ESAB | DTE 200 | Instruction manual | ESAB DTE 200 Manual de usuario

ESAB DTE 200 Manual de usuario
ES
Aristotig 200 AC/DC
DTE 200
Instrucciones de uso
0458 234 001 ES 050614
Valid for serial no. 246--xxx--xxxx
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
3.1 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
5.1 Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Mandos y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección de sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soldeo MMA (Electrodos de soldeo manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soldeo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupción forzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
11
12
14
7 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.1 Control y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
8 PEDIDOS DE RECAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REFERENCIA DE PEDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
17
18
19
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
TOCc
-- 2 --
ES
1
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la fuente de corriente para soldadura DTE 200 a partir del número de serie 246 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma
IEC/EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2002--10--24
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Equipment
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 411924
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.
El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5.
Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
dpb5d1ca
-- 3 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S
No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S
Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S
Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S
Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S
Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S
Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S
Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S
Utilice protectores auriculares.
S
Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
¡ADVERTENCIA!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el
manual de instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
3
INTRODUCCIÓN
El DTE 200 es un equipo de suministro eléctrico para dos métodos de soldeo.
Puede usarse para trabajos según el método TIG y, con electrodos revestidos, para
soldeo MMA con corriente alterna o continua.
dpb5d1ca
-- 4 --
ES
El DTE 200 puede obtenerse en dos ejecuciones:
con conexión OKC para soplete TIG
S
S con conexión central para soplete TIG
¡ATENCIÓN! Quitar el soplete TIG al soldar según el método MMA.
En la soldadura TIG, quitar el soporte de electrodo.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 19.
3.1
Equipo
El DTE 200 se suministra con:
S
S
S
S
Cable de red (3 m)
Cable de retorno (5 m)
Manguera de gas
Abrazaderas
4
DATOS TÉCNICOS
DTE 200
Carga permitida a:
35% intermitencia (MMA)
60% intermitencia (MMA)
100% intermitencia (MMA)
35% intermitencia (TIG)
60% intermitencia (TIG)
100% intermitencia (TIG)
170 A / 27 V
130 A / 25 V
100 A / 24 V
200 A / 18 V
150 A / 16 V
120 A / 15 V
Campo de ajuste, TIG
5--200 A, DC
5*--200 A. AC
Campo de ajuste, MMA
5--200 A
Ascenso (incremento)
0 -- 10 s
Descenso (disminución)
0 -- 10 s
Flujo previo de gas, ajustable en la tarjeta de circuitos
0 -- 5 s
Post--barrido con gas
3 -- 30 s
Tensión en vacío
70 -- 90 V DC
Potencia reactiva, MMA
115 W
Potencia reactiva, TIG
60 W
Potencia útil, P (a corr. máx. MMA)
6,2 kW
Potencia aparente, S (a corr. máx. MMA)
6,4kVA
Factor de potencia a corr. máx. MMA
0,95
Rendimiento a corr. máx. MMA
73%
Tensión de red
400 V
Frecuencia de red
50 -- 60 Hz
Cable de soldeo, área
35 mm2
Fusible lento
10 A
Cable de red, área
4 x 2,5 mm2
dpb5d1ca
-- 5 --
+/-- 10%
3~
ES
DTE 200
Dimensiones, l x b x h
510 x 310 x 555 mm
Peso
45 kg
Clase de aplicación
IP 23
Clase de encapsulación
*) La corriente mínima durante la soldadura con corriente alterna depende de la aleación que se
utilice para las chapas de aluminio, así como de su limpieza.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
Tipo de aplicación
El símbolo
significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
5
INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar
interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
DTE 200 tiene compensación de tensión de red, por lo que una variación de +/--10%
en la tensión de red sólo implica una variación de +/--0,2% en la corriente de soldeo.
Para reducir la caída de tensión producida al utilizar cables de red largos, es
apropiado elegir una sección de conductor más gruesa que la del valor indicado en
las características técnicas de la página 5.
Al arrancar la fuente de corriente, los ventiladores trabajan a revoluciones
reducidas, en parte para reducir la cantidad de suciedades que se pueden aspirar y
en parte para que el nivel sonoro sea más bajo.
Cuando la fuente de corriente requiere mayor refrigeración, los ventiladores giran a
mayor velocidad.
5.1
Colocación y conexión
S
Colocar el equipo de suministro eléctrico de forma que la entrada y salida del
aire de refrigeración estén libres.
S
Conectar el gas de protección (ver la figura en la página 7).
S
Conectar el soplete TIG y su conductor de retorno o, como alternativa, el cable
de soldeo del portaelectrodos y el conductor de retorno (ver la figura en la
página 7).
dpb5d1ca
-- 6 --
ES
S
Comprobar que el equipo de suministro eléctrico esté conectado a la tensión
correcta y que se use un fusible del tamaño apropiado. Conectar a tierra
cumpliendo las reglas vigentes.
Detrás del equipo de suministro eléctrico hay una placa de características donde
se indican los parámetros de conexión.
Entonces la máquina queda lista para soldeo.
6
OPERACIÓN
En la página 3 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
6.1
Mandos y conexiones
Conexión central
A
Interruptor de red
H
Tensión de red conectada, LED
B
Conexión para órganos de mando a
distancia
J
Tensión de soldeo conectada, LED
C
Conector para el soplete
L
Fallo / sobrecalentamiento, LED
D
Conexión de portaelectrodos (MMA)
M
Transductor de caudal, LED
(Funciona cuando el equipo de refrigeración
está conectado)
E
Conexión OKC para soplete TIG
N
Conexión para gas protector a la máquina
F
Conexión para conductor de retorno
O
Unidad de ajuste, presentación digital
G
Conexión para gas protector
P
Conexión central para soplete TIG
¡ATENCIÓN! Las referencias C y G se suprimen en la ejecución con conexión
central.
Cuando el conector de la red eléctrica está activado, se enciende el diodo (H).
En caso de tensión de vacío se enciende el diodo (J).
En caso de fallo, por ej. sobrecalentamiento, se enciende el diodo (L).
En caso de interrupción en la alimentación de agua se enciende el diodo (M).
dpb5d1ca
-- 7 --
ES
En caso de fallos que puedan ocasionar alta tensión de salida momentánea, el
diodo (J) se apaga, (la tensión de salida ha sido desconectada). Si la máquina
permanece en reposo durante más de 30 minutos, la tensión de salida se
desconecta y el diodo (J) se apaga.
Para arrancar nuevamente, activar el conmutador (1) a la posición TIG y después
nuevamente a la posición MMA.
6.2
Mando a distancia
La corriente de soldeo para TIG y MMA puede ajustarse con los órganos de mando
a distancia. El equipo de suministro eléctrico detecta automáticamente cuando hay
un mando a distancia conectado.
Si la maniobra a distancia debe abarcar todo el campo de corriente eléctrica, la
intensidad corriente del equipo de suministro eléctrico debe regularse al valor
máximo.
Valor máx. = Valor seleccionado regulado en el equipo de suministro eléctrico.
6.3
Protección de sobrecalentamiento
Tres transductores térmicos impiden la sobrecarga si la temperatura fuera excesiva.
En este caso se interrumpe la corriente eléctrica y se enciende el diodo amarillo (L)
(ver la página 7).
Cuando la temperatura ha descendido se vuelve a conectar la corriente de soldeo y
el diodo (L) se apaga.
6.4
1
2
3
Panel de mando
S
Soldeo MMA (Electrodos de soldeo manual)
S
TIG 2 tiempos (incluso con mando a distancia)
S
TIG 4 tiempos
S
TIG 4 tiempos, con selector de dos posiciones
(función de cambio, selección de corriente (8) o (9)
a través del soplete TIG)
Conmutador para la selección del
método de encendido
S
Encendido HF
S
Lift--Arc -- ver la página 10
Conmutador para seleccionar pulsación
S
Soldeo sin pulsos, corriente continua y alterna
S
Soldeo con pulsación cuadrada; corriente continua
y alterna
S
Soldeo con pulsación trapecial; corriente continua
y alterna
Conmutador para la selección del
proceso
dpb5d1ca
-- 8 --
ES
4
Conmutador para seleccionar la
polaridad
S
Corriente alterna
S
Corriente alterna cuadrada (Square Wave)
S
Corriente continua, electrodo negativo
(normalmente en el soldeo TIG)
S
Corriente continua, electrodo positivo
S
Corriente continua, electrodo negativo, pero con
electrodo positivo al empezar.
(por ej. para electrodos de 3,2 mm, soldeo TIG)
5
Potenciómetro para Hot--Start
S
Para el ajuste y optimización del proceso de
arranque teniendo en cuenta las dimensiones del
electrodo.
Soldeo TIG (10...500 ms )
Soldeo MMA (100ms...2s)
6
Potenciómetro para Arc--Force
S
Ajuste y optimización de la función Arc--Force (Anti
Stick), sólo soldeo MMA.
7
Potenciómetro
S
Para el ajuste del tiempo de ascenso de la
corriente de soldeo (0 a 10 segundos).
8
Potenciómetro I1
S
Para el ajuste de corriente de soldeo sin pulsos, y
de corriente pulsante en caso de soldeo con este
tipo de corriente.
9
Potenciómetro I2
S
Para el ajuste de la corriente de base al soldar con
pulsos y del segundo nivel de corriente en la
función de cambio.
10 Potenciómetro
S
Para el ajuste de la disminución de corriente
(descenso) entre 0 y 10 segundos.
11
S
Para el ajuste del tiempo de flujo posterior de gas
entre 3 y 30 segundos.
Potenciómetro
12 Potenciómetro para el ajuste de la
frecuencia
Este potenciómetro tiene función doble:
S
Ajuste de la frecuencia de pulso de 0,3 a 300 Hz en
caso de soldeo con pulsos con corriente continua.
Ajuste de la frecuencia de la corriente alterna de 30
a 300 Hz en caso de soldeo sin pulsos con
corriente alterna.
¡ATENCIÓN! Al soldar con corriente alterna con
pulsos, la frecuencia de la corriente es automáticamente de 100 Hz. La frecuencia de pulsos máxima
ajustable es de 100 Hz.
S
13 Potenciómetro para ajuste del
equilibrio
Este potenciómetro tiene función doble:
S
Ajuste del equilibrio entre semionda positiva y
negativa al soldar con corriente alterna, para un
efecto de limpieza óptimo o penetración óptima;
(derecha =>mayor penetración)
Ajuste de la relación de tiempo entre la corriente
de base y la de pulsos en el soldeo pulsante con
corriente continua; (derecha =>mayor tiempo de
corriente pulsante).
¡ATENCIÓN! En la soldadura con corriente alterna
pulsatoria, la relación temporal entre corriente pulsatoria y corriente de fondo es automáticamente
de 50/50%.
La relación entre las semiondas positiva y negativa se ajusta
de la misma manera que la soldadura de CA no pulsada.
S
dpb5d1ca
-- 9 --
ES
Posición
= MMA
En esta posición el equipo de suministro eléctrico está preparado para soldar con
electrodos revestidos. La unidad de alta frecuencia y Lift--Arc están desconectados y
entonces la unidad de Hot--start está activada para dar un incremento de corriente
en el arranque.
Posición
= Unidad de alta frecuencia conectada
Al oprimir el contacto del soplete, el gas circula, la unidad de alta frecuencia se
activa, produciendo una chispa entre el electrodo y el material de soldadura, el gas
se ioniza y se forma un arco eléctrico. Cuando el arco se ha estabilizado la unidad
de alta frecuencia se desconecta automáticamente.
Posición
= Lift-- Arc
Esto significa que el electrodo del soplete se coloca en la posición en la que se
desea que empiece el soldeo, se oprime el contacto del soplete y éste se eleva.
Entonces se forma un arco eléctrico.
La corriente aumenta lentamente durante el tiempo de pendiente de subida, hasta el
valor regulado.
Cuando se quiere terminar la soldadura, se suelta el gatillo y la corriente decrece
lentamente durante el tiempo de pendiente de bajada regulado.
Colocar el electrodo del soplete contra la pieza de trabajo.
Inclinar algo el soplete, elevarlo
y se formará un arco eléctrico.
Posición
Oprimir el contacto del soplete.
Al terminar, soltar el contacto del soplete.
2/4 tiempos
2 tiempos significa que el arco eléctrico se enciende cuando se oprime el contacto
del quemador y se apaga al soltarlo.
4 tiempos significa que no es preciso mantener oprimido el contacto del soplete
durante la secuencia de soldeo. El contacto se oprime y se suelta para activar el
arco eléctrico. El arco se apaga oprimiendo el contacto y volviéndolo a soltar.
dpb5d1ca
-- 10 --
ES
4 tiempos con posibilidad de cambiar entre dos corrientes (función de
conmutación).
La función de conmutación permite conmutar entre dos corrientes reguladas,
merced a la activación rápida de los contactos.
Si el contacto se mantiene presionado la corriente comienza a bajar (pendiente de
bajada).
6.5
Soldeo MMA (Electrodos de soldeo manual)
6.5.1 Ajuste del panel de mando en el soldeo MMA
S Conectar el cable de soldadura y el de retorno a las tomas D y F de OKC,
respectivamente.
S Seleccionar el conmutador (1) para electrodos de soldeo manual.
El diodo luminoso J indica que en las tomas de soldeo hay tensión de vacío.
(Ver también el punto 5.2).
S Regular el valor de corriente de soldeo deseado con el potenciómetro (8).
También es posible usar corriente de soldeo pulsante. El ajuste se realiza de
igual modo que en el soldeo TIG con pulsos.
S El potenciómetro (5) se usa para el ajuste sin escalonamiento de la función
Hot--Start y el potenciómetro (6) para el ajuste sin escalonamiento de la función
Arc--Force, y con ello de la dinámica de regulación.
S Dependiendo del tipo de electrodo se puede elegir corriente continua y polaridad
con el conmutador (4), o alguna de las alternativas de corriente alterna. La
selección se realiza sin tener que cambiar de sitio los cables de soldeo.
La corriente de soldeo puede ajustarse con un mando a distancia regulado a mano.
dpb5d1ca
-- 11 --
ES
6.6
Soldeo TIG
En el soldeo TIG, el contacto de soldeo tiene tres funciones:
S
2 tiempos,
S
4 tiempos,
S
4 tiempos con selección de dos posiciones, corriente de base o alternativa
ajustada (función de cambio)
6.6.1
Ajuste del panel de mando en el soldeo TIG
S
Conectar el soplete TIG y el cable de retorno en los enchufes OKC E y F
(conectar a las salidas P y F si la conexión es central).
S
Seleccionar el conmutador (1) a la posición deseada.
Si se va a usar un mando a distancia con pedal, colocar el conmutador (1) en la
posición de 2 tiempos.
¡ATENCIÓN! Para el control directo de la corriente a través del mando a
distancia con pedal los potenciómetros (7) y (10) deben colocarse en la posición
0.
Un mando a distancia maniobrado a mano puede emplearse lo mismo para el
ajuste de la corriente de soldeo a 2 tiempos que a 4 tiempos.
S
Seleccionar el método de encendido deseado con el conmutador (2).
S
Seleccionar la corriente de soldeo con el potenciómetro (8).
S
Seleccionar la variante de pulsación deseada con el conmutador (3).
S
En caso de función de cambio/pulsación ajustar el potenciómetro (9).
dpb5d1ca
-- 12 --
ES
6.6.2
Secuencia de soldadura para soldadura TIG de 4 tiempos con función
de conmutación:
6
1. El flujo previo de gas está preseleccionado a 10 ms.
2. Arranque en caliente:
S
La corriente de arranque está preseleccionada a 100 A.
S
El tiempo se ajusta en el panel frontal: 20 a 500 ms.
3. De corriente de arranque 10 A.
4. El tiempo de ascenso se regula en el panel frontal: 0 a 10 s.
5. La corriente pulsante se regula en el panel frontal: 5 a 200 A.
6. La corriente de base se ajusta en el panel frontal: 10 a 90% de la corriente
pulsante.
7. El tiempo de descenso se regula en el panel frontal: 0 a 10 s.
8. La corriente de terminación está regulada a 5 A.
9. El flujo de gas posterior se ajusta en el panel frontal: 3 a 30 s.
dpb5d1ca
-- 13 --
ES
6.6.3
Ajuste de la corriente continua y alterna
Corriente continua :
S Poner el conmutador (4) en la posición para corriente continua con polaridad
negativa.
Si se ha elegido pulsación:
S Seleccionar la corriente de pulsación con el potenciómetro (8).
S Seleccionar la corriente básica en porcentaje del valor de la corriente
principal con el potenciómetro (9).
S Seleccionar la frecuencia de pulsación con el potenciómetro (12).
S Seleccionar la relación de tiempo entre la corriente principal y básica sin
escalonamiento con el potenciómetro (13).
Corriente alterna:
Con el conmutador (4) pueden ajustarse dos formas distintas de corriente alterna:
S
Una sinusoidal, que se caracteriza por menor ruido y un arco eléctrico más
suave. ¡Es efectiva a frecuencias bajas!
S
Una forma cuadrada (Square Wave), cuyo arco eléctrico es denso y estable,
pero que ocasiona un ruido algo más intenso.
Los arcos eléctricos se encienden siempre con corriente continua y se
conmutan luego automáticamente a corriente alterna.
Un aumento en la frecuencia de la corriente alterna produce un arco concentrado y
estable.
Es apto ante todo con intensidades de corriente bajas y al soldar en chapa
extremadamente delgada. El desplazamiento (equilibrio) de la semionda, cuando es
en sentido positivo, proporciona un mayor efecto de limpieza y, en sentido
negativo, una mayor penetración.
(Girar el potenciómetro (13) a la derecha para incrementar la penetración.)
6.7
Interrupción forzada
Si el contacto del soplete o el mando a distancia maniobrado con pedal se activa sin
que se encienda el arco, la tensión de vacío se desconecta automáticamente al
cabo de 2 segundos. En caso de corte del arco eléctrico, también se produce esta
desconexión.
Dicha función protege contra:
S
S
S
S
El encendido descontrolado del arco
Daños materiales
Pérdidas de gas protector
Accidentes
dpb5d1ca
-- 14 --
ES
7
MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán
de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo
durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de
fallo o avería.
7.1
Control y limpieza
El equipo de suministro eléctrico deberá limpiarse
con aire a presión seco (a presión reducida) una
vez al año; el filtro de polvo deberá limpiarse
periódicamente. Si el equipo de suministro
eléctrico está colocado en un entorno sucio y
polvoriento, la limpieza con aire comprimido
deberá realizarse con mayor frecuencia.
Para obtener la máxima seguridad operativa
puede ser apropiado que un agente autorizado
realice el mantenimiento del equipo una vez al
año.
8
bt07d109
PEDIDOS DE RECAMBIOS
El DTE 200 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo
IEC/EN 60974--1 y EN 50199. Después de haber realizado una operación de servicio o
reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
dpb5d1ca
-- 15 --
Esquema
dpb5e11a
-- 16 --
DTE 200
Referencia de pedido
Ordering no.
Denomination
Type
Notes
0301 070 880 Welding power source
DTE 200
with central connection for the TIG torch
0301 070 881 Welding power source
DTE 200
with OKC connection for the TIG torch
0458 234 990 Spare part list
DTE 200
The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
dpb5o11a
-- 17 --
Edition 050614
DTE 200
Lista de repuestos
Item
Qty
Ordering no.
1
1
0301 028 001
Grill
2
1
0301 054 001
Filter
3
3
0441 819 001
Screw
4
1
0301 027 001
Grill
5
1
0301 053 001
Filter
dpb1s
Denomination
-- 18 --
Edition 050614
DTE 200
Accesorios
Trolley (with room for gas bottle) . . . . . . . . . . . . 0301 100 880
Return cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0369 857 888
Foot control FS 002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 090 886
Cooling unit OCF 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 216 881
TIG torches
HW 26 R, 4 m with OKC connection . . . . . . . . .
HW 26 R, 4 m with central connection . . . . . . .
HW 20, 4 m with OKC connection . . . . . . . . . . .
HW 20, 4 m with central connection . . . . . . . . .
dpb1a11a
-- 19 --
0588 000 738
0588 000 740
0588 000 744
0588 000 746
Edition 050614
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising