnect the power source
from the incoming electrical power.
3. Maintain cables, grounding wire, connections, power cord and power supply in safe working
order. Do not operate any equipment in faulty condition.
4. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment away from heat sources such as
furnaces, wet conditions such as water puddles, oil or grease, corrosive atmospheres and
inclement weather.
5. Keep all safety devices and cabinet covers in position and in good repair.
6. Use equipment only for its intended purpose. Do not modify it in any manner.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION
For more information on safe practices for electric arc welding and cutting equipment,
ask your supplier for a copy of “Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging”, Form 52-529.
The following publications, which are available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, are recommended to you:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
MEANING OF SYMBOLS
As used throughout this manual: Means Attention! Be Alert!
Means immediate hazards which, if not avoided, will result in
immediate, serious personal injury or loss of life.
Means potential hazards which could result in personal injury or loss
of life.
Means hazards which could result in minor personal injury.
-7US warninga
US
3
SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who
works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions
must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen­
dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
All work must be carried out by trained personnel well-acquainted with the operation of the welding
equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result
in injury to the operator and damage to the equipment.
1.
Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
S its operation
S its function
S relevant safety precautions
S welding
2.
The operator must ensure that:
S no unauthorized person is stationed within the working area of the equipment when it is
started up.
S no-one is unprotected when the arc is struck
3.
The workplace must:
S be suitable for the purpose
S be free from drafts
4.
Personal safety equipment
S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame-proof
clothing, safety gloves.
S Do not wear loose-fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become
trapped or cause burns.
5.
General precautions
S Make sure the ground cable is connected securely.
S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.
S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.
S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.
DO NOT USE THE POWER SOURCE FOR THAWING FROZEN PIPES.
-8bb01da
© ESAB AB 2012
US
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE
PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER'S SAFETY PRACTICES
WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS' HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK - CAN KILL
S
INSTALL AND EARTH (GROUND) THE WELDING UNIT IN ACCORDANCE WITH
APPLICABLE STANDARDS.
S
DO NOT TOUCH LIVE ELECTRICAL PARTS OR ELECTRODES WITH BARE SKIN,
WET GLOVES OR WET CLOTHING.
S
INSULATE YOURSELF FROM EARTH AND THE WORKPIECE.
S
ENSURE YOUR WORKING STANCE IS SAFE.
FUMES AND GASES - CAN BE DANGEROUS TO HEALTH
S
KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES.
S
USE VENTILATION, EXTRACTION AT THE ARC, OR BOTH, TO TAKE FUMES AND
GASES AWAY FROM YOUR BREATHING ZONE AND THE GENERAL AREA.
ARC RAYS - CAN INJURE EYES AND BURN SKIN.
S
PROTECT YOUR EYES AND BODY. USE THE CORRECT WELDING SCREEN AND
FILTER LENS AND WEAR PROTECTIVE CLOTHING.
S
PROTECT BYSTANDERS WITH SUITABLE SCREENS OR CURTAINS.
FIRE HAZARD
S
SPARKS (SPATTER) CAN CAUSE FIRE. MAKE SURE THEREFORE THAT THERE ARE
NO INFLAMMABLE MATERIALS NEARBY.
NOISE - EXCESSIVE NOISE CAN DAMAGE HEARING
S
PROTECT YOUR EARS. USE EARMUFFS OR OTHER HEARING PROTECTION.
S
WARN BYSTANDERS OF THE RISK.
MALFUNCTION - CALL FOR EXPERT ASSISTANCE IN THE EVENT OF MALFUNCTION.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
Read and understand the instruction manual
before installing or operating.
This product is solely intended for arc welding. Any other use may result in personal
injury and / or equipment damage.
-9bb01da
© ESAB AB 2012
US
Class A equipment is not intended for use in residential locations
where the electrical power is provided by the public low-voltage
supply system. There may be potential difficulties in ensuring
electromagnetic compatibility of class A equipment in those
locations, due to conducted as well as radiated disturbances.
ESAB can provide you with all necessary welding protection and accessories.
Dispose of electronic equipment at the recycling facility!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical and/or
electronic equipment that has reached the end of its life must be disposed of at a
recycling facility.
As the person responsible for the equipment, it is your responsibility to obtain
information on approved collection stations.
For further information contact the nearest ESAB dealer.
4
INTRODUCTION
Aristo 1000 is a welding power source intended for high productivity submerged arc
welding with direct current (DC) or alternating current (AC). The power source has
many setting options for those who want to optimize their welding process.
The welding power source is used together with control unit PEK and the welding
process parameters are regulated via it.
The power source is part of ESAB's A2 / A6 system, which means that most of the
components from this system can be used with Aristo 1000.
Components such as:
S
Welding tractors
S
Column and boom
S
Welding heads
S
Positioning equipment
S
Joint tracking equipment
S
Flux handling systems.
ESAB's accessories for the product can be found on page 70.
- 10 bb01da
© ESAB AB 2012
US
5
TECHNICAL DATA
Aristo 1000
Mains voltage
380 - 575 V, $10%, 3∼ 50/60 Hz
Mains supply
Ssc min 6.7 MVA
Primary current
Imax 86 A
Setting range
14 - 50 V / 0 - 1000 A
Permissible load
100% duty cycle
1000 A / 44 V
Power factor at maximum current
0.93
Efficiency at maximum current
85 %
Open-circuit voltage with VRD U0 max
121VDC
Apparent power at maximum current
58.1 kVA
Active power at maximum current
52.0 kW
No-load power
200 W
Operating temperature
14 - 104° F
Transportation temperature
-4 - +131° F
Dimensions lxwxh
34” x 24” x 52”
Weight
727 ibs
Insulation class
H
Enclosure class
IP 23S
Application class
Duty cycle
The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten-minute period that you can weld or cut at
a certain load without overloading. The duty cycle is valid for 104° F.
Enclosure class
The IP code indicates the enclosure class, i.e. the degree of protection against penetration by solid
objects and water. Equipment marked IP 23S is designed for indoor and outdoor use; however,
should not be operated in rain or similar.
Application class
The symbol
indicates that the power source is designed for use in areas with increased
electrical hazard.
Mains supply, Ssc min
Minimum short circuit power on the network in accordance with IEC 61000-3-12
- 11 bb01da
© ESAB AB 2012
US
6
INSTALLATION
The installation must be done by a professional.
The power source must be calibrated by a professional.
Mains supply requirements
High power equipment may, due to the primary current drawn from the mains supply, influence the
power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the
maximum permissible mains impedance or the required minimum supply capacity at the interface
point to the public grid may apply for some types of equipment (see technical data). In this case it
is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the
distribution network operator if necessary, that the equipment may be connected.
Note!
Installation shall be made to a symmetrical 3 phase system in respect to safety ground.
Intended for fixed installation.
The power source can be connected for generator power. For more information, contact
authorised ESAB service personnel.
6.1
Lifting instructions
- 12 bb01da
© ESAB AB 2012
US
6.2
Location
FASTEN THE EQUIPMENT - PARTICULARLY IF
THE GROUND IS UNEVEN OR SLOPING.
Position the welding power source so that
its cooling air inlets and outlets are not
obstructed, with a free distance of at least
9.86 inches all the way around.
When installing the power source on the
floor, see the dimensions according to the
hole pattern on page 66.
- 13 bb01da
© ESAB AB 2012
US
6.3
Example of welding equipment
1
Welding head
5
Return cable
9
Measurement cable,
speed
2
Control unit
6
Measurement cable,
workpiece
10
Motor cable
3
Control cable
7
Workpiece
11
Measurement cable,
welding voltage
4
Welding power source
8
Welding cable
- 14 bb01da
© ESAB AB 2012
US
6.4
3
Cable routing
Control cable
5
Return cable
6
Measurement
cable, workpiece
8
Welding cable
For more information regarding cable routing, see page 60 and onwards.
- 15 bb01da
© ESAB AB 2012
US
6.5
Mains power supply
ELECTRIC SHOCK CAN KILL! PRECAUTIONARY MEASURES SHOULD BE TAKEN TO
PROVIDE MAXIMUM PROTECTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK.
BE SURE THAT ALL POWER IS OFF BY OPENING THE LINE (WALL) DISCONNECT SWITCH
WHEN PRIMARY ELECTRICAL CONNECTIONS ARE MADE TO THE POWER SOURCE.
BE SURE TO CHECK YOUR INPUT LEADS WITH A VOLTMETER TO MAKE SURE ALL
POWER IS OFF.
THE WELDING POWER SOURCE IS CONNECTED FOR 400 V AT DELIVERY. FOR OTHER
MAINS VOLTAGES, RECONNECT ON THE TERMINAL BLOCK, ACCORDING TO THE
CONNECTION INSTRUCTIONS ON PAGE 67.
Tighten the screws A to a torque of 10 Nm. Ensure that the plastic protector B is still
loose.
- 16 bb01da
© ESAB AB 2012
US
Make sure that the welding power source is connected to the
correct mains voltage and that it is protected by the correct
fuse rating. A protective earth connection must be made in
accordance with regulations.
Rating plate with supply connection data
Recommended fuse sizes
Aristo 1000
50/60 Hz at DC welding
Mains voltage
380V
400V
415V
440V
460V
500V
550V
575V
Phase current I1eff
86A
82A
79A
74A
71A
66A
59A
57A
Fuse anti-surge
100A
100A
80A
80A
80A
80A
63A
63A
Note! The fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish regulations. Use the welding
power source in accordance with the relevant national regulations.
- 17 bb01da
© ESAB AB 2012
US
7
OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment can be found on
page 8. Read through before you start using the equipment!
7.1
Connections and control devices
1
Knob for setting control*
7
Connection black for measurement cable,
workpiece
2
Fault indicator lamp orange
8
Fuse
3
Push button white ON
9
Connection red for measurement cable,
welding head
4
Push button black OFF
10
Connection for return cable
5
Connection for control unit PEK
11
Connection for welding current cable
to welding head
6
Connection for service tool
12
Connection for mains voltage cable
13
Cable groover for signal cables
*) There are three knob positions:
S
Position 1, ON / OFF for mains voltage controlled from remote control unit
S
Position 2, ON / OFF blocked
S
Position 3, ON / OFF controlled using buttons 3 and 4
- 18 bb01da
© ESAB AB 2012
US
7.2
Connection of welding and return cable
Ensure that the welding and return cables are installed as illustrated.
7.3
Key to symbols
Power source ON
Power source OFF
Remote controlled start
Local control from the
power source
Fault indication
7.4
Overheating protection
The welding power source has overheating protection that operates if the
temperature becomes too high. When this occurs, the welding current is interrupted
and the yellow indicator lamp comes on. A fault code appears in the control unit
(PEK) settings panel.
The overheating protection resets automatically and the welding process can be
restarted when the temperature has fallen.
- 19 bb01da
© ESAB AB 2012
US
8
MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable operation.
Only those persons who have appropriate electrical knowledge (authorized
personnel) may remove the safety plates to connect or carry out service,
maintenance or repair work on welding equipment.
Supplier warranty is void if customer attempts any work on product during the
warranty period.
8.1
Welding power source
Check regularly that the welding power source is not clogged with dirt.
How often and which cleaning methods apply depend on:
S
welding process
S
operation time
S
placement
S surrounding environment
The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at
reduced pressure, see page 64. This should be done more frequently in dirty
environments.
Clogged or blocked air inlets and outlets otherwise result in overheating. Part
number for ordering dust filter see page 69.
- 20 bb01da
© ESAB AB 2012
US
Replacing and cleaning the dust filter
1. Release the dust filter according to the figure.
2. Blow the filter clean with compressed air (reduced pressure).
3. Reinstall the filter.
Ensure that the filter with the finest mesh is placed towards the grille.
Replacing and cleaning the air filter
1. Release the air filter according to the figure
2. Clean the filter with soap and water
3. Reinstall the filter.
- 21 bb01da
© ESAB AB 2012
US
9
FAULT-TRACING
Try these recommended checks and inspections before sending for an authorized
service technician.
Type of fault
Corrective action
S
S
No arc.
S
S
The welding current is
interrupted during welding.
S
S
The thermal cut-out trips
frequently.
S
S
S
S
Poor welding performance.
S
S
S
10
Check that the mains voltage is switched on.
Check that the welding and return cables are correctly
connected.
Check that the correct current value is set.
Check the mains power supply fuses.
Check whether the thermal cut-outs have tripped (a fault
code appears on the control module's panel).
Check the mains power supply fuses.
Check to see whether the dust filter is clogged.
Make sure that you are not exceeding the rated data for the
welding power source (i.e. that the unit is not being
overloaded).
Check that the welding power source is not clogged with dirt.
Check the ambient temperature.
Check that the welding current supply and return cables are
correctly connected.
Check that the correct current value is set.
Check that the correct filler material (wire and powder) is
used.
REPLACEMENT AND REPAIR PARTS
Repair and electrical work should be performed by an authorized ESAB service
personnel. Use only ESAB original replacement and wear parts.
When ordering replacement parts, order by part number and part name, as
illustrated on the figure. Always provide the series or serial number on the unit on
which the parts will be used. The serial number is stamped on the rating plate.
10.1
Ordering
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and
products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your
warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement
parts.
Refer to the Communication Guide located on the last page of this manual for a list
of customer service phone numbers.
- 22 bb01da
© ESAB AB 2012
Français
1
1
2
3
4
MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
24
28
30
30
31
Instructions de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple d'équipement de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acheminement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
34
35
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
5.1
5.2
5.3
5.4
Appareils de commande et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles de soudage et de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection anti-surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
37
37
37
6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
6.1
Générateur de courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
7 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
65
66
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
68
69
70
TOCf
- 23 -
FR
1
MESURES DE SECURITE
ATTENTION : ces règles de sécurité ont pour objet d'assurer votre protection. Elles constituent
une synthèse des mesures de sécurité contenues dans les ouvrages de référence repris au chapitre
Informations complémentaires relatives à la Sécurité. Avant toute installation ou utilisation du matériel,
veillez à lire et à respecter les règles de sécurité énoncées ci-dessous ainsi que dans les divers
manuels, fiches de sécurité du matériel, étiquettes, etc. Le non-respect de ces précautions risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DE L'ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, découpage et gougeage sont bruyants et
requièrent le port de protections auditives. L'arc, tout comme le soleil, émet
des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements susceptibles de provoquer des
lésions oculaires et dermatologiques. Le métal chaud peut être à l'origine de
brûlures. Une formation à l'utilisation correcte des procédés et équipements
est essentielle pour prévenir les accidents. En conséquence :
1. Porter impérativement des lunettes avec écrans latéraux dans les zones de travail, même
lorsque le port du casque de soudage, de l'écran facial et des lunettes de protection est
obligatoire
2. Tant pour exécuter les travaux que pour y assister, porter un écran facial muni de plaques
protectrices et de verres filtrants appropriés pour protéger les yeux, le visage, le cou et les
oreilles des étincelles et du rayonnement de l'arc. Avertir les personnes se trouvant à proximité
qu'elles ne doivent pas regarder l'arc, ni s'exposer à son rayonnement ou à celui du métal
incandescent.
3. Porter des gants ignifuges à crispins, une tunique épaisse à longues manches, des pantalons
sans rebord, des chaussures à embout d'acier et un casque de soudage ou une casquette pour
se protéger du rayonnement de l'arc, des étincelles et du métal incandescent. Le port d'un tablier
ininflammable est également recommandé afin de se protéger des étincelles et du rayonnement
thermique.
4. Les étincelles ou projections de métal en fusion risquent de se loger dans les manches
retroussées, les bords relevés de pantalons ou dans les poches. Il convient donc de boutonner
complètement les manches et le col, et de porter des vêtements sans poches à l'avant.
5. Protéger du rayonnement de l'arc et des étincelles les personnes se trouvant à proximité à l'aide
d'un écran ou d'un rideau ininflammable approprié.
6. Porter des oculaires et des lunettes de protection pendant le meulage du laitier. Les particules
meulées, souvent brûlantes, peuvent être projetées à des distances importantes, de sorte que
les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection.
1.
2.
3.
4.
5.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur dégagée par les flammes et les arcs peuvent être à l'origine
d'incendies. Le laitier incandescent et les étincelles peuvent également
provoquer incendies et explosions. En conséquence :
Éloigner suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou les recouvrir
complètement d'une bâche ignifuge. Ce type de matériaux comprend le bois, les vêtements, la
sciure, les carburants sous forme liquide et gazeuse, les peintures, les enduits, le papier, etc.
Les étincelles ou projections de métal en fusion peuvent tomber dans les fissures du sol ou des
murs et déclencher une combustion lente dans les planchers ou à l'étage inférieur. Veiller à
protéger ces ouvertures pour que les étincelles et projections n'y pénètrent pas.
Ne pas procéder à des travaux de soudage, de découpage et autres travaux à chaud tant que la
surface n'est pas complètement nettoyée et débarrassée des substances susceptibles de
produire des vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des
conteneurs fermés pour éviter tout risque d'explosion.
Conserver à portée de main un équipement d'extinction – tuyau d'arrosage, seau d'eau ou de
sable, extincteur portatif, etc. et s'assurer d'en connaître l'utilisation.
Ne pas utiliser l'équipement au-delà de ses spécifications. Par exemple, un câble de soudage
surchargé est susceptible de surchauffer et d'être à l'origine d'un incendie.
- 24 US warningf
FR
6. Une fois le travail terminé, inspecter la zone de travail pour s'assurer qu'aucune étincelle ou
projection de métal ne risque de déclencher un incendie. Le cas échéant, utiliser des systèmes
de détection d'incendie.
7. Pour toute information supplémentaire, voir la norme NFPA 51B relative à la prévention des
incendies lors de travaux de découpage et de soudage, disponible auprès de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 – USA.
CHOC ELECTRIQUE
Tout contact avec des éléments sous tension et la masse peut provoquer des
blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser de courant de soudage CA
dans des zones humides, des lieux exigus ou lorsqu'il existe un risque de
chute. En conséquence :
1. Vérifier que le châssis du générateur est bien relié au dispositif de mise à la masse de
l'alimentation.
2. Assurer une mise à la masse correcte de la pièce à souder.
3. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder. Un raccordement médiocre ou inexistant
constitue un risque mortel pour l'utilisateur et son entourage.
4. Utiliser du matériel correctement entretenu. Remplacer les câbles usés ou endommagés.
5. Empêcher l'apparition de toute humidité, notamment sur les vêtements, dans la zone de travail,
sur les câbles, la torche de soudage, le porte-électrode et le générateur.
6. S'assurer que le corps est totalement isolé de la pièce à souder et de la masse.
7. Éviter tout contact direct avec du métal ou la masse lors de travaux dans des endroits exigus et
en zone humide ; se tenir sur des panneaux ou sur une plate-forme isolante et porter des
chaussures à semelles en caoutchouc.
8. Enfiler des gants secs et sans trous avant de mettre l'équipement sous tension.
9. Mettre l'équipement hors tension avant de retirer les gants.
10. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir page suivante) pour les recommandations de mise à la
masse. Ne pas confondre le câble de soudage et le câble de masse.
CHAMPS ELECTRIQUES ET MAGNETIQUES
Danger. Le courant électrique parcourant les conducteurs génère localement
des champs électriques et magnétiques (EMF). Le courant de soudage et de
découpe crée des EMF autour des câbles de soudage et des postes à souder.
En conséquence :
1. Les porteurs de stimulateurs cardiaques consulteront leur médecin avant d'effectuer des travaux
de soudage. Les EMF peuvent en effet provoquer des interférences.
2. L'exposition aux EMF peut également avoir des effets méconnus sur la santé.
3. Les soudeurs respecteront les procédures suivantes pour réduire l'exposition aux EMF :
a. Rassembler en faisceau les câbles de soudage et d'électrode. Si possible, les attacher avec
du ruban adhésif.
b. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le câble de soudage autour du corps.
c. L'utilisateur ne doit jamais se trouver entre le câble de la torche et le câble de soudage.
Faire passer tous les câbles du même côté du corps.
d. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder, au plus près de l'endroit du soudage.
e. S'éloigner au maximum du générateur et des câbles.
- 25 US warningf
FR
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FUMEES ET GAZ
L'inhalation des fumées et gaz peut provoquer des malaises et des
dommages corporels, surtout lors de travaux dans les espaces confinés. Ne
pas les respirer. Les gaz inertes peuvent causer l'asphyxie.
En conséquence :
Assurer une aération adéquate de la zone de travail par une ventilation naturelle ou mécanique.
Ne pas effectuer de travaux de soudage, découpage ou gougeage sur des matériaux tels que
l'acier galvanisé, le cuivre, le zinc, le plomb, le béryllium et le cadmium en l'absence d'une
ventilation mécanique adéquate. Ne pas inhaler les fumées dégagées par ces matériaux.
Ne pas travailler à proximité d'opérations de dégraissage et de pulvérisation étant donné que la
chaleur dégagée et l'arc peut réagir avec les hydrocarbures chlorés pour former du phosgène –
un gaz particulièrement toxique – et d'autres gaz irritants.
Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge provoquée par les travaux est le
signe d'une ventilation inappropriée. Dans ce cas, il convient d'arrêter le travail et de prendre les
mesures nécessaires pour améliorer l'aération. Ne pas poursuivre le travail si le malaise persiste.
Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir ci-dessous) pour les recommandations de ventilation.
ATTENTION : utilisé dans des opérations de soudage et de découpage, ce produit dégage des
fumées et gaz qui contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de Californie
comme pouvant être à l'origine de malformations congénitales et de cancers (California Health &
Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES DE GAZ
Une erreur de manutention des bouteilles de gaz peut les endommager et
entraîner une libération violente du gaz. La rupture soudaine de la soupape
ou du détendeur peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
En conséquence :
Utiliser le gaz approprié à la pression adéquate, celle-ci étant réglée par un détendeur adapté au
type de bouteille utilisée. Ne pas utiliser d'adaptateurs. Garder les tuyaux et accessoires en bon
état. Pour le montage du détendeur sur une bouteille de gaz comprimé, suivre les instructions du
fabricant.
Fixer les bouteilles verticalement – au moyen d'une chaîne ou d'une sangle – à un chariot à bras,
un châssis de roulement, un banc, un mur, un piquet ou un rack. Ne jamais attacher les
bouteilles aux établis et éléments susceptibles de les intégrer à un circuit électrique.
Conserver les bouteilles fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les fermer par un bouchon
lorsqu'elles ne sont pas raccordées. Attacher et déplacer les bouteilles à l'aide de chariots
adéquats.
Éloigner les bouteilles des sources de chaleur, d'étincelles et de flammes nues. Ne jamais
déclencher d'arc sur une bouteille de gaz.
Pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des bouteilles de gaz comprimé, voir la
norme CGA P-1, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202 – USA.
ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT
Un équipement mal entretenu peut provoquer des blessures graves ou mortelles. En
conséquence :
Confier l'installation, les dépannages et l'entretien à du personnel qualifié. Ne pas effectuer de
travaux électriques si vous ne possédez pas les compétences requises.
Mettre l'équipement hors tension avant toute intervention d'entretien sur le générateur.
Maintenir en bon état de fonctionnement les câbles, câbles de masse, connexions, cordons
d'alimentation et générateurs. Ne jamais utiliser d'équipements défectueux.
Ne jamais surcharger les équipements et accessoires. Conserver les équipements à l'écart des
sources de chaleur – notamment des fours –, des flaques d'eau, des traces d'huile ou de graisse,
des atmosphères corrosives et des intempéries.
Laisser en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux du tableau de commande
en veillant à les garder en bon état.
Utiliser l'équipement conformément à l'usage prévu ; n'y apporter aucune modification
quelconque.
- 26 US warningf
FR
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A LA SECURITE Pour plus
d'informations relatives aux règles de sécurité pour les travaux de gougeage, de
découpage et de soudage à l'arc électrique, demander au fournisseur une copie du
formulaire 52/529.
L'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 – USA, publie les documents
suivants dont la lecture est également recommandée :
1. ANSI/ASC Z49.1 - ”Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . ”Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - ”Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”
4. AWS C5.3 - ”Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - ”Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - ”Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - ”Safe practices” - Réédition, Manuel de soudage
8. ANSI/AWS F4.1 - ”Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SYMBOLES
Signification des symboles utilisés dans ce manuel : = Attention ! Rester prudent !
= danger immédiat ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger potentiel ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger ; risque de blessures légères.
- 27 US warningf
FR
1
SÉCURITÉ
Il incombe à l'utilisateur d'un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le
contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordi­
naire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L'utilisation de l'appareil doit être conforme au mode d'emploi et exclusivement réservée à des opérateurs
habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l'opéra­
teur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l'emplacement de l'arrêt d'urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.
L'opérateur doit s'assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'équipement au moment de sa mise en service.
S que personne n'est sans lorsque l'arc est amorcé.
3.
Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d'air.
4.
Protection personnelle
S Toujours utiliser l'équipement de protection individuelle recommandé : lunettes, vêtements ignifuges,
gants, etc.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pou­
vant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5.
Divers
S S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique.
S Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
- 28 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
AVERTISSEMENT
Le soudage et le coupage a l'arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui.
Soyez donc très prudent en utilisant la machine à souder et à découper. Observez les règles
de sécurité de votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d'avertissement du fab­
ricant.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort
S
Installer et mettre à la terre l'équipement en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
S'isoler du sol et de la pièce à souder.
S
S'assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
S
Éloigner le visage des fumées.
S
Ventiler et aspirer les fumées pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC - Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D'INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S
Se protéger. Utiliser des protecteurs d'oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer la machine et de l'utiliser.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES !
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer
la machine et de l'utiliser.
PRUDENCE!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l'arc.
PRUDENCE!
Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des
problèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de
“Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la
conduction et au rayonnement.
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires
pour le soudage.
- 29 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
Jetez votre équipement électronique dans les centres de recyclage agréés !
Conformément à la Directive européenne 2002/96/EC relative aux déchets
d’équipements électroniques et électriques et à sa transposition dans la législation
nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou électroniques parvenus en fin
de vie doivent être confiés à un centre de recyclage agréé.
En tant que responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des
informations sur les centres de recyclage agréés.
Pour plus d'informations, contactez votre fournisseur ESAB le plus proche.
2
INTRODUCTION
Aristo 1000 est un générateur de courant destiné aux travaux de soudage à l'arc
sous flux. Il offre une productivité élevée et peut être utilisé avec le courant continu
(CC) ou le courant alternatif (CA). Les nombreuses options proposées permettent
d'optimiser le processus de soudage.
L'unité de commande PEK est utilisée pour le réglage des paramètres du processus
de soudage.
Le générateur fait partie du système A2 / A6 d'ESAB. Ainsi, la plupart des
composants de ce système peuvent être utilisés avec Aristo 1000.
Il s'agit notamment des composants suivants :
S
Tracteurs de soudage
S
Colonne et potence
S
Têtes de soudage
S
Équipement de positionnement
S
Équipement suiveur de joint
S
Systèmes de traitement de flux.
Voir les accessoires ESAB en page 70.
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Aristo 1000
Tension de secteur
380 - 575 V, $10%, 3∼ 50/60 Hz
Alimentation secteur
Ssc min 6,7.X MVA
Courant primaire
Imax 86 A
Plage de réglages
14 - 50 V / 0 - 1000 A
Charge maximale admissible
Facteur de marche 100%
1 000 A / 44 V
Facteur de puissance au courant maximum
0,93
Rendement au courant maximum
85 %
Tension en circuit ouvert avec VRD U0 max
121 V CC
Puissance apparente au courant maximal
58,1 kVA
Puissance active au courant maximal
52,0 kW
- 30 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
Aristo 1000
Puissance à vide
200 W
Température de fonctionnement
-10 à +40° C
Température de transport
-20 à +55° C
Dimensions L x l x H
865 x 610 x 1 320 mm
Poids
330 kg
Classe d'isolation
H
Classe de protection
IP 23S
Classe d'utilisation
Facteur de marche
Le facteur d'intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d'une période de 10 minutes, pen­
dant lequel il est possible de souder ou de couper à une charge déterminée. Le facteur de marche
est valable à 40° C.
Classe de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c'est-à-dire le niveau d’étanchéité à l’eau ou à
d’autres éléments. Les équipements portant l'indication IP 23S sont conçus pour une utilisation en
intérieur et en extérieur, mais ne doivent cependant pas être utilisés sous de fortes averses.
Classe d'utilisation
Le symbole
signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
Alimentation secteur, Ssc min
Puissance minimale de court-circuit du réseau conformément à IEC 61000-3-12
4
INSTALLATION
L'installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Le calibrage du générateur doit être confié à des professionnels.
PRUDENCE!
Le générateur doit être installé sous forme de système triphasé symétrique afin de
garantir la sécurité de la mise à la terre.
L'installation doit être fixe.
Remarque!
Alimentation électrique requise
Les équipements à grande puissance, vu l'importance du courant primaire requis, peuvent
influencer la qualité de la grille de puissance. C'est pourquoi, pour certains types d'équipements
(voir les caractéristiques techniques), des restrictions ou exigences relatives à l'impédance
maximale admissible ou à la puissance d'alimentation minimale requise peuvent être appliquées
au point d'interface avec le réseau public. Dans ce cas, il incombe à l'installateur ou à l'utilisateur
de vérifier auprès du gestionnaire de réseau de distribution si l'équipement peut être connecté.
Remarque!
Le générateur peut être raccordé pour obtenir une puissance générateur. Pour plus d'information,
veuillez contacter un agent agréé ESAB.
- 31 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
4.1
Instructions de levage
4.2
Emplacement
AVERTISSEMENT!
Ancrer l'équipement, en particulier si le plancher
est irrégulier ou incliné.
Placez le générateur de manière à ne pas
obstruer les entrées et sorties d'air de
refroidissement. Veillez à laisser un espace
libre d'au moins 250 mm tout autour.
En cas d'installation du générateur au sol,
consultez les dimensions du gabarit des
orifices présenté à la page 66.
- 32 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
4.3
Exemple d'équipement de soudage
1
Tête de soudage
5
Câble de retour
9
2
Unité de commande
6
Câble de mesure, pièce à 10
souder
Câble du moteur
3
Câble de commande
7
Pièce à souder
Câble de mesure, tension
de soudage
4
Générateur de courant
de soudage
8
Câble de soudage
11
Câble de mesure, vitesse
- 33 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
4.4
3
Acheminement des câbles
Câble de com­
mande
5
Câble de retour
6
Câble de mesure,
pièce à souder
8
Câble de soudage
Pour plus d'informations sur l'acheminement des câbles, voir la page 60 et
suivantes.
- 34 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
4.5
Alimentation secteur
AVERTISSEMENT
À la livraison, le générateur est connecté à 400 V. Pour une autre tension de secteur,
procédez à un nouveau branchement sur le bornier selon les instructions de connexion
de la page 67.
Serrez les vis A à l'aide d'un couple de serrage de 10 Nm. Vérifiez que la protection
plastique B reste desserrée.
Vérifiez que la tension de secteur est correcte et que
l'installation est protégée par un fusible approprié. L'installation
doit être mise à la terre, conformément aux réglementations en
vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
Recommandations pour calibres de fusibles
Aristo 1000
50/60 Hz pour le soudage CC
Tension de secteur
Courant par phase I1 eff
Fusible régularisateur
380V
86A
100A
400V
82A
100A
415V
79A
80A
440V
74A
80A
460V
71A
80A
500V
66A
80A
550V
59A
63A
575V
57A
63A
Remarque ! Les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus sont conformes aux normes suédoises.
Veiller à respecter les normes locales en vigueur dans votre pays.
- 35 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
5
FONCTIONNEMENT
Les prescriptions générales de sécurité pour l'utilisation de l'équipement
figurent en page 28. En prendre connaissance avant d'utiliser l'équipement.
5.1
Appareils de commande et connexions
1
Bouton de réglage des paramètres*
7
Bouton de connexion noir pour câble de
mesure, pièce à souder
2
Témoin lumineux d'erreur orange
8
Fusible
3
Bouton-poussoir blanc activé
9
Bouton de connexion rouge pour câble de
mesure, tête de soudage
4
Bouton-poussoir noir désactivé
10
Raccordement du câble de retour
5
Raccordement de l'unité de
commande PEK
11
Raccordement du câble de courant de
soudage à la tête de soudage
6
Raccordement de l'outil de
maintenance
12
Raccordement du câble d'alimentation secteur
13
Rainure des câbles de signal
*) Il y a trois positions pour le bouton :
S Position 1, activation / désactivation de la tension de secteur, par le biais de la télécommande
S Position 2, activé / désactivé et bloqué
S Position 3, activation / désactivation commandées à l'aide des boutons 3 et 4
- 36 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
5.2
Raccordement des câbles de soudage et de retour
Vérifier que l'installation des câbles de soudage et de retour respecte le schéma
ci-après.
5.3
Symboles
Générateur activé
Générateur désactivé
Démarrage commandé à
distance
Commande locale
depuis le générateur
Indication d'erreur
5.4
Protection anti-surchauffe
Le générateur est pourvu d'une protection anti-surchauffe qui se déclenche quand la
température est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage est interrompu et
le témoin lumineux jaune s'allume. Un code d'erreur apparaît sur l'unité de
commande (PEK).
Lorsque la température a baissé, la protection anti-surchauffe se réinitialise
automatiquement et le processus de soudage peut reprendre.
- 37 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
6
ENTRETIEN
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seul du personnel possédant de bonnes connaissances en électricité (autorisé) est
habilité à retirer les plaques de protection pour effectuer les connexions, les
mesures de maintenance et d'entretien et les réparations sur un équipement de
soudage.
PRUDENCE!
La garantie du fabricant cesse d'être valable si le matériel a été ouvert par l'utilisateur
pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
6.1
Générateur de courant de soudage
Vérifier régulièrement si le générateur n'est pas encrassé.
La fréquence et la méthode de nettoyage dépendent
S
du procédé de soudage
S
de la durée de fonctionnement
S
de l'endroit
S de l'environnement
Nettoyer régulièrement le générateur à l'air sec comprimé, à pression modérée. Voir
page 64. Cette action doit être réalisée plusfréquemment dans les environnements
sales.
Lorsque les entrées et sorties d'air sont bloquées ou bouchées, l'équipement peut
surchauffer. Pour obtenir la référence du filtre à poussière, voir la page 69.
- 38 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
Remplacement et nettoyage du filtre à poussière
1. Dégager le filtre à poussière comme illustré.
2. Le nettoyer à l’air comprimé (pression réduite).
3. Remettre le filtre en place.
Veiller à placer le filtre le plus fin du côté de la grille.
Remplacement et nettoyage du filtre à air
1. Dégager le filtre à air comme illustré.
2. Le nettoyer à l'eau et au savon.
3. Remettre le filtre en place.
- 39 bb01df
© ESAB AB 2012
FR
7
DÉPANNAGE
Consulter la présente section des vérifications et contrôles avant de faire appel au
service technique agréé.
Type de panne
Action corrective
Pas d'arc.
S
S
S
S
Vérifier que la tension de secteur est activée.
Vérifier la connexion des câbles de soudage et de retour.
Vérifier le réglage de la valeur de courant.
Vérifier les fusibles de l'alimentation secteur.
Le courant de soudage
s'interrompt pendant le travail.
S
Vérifier si les fusibles n'ont pas grillé (un message d'erreur
s'affiche).
Vérifier les fusibles de l'alimentation secteur.
S
Le coupe-circuit thermique se
déclenche fréquemment.
S
S
S
S
Soudage médiocre.
S
S
S
8
Vérifier que les filtres à poussière ne sont pas colmatés.
Vérifier que la puissance nominale du générateur n'est pas
dépassée et qu'il n'y a pas de surcharge de l'unité.
Vérifier si le générateur n'est pas encrassé.
Vérifier la température ambiante.
Vérifier la connexion du câble d'alimentation de soudage et
du câble de retour.
Vérifier le réglage de la valeur de courant.
Vérifier que le matériau de remplissage approprié est utilisé
(fil et poudre).
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les interventions électriques et travaux de réparation doivent être confiés à du
personnel ESAB agréé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Aristo 1000 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et europé­
enne IEC-/EN 60974-1 et IEC-/EN 60974-10. Il incombe à l'entreprise chargée de tout
travail de maintenance ou de réparation de s'assurer que le produit demeure conforme
à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
- 40 bb01df
© ESAB AB 2012
Español SA
1
1
2
3
4
PRECAUCION DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
42
46
48
49
50
Instrucciones de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo de equipo de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trazado del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
51
52
53
54
5 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
5.1
5.2
5.3
5.4
Conexiones y dispositivos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de los cables de soldadura y retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
56
56
56
6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
6.1
Unidad de alimentación para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PEDIDO DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
65
66
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NÚMERO DE PEDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
68
69
70
TOCsa
- 41 -
SA
1
PRECAUCION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional
Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual,
hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de
Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV)
y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente
causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus
procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún
cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de
las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a
todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o
el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo
liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo
de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a
prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el
ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al
frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada
no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas
deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FUEGO Y EXPLOSIONES
El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y
las chispas pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una
cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases
flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes
causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y
agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores
tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si
contienen vapores inflamables.
Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted
esta entrenado para su uso.
No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable
sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para
vigilar si es necesario.
- 42 US warningsa
SA
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO
El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño
severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas
húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad
de caer al suelo.
Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con
conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del
electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y
tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con
suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página)
para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de
soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor
causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los
cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico
antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún
desconocidos.
- 43 US warningsa
SA
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que
usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo.
c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los
cables a un sólo lado de su cuerpo.
d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la
soldadura.
e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
HUMO Y GASES
El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en
espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección
puede causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No
solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con
hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea
ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un
fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando,
es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas
necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el
malestar físico persiste.
Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones específicas en la ventilación.
ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o
gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et
seq.)
MANEJO DE CILINDROS
Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de
escape puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en
buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el
regulador en el cilindro de gas comprimido.
Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena
adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón.
Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de
soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico.
Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros
utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for
Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el
trabajo.
- 44 US warningsa
SA
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder
del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder
en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor
como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas
corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico
para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención!
¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio
daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la
persona.
- 45 US warningsa
SA
1
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de
seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes
recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes
en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un com­
plemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes).
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan­
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar­
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
- 46 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor­
mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S
Instale y conecte a tierra el equipo según las normas vigentes.
S
No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S
Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Asegúrese de que su postura de trabajo sea segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S
Mantenga el rostro apartado de los humos.
S
Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases de la zona de trabajo.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S
Utilice un casco con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los
ojos y el cuerpo.
S
Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S
Utilice protectores auriculares.
S
Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de Clase A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Clase A, debido a las
debido a las emanaciones de conducción y radiación como radiadas.
- 47 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos
eléctricos o electrónicos, que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una
instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida
autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
2
INTRODUCCIÓN
Aristo 1000 es una unidad de alimentación para soldadura diseñada para soldadura
por arco sumergido de alta productividad con corriente continua (CC) o corriente
alterna (CA). La unidad de alimentación tiene numerosas opciones de ajuste para
quienes deseen optimizar su proceso de soldadura.
La unidad de alimentación para soldadura se utiliza con la unidad de control PEK,
que permite regular los parámetros del proceso de soldadura.
La unidad de alimentación forma parte del sistema A2/A6 de ESAB, lo que significa
que la mayoría de los componentes de este sistema pueden usarse con Aristo 1000.
Componentes como:
S
Tractores de soldadura
S
Columna y pluma
S
Cabezales soldadores
S
Equipos de posicionamiento
S
Equipos de guía de junta
S
Sistemas de manipulación de flux.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 70.
- 48 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Aristo 1000
Tensión de red
380 - 575 V, $10%, 3∼ 50/60 Hz
Alimentación de red
Ssc min 6.7 MVA
Corriente primaria
Imáx 86 A
Campo de regulación
14 - 50 V / 0-1000 A
Carga admisible
Factor de intermitencia del 100%
1000 A / 44 V
Factor de potencia a la corriente máxima
0,93
Rendimiento a la corriente máxima
85 %
Tensión en vacío con VRD U0 máx
121V de CC
Potencia aparente a la corriente máxima
58,1 kVA
Potencia activa a la corriente máxima
52,0 kW
Potencia en vacío
200 W
Temperatura de funcionamiento
-10 a + 40 ° C
Temperatura de transporte
-20 a +55° C
Dimensiones (L x An x Al)
865 x 610 x 1320 mm
Peso
330 kg
Clase de aislamiento
H
Grado de estanqueidad
IP 23S
Tipo de aplicación
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar o cortar con una determinada carga. El factor de intermitencia es válido
para 40 ° C.
Grado de Proteccion de Carcasa
El código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de protección contra
la penetración de agua y objetos sólidos). Los equipos de la clase IP 23S están diseñados para
utilizarse tanto en interiores como al aire libre; no obstante, no se deben operar bajo la lluvia.
Tipo de aplicación
El símbolo
significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
Alimentación de red, Ssc mín
Potencia mínima de cortocircuito en la red según IEC 61000-3-12
- 49 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
4
INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
La unidad de alimentación debe ser calibrada por un profesional.
¡PRECAUCIÓN!
La instalación debe realizarse en un sistema trifásico simétrico en relación con la masa de
seguridad.
Diseñado para instalación fija.
Nota
Requisitos eléctricos
Los equipos de alta tensión pueden, debido a la corriente primaria que absorben de la red
eléctrica, afectar a la calidad de la red. Por lo tanto, es posible que algunos tipos de equipos
(véanse las características técnicas) tengan limitaciones o requisitos relacionados con la
impedancia de red máxima admisible o la capacidad de alimentación mínima en el punto de
interconexión a la red pública. En tal caso, es responsabilidad del instalador o el usuario del
equipo asegurarse, mediante consulta al operador de la red de distribución si es necesario, de que
el equipo se pueda conectar.
Nota!
La fuente de corriente se puede conectar a un generador. Si desea más información, póngase en
contacto con el personal del servicio técnico autorizado de ESAB.
4.1
Instrucciones de elevación
- 50 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
4.2
Ubicación
¡ADVERTENCIA!
Fije el equipo, sobre todo si el suelo es
irregular o con pendiente.
Coloque la unidad de alimentación para
soldadura de forma que no se obstruyan
las entradas y salidas de aire de ventilación,
con una distancia mínima de 250 mm a su alrededor.
Al instalar la unidad de alimentación en el
suelo, consulte las dimensiones de acuerdo
con el esquema de agujeros en la página 66.
- 51 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
4.3
Ejemplo de equipo de soldadura
1
Cabezal soldador
5
Cable de retorno
9
Cable de medición,
velocidad
2
Unidad de control
6
Cable de medición, pieza
de trabajo
10
Cable del motor
3
Cable de control
7
Pieza de trabajo
11
Cable de medición,
tensión de soldadura
4
Unidad de alimentación
para soldadura
8
Cable de soldadura
- 52 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
4.4
3
Trazado del cable
Cable de control
5
Cable de retorno
6
Cable de medición, 8
pieza de trabajo
Cable de sol­
dadura
Para obtener más información sobre el trazado del cable, consulte la página 60 y
siguientes.
- 53 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
4.5
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
La unidad de alimentación para soldadura se entrega conectada para 400 V. Para
otras tensiones de alimentación, reconecte el bloque de terminales según las
instrucciones de conexión en la página 67.
Apriete los tornillos A aplicando un par de 10 Nm. Asegúrese de que el protector de
plástico B siga suelto.
Compruebe que la unidad de alimentación para soldadura
recibe la tensión de red adecuada y que está correctamente
protegida con un fusible de la capacidad adecuada. De
acuerdo con la normativa, es necesario instalar una toma de
tierra de protección.
Placa con los datos de conexión eléctrica
Tamaños de fusible recomendados
Aristo 1000
50/60 Hz con soldadura de CC
Tensión de red
380V
400V
415V
440V
460V
500V
550V
575V
Corriente de fase I1eficaz
86A
82A
79A
74A
71A
66A
59A
57A
Fusible contra sobrecor­
100A
100A
80A
80A
80A
80A
63A
63A
rientes
Nota: Los tamaños de fusible que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas. El
uso de la unidad de alimentación debe ajustarse a las normas nacionales en la materia.
- 54 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
5
FUNCIONAMIENTO
En la página 42 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
5.1
Conexiones y dispositivos de control
1
Mando de ajuste de control*
7
Conexión negra para el cable de medición,
pieza de trabajo
2
Piloto de fallo naranja.
8
Fusible
3
Pulsador blanco activado
9
Conexión roja para cable de medición,
cabezal soldador
4
Pulsador negro desactivado
10
Conexión para cable de retorno
5
Conexión para unidad de control PEK
11
Conexión para el cable de corriente de
soldadura al cabezal soldador
6
Conexión para herramienta de servicio
12
Conexión para cable de corriente eléctrica
13
Cable acanalado para cables de señal
*) Hay tres posiciones del mando:
S Posición 1, encendido/apagado de la alimentación controlado desde la unidad de mando a
distancia
S Posición 2, encendido/apagado bloqueado
S Posición 3, encendido/apagado controlado usando el botón 3 y 4
- 55 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
5.2
Conexión de los cables de soldadura y retorno
Compruebe que los cables de soldadura y retorno estén instalados como se indica.
5.3
Explicación de los símbolos
Unidad de alimentación
encendida
Unidad de alimentación
apagada
Encendido con control a
distancia
Control local desde la
unidad de alimentación
Indicación de fallo
5.4
Protección contra sobrecalentamiento
La unidad de alimentación de soldadura dispone de un sistema de protección contra
sobrecalentamiento que se activa cuando la temperatura es demasiado elevada.
Cuando esto ocurre, se interrumpe la corriente de soldadura y se enciende el piloto
amarillo. Aparece un código de fallo en el panel de ajustes de la unidad de control
(PEK).
La protección contra sobrecalentamiento se restablece automáticamente y puede
reiniciarse el proceso de soldadura cuando se ha reducido la temperatura.
- 56 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
6
MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
Sólo el personal con un adecuado nivel de conocimientos sobre electricidad
(personal autorizado) puede retirar las cubiertas de protección para conectar el
equipo de soldadura, y utilizarlo o llevar a cabo tareas de mantenimiento o
reparación.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de falla o
avería.
6.1
Unidad de alimentación para soldadura
Compruebe con regularidad que la unidad de alimentación para soldadura no
presente una acumulación excesiva de polvo o suciedad.
Los intervalos de limpieza y los métodos adecuados dependen de los siguientes
factores:
S
proceso de soldadura
S
tiempo de funcionamiento
S
ubicación
S entorno de trabajo
La unidad de alimentación debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a
baja presión, consulte la página 64. Cuanto más sucio sea el entorno de trabajo, con
mayor frecuencia habrá que limpiar la unidad.
Recuerde que una entrada o salida de aire obstruida puede ser motivo de
sobrecalentamiento. Para el número de pedido del filtro antipolvo, consulte la página
69.
- 57 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
Sustitución y limpieza del filtro antipolvo
1. Libere el filtro antipolvo tal como se muestra en la figura.
2. Límpielo bien con aire comprimido (baja presión).
3. Vuelva a instalar el filtro.
Asegúrese de colocar el filtro con la malla más fina hacia la rejilla.
Sustitución y limpieza del filtro de aire
1. Libere el filtro de aire tal como se muestra en la figura
2. Limpie el filtro con agua y jabón
3. Vuelva a instalar el filtro.
- 58 bb01dsa
© ESAB AB 2012
SA
7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de acudir al servicio técnico autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
Tipo de fallo
No se forma el arco.
Medida correctiva
S
S
S
S
Se interrumpe la corriente de
soldadura durante el trabajo.
S
S
El dispositivo de sobrecarga
térmica se dispara con mucha
frecuencia.
S
S
S
S
La soldadura es deficiente.
S
S
S
8
Compruebe que la alimentación esté conectada.
Asegúrese de que los cables de soldadura y de retorno
estén correctamente conectados.
Asegúrese de que el parámetro de corriente seleccionado
sea el adecuado.
Compruebe los fusibles de red.
Compruebe si los dispositivos de corte térmico se han
disparado (aparece un código de fallo en panel del módulo
de control).
Compruebe los fusibles de red.
Compruebe si el filtro antipolvo está obstruido.
Cerciórese de no estar sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la unidad de alimentación para
soldadura, es decir, compruebe que no esté sobrecargando
la unidad.
Compruebe que la unidad de alimentación para soldadura no
presente una acumulación excesiva de polvo o suciedad.
Compruebe la temperatura ambiente.
Asegúrese de que los cables de corriente y retorno estén
correctamente conectados.
Asegúrese de que el parámetro de corriente seleccionado
sea el adecuado.
Compruebe que utiliza el material de relleno correcto (cable y
polvo).
PEDIDO DE REPUESTOS
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos e insulmos originales de ESAB.
El Aristo 1000 se han construido y ensayado según el estándar internacional y euro­
peo IEC-/EN 60974-1 y IEC-/EN 60974-10. Después de haber realizado una operación
de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado de­
berá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
- 59 bb01dsa
© ESAB AB 2012
- 60 bb01cable
© ESAB AB 2012
- 61 bb01cable
© ESAB AB 2012
- 62 bb01cable
© ESAB AB 2012
- 63 bb01cable
© ESAB AB 2012
Nettoyage Schematic diagram
- 64 bb01clean
© ESAB AB 2012
Schéma Schematic diagram Esquema
- 65 bb01e
© ESAB AB 2012
Instructions d'assemblage Assembly instructions Instrucciones de montaje
- 66 bb01as
© ESAB AB 2012
Instructions de branchement Connection instruction
conexión
Instrucciones de
- 67 bb01c
© ESAB AB 2012
Aristo 1000 AC/DC SAW
Numéro de référence Ordering number Número de pedido
Ordering no.
Denomination
Type
0462 100 880 Welding power source
Aristoâ 1000 AC/DC SAW
0740 800 205 Service manual
Aristoâ 1000 AC/DC SAW
0459 839 050 Spare parts list
Aristoâ 1000 AC/DC SAW
0740 801 030 Installation manual
For tandem and parallel connection of
Aristo 1000 AC/DC SAW
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
- 68 bb01o
© ESAB AB 2012
Aristo 1000 AC/DC SAW
Liste de pièces détachées Replacement parts Lista de repuestos
Qty
Ordering no.
3
0458 398 003
Filter
1
0441 828 003
Airfilter
bb01s
Denomination
- 69 -
© ESAB AB 2012
Aristo 1000 AC/DC SAW
Accessoires Accessories Accesorios Accesorios
Control unit PEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0460 504 880
Joint tracking unit GMH . . . . . . . . . . . .
0460 503 881
Control unit for motorised slides PAV 0460 502 881
bb01a
Welding automat A6 Mastertrac . . . . .
0461 235 880
Welding head A6 SF F1 SAW . . . . . . . .
0449 270 900
- 70 -
© ESAB AB 2012
Aristo 1000 AC/DC SAW
Flux recovery unit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0148 140 880
For more information regarding components for the A2 / A6 system see separate
brochures.
bb01a
- 71 -
© ESAB AB 2012
ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment
COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES
A
B
C
CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:
Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548
Order Entry Product Availability
Pricing
Order Information
ENGINEERING SERVICE:
Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693
Warranty Returns
Authorized Repair Stations
Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
Welding Equipment Troubleshooting
TECHNICAL SERVICE:
Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452
Part Numbers
Technical Applications
Specifications
Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST
Returns
Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST
Equipment Recommendations
D
LITERATURE REQUESTS:
Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548
E
WELDING EQUIPMENT REPAIRS:
Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557
Repair Estimates
Repair Status
Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST
WELDING EQUIPMENT TRAINING:
Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864
Training School Information and Registrations
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
F
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
G
WELDING PROCESS ASSISTANCE:
Telephone: (800) ESAB-123
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
H
TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:
Telephone: (800) 933-7070
Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL
Telephone: (800) ESAB-123
Fax: (843) 664-4452
Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
or
visit us on the web at http://www.esabna.com
The ESAB web site offers:
Comprehensive Product Information
Material Safety Data Sheets
Warranty Registration
Instruction Literature Download Library
Distributor Locator
Global Company Information
Press Releases
Customer Feedback & Support
ESAB Welding & Cutting Products
20120605
PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545
- 72 backp3us
© ESAB AB 2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising