ESAB | LAF 1000 / LAF 1000M DC | Instruction manual | ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manual de usuario

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manual de usuario
ES
LAF 1000/ 1000M DC
Instrucciones de uso
0456 512 401 ES 100615
Valid for serial no. 712−xxx−xxxx
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, SE−695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la fuente de corriente para soldadura LAF 1000/ 1000M a partir del número de fabricación 712 (2007
semana núm. 12), ha sido construida y probada de conformidad con las normas
EN 60974−1 y EN 60974−10 según las condiciones de las directivas (2006/95/CE) y (2004/108/CE).
----------------------------------------------------------------------------Laxå 2007−03−30
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
162
1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
2.2
4
6
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3.1
3.2
3.3
3.4
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalaje y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tarjeta de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.1
4.2
4.3
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Órganos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
5.1
5.2
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
6 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
13
14
17
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
TOCc
− 163 −
ES
1
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.
El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5.
Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
fja4SafC
− 164 −
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS − Pueden causar la muerte
S
Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S
No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S
Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S
Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES − Pueden ser nocivos para la salud.
S
Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S
Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO − Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S
Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S
Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO − El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S
Utilice protectores auriculares.
S
Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA − Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
fja4SafC
− 165 −
ES
2
INTRODUCCIÓN
2.1
Generalidades
LAF 1000/ 1000M son equipos de suministro eléctrico trifásico con control remoto.
Están destinados a unidades de soldeo mecanizado de alta productividad mediante
arco con electrodo metálico y gas protector, o soldeo con arco sumergido (MIG/MAG
o UP). Deberá emplearse siempre junto con la caja de maniobra
A2−A6 Process Controller (PEH) o A2 Welding Control Unit (PEI).
El LAF está enfriado con ventilador y posee un transductor térmico de supervisión
contra sobrecargas. Si el transductor térmico interrumpe, se enciende
automáticamente la lámpara amarilla del panel frontal. La reposición se realiza
automáticamente cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
El equipo de suministro eléctrico y la caja de maniobra están interconectados con un
bus de dos hilos que permite controlar con precisión el proceso de soldadura.
La regulación del equipo de suministro eléctrico puede realizarse desde el panel
frontal de la caja de maniobra, donde el usuario puede ajustar todos los parámetros
de soldadura. La caja de maniobra gobierna enteramente forma de trabajo del
equipo de suministro eléctrico.
Con ella también pueden seleccionarse las características de arranque y parada.
Durante la soldadura es posible supervisar los parámetros de corriente
preajustados.
Para una información detallada sobre las posibilidades de ajuste y forma de trabajo
del equipo de suministro eléctrico ver el manual de instrucciones del
A2−A6 Process Controller o A2 Welding Control Unit.
fja4d1ca
− 166 −
ES
2.2
Características técnicas
LAF 1000
LAF 1000M
400/415/500 V, 350 Hz
400/440/550 V, 360 Hz
230/400/415/500 V, 350 Hz
230/400/440/550 V, 360 Hz
Carga admisible a:
100 % intermitencia
60 % intermitencia
800 A/44 V
1000 A/44 V
800 A/44 V
1000 A/44 V
Zona de regulación
MIG/MAG
UP
50 A/17 V − 1000 A/45 V
40 A/22 V − 1000 A/45 V
50 A/17 V − 1000 A/45 V
40 A/22 V − 1000 A/45 V
Tensión en vacío
52 V
52 V
Potencia reactiva
145 W
145 W
Rendimiento
0,84
0,84
Factor de potencia
0,95
0,95
Peso
330 kg
330 kg
Dimensiones L x An. x Al.
646 x 552 x 1090
646 x 552 x 1090
Forma de protección
IP 23
IP 23
Tensión
Clase de aplicación
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo
significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
fja4d1ca
− 167 −
ES
3
INSTALACIÓN
3.1
Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
3.2
Desembalaje y colocación
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo es irregular o hace pendiente.
S
Colocar el equipo de suministro eléctrico sobre una superficie plana.
S
Comprobar que no se obstaculice el enfriamiento.
Instrucciones de elevación
3.3
Conexiones
S
Al hacerse la entrega, el equipo de suministro
eléctrico está conectado para 400 V. En caso de
tener otra tensión de alimentación, cambiar las
conexiones del transformador principal y de
maniobra siguiendo las instrucciones de la pág. 174.
S
Seleccionar un cable de conexión a la red con una
sección transversal apropiada y protegerlo con un
fusible siguiendo las normas locales vigentes (ver la
tabla en la pág. 169.
S
Conectar el cable de tierra al tornillo marcado
Apretar la pieza de alivio de las tensiones (1).
S
Conectar el cable de la red a las placas principales
L1, L2 y L3.
S
El cable de maniobra entre el equipo de suministro
eléctrico LAF y la caja de maniobra conectarlo al
conector (2) de 28 polos situado en el interior del
equipo de suministro eléctrico.
S
Conectar uni polar el cable de medición (4).
S
Conectar un cable de soldadura y el conductor de vuelta (3) marcados + y − a la
parte frontal del equipo de suministro eléctrico.
fja4i1ca
− 168 −
ES
Conexión a la red
LAF 1000
50 Hz
60 Hz
Tensión V
400
415
500
400
440
550
Corriente A
100%
60%
64
80
64
80
52
65
64
80
64
80
52
65
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4 x 16
63
63
63
63
63
63
Sección del conductor mm2
Fusible, lento A
LAF 1000M
50 Hz
60 Hz
Tensión V
230
400
415
500
230
400
440
550
Corriente A
100%
60%
111
138
64
80
64
80
52
65
111
138
64
80
64
80
52
65
Sección del conductor mm2
4x50
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4x50
4 x 16
4 x 16
4 x 16
Fusible, lento A
125
63
63
63
125
63
63
63
3.4
Tarjeta de circuitos
Conmutador DIP
La tarjeta de circuitos (AP1) está provista de dos conmutadores DIP (SW1 y SW2).
Se preajustan en fábrica al hacerse la entrega y no está permitido modificar in situ
su ajuste
Al entregarse repuestos deberá controlarse el ajuste de los conmutadores DIP (y en
caso necesario reajustarse) antes de montar la tarjeta en el equipo de suministro
eléctrico.
Conmutador DIP SW1
Para posibilitar la comunicación al A2−A6 Process Controller (PEH) deberá
ajustarse el conmutador DIP 1 (SW1).
S Conmutador DIP SW2
Para que el Process Controller (PEH) A2−A6 pueda
conocer el nivel de la fuente de corriente que se le
ha conectado, se debe regular el conmutador
DIP 2 (SW2).
Ajuste del conmutador DIP SW1
S
Colocar el polo 6 en la posición “OFF“ (Conexión)
y todos los demás conmutadores a la posición
“ON“ (Desconexión).
Ajuste del conmutador DIP SW2.
S
Colocar el polo 3 en la posición “OFF“ y todos
los demás polos en la posición “ON“.
Programa del equipo de sumnistro eléctrico
El programa del equipo de suministro eléctrico para
soldeo está almacenado en el microcircuito IC 6
(memoria flash). El microcircuito está situado en un
soporte y puede reemplazarse.
S
fja4i1ca
− 169 −
ES
4
FUNCIONAMIENTO
4.1
Generalidades
En la página 164 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
¡Atención! El equipo de suministro eléctrico para soldeo no deberá utilizarse nunca
sin placas laterales.
4.2
Órganos de mando
En el panel frontal hay:
1. Conmutador principal que interrumpe la tensión de la red al equipo de suministro
eléctrico.
2. Lámpara de indicación (blanca), que se enciende al pulsar el interruptor
principal.
3. Lámpara de indicación (amarilla), que se enciende cuando el transductor
térmico interrumpe a causa de sobretemperatura en el transformador. Esta
lámpara se apaga cuando la temperatura ha descendido a un nivel aceptable.
4. Pulsador de reposición del fusible automático FU1 para una tensión de
suministro de 42 V.
4.3
Puesta en marcha
S
Conectar el conductor de vuelta a la pieza de trabajo.
S
Colocar el interruptor principal (1) en la posición “I“.
La lámpara de indicación blanca (2) se encenderá y el ventilador se pondrá en
marcha.
S
Ajustar los parámetros de soldeo y poner en marcha la soldadura con auxilio de
la caja de maniobra (ver el manual de instrucciones del
A2−A6 Process Controller 0443 745 xxx o ver el manual de instrucciones del
A2 Welding Control Unit 0449 331 xxx).
fja4o1ca
− 170 −
ES
5
MANTENIMIENTO
5.1
Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
5.2
S
Limpieza
Limpiar el equipo de suministro eléctrico cuando sea necesario.
Para la limpieza es apropiado usar aire comprimido seco.
¡ADVERTENCIA!
La obstrucción o el bloqueo de las bocas de admisión/salida del aire ocasiona el
sobrecalentamiento del equipo.
Nota:
Para asegurar un funcionamiento seguro del contactor, mantener limpias las piezas
magnéticas.
Si fuera necesario limpiarlo, el contactor tiene que desmontarse, y todas las piezas
tienen que limpiarse. Como alternativa, sustituir el contactor.
¡ATENCIÓN!
No usar nunca aire comprimido para limpiar un contactor sin desmontarlo
completamente.
6
PEDIDOS DE REPUESTOS
El LAF 1000/ LAF 1000 se han construido y ensayado según el estándar internacional
y europeo IEC/EN 60974−1 y IEC/EN 60974−10.
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 177. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
fja4m1ca
− 171 −
Esquema
fja4s12a
− 172 −
Lista de componentes
C = Component designation in the circuit diagram
C
Denomination
C
Denomination
V3
Diode bridge
HL2
Indicating lamp (yellow)
V2
Silicon diode
XT2
Connection block
C4
Capacitor
RS1
Shunt
FU1
Fuse
ST1
Thermal guard
FU2
Automatic fuse
KM1
Contactor
V1
KM2
Contactor
TC1
Control transformer
AP1
Circuit board
AP2
Circuit board, insulation
V4
Diode bridge
AP3
Circuit board, EMC−filter
TM1
Transformer
L1
Z1, Z2, Z3 Contact protection
Thyristor
Inductor
R3
Resistor
FU4
Fuse
M1
Fan
FU5
Fuse
QF
Main switch (black)
FU6
Fuse
HL1
Indicating lamp (white)
fja4com
− 173 −
Instrucciones de conexión
LAF 1000
fja4c12a
− 174 −
LAF 1000M
fja4c12a
− 175 −
sida
− 176 −
Lista de repuestos
Edition 100615
Ordering no.
Denomination
Notes
0456 321 881
Welding power source
LAF 1000
0456 321 882
Welding power source
LAF 1000M
Abbreviations used in the spare parts list:
C = Component designation in the circuit diagram
sparefram
− 177 −
Item
Qty
1
1
2
Ordering no.
Denomination
0456 321 881
0456 321 882
LAF 1000
LAF 1000M
0469 844 882
Transformer
0469 841 880
Transformer coil
Notes
C
TM1
4
1
0318 060 001
Capacitor
C4
5
1
0318 022 001
Fan
M1
6
1
0321 003 881
Resistor
R3
7
2
0040 894 001
Connection block
XT2
8
1
0551 202 980
Shunt
RS1
9
1
0319 445 001
Thermal guard
ST1
10
1
0320 116 881
Thyristor bridge
11
2
0490 600 606
Silicon diode
V4
12
3
0041 051 606
Contact protection
Z1, Z2, Z3
13
3
0320 946 001
Thyristor
V1
0158 115 880
Cable inlet
14
15
1
0162 772 001
Connection block
16
1
0320 746 002
Main switch
Black
QF
17
2
0194 091 002
Fuse
16 A, 690 V
FU1
18
1
0192 576 004
Indicating lamp (white)
HL1
19
1
0192 576 304
Indicating lamp (yellow)
HL2
20
1
0193 586 104
Automatic fuse
22
2
0156 388 001
Handle
23
1
1
0486 368 880
0486 525 880
Circuit board
Flash memory
24
20 A
FU2
AP1
IC6
0805 586 131
Contactor
25
1
1
0193 358 102
0442 849 880
Contactor
Contactor
LAF 1000
LAF 1000M
KM1
KM1
26
1
0460 092 002
Control transformer
42 V, 900 VA
TC1
27
1
0486 224 880
Circuit board, EMC filter
28
3
0321 468 003
Silicon diode
29
1
0321 489 880
Base current bridge
30
1
0318 040 883
Inductor
L1
0490 600 626
Silicon diode
V2
0567 900 136
Fuse
1.25 AT
FU4, FU5
0567 900 103
Fuse
3.15 AT
FU6
0487068880
0368544006
Circuit board, insulation
Sleeve socket
28−pole, Burndy
AP2
XS24
680R
R4
31
32
1
33
1
34
0191093135
Resistor
35
0523300201
Positive terminal
36
0320266880
Diode bridge
f456321s
1
KM2
AP3
− 178 −
f456321s
− 179 −
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna−Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki−Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem−MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE−695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
081016
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising