ESAB | A6 GMD | Instruction manual | ESAB A6 GMD Manual de usuario

ESAB A6 GMD Manual de usuario
A6 GMD
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Fogföljningsutrustning
Fugestyringsudstyr
Fugefølgingsutstyr
Railonseurantalaite
Joint tracking equipment
Nahtverfolgungsausrüstung
Equipement pour suivi de joint
Lasnaadvolguitrusting
Equipo de seguimiento de costuras
Dispositivo di guida lungo il lembo
Equipamento de acompanhamento de juntas
Åîïðëéóìüò ðáñáêïëïýèçóçò ñáöÞò
óõãêüëëçóò
System ¶ledzenia spoiny
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0443 403 001 2006--03--24
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
- 3-
ESPAÑOL
1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.2 Datos tecnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.3 Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.1
3.2
3.3
3.4
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta a punto del equipo de seguimiento de costuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la tensión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
140
140
141
4 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
4.2 Localización de uniones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
4.3 Posicionado antes de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5.2 Piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6 PEDIDOS DE RECAMIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
CROQUIS ACOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
TOCc
-- 132 --
ES
1
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.
El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5.
Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
SafC
-- 133 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S
No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S
Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S
Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S
Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S
Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S
Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S
Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S
Utilice protectores auriculares.
S
Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
SafC
-- 134 --
ES
2
INTRODUCCION
2.1
Generalidades
A6 GMD es un equipo para el posicionamiento y seguimiento de costuras. Se utiliza
con equipos de soldadura automática y es aplicable en todo tipo de costuras con
canto de guía para el palpador del sensor. El equipo está adaptado para los servocarros ESAB estándares y puede controlar uno o dos servomotores simultáneamente.
2.2
Datos tecnicos
Equipo de seguimiento de costuras
A6 GMD
Tensión de conexión y trabajo
Potencia
Regulador de motor, tipo
Tensión del inducido, palanca de mando
Tensión del inductor
Clase de protección
Temperatura ambiente máxima
42V AC 50--60 Hz
460 V A
Control conmutado de cuatro
cuadrados
40 V DC
48 V DC
IP 23
+ 45_ C
Pesos:
Sensor y carro en cruz con soporte
Unidad de seguimiento de costuras
Palpador
Mando a distancia
Zona de trabajo del sensor, radial 360_
2,2 kg
4.5 kg
0.6 kg
2,0 kg
4mm
Para la zona de trabajo y velocidad de ajuste, ver la tabla anterior. Para la descripción técnica, ver las instrucciones 0334 346 xxx del servocarro A6.
Desviación angular _
Reducción normal
Reducción inversa
Velocidad de soldadura cm/min
Diagrama: relación entre la desviación angular máxima de la costura y la velocidad
de soldadura seleccionada.
fga9d1ca
-- 135 --
ES
2.3
Componentes principales
1. Sensor
2. Cable de mando (2 m)
3. Carro en cruz para el sensor
4. Caja de control
5. Unidad de seguimiento de costuras
6. Palpador de guía
En las grúas de soldadura, la caja de control y el cable de mando se sustituyen por
artículos específicos para cada producto.
fga9d1ca
-- 136 --
ES
2.3.1
Sensor
1. Sensor con conexión para el cable de la unidad de seguimiento y fijación frontal
para distintos palpadores.
2. Palpadores
3. Tornillos de tope (2 unidades) para el ajuste del movimiento horizontal de los
palpadores con distintos tipos de costura.
2.3.2
Caja de control
1. Lámpara indicadora roja
Lámpara para el seguimiento
automático de las costuras.
Se enciende cuando el palpador
está fuera de la zona de trabajo
(verticalmente). Entonces, la función
automática está bloqueada.
2. Pulsador con lámpara naranja
Para seleccionar la velocidad rápida
en la operación manual.
3. Palanca de mando
Para la maniobra manual de los
servocarros: arriba/abajo e
izquierda/derecha.
La palanca siempre es preeminente.
Con la lámpara de alarma apagada, el
movimiento manual descendente
está bloqueado.
4. Conmutador de 5 posiciones
Para la selección de alternativas de
seguimiento y búsqueda de costuras:
S
Preajuste manual
S
Seguimiento de costura vertical y horizontal
S
Seguimiento de costura vertical y horizontal con búsqueda a la derecha
S
Seguimiento de costura vertical y horizontal con búsqueda a la izquierda
S
Seguimiento de costura vertical
5. Lámpara indicadora verde
Indica que está conectada la tensión.
fga9d1ca
-- 137 --
ES
2.3.3
Unidad de seguimiento de costuras - pieza trasera
1. Conector de 4 polos
para conectar el motor del carro horizontal
2. Conector de 4 polos
para conectar el motor del carro vertical
3. Conector de 8 polos
para conectar el palpador
4. Conector de 23 polos
para conectar la caja de control
5. Conexión de 42 V
6. Fusible de maniobra, 10 A lento (1 unidad)
7. Conmutador
para conmutar el sentido de movimiento del motor del carro horizontal
8. Conector de 3 polos
para el dispositivo de memorización de costuras (MEMO)
9. Interruptor
Para la tensión de avance
10. Conector adicional
11. Conector de 8 polos
para conectar el interruptor de límite
Ubicación de los componentes:
fga9d1ca
-- 138 --
ES
Equipos complementarios del A6 GMD
S
Palpador con bola, referencia 416 719--001 (L=100 mm)
S
Palpador con bola, referencia 416 719--002 (L=150 mm)
S
Palpador para rincones y esquinas, referencia 418 091--880
S
Transformador intermedio para alimentación separada, para tensiones de red:
190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz; secundaria, 42V, 660 VA
referencia 148 636--002
S
Cable de 3 x 2,5 mm2, para conectar el transformador, referencia 2626 134--04
S
Cable de sensor con contacto de 90_ (2 m), referencia 417 346--887
S
Fuelle protector de caucho, referencia 412 013--001
S
Consola para la caja de control, referencia 433 762--xxx. Se presenta en varias
versiones.
Servocarro ESAB estándar para A6 GMD
S
Servocarro A6 con cojinetes de bolas y motor de imán permanente de 42 V DC,
ver instrucciones de uso 0334 333 xxx.
S
Carro A6 a motor, corredera larga en cojinetes lisos, con motor VEC A6 de 42V
-- 4000 rpm, reducción 74:1, ver instrucciones de uso 0334 426 xxx.
S
Cable de motor, referencia 417 310 xxx. Se presenta en varias longitudes, ver el
prospecto comercial del servocarro. Contactar con la oficina comercial de ESAB.
fga9d1ca
-- 139 --
ES
3
INSTALACIÓN
3.1
Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
3.2
Instalación y conexión
1. Dimensiones: ver los planos acotados en la página 212--215.
2. Conexión: en la página 136.
3. Comprobar que se dispone de la potencia y tensión necesarias para la instalación completa.
S Cuando se utiliza una fuente de corriente LAE 800 -- 1000 -- 1250 -- 1600,
conectada para una tensión de maniobra de 42 V, la potencia necesaria puede tomarse en el equipo automático estándar. Ver la toma PEG.
S Cuando se carece de la tensión adecuada o si se utiliza una fuente de corriente LAH 500--630 42 V, debe instalarse alimentación especial con el transformador intermedio 42 V para el A6 GMD. Ver ”Equipos complementarios
del A6 GMD” en la página 139.
4. Montar el dedo de guía paraelamente a la cruz deslizadera accionada por motor.
5. Dispositivo de maniobra: ver la figura en la página 137.
3.3
Puesta a punto del equipo de seguimiento de costuras
¡ATENCION! Al cambiar el sensor, la unidad de seguimiento, referencia
416 066--880, debe adaptarse al sensor entregado, referencia 416 688--880.
¡ATENCION! Si esta adaptación no se efectúa al instalar, puede reducirse
considerablemente la función de seguimiento y pueden producirse averías
mecánicas en el dispositivo de mando y el contactor a causa de la colisión
con la pieza de trabajo.
fga9i1ca
-- 140 --
ES
3.4
Ajuste de la tensión del sensor
1. Desmontar la chapa delantera de la unidad de seguimiento.
2. Si falta espacio para la medición, puede sacarse la tarjeta reguladora de la parte
superior de la caja de seguimiento.
3. Conectar un voltímetro en el punto de medición TP1--TP0 (marcado en la tarjeta
de cirtuitos).
4. El selector de funciones del mando a distancia debe estar en la posición de
movimiento vertical
.
5. Con el mando a distancia, bajar el carro vertical con el sensor montado, hasta
que la punta del palpador toque una superficie horizontal y se apague la
lámpara de advertencia del mando a distancia.
6. Desplazar la punta del palpador hacia un lado, tanto
como se pueda.
7. Leer el voltímetro y ajustar con el potenciómetro R20 a
1,8 +/-- 0,6 V. Ver la figura. El potenciómetro R32 no
debe moverse.
8. Montar el sensor de modo que el ángulo entre su eje
longitudinal y la costura sea el mínimo posible: menos
de 35_horizontal y verticalmente, ver los dibujos
acotados en la página 212--215.
9. Montar el sensor con el palpitador (colgado de la unión
articulada) apuntando hacia abajo: hacia la costura o
el canto a seguir. Esto debe hacerse para todos los
tipos de soldadura, aun con la soldadura ortogonal con
el cabezal de soldeo inclinado.
La desviación radial máxima del sensor en relación a los ejes de los carros en
cruz es de ±3_.
Las desviaciones grandes en cualquier sentido pueden perjudicar la función de
control (ver los dibujos acotados en la página 212--215.
fga9i1ca
-- 141 --
ES
10. El equipo incorpora un dispositivo de fijación con doble aislamiento para montar
el sensor en los conectores D20 o D35 del equipo de soldadura automática. Con
las palancas de bloqueo del dispositivo se hace el ajuste básico del sensor para
el sentido de soldadura, la altura y el ángulo alrededor del conector.
¡NOTA IMPORTANTE! La distancia B entre la horquilla de acero A y las
partes vivas debe ser de 5 mm, como mínimo, para evitar el contacto eléctrico.
11. El carro en cruz pequeño se utiliza para el ajuste exacto de la punta del
electrodo en la costura y para ajustar la distancia entre las puntas del electrodo
y del palpador de guía. Con los tornillos de tope de la corredera, pueden
eliminarse los huelgos del carro.
12. Comprobar que el sensor funcione satisfactoriamente.
Proceder de esta forma:
S
Poner el conmutador en la posición
.
S
Con la palanca de maniobra, bajar el carro vertical hacia una superficie
plana hasta que la punta del palpador toque la superficie. Continuar hasta
que se apague la lámpara roja.
S Mover la punta del palpador con la mano, hacia uno u otro lado.
Si el funcionamiento es correcto, el motor del carro horizontal se pondrá en marcha
y se moverá en el mismo sentido que la punta del palpador.
De no ocurrir esto, conmutar con el conmutador de la parte trasera de la caja de
control marcado con
.
13. Los palpadores de guía se entregan rectos, aunque el cliente puede adaptarlos
para diferentes costuras o cambiarlos por otros tipos o formas. Ver ”Sensor” en
la página 137 y ”Equipos complementarios del A6 GMD” en la página 139.
fga9i1ca
-- 142 --
ES
4
OPERACIÓN
4.1
Generalidades
En la página 133 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
4.2
Localización de uniones
El equipo puede ajustarse para el seguimiento de diferentes tipos de costura: para
seguimiento con guía de canto y con guía de ranura. El ajuste se hace en la caja de
control y en el sensor.
4.2.1
Seguimiento con guía de canto
En la caja de control se ajustan las funciones
o
, dependiendo de si se
quiere guía a la derecha o a la izquierda. En el sensor deben enroscarse al máximo
los dos tornillos de tope (ver la figura más abajo): los palpadores son cargados por
muelle lateralmente y puede hacerse la guía de canto. Este seguimiento se utiliza
para la soldadura ortogonal y similares en la página 144.
Tornillos de tope enroscados al máximo
4.2.2
Seguimiento con guía de ranura.
En la caja de control se ajustan las funciones
o
, dependiendo de si se quiere
reglaje en altura y lateral o solamente en altura. En el sensor deben
desenroscarse:ehp. los tornillos de tope un mínimo de dos vueltas o del todo (ver la
figura más abajo): se suelta la carga por muelles lateral de los palpadores y puede
hacerse la guía con ranura. En las costuras en V y en U de poca profundidad, si no
se desenroscan los tornillos de tope hay riesgo de que los palpadores ”suban” por
los lados de la costura. Para la elección de ajuste, ver también la tabla de costuras
en la página 144.
Tornillos de tope desenroscados 2 vueltas
fga9o1ca
-- 143 --
ES
Ejemplos de costuras y del contacto del palpador de guía contra los cantos.
Tipo de costura
Soldadura a tope con doble reborde
Soldadura en I (A=regla de guía)
Soldadura en V
1/2 soldadura en V
1/2 soldadura en V
Soldadura en U
Soldadura en U doble
Soldadura en J
Soldadura en J doble
fga9o1ca
-- 144 --
Ajuste, caja
de control
ES
Soldadura en X
Soldadura en X asimétrica
Soldadura en K
Soldadura en K
Soldadura ortogonal
fga9o1ca
-- 145 --
ES
4.3
Posicionado antes de soldar
1. Poner el equipo de soldadura en la posición para la costura de forma que la
zona de trabajo de los carros en cruz cubra toda la altura de la costura y la
desviación lateral desde el punto de partida hasta la parada de la soldadura.
2. Poner el conmutador (4) en la posición de seguimiento deseada. Con la palanca
de maniobra (3), desplazar el palpador de guía verticalmente hacia abajo, hasta
que se apague la lámpara indicadora (1).
3. Ahora, GMD busca en su posición 0 y, por tanto, también la posición de la
boquilla de soldadura en la costura. Si es necesario, ajustar la posición con el
carro en cruz del dispositivo de control.
fga9o1ca
-- 146 --
ES
5
MANTENIMIENTO
5.1
Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
S
Comprobar diariamente que los palpadores no estén desgastados ni dañados.
S
Limpiar el sensor regularmente con aire comprimido.
S
Seguir las instrucciones de los componentes del equipo.
S
El ajuste del sistema se describe en ”Puesta a punto del equipo de
seguimiento de costuras” en la página 140.
5.2
Piezas de desgaste
Palpadores
Referencia 146 586--001
6
PEDIDOS DE RECAMIOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 217. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
fga9m1ca
-- 147 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising