advertisement
PT
Tig 3000i
Origo
t
Manual de instruções
0459 943 101 PT 100114 Valid for serial no. 802--xxx--xxxx
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO
3.1 Equipamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Painel de controlo
4 DADOS TÉCNICOS
5 INSTALAÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Instruções de elevação
5.2 Local
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Fonte de alimentação da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Ligações e dispositivos de controlo
6.2 Controlo do ventilador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Protecção contra o sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Inspecção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 DETECÇÃO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NÚMEROS DE REFERÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
10
8
8
9
7
7
7
5
6
7
8
5
5
3
3
12
14
15
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
TOCp
-- 2 --
PT
1 DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria que a fonte de corrente para soldadura Tig 3000i a partir do número de série 802 foi construída e testada em conformidade com a norma EN 60974--1 /--3 e EN 60974--10 (Class A) segundo os requisitos da directiva (2006/95/CEE) e (2004/108/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2008--01--04
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de precaução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar-se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcionamento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resultar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipamento.
1.
Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2.
O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equipamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3.
O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4.
Equipamento de segurança pessoal
S
Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
Nota!
Não use luvas de segurança quando substituir fio.
S
Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc., que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5.
Medidas gerais de precaução
S
Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S
O trabalho em equipamento de alta tensão
só será executado por um electricista qualificado.
S
O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado e em local próximo.
S
A lubrificação e a manutenção
não
podem ser executadas no equipamento durante o seu funcionamento.
-- 3 --
bt30d1pa
PT
AVISO
A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas.
Tenha todo o cuidado quando soldar. Peça as práticas de segurança do seu empregador que se devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
CHOQUE ELÉCTRICO - Pode matar
S
Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S
S
S
Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas molhadas ou roupas molhadas.
Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde
S
Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S
Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO - Podem ferir os olhos e queimar a pele
S
Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
S vestuário de protecção.
Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S
As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem materiais inflamáveis por perto.
RUÍDO - O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S
Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S
Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS - Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
A ESAB pode fornecer--lhe toda a protecção e acessórios de soldadura necessários.
AVISO!
Não utilizar a fonte de alimentação para descongelar tubos congelados.
CUIDADO!
O equipamento de Class A não se destina a ser utilizado em zonas residenciais onde a alimentação eléctrica seja fornecida pela rede pública de baixa tensão. Poderá haver dificuldades em garantir a compatibilidade electromagnética de equipamento de Class A nessas zonas devido a perturbações conduzidas bem como a perturbações radiadas.
bt30d1pa
CUIDADO!
Este produto foi concebido exclusivamente para soldadura por arco eléctrico.
-- 4 --
PT
CUIDADO!
Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade.
Não elimine equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Na qualidade de proprietário do equipamento, deve obter informações sobre sistemas de recolha aprovados junto do seu representante local.
Ao aplicar esta Directiva Europeia estará a melhorar o ambiente e a saúde humana!
3 INTRODUÇÃO
A
Tig 3000i
é uma fonte de alimentação para soldadura TIG, que também pode ser utilizada para soldadura MMA.
Ver página 15 para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto.
3.1
Equipamento
A fonte de alimentação é fornecida com:
Manual de instruções para a fonte de alimentação para a soldadura, manual de instruções para o painel de controlo e um cabo de retorno de 5 m.
3.2
Painel de controlo
As unidades são fornecidas com um dos seguintes painéis de controlo:
TA23 TA24
Ver o manual de instruções separado para uma descrição pormenorizada do painel de controlo.
-- 5 --
bt30d1pa
PT
4 DADOS TÉCNICOS
Tensão da rede
Alimentação da rede pública
I
I
Corrente primária
máx máx
TIG
MMA
Pedido de potência sem carga
quando se encontra no modo de poupança de energia, 6,5 min. após a soldadura
Intervalo entre os valores
MMA
TIG
Tig 3000i
400 V,
±
10%, 3
∼
50/60 Hz
S sc min
1,4 MVA
14,5 A
19 A
30 W
16 a 300 A
4 a 300 A
Carga permitida a
TIG
35% do ciclo de serviço
60% do ciclo de serviço
100% do ciclo de serviço
Carga permitida a
MMA
30% do ciclo de serviço
60% do ciclo de serviço
100% do ciclo de serviço
300 A / 22 V
240 A / 19,6 V
200 A / 18 V
300 A / 32 V
230 A / 29,2 V
190 A / 27,6 V
Factor de potência
à corrente máxima
TIG
MMA
Eficiência
à corrente máxima
TIG
MMA
Tensão em circuito aberto
MMA
0,89
0,90
81,5 %
84 %
57 a 67 V
Temperatura de funcionamento
--10 a +40 ˚ C
Temperatura de transporte
--20 a +55 ˚ C
Pressão sonora constante ponderada em A
< 70 dB
Dimensões cxlxa
Peso
Classe de isolamento
transformador
Classe de blindagem
Classe de aplicação
652 x 249 x 423 mm
32,5 kg
H
IP 23
Factor de intermitência
O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos durante o qual pode soldar com uma carga específica. O factor de intermitência é válido para 40
˚
C.
Classe de blindagem
O código
IP
indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou de água. O equipamento marcado
IP 23
foi concebido para ser utilizado no interior e no exterior.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com grandes perigos eléctricos.
Alimentação da rede pública, S sc mín
Potência mínima de curto--circuito na rede de acordo com a norma IEC 61000--3--12
-- 6 --
bt30d1pa
PT
5 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um profissional.
Nota!
Requisitos da alimentação da rede pública
O equipamento de alta potência pode, devido à corrente primária consumida da alimentação da rede pública, influenciar a qualidade de alimentação da rede. Por conseguinte, determinados tipos de equipamento (ver dados técnicos) poderão estar sujeitos a restrições ou a requisitos nas ligações no que respeita à impedância máxima permitida da rede ou à capacidade de alimentação mínima requerida no ponto de interface com a rede pública. Neste caso, é da responsabilidade do instalador ou do utilizador do equipamento, certificar--se, mediante consulta com o operador da rede de distribuição, caso seja necessário, de que o equipamento pode ser ligado.
5.1
Instruções de elevação
5.2
Local
Posicionar a fonte de alimentação da soldadura de forma a que as entradas e saídas do ar de refrigeração não fiquem obstruídas.
5.3
Fonte de alimentação da rede
Verificar se a fonte de alimentação para soldadura está ligada
à tensão correcta da alimentação da rede e se está protegida por fusíveis do tamanho correcto. É necessário efectuar uma ligação de protecção à terra, de acordo com os regulamentos.
Chapa sinalética com os dados de ligação da alimentação
Tamanhos de fusíveis recomendados e área mínima de cabos
Tig 3000i TIG MMA
Tensão da rede
Área de cabos da rede
mm
2
Corrente de fase
I
1eff
Fusível
contra a sobretensão momentânea tipo C MCB
400 V 3
μ
50 Hz
4G2,5
8 A
10 A
16 A
400 V 3
μ
50 Hz
4G2,5
13 A
16 A
16 A
-- 7 --
bt30d1pa
PT
Nota!
As áreas de cabos da rede e os tamanhos dos fusíveis ilustrados acima estão de acordo com as normas suecas. Utilize a fonte de alimentação de soldar de acordo com os regulamentos nacionais relevantes.
Nota!
A fonte de alimentação para soldadura foi concebida para ligação a um sistema de 230/400 volts com quatro condutores.
Se a fonte de alimentação se destinar a ser utilizada em países com uma tensão de alimentação mais elevada, tem que ser ligada através de um transformador de segurança.
6 FUNCIONAMENTO
Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento encontram- se na página 3 . Leia- os com atenção antes de começar a utilizar o equipamento!
6.1
Ligações e dispositivos de controlo
1
2
3
4
Painel de controlo, ver manual de instruções separado
Ligação CAN para unidade de refrigeração ou de comando à distância
Ligação para o sinal de arranque vindo da tocha de soldadura
Ligação para o gás para o maçarico
5
6
7
8
Ligação para o cabo de soldadura (--) ou um maçarico de soldadura
Ligação para o cabo de retorno (+)
Interruptor de tensão de rede
Ligação para o gás de protecção
6.2
Controlo do ventilador
A fonte de alimentação possui um controlo de tempo, o que significa que as ventoinhas continuam a funcionar durante 6,5 minutos após a soldadura ter parado e a unidade passa para o modo economizador de energia. As ventoinhas começam a funcionar novamente quando se reinicia a soldadura.
Os ventiladores funcionam a uma velocidade reduzida para as correntes de soldadura até 110 A, e à velocidade máxima para as correntes mais elevadas.
-- 8 --
bt30d1pa
PT
6.3
Protecção contra o sobreaquecimento
A fonte de alimentação para a soldadura tem uma protecção contra sobreaquecimento que entra em funcionamento se a temperatura atingir níveis muito elevados.
Quando tal acontece, a corrente de soldadura é interrompida e aparece um código de avaria no painel de controlo.
A protecção contra sobreaquecimento reinicia--se automaticamente quando a temperatura baixa.
7 MANUTENÇÃO
A manutenção regular é importante para o funcionamento seguro e fiável.
CUIDADO!
Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente tentar realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de garantia por forma a rectificar quaisquer avarias.
Só as pessoas com conhecimentos eléctricos adequados (pessoal autorizado) é que podem retirar as placas de segurança.
7.1
Inspecção e limpeza
Fonte de alimentação
Verificar regularmente se a fonte de alimentação para soldadura não está obstruída com sujidade.
A frequência e os métodos de limpeza dependem: do processo de soldadura, dos tempos de arco, da colocação e do ambiente circundante. Normalmente, é suficiente limpar a fonte de alimentação uma vez por ano com ar comprimido seco
(com pressão reduzida).
Entradas e saídas de ar entupidas ou bloqueadas podem dar origem a sobreaquecimento.
Maçarico de soldadura
As peças de desgaste do maçarico de soldadura devem ser limpas e substituídas a intervalos regulares para se conseguir sempre uma soldadura sem problemas.
-- 9 --
bt30d1pa
PT
8 DETECÇÃO DE AVARIAS
Tentar estas verificações e inspecções recomendadas antes de chamar um técnico de assistência autorizado.
Tipo de avaria
Não há arco.
A corrente de soldadura é interrompida durante a soldadura.
A protecção contra sobreaquecimento dispara frequentemente.
Maus resultados de soldadura.
Medida correctiva
S
Verificar se o interruptor da fonte de alimentação da rede está ligado.
S
Verificar se os cabos de alimentação e de retorno da corrente de soldadura estão correctamente ligados.
S
Verificar se está definido o valor correcto da corrente.
S
Verificar se a protecção contra sobreaquecimento funcionou
(é apresentado o código de avaria E6 no painel de controlo).
S
Verificar os fusíveis da alimentação da rede.
S
Certificar--se de que não está a exceder os dados especificados para a fonte de alimentação para soldadura
(isto é, que a unidade não está a ser sobrecarregada).
S
Verificar se os cabos de alimentação e de retorno da corrente de soldadura estão correctamente ligados.
S
Verificar se está definido o valor correcto da corrente.
S
Verificar se estão a ser utilizados os eléctrodos correctos.
S
Verificar os fusíveis da alimentação da rede.
9 ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES
Os Tig 3000i foram construídas e testados conforme os padrões europeus e internacionais IEC/EN 60974--1, 60974--3 e EN 60974--10. Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
bt30d1pa
-- 10 --
p
-- 11 --
Esquema
cc19e
-- 12 --
Edition 100114
cc19e
-- 13 --
Edition 100114
Tig 3000i
Números de referência
Ordering no.
Denomination
0459 745 880 Welding power source
0459 745 881 Welding power source
0459 839 006 Spare parts list
0459 839 003 Spare parts list
0460 032 Instruction manual
0459 945 Instruction manual
Origo t
Tig 3000i, TA24
Origo t
Tig 3000i, TA23
Tig 3000i
Control panel Origo t
TA23, Origo t
TA24
Control panel TA23
Control panel TA24
Type
Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at
www.esab.com
bt30o
-- 14 --
Edition 100114
Tig 3000i
Acessórios
bt30a
Trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0459 366 890
Remote control adapter RA12
12 pole . . . .
For analogue remote controls to CAN based equipment.
0459 491 910
Remote control unit MTA1 CAN . . . . . . . . . .
MIG/MAG: wire feed speed and voltage
MMA: current and arc force
TIG: current, pulse and background current
0459 491 880
Remote control unit M1 10Prog CAN . . . . . .
Choice of on of 10 programs
MIG/MAG: voltage deviation
TIG and MMA: current deviation
0459 491 882
Remote control unit AT1 CAN . . . . . . . . . . . .
MMA and TIG: current
0459 491 883
Remote control unit AT1 CF CAN . . . . . . . . .
MMA and TIG: rough and fine setting of current.
0459 491 884
Remote control unit FS 002 CAN . . . . . . . . .
MMA and TIG: current
0349 090 890
-- 15 --
Edition 100114
Tig 3000i
Remote cable CAN 4 pole -- 12 pole
5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0459 544 880
0459 554 881
0459 554 882
0459 554 883
0459 554 884
Return cable
5 m 50 mm
2
. . . . . . . . . . . . . . . . 0156 743 907
Information on Tig torches can be found in separate brochures.
bt30a
-- 16 --
Edition 100114
p
-- 17 --
p
-- 18 --
p
-- 19 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000 www.esab.com
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
081016
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project