ESAB | TAF 800 / TAF 1250 | Instruction manual | ESAB TAF 800 / TAF 1250 Manual do usuário

ESAB TAF 800 / TAF 1250 Manual do usuário
PT
TAF 800/ TAF 1250
AC
Manual de instruções
0456 513 701 PT 2010−08−17
Valid for serial no. 824
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, SE−695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria
que a fonte de corrente para soldadura TAF 800 / TAF 1250AC do número de série 712 (2007 w.12)
está em conformidade com as normas EN 60974−1 e EN 60974−10 e que foi construído e testado de
acordo com as condições das directivas (2006/95/EG) e (2004/108/EG).
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Laxå 2007−03−30
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2
1 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
2.2
4
6
Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
3 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.1
3.2
3.3
3.4
Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalagem e colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuito integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
10
4 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
4.3
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Órgão de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
5 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1
5.2
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
15
17
Reservamo−nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
TOCp
−3−
PT
1
SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar−
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.
2.
3.
4.
5.
Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
O operador deve certificar−se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equipamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
Medidas gerais de precaução
S Certifique−se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão só será executado por um electricista qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S A lubrificação e a manutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
fja2safp
−4−
PT
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO − Pode matar
S
Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S
Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S
Isole−se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S
Certifique−se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES − Podem ser perigosos para a saúde
S
Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S
Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO − Podem ferir os olhos e queimar a pele
S
Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S
Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S
As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique−se de que não existem materiais inflamáveis por perto.
RUÍDO − O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S
Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S
Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS − Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA−SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
AVISO!
Leia e compreenda o manual de instruções
antes de instalar ou utilizar a unidade.
Não elimine equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com
a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser
recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente
compatíveis. Na qualidade de proprietário do equipamento, deve obter informações
sobre sistemas de recolha aprovados junto do seu representante local.
Ao aplicar esta Directiva Europeia estará a melhorar o ambiente e a saúde humana!
fja2safp
−5−
PT
2
INTRODUÇÃO
2.1
Geral
TAF 800/1250 são fontes de corrente de soldadura bifásicas CA, comandadas à
distância, destinadas a máquinas de soldadura a arco submerso (UP) de alta
produtividade. As fontes de corrente deverão sempre ser usadas juntamente com a
caixa de controlo A2−A6 Process Controller (PEH).
As fontes de corrente de soldadura transformam a onda sinusoidal, através de uma
ponte rectificadora de tiristores, numa onda quadrada com excelentes
características de ignição de arco eléctrico e boas propriedades de soldadura.
São arrefecidas por ventoinha e protegidas por um monitor térmico contra
sobrecarga. Quando o monitor térmico se desarma, acende−se automaticamente a
lâmpada amarela no painel frontal. A reactivação faz−se automaticamente após a
temperatura baixar a um nível aceitável.
A fonte de corrente de soldadura e a caixa de controlo são acopladas por meio de
um bus bifilar que possibilita o comando de precisão do processo de soldadura.
O ajuste da fonte de corrente pode−se realizar através do painel frontal da caixa de
controlo, onde todos os parâmetros de soldadura são ajustáveis pelo utilizador.
O modo de trabalho da fonte de corrente é comandado e supervisionado
inteiramente pela caixa de controlo, a qual também permite o ajuste das operações
de arranque e paragem. Os parâmetros de soldadura pré−ajustados podem ser
supervisionados durante a soldagem.
Para informações detalhadas sobre as possibilidades de regulação e o processo da
fonte de corrente de soldadura queira consultar as instruções do
A2−A6 Process Controller.
fja2d1pa
−6−
PT
2.2
Dados técnicos
TAF 800
TAF 1250
346/400/415/ 500 V, 150 Hz
400/440/550 V, 160 Hz
346/400/415/500 V, 150 Hz
400/440/550 V, 160 Hz
Carga permitida a:
100 % intermitência
60 % intermitência
800 A/44 V
1000 A/44 V
1250 A /44 V
1500 A/44 V
Âmbito de regulação
300 A/32 V − 800 A/44 V
400 A/36 V − 1250 A/44 V
Tensão em vazio
71 V
71 V
Potência marcha em vazio
230 W
230 W
Grau de rendimento
0,86
0.86
Factor de potência
0,75
0,76
Peso
495 kg
608 kg
Dimensões L x B x H
774 x 598 x 1228
774 x 598 x 1228
Classe de protecção
IP 23
IP 23
Tensão
Classe de utilização
Classe de protecção
O código IP indica a classe de protecção, quer dizer o grau de protecção contra
a entrada de objectos sólidos e água. Equipamentos marcados com IP 23 são
destinados para uso interior e exterior.
Classe de utilização
O símbolo
significa que a fonte de corrente de soldadura foi concebida para
uso em espaços de risco eléctrico elevado.
fja2d1pa
−7−
PT
3
INSTALAÇÃO
3.1
Geral
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
New software
New software for the welding power source from serial no. 824.
Check that the equivalent software is used for the control box PEH, if not contact
ESAB’s servie department.
3.2
Desembalagem e colocação
AVISO − PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Prenda o equipamento − especialmente se o piso for irregular ou inclinado.
S
Coloque a fonte de corrente de soldadura sobre uma base plana.
S
Tome medidas para que o arrefecimento não seja impedido.
Instruções de levantamento
fja2i1pa
−8−
PT
3.3
Ligações
S
No acto da entrega a fonte de corrente de
soldadura está preparada para 400 V. Para outra
corrente de alimentação, faça os ajustes no
transformador principal e de comando conforme as
instruções da página 16.
S
Escolha um cabo condutor de secção correcta e
ligue−o ao fusível correcto conforme as normas
locais vigentes (ver tabela na página 9).
S
Ligue o cabo ao parafuso marcado
S
Aperte o alívio do cabo (1).
S
Ligue o cabo da corrente aos plintos principais
L1 e L3.
S
Ligue os cabos de comando entre a fonte de
corrente de soldadura TAF e a caixa de comando
com a ficha de 28 pólos (2) no interior da fonte de
corrente de soldadura.
S
Lique o de 1 pino cabo do medidor (4) ao a
peça de trabalho.
S
Ligue um cabo adequado para soldadura e retorno nas fichas (3) marcadas com
na fronte da fonte de corrente de soldadura.
.
Ligação à corrente
TAF 800
50 Hz
60 Hz
Tensão (V)
346
400 / 415
500
400/ 440
550
Corrente (A)
I1max
I1eff
184
145
160
127
129
104
160
127
129
104
2x70+35
2x50+35
2x70+35
2x50+35
160
125
160
125
Área de secção do condutor (mm2) 2x70+35
Fusível retard (A)
160
TAF 1250
50 Hz
60 Hz
Tensão (V)
346
400 / 415
500
400 / 440
550
Corrente (A)
I1max
I1eff
299
249
254
212
205
170
254
212
205
170
Área de secção do condutor
(mm2)
2x(2x70+35) 2x(2x70+35) 2x95+50 2x(2x70+35) 2x95+50
Fusível retard (A)
250
fja2i1pa
200
−9−
200
200
200
PT
3.4
Circuito integrado
O circuito integrado (AP1) está equipado com dois interruptores DIP (SW1 e SW2)
cuja pré−definição no acto da entrega não pode ser alterada em operação.
Durante a reposição de peças as definições dos interruptores DIP têm de ser
verificadas (e eventualmente ajustadas) antes de se montar o circuito integrado na
fonte de corrente de soldadura.
3.4.1
Interruptor DIP SW1
Para que a comunicação para o
A2−A6 Process Controller funcione, tem de ser feito
o ajuste do interruptor DIP 1 (SW1).
Ajuste do interruptor DIP SW1:
S
Ponha o pólo 6 em posição ”OFF” e todos os
outros comutadores em posição ”ON”.
3.4.2
Interruptor DIP SW2
Para que o A2−A6 Process Controller possa
reconhecer a capacidade da fonte de corrente que foi
conectada, deve−se efectuar uma regulação no
comutador 2 DIP (SW2).
Ajuste do interruptor DIP SW2:
S
TAF 800
Ponha o pólo 1 em posição ”OFF” e todos os outros
em posição “ON”.
S
TAF 1250
Ponha o pólo 1 e 2 em posição“OFF” e todos os outros em posição“ON”.
Programa de fonte de corrente de soldadura
O programa da fonte de corrente de soldadura está guardado na cápsula de
memória IC 6. Ela stà situada num supolrte e é substiuível.
fja2i1pa
− 10 −
PT
4
OPERAÇÃO
4.1
Generalidades
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento
encontram−se na página 4. Leia−os com atenção antes de começar a utilizar o
equipamento!
NOTA! Nunca use a fonte de corrente de soldadura sem as chapas laterais.
4.2
Órgão de comando
O painel frontal contém:
S
nterruptor principal (1) que fecha a tensão de
alimentação da fonte de corrente de soldadura.
S
Lâmpada indicadora, branca (2) que acende
quando o interruptor principal é ligado.
S
Lâmpada indicadora, amarela (3) que acende
quando o monitor térmico dispara devido a
sobreaquecimento do transformador. A lâmpada
indicadora apaga−se quando a temperatura
descer a um nível aceitável.
S
Botão (4) para reposição do fusível automático FU1 para 42 V de tensão de
alimentação
4.3
Accionamento
S
Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
S
Ponha o interruptor principal (1) em posição ”I”.
A lâmpada indicadora branca (2) acende−se e o ventilador arranca.
S
Defina os parâmetros de soldadura e accione o aparelho de soldar com o auxílio
da caixa de comando (ver instruções para a caixa de comando
A2−A6 Process Controller 0443 745 xxx).
fja2o1pa
− 11 −
PT
5
MANUTENÇÃO
5.1
Generalidades
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
5.2
S
Limpeza
Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
É conveniente fazer a limpeza com ar comprimido seco.
ATENÇÃO!
Entradas ou saídas de ar impedidas ou entupidas causam sobreaquecimento.
Nota:
Para assegurar a operação do interruptor, mantenha as peças magnéticas limpas.
Se for necessário limpar o interruptor, ele tem de ser desmontado, e cada peça tem
de ser limpa. Ou então, substitua o interruptor.
ATENÇÃO!
Nunca use ar comprimido para limpar um interruptor sem o desmontar
completamente.
6
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os TAF 800/ TAF 1250 foram construídas e testados conforme os padrões europeus e
internacionais IEC/EN 60974−1 e IEC/EN 60974−10.
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar−se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próximo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalente, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 17.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
fja2m1pa
− 12 −
Esquema
fja2e12a
− 13 −
fja2e12a
− 14 −
Lista de componentes
C = Component designation in the circuit diagram
C
Denomination
C
Denomination
AP1
Circuit board
FU6
Fuse
AP2
Circuit board EMC−filter
QF
Main switch (black)
AP3
Circuit board (disturbance elimination)
R1
Power resistor
C1
Capacitor
R2
Power resistor
C2
Capacitor
RS1
Shunt
C4
Capacitor
ST1
Thermal relay
C5
Capacitor
TC1
Control transformer
EO1
Ferrite core
TC2
Control transformer
FU1
Fuse
TM1
Transformer
FU2
Fuse
V1
Thyristor
HL1
Indicator lamp, white
XS3
Screw terminal
HL2
Indicator lamp yellow
XS4
Burndy socket
KM1
Contactor
XT1
Connection block
KM2
Contactor
XT2
Connection block
L1
Inductor
XT3
Connection block
M1
Fan
XT4
Connection block
FU4
Fuse
FU5
Fuse
fja2e12a
Z1, Z2 Contact protection
Z3
− 15 −
Contact protection
Instruções de ligação
fja2c12a
− 16 −
Lista de peças sobressalentes
TAF 800/ TAF 1250 AC
Edition 2008−07−25
Ordering no.
Denomination
Notes
0456 325 880
Welding power source
TAF 800
0456 326 880
Welding power source
TAF 1250
0461206880
Conversion kit for PEH
For TAF from serial no.824 (software version 4.3M)
Abbreviations used in the spare parts list:
C = Component designation in the circuit diagram
fja2s11a
− 17 −
Item
no.
Qty
TAF 800
Qty
TAF 1250
Ordering no.
Denomination
Notes
0456 325 880
Welding power source
TAF 800
TAF 1250
0456 326 880
Welding power source
1
2
2
0442 719 880
Connection block
3
1
1
0318 042 882
Inductor coil
4
1
1
0442 906 880
0442 906 881
Inductor coil
Inductor coil
5
1
C
0442 763 880
Inductor
L1
1
0442 945 880
Inductor
L1
6
1
1
0460 004 880
Fan complete
6:1
1
1
0460 294 880
Fan
M1
7
6
6
0041 051 606
Contact protection
Z1−Z3
8
2
2
0442 972 001
0321 427 001
Thyristor
Thyristor
V1
V1
4
0442 993 880
0443 065 880
Thyristor bridge
Thyristor bridge
9
4
10
1
1
0486 178 880
Circuit board EMC−filter
11
2
2
0567 200 610
Fuse
16 A
AP2
FU1
12
1
1
0320 746 002
Main switch
Black
QF
13
1
1
0192 576 004
Lamp
On/Off
HL1
14
1
1
0192 576 303
Indicator lamp
Yellow
HL2
15
1
1
0193 586 104
Automatic fuse
20 A
FU2
17
2
2
0156 388 001
Handle
18
1
1
0486 376 880
Circuit board
AP1
19
1
1
0805 586 131
Contactor
KM2
20
1
1
0442 849 880
0442 849 881
Contactor
Contactor
KM1
KM1
21
2
2
0319 828 001
Control transformer
TC2
22
1
1
0460 092 002
Control transformer
TC1
2
2
0567900136
Fuse
FU4, FU5
1
1
0567900103
Fuse
FU6
23
1
1
0158 115 880
Cable inlet
24
1
1
0319 445 001
Thermal relay
ST1
25
1
1
0551 203 080
Shunt
RS1
26
1
1
0442 846 001
Capacitor
C5
27
1
1
0457 934 880
0457 935 880
Transformer coil
Transformer coil
1
0442 717 884
0442 717 885
Transformer
Transformer
28
1
TM1
35
1
1
0523300201
Positive terminal
36
1
1
0319445001
Thermostat
0191 085 104
Capacitor
C4
0486178880
Circuit board (disturbance eliminator)
AP3
37
1
f456325s
1
− 18 −
TAF 800/1250 AC
f456325s
− 19 −
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna−Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki−Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem−MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE−695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
081016
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising